]> git.deb.at Git - deb/packages.git/commitdiff
Update .pot files and merge to .po files
authorFrank Lichtenheld <frank@lichtenheld.de>
Sun, 15 Mar 2009 17:51:34 +0000 (18:51 +0100)
committerFrank Lichtenheld <frank@lichtenheld.de>
Sun, 15 Mar 2009 17:51:34 +0000 (18:51 +0100)
22 files changed:
po/sections.de.po
po/sections.fi.po
po/sections.fr.po
po/sections.hu.po
po/sections.ja.po
po/sections.nl.po
po/sections.pot
po/sections.ru.po
po/sections.sv.po
po/sections.uk.po
po/sections.zh-cn.po
po/templates.de.po
po/templates.fi.po
po/templates.fr.po
po/templates.hu.po
po/templates.ja.po
po/templates.nl.po
po/templates.pot
po/templates.ru.po
po/templates.sv.po
po/templates.uk.po
po/templates.zh-cn.po

index 506fa4d4770244c7e58dd5eb958597cf4abe2236..c85542890f90b08f73b177440c9fd0d83db0890c 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: packages.git 2cd81017ac27717adcda738074294c4f5cd9e4cd\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: packages.git 2cd81017ac27717adcda738074294c4f5cd9e4cd\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-19 23:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-28 17:15+0100\n"
 "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
 "Language-Team: debian-l10n-german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-28 17:15+0100\n"
 "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
 "Language-Team: debian-l10n-german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -31,28 +31,56 @@ msgid "Basic needed utilities of every Debian system."
 msgstr "Allgemeine, von jedem Debian-System benötigte (Hilfs-)Programme"
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:16
 msgstr "Allgemeine, von jedem Debian-System benötigte (Hilfs-)Programme"
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:16
+msgid "Mono/CLI"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:17
+msgid "Everything about Mono and the Common Language Infrastructure."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:18
 msgid "Communication Programs"
 msgstr "Kommunikationsprogramme"
 
 msgid "Communication Programs"
 msgstr "Kommunikationsprogramme"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:17
+#: lib/Packages/Sections.pm:19
 msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
 msgstr "Software, um Ihr Modem auf altmodische Art zu verwenden."
 
 msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
 msgstr "Software, um Ihr Modem auf altmodische Art zu verwenden."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:18
+#: lib/Packages/Sections.pm:20
+msgid "Databases"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:21
+msgid "Database Servers and Clients."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Virtual packages"
+msgid "Debug packages"
+msgstr "Virtuelle Pakete"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:23
+msgid ""
+"Packages providing debugging information for executables and shared "
+"libraries."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:24
 msgid "Development"
 msgstr "Entwicklung"
 
 msgid "Development"
 msgstr "Entwicklung"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:19
+#: lib/Packages/Sections.pm:25
 msgid ""
 "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
 msgstr ""
 "Entwicklungswerkzeuge, Compiler, Entwicklungsumgebungen, Bibliotheken, usw."
 
 msgid ""
 "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
 msgstr ""
 "Entwicklungswerkzeuge, Compiler, Entwicklungsumgebungen, Bibliotheken, usw."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:20
+#: lib/Packages/Sections.pm:26
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentation"
 
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentation"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:21
+#: lib/Packages/Sections.pm:27
 msgid ""
 "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
 "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
 msgid ""
 "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
 "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
@@ -61,45 +89,46 @@ msgstr ""
 "zu erklären, sowie Software, die nötig ist, um die Dokumentation zu nutzen "
 "(man, info, usw.)"
 
 "zu erklären, sowie Software, die nötig ist, um die Dokumentation zu nutzen "
 "(man, info, usw.)"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:22
+#: lib/Packages/Sections.pm:28
 msgid "Editors"
 msgstr "Editoren"
 
 msgid "Editors"
 msgstr "Editoren"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:23
+#: lib/Packages/Sections.pm:29
 msgid "Software to edit files. Programming environments."
 msgstr "Software, um Dateien zu editieren. Programmierumgebungen."
 
 msgid "Software to edit files. Programming environments."
 msgstr "Software, um Dateien zu editieren. Programmierumgebungen."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:24
+#: lib/Packages/Sections.pm:30
 msgid "Electronics"
 msgstr "Elektronik"
 
 msgid "Electronics"
 msgstr "Elektronik"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:25
+#: lib/Packages/Sections.pm:31
 msgid "Electronics utilities."
 msgstr "Elektronikprogramme."
 
 msgid "Electronics utilities."
 msgstr "Elektronikprogramme."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:26
+#: lib/Packages/Sections.pm:32
 msgid "Embedded software"
 msgstr "Eingebettete Software"
 
 msgid "Embedded software"
 msgstr "Eingebettete Software"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:27
+#: lib/Packages/Sections.pm:33
 msgid "Software suitable for use in embedded applications."
 msgid "Software suitable for use in embedded applications."
-msgstr "Software, die für die Benutzung in eingebetteten Systemen geeignet ist."
+msgstr ""
+"Software, die für die Benutzung in eingebetteten Systemen geeignet ist."
 
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:28
+#: lib/Packages/Sections.pm:34
 msgid "Games"
 msgstr "Spiele"
 
 msgid "Games"
 msgstr "Spiele"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:29
+#: lib/Packages/Sections.pm:35
 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
 msgstr ""
 "Programme, mit denen nach dem ganzen Einrichten eine schöne Zeit verbracht "
 "werden kann."
 
 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
 msgstr ""
 "Programme, mit denen nach dem ganzen Einrichten eine schöne Zeit verbracht "
 "werden kann."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:30
+#: lib/Packages/Sections.pm:36
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:31
+#: lib/Packages/Sections.pm:37
 msgid ""
 "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgid ""
 "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
@@ -107,37 +136,98 @@ msgstr ""
 "Die GNOME-Desktop-Umgebung, eine mächtige, leicht zu benutzende Sammlung von "
 "integrierten Anwendungen."
 
 "Die GNOME-Desktop-Umgebung, eine mächtige, leicht zu benutzende Sammlung von "
 "integrierten Anwendungen."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:32
+#: lib/Packages/Sections.pm:38
+msgid "GNU R"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:39
+msgid "Everything about GNU R, a statistical computation and graphics system."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:40
+msgid "GNUstep"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:41
+msgid "The GNUstep environment."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:42
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafik"
 
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafik"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:33
+#: lib/Packages/Sections.pm:43
 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
-msgstr "Editoren, Betrachter, Konvertierer... Alles, um ein Künstler zu werden."
+msgstr ""
+"Editoren, Betrachter, Konvertierer... Alles, um ein Künstler zu werden."
 
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:34
+#: lib/Packages/Sections.pm:44
 msgid "Ham Radio"
 msgstr "Amateurfunk"
 
 msgid "Ham Radio"
 msgstr "Amateurfunk"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:35
+#: lib/Packages/Sections.pm:45
 msgid "Software for ham radio."
 msgstr "Software für Amateurfunker."
 
 msgid "Software for ham radio."
 msgstr "Software für Amateurfunker."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:36
+#: lib/Packages/Sections.pm:46
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Virtual packages."
+msgid "Font packages."
+msgstr "Virtuelle Pakete."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:48
+msgid "Haskell"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:49
+msgid "Everything about Haskell."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Web Software"
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Web-Software"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:51
+msgid "Web servers and their modules."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:52
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Interpreter"
 
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Interpreter"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:37
+#: lib/Packages/Sections.pm:53
 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
 msgstr ""
 "Alle Arten von Interpretern für interpretierte Programmiersprachen. "
 "Makroprozessoren."
 
 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
 msgstr ""
 "Alle Arten von Interpretern für interpretierte Programmiersprachen. "
 "Makroprozessoren."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:38
+#: lib/Packages/Sections.pm:54
+msgid "Java"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:55
+msgid "Everything about Java."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:56
+msgid "Kernels"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:57
+msgid "Operating System Kernels and related modules."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:58
 msgid "KDE"
 msgstr "KDE"
 
 msgid "KDE"
 msgstr "KDE"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:39
+#: lib/Packages/Sections.pm:59
 msgid ""
 "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgid ""
 "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
@@ -145,74 +235,90 @@ msgstr ""
 "Die K-Desktop-Umgebung, eine mächtige, leicht zu benutzende Sammlung von "
 "integrierten Anwendungen."
 
 "Die K-Desktop-Umgebung, eine mächtige, leicht zu benutzende Sammlung von "
 "integrierten Anwendungen."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:40
+#: lib/Packages/Sections.pm:60
 msgid "Libraries"
 msgstr "Bibliotheken"
 
 msgid "Libraries"
 msgstr "Bibliotheken"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:41
+#: lib/Packages/Sections.pm:61
 msgid ""
 "Libraries to make other programs work. They provide special features to "
 "developers."
 msgstr "Bibliotheken, die von anderen Programmen benutzt werden."
 
 msgid ""
 "Libraries to make other programs work. They provide special features to "
 "developers."
 msgstr "Bibliotheken, die von anderen Programmen benutzt werden."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:42
+#: lib/Packages/Sections.pm:62
 msgid "Library development"
 msgstr "Bibliotheksentwicklung"
 
 msgid "Library development"
 msgstr "Bibliotheksentwicklung"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:43
+#: lib/Packages/Sections.pm:63
 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
 msgstr ""
 "Bibliotheken, die von Entwicklern benötigt werden, um Programme zu "
 "entwickeln, die sie benutzen."
 
 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
 msgstr ""
 "Bibliotheken, die von Entwicklern benötigt werden, um Programme zu "
 "entwickeln, die sie benutzen."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:44
+#: lib/Packages/Sections.pm:64
+msgid "Lisp"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:65
+msgid "Everything about Lisp."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:66
+msgid "Language packs"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:67
+msgid "Localization support for big software packages."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:68
 msgid "Mail"
 msgstr "E-Mail"
 
 msgid "Mail"
 msgstr "E-Mail"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:45
+#: lib/Packages/Sections.pm:69
 msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
 msgstr "Programme, um E-Mails weiterzuleiten, zu lesen und zu schreiben."
 
 msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
 msgstr "Programme, um E-Mails weiterzuleiten, zu lesen und zu schreiben."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:46
+#: lib/Packages/Sections.pm:70
 msgid "Mathematics"
 msgstr "Mathematik"
 
 msgid "Mathematics"
 msgstr "Mathematik"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:47
+#: lib/Packages/Sections.pm:71
 msgid "Math software."
 msgstr "Mathematische Software."
 
 msgid "Math software."
 msgstr "Mathematische Software."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:48
+#: lib/Packages/Sections.pm:72
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Verschiedenes"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Verschiedenes"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:49
+#: lib/Packages/Sections.pm:73
 msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
 msgstr ""
 "Verschiedene (Hilfs-)Programme, die nirgendwo sonst hineingepasst haben."
 
 msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
 msgstr ""
 "Verschiedene (Hilfs-)Programme, die nirgendwo sonst hineingepasst haben."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:50
+#: lib/Packages/Sections.pm:74
 msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:51
+#: lib/Packages/Sections.pm:75
 msgid ""
 "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
 msgstr ""
 "Daemons und Clients um Ihr Debian GNU/Linux-System mit der Welt zu verbinden."
 
 msgid ""
 "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
 msgstr ""
 "Daemons und Clients um Ihr Debian GNU/Linux-System mit der Welt zu verbinden."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:52
+#: lib/Packages/Sections.pm:76
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Newsgroups"
 
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Newsgroups"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:53
+#: lib/Packages/Sections.pm:77
 msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
 msgstr "Software, um auf das Usenet zuzugreifen, News-Server aufzusetzen, usw."
 
 msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
 msgstr "Software, um auf das Usenet zuzugreifen, News-Server aufzusetzen, usw."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:54
+#: lib/Packages/Sections.pm:78
 msgid "Old Libraries"
 msgstr "Alte Bibliotheken"
 
 msgid "Old Libraries"
 msgstr "Alte Bibliotheken"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:55
+#: lib/Packages/Sections.pm:79
 msgid ""
 "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
 "applications."
 msgid ""
 "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
 "applications."
@@ -220,11 +326,19 @@ msgstr ""
 "Alte Versionen von Bibliotheken, die zur Erhaltung der Abwärtskompatibilität "
 "mit alten Anwendungen bereitgestellt werden."
 
 "Alte Versionen von Bibliotheken, die zur Erhaltung der Abwärtskompatibilität "
 "mit alten Anwendungen bereitgestellt werden."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:56
+#: lib/Packages/Sections.pm:80
+msgid "OCaml"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:81
+msgid "Everything about OCaml, an ML language implementation."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:82
 msgid "Other OS's and file systems"
 msgstr "Andere Betriebs- und Dateisysteme"
 
 msgid "Other OS's and file systems"
 msgstr "Andere Betriebs- und Dateisysteme"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:57
+#: lib/Packages/Sections.pm:83
 msgid ""
 "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
 "their filesystems."
 msgid ""
 "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
 "their filesystems."
@@ -233,19 +347,27 @@ msgstr ""
 "kompiliert wurden und um die Dateisysteme anderer Betriebssysteme zu "
 "benutzen."
 
 "kompiliert wurden und um die Dateisysteme anderer Betriebssysteme zu "
 "benutzen."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:58
+#: lib/Packages/Sections.pm:84
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:59
+#: lib/Packages/Sections.pm:85
 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
 msgstr "Alles rund um Perl, einer interpretierten Skriptsprache."
 
 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
 msgstr "Alles rund um Perl, einer interpretierten Skriptsprache."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:60
+#: lib/Packages/Sections.pm:86
+msgid "PHP"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:87
+msgid "Everything about PHP."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:88
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:61
+#: lib/Packages/Sections.pm:89
 msgid ""
 "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
 "language."
 msgid ""
 "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
 "language."
@@ -253,61 +375,76 @@ msgstr ""
 "Alles rund um Python, einer interpretierten, interaktiven, objekt-"
 "orientierten Programmiersprache."
 
 "Alles rund um Python, einer interpretierten, interaktiven, objekt-"
 "orientierten Programmiersprache."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:62
+#: lib/Packages/Sections.pm:90
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:91
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
+#| "language."
+msgid "Everything about Ruby, an interpreted object oriented language."
+msgstr ""
+"Alles rund um Python, einer interpretierten, interaktiven, objekt-"
+"orientierten Programmiersprache."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:92
 msgid "Science"
 msgstr "Wissenschaft"
 
 msgid "Science"
 msgstr "Wissenschaft"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:63
+#: lib/Packages/Sections.pm:93
 msgid "Basic tools for scientific work"
 msgstr "Programme zum wissenschaftlichen Arbeiten"
 
 msgid "Basic tools for scientific work"
 msgstr "Programme zum wissenschaftlichen Arbeiten"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:64
+#: lib/Packages/Sections.pm:94
 msgid "Shells"
 msgstr "Shells"
 
 msgid "Shells"
 msgstr "Shells"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:65
+#: lib/Packages/Sections.pm:95
 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
 msgstr "Kommandoshells. Benutzerfreundliche Schnittstellen für Anfänger."
 
 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
 msgstr "Kommandoshells. Benutzerfreundliche Schnittstellen für Anfänger."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:66
+#: lib/Packages/Sections.pm:96
 msgid "Sound"
 msgstr "Klang"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Klang"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:67
+#: lib/Packages/Sections.pm:97
 msgid ""
 "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
 msgstr ""
-"Programme, um mit Klängen zu arbeiten: Abmischen, Abspielen, Aufzeichnen, CD-Abspielen, usw."
+"Programme, um mit Klängen zu arbeiten: Abmischen, Abspielen, Aufzeichnen, CD-"
+"Abspielen, usw."
 
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:68
+#: lib/Packages/Sections.pm:98
 msgid "TeX"
 msgstr "TeX"
 
 msgid "TeX"
 msgstr "TeX"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:69
+#: lib/Packages/Sections.pm:99
 msgid "The famous typesetting software and related programs."
 msgstr "Die berühmte Schriftsatz-Software und verwandte Programme."
 
 msgid "The famous typesetting software and related programs."
 msgstr "Die berühmte Schriftsatz-Software und verwandte Programme."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:70
+#: lib/Packages/Sections.pm:100
 msgid "Text Processing"
 msgstr "Textverarbeitung"
 
 msgid "Text Processing"
 msgstr "Textverarbeitung"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:71
+#: lib/Packages/Sections.pm:101
 msgid "Utilities to format and print text documents."
 msgstr "Programme, um Textdokumente zu formatieren und zu drucken."
 
 msgid "Utilities to format and print text documents."
 msgstr "Programme, um Textdokumente zu formatieren und zu drucken."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:72
+#: lib/Packages/Sections.pm:102
 msgid "Translations"
 msgstr "Übersetzungen"
 
 msgid "Translations"
 msgstr "Übersetzungen"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:73
+#: lib/Packages/Sections.pm:103
 msgid "Translation packages and language support meta packages."
 msgstr "Übersetzungspakete und Sprachunterstützungs-Metapakete"
 
 msgid "Translation packages and language support meta packages."
 msgstr "Übersetzungspakete und Sprachunterstützungs-Metapakete"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:74
+#: lib/Packages/Sections.pm:104
 msgid "Utilities"
 msgstr "Hilfsprogramme"
 
 msgid "Utilities"
 msgstr "Hilfsprogramme"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:75
+#: lib/Packages/Sections.pm:105
 msgid ""
 "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
 "monitoring, input systems, etc."
 msgid ""
 "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
 "monitoring, input systems, etc."
@@ -315,27 +452,43 @@ msgstr ""
 "Hilfsprogramme zur Datei/Platten-Manipulation, Backup- und "
 "Archivierungswerkzeuge, System-Beobachtung, Eingabesysteme, usw."
 
 "Hilfsprogramme zur Datei/Platten-Manipulation, Backup- und "
 "Archivierungswerkzeuge, System-Beobachtung, Eingabesysteme, usw."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:76
+#: lib/Packages/Sections.pm:106
+msgid "Version Control Systems"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:107
+msgid "Version control systems and related utilities."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:108
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:109
+msgid "Video viewers, editors, recording, streaming."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:110
 msgid "Virtual packages"
 msgstr "Virtuelle Pakete"
 
 msgid "Virtual packages"
 msgstr "Virtuelle Pakete"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:77
+#: lib/Packages/Sections.pm:111
 msgid "Virtual packages."
 msgstr "Virtuelle Pakete."
 
 msgid "Virtual packages."
 msgstr "Virtuelle Pakete."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:78
+#: lib/Packages/Sections.pm:112
 msgid "Web Software"
 msgstr "Web-Software"
 
 msgid "Web Software"
 msgstr "Web-Software"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:79
+#: lib/Packages/Sections.pm:113
 msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
 msgstr "Web-Server, Browser, Proxys, Download-Tools, usw."
 
 msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
 msgstr "Web-Server, Browser, Proxys, Download-Tools, usw."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:80
+#: lib/Packages/Sections.pm:114
 msgid "X Window System software"
 msgstr "»X Window System«-Software"
 
 msgid "X Window System software"
 msgstr "»X Window System«-Software"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:81
+#: lib/Packages/Sections.pm:115
 msgid ""
 "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
 "related applications."
 msgid ""
 "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
 "related applications."
@@ -343,11 +496,27 @@ msgstr ""
 "X-Server, Bibliotheken, Zeichensätze, Windowmanager, Terminal-Emulatoren und "
 "viele verwandte Anwendungen."
 
 "X-Server, Bibliotheken, Zeichensätze, Windowmanager, Terminal-Emulatoren und "
 "viele verwandte Anwendungen."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:82
+#: lib/Packages/Sections.pm:116
+msgid "Xfce"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:117
+msgid "Xfce, a fast and lightweight Desktop Environment."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:118
+msgid "Zope/Plone Framework"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:119
+msgid "Zope Application Server and Plone Content Managment System."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:120
 msgid "debian-installer udeb packages"
 msgstr "udeb-Pakete des Debian-Installers"
 
 msgid "debian-installer udeb packages"
 msgstr "udeb-Pakete des Debian-Installers"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:83
+#: lib/Packages/Sections.pm:121
 msgid ""
 "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not "
 "install them on a normal system!"
 msgid ""
 "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not "
 "install them on a normal system!"
index 46e73a0deba8fc46565b450892003d20cb8c26b6..0a1c207e251886a5ba901f0d4b9bfe5b73896631 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sections\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sections\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-19 23:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-17 21:52+0300\n"
 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-17 21:52+0300\n"
 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -32,27 +32,55 @@ msgid "Basic needed utilities of every Debian system."
 msgstr "Jokaisessa Debian-järjestelmässä tarvittavat perusohjelmat"
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:16
 msgstr "Jokaisessa Debian-järjestelmässä tarvittavat perusohjelmat"
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:16
+msgid "Mono/CLI"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:17
+msgid "Everything about Mono and the Common Language Infrastructure."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:18
 msgid "Communication Programs"
 msgstr "Tietoliikenneohjelmia"
 
 msgid "Communication Programs"
 msgstr "Tietoliikenneohjelmia"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:17
+#: lib/Packages/Sections.pm:19
 msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
 msgstr "Ohjelmistot modeemin käyttöön vanhanaikaiseen tapaan"
 
 msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
 msgstr "Ohjelmistot modeemin käyttöön vanhanaikaiseen tapaan"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:18
+#: lib/Packages/Sections.pm:20
+msgid "Databases"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:21
+msgid "Database Servers and Clients."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Virtual packages"
+msgid "Debug packages"
+msgstr "Näennäispaketit"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:23
+msgid ""
+"Packages providing debugging information for executables and shared "
+"libraries."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:24
 msgid "Development"
 msgstr "Kehitys"
 
 msgid "Development"
 msgstr "Kehitys"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:19
+#: lib/Packages/Sections.pm:25
 msgid ""
 "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
 msgstr "Kehitystyökalut, kääntäjät, kehitysympäristöt, kirjastot jne."
 
 msgid ""
 "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
 msgstr "Kehitystyökalut, kääntäjät, kehitysympäristöt, kirjastot jne."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:20
+#: lib/Packages/Sections.pm:26
 msgid "Documentation"
 msgstr "Käyttöohjeet"
 
 msgid "Documentation"
 msgstr "Käyttöohjeet"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:21
+#: lib/Packages/Sections.pm:27
 msgid ""
 "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
 "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
 msgid ""
 "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
 "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
@@ -60,43 +88,43 @@ msgstr ""
 "VUKK:t, HOWTOt ja muut käyttöohjeet, jotka selittävät kaikkea Debianiin "
 "liittyvää, sekä ohjelmistot dokumentaation lukemiseksi (man, info jne.)"
 
 "VUKK:t, HOWTOt ja muut käyttöohjeet, jotka selittävät kaikkea Debianiin "
 "liittyvää, sekä ohjelmistot dokumentaation lukemiseksi (man, info jne.)"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:22
+#: lib/Packages/Sections.pm:28
 msgid "Editors"
 msgstr "Editorit"
 
 msgid "Editors"
 msgstr "Editorit"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:23
+#: lib/Packages/Sections.pm:29
 msgid "Software to edit files. Programming environments."
 msgstr "Ohjelmistot tiedostojen muokkaamiseen, ohjelmointiympäristöt"
 
 msgid "Software to edit files. Programming environments."
 msgstr "Ohjelmistot tiedostojen muokkaamiseen, ohjelmointiympäristöt"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:24
+#: lib/Packages/Sections.pm:30
 msgid "Electronics"
 msgstr "Elektroniikka"
 
 msgid "Electronics"
 msgstr "Elektroniikka"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:25
+#: lib/Packages/Sections.pm:31
 msgid "Electronics utilities."
 msgstr "Elektroniikkatyökalut"
 
 msgid "Electronics utilities."
 msgstr "Elektroniikkatyökalut"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:26
+#: lib/Packages/Sections.pm:32
 msgid "Embedded software"
 msgstr "Sulautetut ohjelmistot"
 
 msgid "Embedded software"
 msgstr "Sulautetut ohjelmistot"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:27
+#: lib/Packages/Sections.pm:33
 msgid "Software suitable for use in embedded applications."
 msgstr "Sulautetuissa sovelluksissa käytettäväksi sopivat ohjelmistot"
 
 msgid "Software suitable for use in embedded applications."
 msgstr "Sulautetuissa sovelluksissa käytettäväksi sopivat ohjelmistot"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:28
+#: lib/Packages/Sections.pm:34
 msgid "Games"
 msgstr "Pelit"
 
 msgid "Games"
 msgstr "Pelit"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:29
+#: lib/Packages/Sections.pm:35
 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
 msgstr "Ohjelmat joiden parissa voi rentoutua asennuksen jälkeen"
 
 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
 msgstr "Ohjelmat joiden parissa voi rentoutua asennuksen jälkeen"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:30
+#: lib/Packages/Sections.pm:36
 msgid "GNOME"
 msgstr "Gnome"
 
 msgid "GNOME"
 msgstr "Gnome"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:31
+#: lib/Packages/Sections.pm:37
 msgid ""
 "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgid ""
 "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
@@ -104,37 +132,99 @@ msgstr ""
 "Gnome-työpöytäympäristö, tehokas ja helppokäyttöinen integroitujen "
 "sovellusten kokoelma"
 
 "Gnome-työpöytäympäristö, tehokas ja helppokäyttöinen integroitujen "
 "sovellusten kokoelma"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:32
+#: lib/Packages/Sections.pm:38
+msgid "GNU R"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:39
+msgid "Everything about GNU R, a statistical computation and graphics system."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:40
+msgid "GNUstep"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:41
+msgid "The GNUstep environment."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:42
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafiikka"
 
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafiikka"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:33
+#: lib/Packages/Sections.pm:43
 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
 msgstr ""
 "Kuvankäsittely-, katselu- ja muunto-ohjelmat... kaikki mitä taiteilija "
 "tarvitsee"
 
 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
 msgstr ""
 "Kuvankäsittely-, katselu- ja muunto-ohjelmat... kaikki mitä taiteilija "
 "tarvitsee"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:34
+#: lib/Packages/Sections.pm:44
 msgid "Ham Radio"
 msgstr "Radioamatöörit"
 
 msgid "Ham Radio"
 msgstr "Radioamatöörit"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:35
+#: lib/Packages/Sections.pm:45
 msgid "Software for ham radio."
 msgstr "Ohjelmistot radioamatööreille"
 
 msgid "Software for ham radio."
 msgstr "Ohjelmistot radioamatööreille"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:36
+#: lib/Packages/Sections.pm:46
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Virtual packages."
+msgid "Font packages."
+msgstr ""
+"Kaikki tietyn toiminnallisuuden toteuttavat ohjelmistot tarjoavat saman "
+"näennäispaketin"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:48
+msgid "Haskell"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:49
+msgid "Everything about Haskell."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Web Software"
+msgid "Web Servers"
+msgstr "WWW-ohjelmistot"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:51
+msgid "Web servers and their modules."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:52
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Tulkit"
 
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Tulkit"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:37
+#: lib/Packages/Sections.pm:53
 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
 msgstr "Tulkkeja monillle erilaisille tulkattaville kielille, makroprosessorit"
 
 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
 msgstr "Tulkkeja monillle erilaisille tulkattaville kielille, makroprosessorit"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:38
+#: lib/Packages/Sections.pm:54
+msgid "Java"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:55
+msgid "Everything about Java."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:56
+msgid "Kernels"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:57
+msgid "Operating System Kernels and related modules."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:58
 msgid "KDE"
 msgstr "KDE"
 
 msgid "KDE"
 msgstr "KDE"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:39
+#: lib/Packages/Sections.pm:59
 msgid ""
 "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgid ""
 "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
@@ -142,11 +232,11 @@ msgstr ""
 "K-työpöytäympäristö, tehokas ja helppokäyttöinen integroitujen sovellusten "
 "kokoelma"
 
 "K-työpöytäympäristö, tehokas ja helppokäyttöinen integroitujen sovellusten "
 "kokoelma"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:40
+#: lib/Packages/Sections.pm:60
 msgid "Libraries"
 msgstr "Kirjastot"
 
 msgid "Libraries"
 msgstr "Kirjastot"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:41
+#: lib/Packages/Sections.pm:61
 msgid ""
 "Libraries to make other programs work. They provide special features to "
 "developers."
 msgid ""
 "Libraries to make other programs work. They provide special features to "
 "developers."
@@ -154,65 +244,81 @@ msgstr ""
 "Kirjastot saavat muut ohjelmat toimimaan. Ne tarjoavat ominaisuuksia "
 "kehittäjille."
 
 "Kirjastot saavat muut ohjelmat toimimaan. Ne tarjoavat ominaisuuksia "
 "kehittäjille."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:42
+#: lib/Packages/Sections.pm:62
 msgid "Library development"
 msgstr "Kehityskirjastot"
 
 msgid "Library development"
 msgstr "Kehityskirjastot"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:43
+#: lib/Packages/Sections.pm:63
 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
 msgstr "Kehittäjien kirjastot niitä käyttävien ohjelmien kirjoittamiseen"
 
 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
 msgstr "Kehittäjien kirjastot niitä käyttävien ohjelmien kirjoittamiseen"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:44
+#: lib/Packages/Sections.pm:64
+msgid "Lisp"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:65
+msgid "Everything about Lisp."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:66
+msgid "Language packs"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:67
+msgid "Localization support for big software packages."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:68
 msgid "Mail"
 msgstr "Sähköposti"
 
 msgid "Mail"
 msgstr "Sähköposti"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:45
+#: lib/Packages/Sections.pm:69
 msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
 msgstr ""
 "Sovellukset sähköpostiviestien välittämiseen, lukemiseen ja kirjoittamiseen"
 
 msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
 msgstr ""
 "Sovellukset sähköpostiviestien välittämiseen, lukemiseen ja kirjoittamiseen"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:46
+#: lib/Packages/Sections.pm:70
 msgid "Mathematics"
 msgstr "Matematiikka"
 
 msgid "Mathematics"
 msgstr "Matematiikka"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:47
+#: lib/Packages/Sections.pm:71
 msgid "Math software."
 msgstr "Matemaattiset ohjelmistot"
 
 msgid "Math software."
 msgstr "Matemaattiset ohjelmistot"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:48
+#: lib/Packages/Sections.pm:72
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Sekalaista"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Sekalaista"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:49
+#: lib/Packages/Sections.pm:73
 msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
 msgstr "Sekalaiset työkalut, jotka eivät sovi mihinkään muualle"
 
 msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
 msgstr "Sekalaiset työkalut, jotka eivät sovi mihinkään muualle"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:50
+#: lib/Packages/Sections.pm:74
 msgid "Network"
 msgstr "Verkko"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Verkko"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:51
+#: lib/Packages/Sections.pm:75
 msgid ""
 "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
 msgstr ""
 "Palvelin- ja asiakasohjelmat, joilla Debian GNU/Linux-järjestelmän voi "
 "yhdistää muuhun maailmaan"
 
 msgid ""
 "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
 msgstr ""
 "Palvelin- ja asiakasohjelmat, joilla Debian GNU/Linux-järjestelmän voi "
 "yhdistää muuhun maailmaan"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:52
+#: lib/Packages/Sections.pm:76
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Nyyssiryhmät"
 
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Nyyssiryhmät"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:53
+#: lib/Packages/Sections.pm:77
 msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
 msgstr ""
 "Usenetin käyttöön, nyyssipalvelimen perustemiseen tarvittavat ja vastaavat "
 "ohjelmistot"
 
 msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
 msgstr ""
 "Usenetin käyttöön, nyyssipalvelimen perustemiseen tarvittavat ja vastaavat "
 "ohjelmistot"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:54
+#: lib/Packages/Sections.pm:78
 msgid "Old Libraries"
 msgstr "Vanhat kirjastot"
 
 msgid "Old Libraries"
 msgstr "Vanhat kirjastot"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:55
+#: lib/Packages/Sections.pm:79
 msgid ""
 "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
 "applications."
 msgid ""
 "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
 "applications."
@@ -220,11 +326,19 @@ msgstr ""
 "Vanhat versiot kirjastoista, joita pidetään vanhojen sovellusten takautuvan "
 "yhteensopivuuden vuoksi"
 
 "Vanhat versiot kirjastoista, joita pidetään vanhojen sovellusten takautuvan "
 "yhteensopivuuden vuoksi"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:56
+#: lib/Packages/Sections.pm:80
+msgid "OCaml"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:81
+msgid "Everything about OCaml, an ML language implementation."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:82
 msgid "Other OS's and file systems"
 msgstr "Muut käyttö- ja tiedostojärjestelmät"
 
 msgid "Other OS's and file systems"
 msgstr "Muut käyttö- ja tiedostojärjestelmät"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:57
+#: lib/Packages/Sections.pm:83
 msgid ""
 "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
 "their filesystems."
 msgid ""
 "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
 "their filesystems."
@@ -232,80 +346,101 @@ msgstr ""
 "Ohjelmistot, joilla voidaan ajaa muille käyttöjärjestelmille käännettyjä "
 "ohjelmia ja käyttää niiden tiedostojärjestelmiä"
 
 "Ohjelmistot, joilla voidaan ajaa muille käyttöjärjestelmille käännettyjä "
 "ohjelmia ja käyttää niiden tiedostojärjestelmiä"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:58
+#: lib/Packages/Sections.pm:84
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:59
+#: lib/Packages/Sections.pm:85
 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
 msgstr "Kaikki Perlistä, tulkattavasta skriptikielestä"
 
 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
 msgstr "Kaikki Perlistä, tulkattavasta skriptikielestä"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:60
+#: lib/Packages/Sections.pm:86
+msgid "PHP"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:87
+msgid "Everything about PHP."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:88
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:61
+#: lib/Packages/Sections.pm:89
 msgid ""
 "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
 "language."
 msgstr ""
 "Kaikki Pythonista, tulkattavasta interaktiivisesta olio-ohjelmointikielestä"
 
 msgid ""
 "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
 "language."
 msgstr ""
 "Kaikki Pythonista, tulkattavasta interaktiivisesta olio-ohjelmointikielestä"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:62
+#: lib/Packages/Sections.pm:90
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:91
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
+#| "language."
+msgid "Everything about Ruby, an interpreted object oriented language."
+msgstr ""
+"Kaikki Pythonista, tulkattavasta interaktiivisesta olio-ohjelmointikielestä"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:92
 msgid "Science"
 msgstr "Tiede"
 
 msgid "Science"
 msgstr "Tiede"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:63
+#: lib/Packages/Sections.pm:93
 msgid "Basic tools for scientific work"
 msgstr "Perustyökalut tieteelliseen työhön"
 
 msgid "Basic tools for scientific work"
 msgstr "Perustyökalut tieteelliseen työhön"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:64
+#: lib/Packages/Sections.pm:94
 msgid "Shells"
 msgstr "Kuoret"
 
 msgid "Shells"
 msgstr "Kuoret"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:65
+#: lib/Packages/Sections.pm:95
 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
 msgstr "Komentokuoret, ystävällisiä käyttöliittymiä aloittelijoille"
 
 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
 msgstr "Komentokuoret, ystävällisiä käyttöliittymiä aloittelijoille"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:66
+#: lib/Packages/Sections.pm:96
 msgid "Sound"
 msgstr "Ääni"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Ääni"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:67
+#: lib/Packages/Sections.pm:97
 msgid ""
 "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
 msgstr ""
 "Ohjelmat äänen käyttöön: mikserit, soittimet, nauhoittimet, CD-soittimet jne."
 
 msgid ""
 "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
 msgstr ""
 "Ohjelmat äänen käyttöön: mikserit, soittimet, nauhoittimet, CD-soittimet jne."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:68
+#: lib/Packages/Sections.pm:98
 msgid "TeX"
 msgstr "TeX"
 
 msgid "TeX"
 msgstr "TeX"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:69
+#: lib/Packages/Sections.pm:99
 msgid "The famous typesetting software and related programs."
 msgstr "Kuuluisa ladontaohjelmisto ja siihen liittyvät ohjelmat"
 
 msgid "The famous typesetting software and related programs."
 msgstr "Kuuluisa ladontaohjelmisto ja siihen liittyvät ohjelmat"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:70
+#: lib/Packages/Sections.pm:100
 msgid "Text Processing"
 msgstr "Tekstinkäsittely"
 
 msgid "Text Processing"
 msgstr "Tekstinkäsittely"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:71
+#: lib/Packages/Sections.pm:101
 msgid "Utilities to format and print text documents."
 msgstr "Työkaluja tekstiasiakirjojen muotoiluun ja tulostamiseen"
 
 msgid "Utilities to format and print text documents."
 msgstr "Työkaluja tekstiasiakirjojen muotoiluun ja tulostamiseen"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:72
+#: lib/Packages/Sections.pm:102
 msgid "Translations"
 msgstr "Käännökset"
 
 msgid "Translations"
 msgstr "Käännökset"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:73
+#: lib/Packages/Sections.pm:103
 msgid "Translation packages and language support meta packages."
 msgstr "Käännös- ja kielitukipaketit"
 
 msgid "Translation packages and language support meta packages."
 msgstr "Käännös- ja kielitukipaketit"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:74
+#: lib/Packages/Sections.pm:104
 msgid "Utilities"
 msgstr "Työkaluohjelmat"
 
 msgid "Utilities"
 msgstr "Työkaluohjelmat"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:75
+#: lib/Packages/Sections.pm:105
 msgid ""
 "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
 "monitoring, input systems, etc."
 msgid ""
 "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
 "monitoring, input systems, etc."
@@ -314,29 +449,45 @@ msgstr ""
 "varmuuskopiontiin ja arkistointiin, järjestelmän seuranta, "
 "syöttöjärjestelmät jne."
 
 "varmuuskopiontiin ja arkistointiin, järjestelmän seuranta, "
 "syöttöjärjestelmät jne."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:76
+#: lib/Packages/Sections.pm:106
+msgid "Version Control Systems"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:107
+msgid "Version control systems and related utilities."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:108
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:109
+msgid "Video viewers, editors, recording, streaming."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:110
 msgid "Virtual packages"
 msgstr "Näennäispaketit"
 
 msgid "Virtual packages"
 msgstr "Näennäispaketit"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:77
+#: lib/Packages/Sections.pm:111
 msgid "Virtual packages."
 msgstr ""
 "Kaikki tietyn toiminnallisuuden toteuttavat ohjelmistot tarjoavat saman "
 "näennäispaketin"
 
 msgid "Virtual packages."
 msgstr ""
 "Kaikki tietyn toiminnallisuuden toteuttavat ohjelmistot tarjoavat saman "
 "näennäispaketin"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:78
+#: lib/Packages/Sections.pm:112
 msgid "Web Software"
 msgstr "WWW-ohjelmistot"
 
 msgid "Web Software"
 msgstr "WWW-ohjelmistot"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:79
+#: lib/Packages/Sections.pm:113
 msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
 msgstr "WWW-palvelimet ja -selaimet, välimuistit, imurointityökalut jne."
 
 msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
 msgstr "WWW-palvelimet ja -selaimet, välimuistit, imurointityökalut jne."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:80
+#: lib/Packages/Sections.pm:114
 msgid "X Window System software"
 msgstr "X-ikkunointijärjestelmän ohjelmistot"
 
 msgid "X Window System software"
 msgstr "X-ikkunointijärjestelmän ohjelmistot"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:81
+#: lib/Packages/Sections.pm:115
 msgid ""
 "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
 "related applications."
 msgid ""
 "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
 "related applications."
@@ -344,11 +495,27 @@ msgstr ""
 "X-palvelimet, -kirjastot, kirjasimet, ikkunointiohjelmat, pääte-emulaattorit "
 "sekä monia asiaan kuuluvia sovelluksia"
 
 "X-palvelimet, -kirjastot, kirjasimet, ikkunointiohjelmat, pääte-emulaattorit "
 "sekä monia asiaan kuuluvia sovelluksia"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:82
+#: lib/Packages/Sections.pm:116
+msgid "Xfce"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:117
+msgid "Xfce, a fast and lightweight Desktop Environment."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:118
+msgid "Zope/Plone Framework"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:119
+msgid "Zope Application Server and Plone Content Managment System."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:120
 msgid "debian-installer udeb packages"
 msgstr "Debian-asentimen udeb-paketit"
 
 msgid "debian-installer udeb packages"
 msgstr "Debian-asentimen udeb-paketit"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:83
+#: lib/Packages/Sections.pm:121
 msgid ""
 "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not "
 "install them on a normal system!"
 msgid ""
 "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not "
 "install them on a normal system!"
index a4363263117fa9dc2f3ad7ae9f300554b25b7df7..0c89e59c097d7e609e32c24da7b37a67ffba357b 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-19 23:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-04 23:11+0100\n"
 "Last-Translator: Guilhelm Panaget <guilhelm.panaget@free.fr>\n"
 "Language-Team:  French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-04 23:11+0100\n"
 "Last-Translator: Guilhelm Panaget <guilhelm.panaget@free.fr>\n"
 "Language-Team:  French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -33,29 +33,57 @@ msgid "Basic needed utilities of every Debian system."
 msgstr "Outils de base nécessaires à tout système Debian"
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:16
 msgstr "Outils de base nécessaires à tout système Debian"
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:16
+msgid "Mono/CLI"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:17
+msgid "Everything about Mono and the Common Language Infrastructure."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:18
 msgid "Communication Programs"
 msgstr "Programmes pour outils de communication"
 
 msgid "Communication Programs"
 msgstr "Programmes pour outils de communication"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:17
+#: lib/Packages/Sections.pm:19
 msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
 msgstr "Programmes pour utiliser votre modem à l'ancienne."
 
 msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
 msgstr "Programmes pour utiliser votre modem à l'ancienne."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:18
+#: lib/Packages/Sections.pm:20
+msgid "Databases"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:21
+msgid "Database Servers and Clients."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Virtual packages"
+msgid "Debug packages"
+msgstr "Paquets virtuels"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:23
+msgid ""
+"Packages providing debugging information for executables and shared "
+"libraries."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:24
 msgid "Development"
 msgstr "Développement"
 
 msgid "Development"
 msgstr "Développement"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:19
+#: lib/Packages/Sections.pm:25
 msgid ""
 "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
 msgstr ""
 "Outils de développement, compilateurs, environnements de développement, "
 "bibliothèques, etc."
 
 msgid ""
 "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
 msgstr ""
 "Outils de développement, compilateurs, environnements de développement, "
 "bibliothèques, etc."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:20
+#: lib/Packages/Sections.pm:26
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentation"
 
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentation"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:21
+#: lib/Packages/Sections.pm:27
 msgid ""
 "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
 "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
 msgid ""
 "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
 "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
@@ -64,43 +92,43 @@ msgstr ""
 "Debian ainsi que les programmes pour naviguer dans la documentation (man, "
 "info, etc)."
 
 "Debian ainsi que les programmes pour naviguer dans la documentation (man, "
 "info, etc)."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:22
+#: lib/Packages/Sections.pm:28
 msgid "Editors"
 msgstr "Éditeurs"
 
 msgid "Editors"
 msgstr "Éditeurs"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:23
+#: lib/Packages/Sections.pm:29
 msgid "Software to edit files. Programming environments."
 msgstr "Programme pour éditer des fichiers. Environnements de développement."
 
 msgid "Software to edit files. Programming environments."
 msgstr "Programme pour éditer des fichiers. Environnements de développement."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:24
+#: lib/Packages/Sections.pm:30
 msgid "Electronics"
 msgstr "Électronique"
 
 msgid "Electronics"
 msgstr "Électronique"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:25
+#: lib/Packages/Sections.pm:31
 msgid "Electronics utilities."
 msgstr "Outils pour l'électronique."
 
 msgid "Electronics utilities."
 msgstr "Outils pour l'électronique."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:26
+#: lib/Packages/Sections.pm:32
 msgid "Embedded software"
 msgstr "Logiciel embarqué"
 
 msgid "Embedded software"
 msgstr "Logiciel embarqué"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:27
+#: lib/Packages/Sections.pm:33
 msgid "Software suitable for use in embedded applications."
 msgstr "Logiciels utilisables dans des applications embarquées."
 
 msgid "Software suitable for use in embedded applications."
 msgstr "Logiciels utilisables dans des applications embarquées."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:28
+#: lib/Packages/Sections.pm:34
 msgid "Games"
 msgstr "Jeux"
 
 msgid "Games"
 msgstr "Jeux"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:29
+#: lib/Packages/Sections.pm:35
 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
 msgstr "Programmes pour se détendre un peu après toute cette configuration."
 
 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
 msgstr "Programmes pour se détendre un peu après toute cette configuration."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:30
+#: lib/Packages/Sections.pm:36
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:31
+#: lib/Packages/Sections.pm:37
 msgid ""
 "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgid ""
 "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
@@ -108,37 +136,97 @@ msgstr ""
 "L'environnement de bureau GNOME, un ensemble puissant d'applications "
 "intégrées facile à utiliser."
 
 "L'environnement de bureau GNOME, un ensemble puissant d'applications "
 "intégrées facile à utiliser."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:32
+#: lib/Packages/Sections.pm:38
+msgid "GNU R"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:39
+msgid "Everything about GNU R, a statistical computation and graphics system."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:40
+msgid "GNUstep"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:41
+msgid "The GNUstep environment."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:42
 msgid "Graphics"
 msgstr "Graphisme"
 
 msgid "Graphics"
 msgstr "Graphisme"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:33
+#: lib/Packages/Sections.pm:43
 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
 msgstr ""
 "Éditeurs, visionneuses, convertisseurs... Tout pour faire de vous un artiste."
 
 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
 msgstr ""
 "Éditeurs, visionneuses, convertisseurs... Tout pour faire de vous un artiste."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:34
+#: lib/Packages/Sections.pm:44
 msgid "Ham Radio"
 msgstr "Radioamateur"
 
 msgid "Ham Radio"
 msgstr "Radioamateur"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:35
+#: lib/Packages/Sections.pm:45
 msgid "Software for ham radio."
 msgstr "Logiciels pour radioamateurs."
 
 msgid "Software for ham radio."
 msgstr "Logiciels pour radioamateurs."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:36
+#: lib/Packages/Sections.pm:46
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Virtual packages."
+msgid "Font packages."
+msgstr "Paquets virtuels"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:48
+msgid "Haskell"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:49
+msgid "Everything about Haskell."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Web Software"
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Logiciels pour le Web"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:51
+msgid "Web servers and their modules."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:52
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Interpréteurs"
 
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Interpréteurs"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:37
+#: lib/Packages/Sections.pm:53
 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
 msgstr ""
 "Toute sorte d'interpréteurs pour langages interprétés et langages de macros."
 
 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
 msgstr ""
 "Toute sorte d'interpréteurs pour langages interprétés et langages de macros."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:38
+#: lib/Packages/Sections.pm:54
+msgid "Java"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:55
+msgid "Everything about Java."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:56
+msgid "Kernels"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:57
+msgid "Operating System Kernels and related modules."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:58
 msgid "KDE"
 msgstr "KDE"
 
 msgid "KDE"
 msgstr "KDE"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:39
+#: lib/Packages/Sections.pm:59
 msgid ""
 "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgid ""
 "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
@@ -146,11 +234,11 @@ msgstr ""
 "L'environnement de bureau KDE, un ensemble puissant d'applications intégrées "
 "facile à utiliser."
 
 "L'environnement de bureau KDE, un ensemble puissant d'applications intégrées "
 "facile à utiliser."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:40
+#: lib/Packages/Sections.pm:60
 msgid "Libraries"
 msgstr "Bibliothèques"
 
 msgid "Libraries"
 msgstr "Bibliothèques"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:41
+#: lib/Packages/Sections.pm:61
 msgid ""
 "Libraries to make other programs work. They provide special features to "
 "developers."
 msgid ""
 "Libraries to make other programs work. They provide special features to "
 "developers."
@@ -158,64 +246,80 @@ msgstr ""
 "Bibliothèques utilisées par d'autres programmes et fournissant des "
 "fonctionnalités aux programmeurs."
 
 "Bibliothèques utilisées par d'autres programmes et fournissant des "
 "fonctionnalités aux programmeurs."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:42
+#: lib/Packages/Sections.pm:62
 msgid "Library development"
 msgstr "Fichiers de développement pour les bibliothèques."
 
 msgid "Library development"
 msgstr "Fichiers de développement pour les bibliothèques."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:43
+#: lib/Packages/Sections.pm:63
 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
 msgstr "Fichiers nécessaires aux développeurs pour utiliser les bibliothèques."
 
 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
 msgstr "Fichiers nécessaires aux développeurs pour utiliser les bibliothèques."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:44
+#: lib/Packages/Sections.pm:64
+msgid "Lisp"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:65
+msgid "Everything about Lisp."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:66
+msgid "Language packs"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:67
+msgid "Localization support for big software packages."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:68
 msgid "Mail"
 msgstr "Courrier électronique"
 
 msgid "Mail"
 msgstr "Courrier électronique"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:45
+#: lib/Packages/Sections.pm:69
 msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
 msgstr "Logiciels pour envoyer, lire et rédiger des courriers électroniques."
 
 msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
 msgstr "Logiciels pour envoyer, lire et rédiger des courriers électroniques."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:46
+#: lib/Packages/Sections.pm:70
 msgid "Mathematics"
 msgstr "Mathématiques"
 
 msgid "Mathematics"
 msgstr "Mathématiques"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:47
+#: lib/Packages/Sections.pm:71
 msgid "Math software."
 msgstr "Logiciels de mathématiques."
 
 msgid "Math software."
 msgstr "Logiciels de mathématiques."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:48
+#: lib/Packages/Sections.pm:72
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divers"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divers"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:49
+#: lib/Packages/Sections.pm:73
 msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
 msgstr "Outils en tout genre impossible à caser ailleurs."
 
 msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
 msgstr "Outils en tout genre impossible à caser ailleurs."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:50
+#: lib/Packages/Sections.pm:74
 msgid "Network"
 msgstr "Réseaux"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Réseaux"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:51
+#: lib/Packages/Sections.pm:75
 msgid ""
 "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
 msgstr ""
 "Démons et clients pour connecter votre système Debian GNU/Linux à "
 "l'extérieur."
 
 msgid ""
 "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
 msgstr ""
 "Démons et clients pour connecter votre système Debian GNU/Linux à "
 "l'extérieur."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:52
+#: lib/Packages/Sections.pm:76
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Forums de discussion"
 
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Forums de discussion"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:53
+#: lib/Packages/Sections.pm:77
 msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
 msgstr ""
 "Logiciels permettant d'accéder à Usenet, de mettre en place un serveur de "
 "nouvelles, etc."
 
 msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
 msgstr ""
 "Logiciels permettant d'accéder à Usenet, de mettre en place un serveur de "
 "nouvelles, etc."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:54
+#: lib/Packages/Sections.pm:78
 msgid "Old Libraries"
 msgstr "Bibliothèques obsolètes"
 
 msgid "Old Libraries"
 msgstr "Bibliothèques obsolètes"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:55
+#: lib/Packages/Sections.pm:79
 msgid ""
 "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
 "applications."
 msgid ""
 "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
 "applications."
@@ -223,11 +327,19 @@ msgstr ""
 "Versions obsolètes de bibliothèques, conservées à des fins de compatibilité "
 "avec d'anciennes applications."
 
 "Versions obsolètes de bibliothèques, conservées à des fins de compatibilité "
 "avec d'anciennes applications."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:56
+#: lib/Packages/Sections.pm:80
+msgid "OCaml"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:81
+msgid "Everything about OCaml, an ML language implementation."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:82
 msgid "Other OS's and file systems"
 msgstr "Autres OS et systèmes de fichiers"
 
 msgid "Other OS's and file systems"
 msgstr "Autres OS et systèmes de fichiers"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:57
+#: lib/Packages/Sections.pm:83
 msgid ""
 "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
 "their filesystems."
 msgid ""
 "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
 "their filesystems."
@@ -235,81 +347,102 @@ msgstr ""
 "Logiciels permettant d'exécuter des programmes compilés pour d'autres "
 "systèmes d'exploitation et d'utiliser leur système de fichiers."
 
 "Logiciels permettant d'exécuter des programmes compilés pour d'autres "
 "systèmes d'exploitation et d'utiliser leur système de fichiers."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:58
+#: lib/Packages/Sections.pm:84
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:59
+#: lib/Packages/Sections.pm:85
 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
 msgstr "Tout à propos de Perl, langage interprété pour scripts."
 
 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
 msgstr "Tout à propos de Perl, langage interprété pour scripts."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:60
+#: lib/Packages/Sections.pm:86
+msgid "PHP"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:87
+msgid "Everything about PHP."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:88
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:61
+#: lib/Packages/Sections.pm:89
 msgid ""
 "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
 "language."
 msgstr ""
 "Tout à propos de Python, langage interprété, interactif et orienté objet."
 
 msgid ""
 "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
 "language."
 msgstr ""
 "Tout à propos de Python, langage interprété, interactif et orienté objet."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:62
+#: lib/Packages/Sections.pm:90
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:91
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
+#| "language."
+msgid "Everything about Ruby, an interpreted object oriented language."
+msgstr ""
+"Tout à propos de Python, langage interprété, interactif et orienté objet."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:92
 msgid "Science"
 msgstr "Science"
 
 msgid "Science"
 msgstr "Science"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:63
+#: lib/Packages/Sections.pm:93
 msgid "Basic tools for scientific work"
 msgstr "Outils de base pour les travaux scientifiques."
 
 msgid "Basic tools for scientific work"
 msgstr "Outils de base pour les travaux scientifiques."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:64
+#: lib/Packages/Sections.pm:94
 msgid "Shells"
 msgstr "Shells"
 
 msgid "Shells"
 msgstr "Shells"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:65
+#: lib/Packages/Sections.pm:95
 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
 msgstr "Shells de commandes. Interfaces abordables par le débutant."
 
 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
 msgstr "Shells de commandes. Interfaces abordables par le débutant."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:66
+#: lib/Packages/Sections.pm:96
 msgid "Sound"
 msgstr "Son"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Son"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:67
+#: lib/Packages/Sections.pm:97
 msgid ""
 "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
 msgstr ""
 "Outils pour travailler avec le son : tables de mixage, lecteurs, "
 "enregistreurs, lecteurs de CD, etc."
 
 msgid ""
 "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
 msgstr ""
 "Outils pour travailler avec le son : tables de mixage, lecteurs, "
 "enregistreurs, lecteurs de CD, etc."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:68
+#: lib/Packages/Sections.pm:98
 msgid "TeX"
 msgstr "TeX"
 
 msgid "TeX"
 msgstr "TeX"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:69
+#: lib/Packages/Sections.pm:99
 msgid "The famous typesetting software and related programs."
 msgstr "Le célèbre logiciel de composition et les programmes associés."
 
 msgid "The famous typesetting software and related programs."
 msgstr "Le célèbre logiciel de composition et les programmes associés."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:70
+#: lib/Packages/Sections.pm:100
 msgid "Text Processing"
 msgstr "Traitement de texte"
 
 msgid "Text Processing"
 msgstr "Traitement de texte"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:71
+#: lib/Packages/Sections.pm:101
 msgid "Utilities to format and print text documents."
 msgstr "Outils pour la mise en forme et l'impression de documents texte."
 
 msgid "Utilities to format and print text documents."
 msgstr "Outils pour la mise en forme et l'impression de documents texte."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:72
+#: lib/Packages/Sections.pm:102
 msgid "Translations"
 msgstr "Traductions"
 
 msgid "Translations"
 msgstr "Traductions"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:73
+#: lib/Packages/Sections.pm:103
 msgid "Translation packages and language support meta packages."
 msgstr "Paquets de traductions et meta-paquets de gestion des langues"
 
 msgid "Translation packages and language support meta packages."
 msgstr "Paquets de traductions et meta-paquets de gestion des langues"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:74
+#: lib/Packages/Sections.pm:104
 msgid "Utilities"
 msgstr "Outils système"
 
 msgid "Utilities"
 msgstr "Outils système"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:75
+#: lib/Packages/Sections.pm:105
 msgid ""
 "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
 "monitoring, input systems, etc."
 msgid ""
 "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
 "monitoring, input systems, etc."
@@ -317,29 +450,45 @@ msgstr ""
 "Outils de manipulation de fichiers ou de disques, de sauvegarde et "
 "d'archivage, de surveillance du système, systèmes d'entrée, etc."
 
 "Outils de manipulation de fichiers ou de disques, de sauvegarde et "
 "d'archivage, de surveillance du système, systèmes d'entrée, etc."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:76
+#: lib/Packages/Sections.pm:106
+msgid "Version Control Systems"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:107
+msgid "Version control systems and related utilities."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:108
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:109
+msgid "Video viewers, editors, recording, streaming."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:110
 msgid "Virtual packages"
 msgstr "Paquets virtuels"
 
 msgid "Virtual packages"
 msgstr "Paquets virtuels"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:77
+#: lib/Packages/Sections.pm:111
 msgid "Virtual packages."
 msgstr "Paquets virtuels"
 
 msgid "Virtual packages."
 msgstr "Paquets virtuels"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:78
+#: lib/Packages/Sections.pm:112
 msgid "Web Software"
 msgstr "Logiciels pour le Web"
 
 msgid "Web Software"
 msgstr "Logiciels pour le Web"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:79
+#: lib/Packages/Sections.pm:113
 msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
 msgstr ""
 "Serveurs Web, navigateurs, serveurs mandataires, outils de téléchargement, "
 "etc."
 
 msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
 msgstr ""
 "Serveurs Web, navigateurs, serveurs mandataires, outils de téléchargement, "
 "etc."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:80
+#: lib/Packages/Sections.pm:114
 msgid "X Window System software"
 msgstr "Logiciels pour le système X Window"
 
 msgid "X Window System software"
 msgstr "Logiciels pour le système X Window"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:81
+#: lib/Packages/Sections.pm:115
 msgid ""
 "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
 "related applications."
 msgid ""
 "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
 "related applications."
@@ -347,11 +496,27 @@ msgstr ""
 "Serveurs X, bibliothèques, gestionnaires de fenêtres, émulateurs de terminal "
 "et autres applications associées."
 
 "Serveurs X, bibliothèques, gestionnaires de fenêtres, émulateurs de terminal "
 "et autres applications associées."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:82
+#: lib/Packages/Sections.pm:116
+msgid "Xfce"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:117
+msgid "Xfce, a fast and lightweight Desktop Environment."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:118
+msgid "Zope/Plone Framework"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:119
+msgid "Zope Application Server and Plone Content Managment System."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:120
 msgid "debian-installer udeb packages"
 msgstr "Paquets udeb de l'installateur Debian"
 
 msgid "debian-installer udeb packages"
 msgstr "Paquets udeb de l'installateur Debian"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:83
+#: lib/Packages/Sections.pm:121
 msgid ""
 "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not "
 "install them on a normal system!"
 msgid ""
 "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not "
 "install them on a normal system!"
index f2917eba54f57c421d57e20e7a279d69dceeb152..6373cf68b239d4adf19c00549e19fc828a059ecc 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www.debian.org webwml\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www.debian.org webwml\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-19 23:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-18 16:38+0100\n"
 "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.d.o>\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-18 16:38+0100\n"
 "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.d.o>\n"
@@ -32,29 +32,57 @@ msgid "Basic needed utilities of every Debian system."
 msgstr "Valamennyi Debian rendszerhez szükséges alapvető eszközök."
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:16
 msgstr "Valamennyi Debian rendszerhez szükséges alapvető eszközök."
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:16
+msgid "Mono/CLI"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:17
+msgid "Everything about Mono and the Common Language Infrastructure."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:18
 msgid "Communication Programs"
 msgstr "Kommunikációs programok"
 
 msgid "Communication Programs"
 msgstr "Kommunikációs programok"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:17
+#: lib/Packages/Sections.pm:19
 msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
 msgstr "Szoftverek a modem régi stílusú használatára."
 
 msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
 msgstr "Szoftverek a modem régi stílusú használatára."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:18
+#: lib/Packages/Sections.pm:20
+msgid "Databases"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:21
+msgid "Database Servers and Clients."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Virtual packages"
+msgid "Debug packages"
+msgstr "Virtuális csomagok"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:23
+msgid ""
+"Packages providing debugging information for executables and shared "
+"libraries."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:24
 msgid "Development"
 msgstr "Fejlesztés"
 
 msgid "Development"
 msgstr "Fejlesztés"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:19
+#: lib/Packages/Sections.pm:25
 msgid ""
 "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
 msgstr ""
 "Fejlesztői eszközök, fordítók, fejlesztői környezetek, könyvtárak és így "
 "tovább..."
 
 msgid ""
 "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
 msgstr ""
 "Fejlesztői eszközök, fordítók, fejlesztői környezetek, könyvtárak és így "
 "tovább..."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:20
+#: lib/Packages/Sections.pm:26
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentáció"
 
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentáció"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:21
+#: lib/Packages/Sections.pm:27
 msgid ""
 "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
 "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
 msgid ""
 "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
 "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
@@ -62,43 +90,43 @@ msgstr ""
 "GYIKok, HOGYANok és más dokumentumok bármilyen Debian-téma magyarázatára és "
 "szoftverek a dokumentáció böngészésére (info, man és egy tovább...)"
 
 "GYIKok, HOGYANok és más dokumentumok bármilyen Debian-téma magyarázatára és "
 "szoftverek a dokumentáció böngészésére (info, man és egy tovább...)"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:22
+#: lib/Packages/Sections.pm:28
 msgid "Editors"
 msgstr "Szerkesztők"
 
 msgid "Editors"
 msgstr "Szerkesztők"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:23
+#: lib/Packages/Sections.pm:29
 msgid "Software to edit files. Programming environments."
 msgstr "Szoftverek fájlok szerkesztéséhez, programozó környezetek."
 
 msgid "Software to edit files. Programming environments."
 msgstr "Szoftverek fájlok szerkesztéséhez, programozó környezetek."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:24
+#: lib/Packages/Sections.pm:30
 msgid "Electronics"
 msgstr "Elektronika"
 
 msgid "Electronics"
 msgstr "Elektronika"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:25
+#: lib/Packages/Sections.pm:31
 msgid "Electronics utilities."
 msgstr "Elektronikai eszközök."
 
 msgid "Electronics utilities."
 msgstr "Elektronikai eszközök."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:26
+#: lib/Packages/Sections.pm:32
 msgid "Embedded software"
 msgstr "Beágyazott szoftverek"
 
 msgid "Embedded software"
 msgstr "Beágyazott szoftverek"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:27
+#: lib/Packages/Sections.pm:33
 msgid "Software suitable for use in embedded applications."
 msgstr "Beágyazott alkalmazásokhoz hasznos szoftverek."
 
 msgid "Software suitable for use in embedded applications."
 msgstr "Beágyazott alkalmazásokhoz hasznos szoftverek."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:28
+#: lib/Packages/Sections.pm:34
 msgid "Games"
 msgstr "Játékok"
 
 msgid "Games"
 msgstr "Játékok"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:29
+#: lib/Packages/Sections.pm:35
 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
 msgstr "Programok az idő elmulatására a nehéz munka végén."
 
 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
 msgstr "Programok az idő elmulatására a nehéz munka végén."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:30
+#: lib/Packages/Sections.pm:36
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:31
+#: lib/Packages/Sections.pm:37
 msgid ""
 "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgid ""
 "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
@@ -106,46 +134,106 @@ msgstr ""
 "A GNOME asztali környezet, egy erős, könnyen használható integrált "
 "alkalmazás-készlet."
 
 "A GNOME asztali környezet, egy erős, könnyen használható integrált "
 "alkalmazás-készlet."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:32
+#: lib/Packages/Sections.pm:38
+msgid "GNU R"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:39
+msgid "Everything about GNU R, a statistical computation and graphics system."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:40
+msgid "GNUstep"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:41
+msgid "The GNUstep environment."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:42
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafika"
 
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafika"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:33
+#: lib/Packages/Sections.pm:43
 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
 msgstr "Szerkesztők, nézegetők, átalakítók... Minden a művészkedéshez."
 
 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
 msgstr "Szerkesztők, nézegetők, átalakítók... Minden a művészkedéshez."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:34
+#: lib/Packages/Sections.pm:44
 msgid "Ham Radio"
 msgstr "Amatőr rádió"
 
 msgid "Ham Radio"
 msgstr "Amatőr rádió"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:35
+#: lib/Packages/Sections.pm:45
 msgid "Software for ham radio."
 msgstr "Szoftverek az amatőr rádiózáshoz."
 
 msgid "Software for ham radio."
 msgstr "Szoftverek az amatőr rádiózáshoz."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:36
+#: lib/Packages/Sections.pm:46
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Virtual packages."
+msgid "Font packages."
+msgstr "Virtuális csomagok."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:48
+msgid "Haskell"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:49
+msgid "Everything about Haskell."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Web Software"
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Web szoftverek"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:51
+msgid "Web servers and their modules."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:52
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Értelmezők"
 
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Értelmezők"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:37
+#: lib/Packages/Sections.pm:53
 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
 msgstr "Interpreterek az értelmezett nyelvekhez. Makró-szerkesztők."
 
 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
 msgstr "Interpreterek az értelmezett nyelvekhez. Makró-szerkesztők."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:38
+#: lib/Packages/Sections.pm:54
+msgid "Java"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:55
+msgid "Everything about Java."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:56
+msgid "Kernels"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:57
+msgid "Operating System Kernels and related modules."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:58
 msgid "KDE"
 msgstr "KDE"
 
 msgid "KDE"
 msgstr "KDE"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:39
+#: lib/Packages/Sections.pm:59
 msgid ""
 "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgstr ""
 "A K asztali környezet, egy nagy, könnyen használható alkalmazás-készlet."
 
 msgid ""
 "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgstr ""
 "A K asztali környezet, egy nagy, könnyen használható alkalmazás-készlet."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:40
+#: lib/Packages/Sections.pm:60
 msgid "Libraries"
 msgstr "Függvény-könyvtárak"
 
 msgid "Libraries"
 msgstr "Függvény-könyvtárak"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:41
+#: lib/Packages/Sections.pm:61
 msgid ""
 "Libraries to make other programs work. They provide special features to "
 "developers."
 msgid ""
 "Libraries to make other programs work. They provide special features to "
 "developers."
@@ -153,63 +241,79 @@ msgstr ""
 "Egyes programokhoz szükséges könyvtárak. A fejlesztőknek különleges "
 "képességeket nyújtanak."
 
 "Egyes programokhoz szükséges könyvtárak. A fejlesztőknek különleges "
 "képességeket nyújtanak."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:42
+#: lib/Packages/Sections.pm:62
 msgid "Library development"
 msgstr "Fejlesztői könyvtárak"
 
 msgid "Library development"
 msgstr "Fejlesztői könyvtárak"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:43
+#: lib/Packages/Sections.pm:63
 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
 msgstr "Fejlesztői könyvtárak, hogy ők ezeket használó programokat írhassanak."
 
 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
 msgstr "Fejlesztői könyvtárak, hogy ők ezeket használó programokat írhassanak."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:44
+#: lib/Packages/Sections.pm:64
+msgid "Lisp"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:65
+msgid "Everything about Lisp."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:66
+msgid "Language packs"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:67
+msgid "Localization support for big software packages."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:68
 msgid "Mail"
 msgstr "Levelezés"
 
 msgid "Mail"
 msgstr "Levelezés"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:45
+#: lib/Packages/Sections.pm:69
 msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
 msgstr "Programok email üzenetek küldéséhez, olvasásához és írásához."
 
 msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
 msgstr "Programok email üzenetek küldéséhez, olvasásához és írásához."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:46
+#: lib/Packages/Sections.pm:70
 msgid "Mathematics"
 msgstr "Matematika"
 
 msgid "Mathematics"
 msgstr "Matematika"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:47
+#: lib/Packages/Sections.pm:71
 msgid "Math software."
 msgstr "Matematikai szoftverek."
 
 msgid "Math software."
 msgstr "Matematikai szoftverek."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:48
+#: lib/Packages/Sections.pm:72
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Egyebek"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Egyebek"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:49
+#: lib/Packages/Sections.pm:73
 msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
 msgstr "További, máshová nem sorolható segédeszközök."
 
 msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
 msgstr "További, máshová nem sorolható segédeszközök."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:50
+#: lib/Packages/Sections.pm:74
 msgid "Network"
 msgstr "Hálózat"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Hálózat"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:51
+#: lib/Packages/Sections.pm:75
 msgid ""
 "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
 msgstr ""
 "Démonok és kliensek, melyek Debian GNU rendszeredet összekötik a világgal."
 
 msgid ""
 "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
 msgstr ""
 "Démonok és kliensek, melyek Debian GNU rendszeredet összekötik a világgal."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:52
+#: lib/Packages/Sections.pm:76
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Hírcsoportok"
 
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Hírcsoportok"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:53
+#: lib/Packages/Sections.pm:77
 msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
 msgstr ""
 "Szoftverek a Usenet eléréséhez, hír-kiszolgálók beállításához és így "
 "tovább..."
 
 msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
 msgstr ""
 "Szoftverek a Usenet eléréséhez, hír-kiszolgálók beállításához és így "
 "tovább..."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:54
+#: lib/Packages/Sections.pm:78
 msgid "Old Libraries"
 msgstr "Régi függvények"
 
 msgid "Old Libraries"
 msgstr "Régi függvények"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:55
+#: lib/Packages/Sections.pm:79
 msgid ""
 "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
 "applications."
 msgid ""
 "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
 "applications."
@@ -217,11 +321,19 @@ msgstr ""
 "Függvény-könyvtárak régi verziói a régi alkalmazásokhoz való "
 "kompatibilitásért."
 
 "Függvény-könyvtárak régi verziói a régi alkalmazásokhoz való "
 "kompatibilitásért."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:56
+#: lib/Packages/Sections.pm:80
+msgid "OCaml"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:81
+msgid "Everything about OCaml, an ML language implementation."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:82
 msgid "Other OS's and file systems"
 msgstr "Más operációs- és fájlrendszerek"
 
 msgid "Other OS's and file systems"
 msgstr "Más operációs- és fájlrendszerek"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:57
+#: lib/Packages/Sections.pm:83
 msgid ""
 "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
 "their filesystems."
 msgid ""
 "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
 "their filesystems."
@@ -229,81 +341,102 @@ msgstr ""
 "Szoftverek más rendszerekre fordított programok futtatásához és "
 "fájlrendszereik használatához."
 
 "Szoftverek más rendszerekre fordított programok futtatásához és "
 "fájlrendszereik használatához."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:58
+#: lib/Packages/Sections.pm:84
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:59
+#: lib/Packages/Sections.pm:85
 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
 msgstr "Minden, ami Perl, az értelmezett nyelv."
 
 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
 msgstr "Minden, ami Perl, az értelmezett nyelv."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:60
+#: lib/Packages/Sections.pm:86
+msgid "PHP"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:87
+msgid "Everything about PHP."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:88
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:61
+#: lib/Packages/Sections.pm:89
 msgid ""
 "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
 "language."
 msgstr ""
 "Minden, ami Python, az értelmezett, interaktív objektum-orientált nyelv."
 
 msgid ""
 "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
 "language."
 msgstr ""
 "Minden, ami Python, az értelmezett, interaktív objektum-orientált nyelv."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:62
+#: lib/Packages/Sections.pm:90
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:91
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
+#| "language."
+msgid "Everything about Ruby, an interpreted object oriented language."
+msgstr ""
+"Minden, ami Python, az értelmezett, interaktív objektum-orientált nyelv."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:92
 msgid "Science"
 msgstr "Tudomány"
 
 msgid "Science"
 msgstr "Tudomány"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:63
+#: lib/Packages/Sections.pm:93
 msgid "Basic tools for scientific work"
 msgstr "Alapvető eszközök tudományos munkára"
 
 msgid "Basic tools for scientific work"
 msgstr "Alapvető eszközök tudományos munkára"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:64
+#: lib/Packages/Sections.pm:94
 msgid "Shells"
 msgstr "Héjak"
 
 msgid "Shells"
 msgstr "Héjak"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:65
+#: lib/Packages/Sections.pm:95
 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
 msgstr "Parancs-hájak. Barátságos felhasználói felületek kezdőknek."
 
 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
 msgstr "Parancs-hájak. Barátságos felhasználói felületek kezdőknek."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:66
+#: lib/Packages/Sections.pm:96
 msgid "Sound"
 msgstr "Hang"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Hang"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:67
+#: lib/Packages/Sections.pm:97
 msgid ""
 "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
 msgstr ""
 "Eszközök hangok kezelésére: keverők, lejátszók, rögzítők, CD-lejátszók és "
 "így tovább..."
 
 msgid ""
 "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
 msgstr ""
 "Eszközök hangok kezelésére: keverők, lejátszók, rögzítők, CD-lejátszók és "
 "így tovább..."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:68
+#: lib/Packages/Sections.pm:98
 msgid "TeX"
 msgstr "TeX"
 
 msgid "TeX"
 msgstr "TeX"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:69
+#: lib/Packages/Sections.pm:99
 msgid "The famous typesetting software and related programs."
 msgstr "A híres szedő szoftver és kapcsolódó programok."
 
 msgid "The famous typesetting software and related programs."
 msgstr "A híres szedő szoftver és kapcsolódó programok."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:70
+#: lib/Packages/Sections.pm:100
 msgid "Text Processing"
 msgstr "Szöveg-feldolgozás"
 
 msgid "Text Processing"
 msgstr "Szöveg-feldolgozás"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:71
+#: lib/Packages/Sections.pm:101
 msgid "Utilities to format and print text documents."
 msgstr "Eszközök szöveges dokumentumok formázásához és nyomtatásához."
 
 msgid "Utilities to format and print text documents."
 msgstr "Eszközök szöveges dokumentumok formázásához és nyomtatásához."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:72
+#: lib/Packages/Sections.pm:102
 msgid "Translations"
 msgstr "Honosítás"
 
 msgid "Translations"
 msgstr "Honosítás"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:73
+#: lib/Packages/Sections.pm:103
 msgid "Translation packages and language support meta packages."
 msgstr "Honosító csomagok és nyelvi támogató meta-csomagok."
 
 msgid "Translation packages and language support meta packages."
 msgstr "Honosító csomagok és nyelvi támogató meta-csomagok."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:74
+#: lib/Packages/Sections.pm:104
 msgid "Utilities"
 msgstr "Segédeszközök"
 
 msgid "Utilities"
 msgstr "Segédeszközök"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:75
+#: lib/Packages/Sections.pm:105
 msgid ""
 "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
 "monitoring, input systems, etc."
 msgid ""
 "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
 "monitoring, input systems, etc."
@@ -311,27 +444,43 @@ msgstr ""
 "Eszközök fájlok és lemezek kezeléséhez, mentő és archiváló eszközök, "
 "rendszer-figyelés, beviteli rendszerek és így tovább."
 
 "Eszközök fájlok és lemezek kezeléséhez, mentő és archiváló eszközök, "
 "rendszer-figyelés, beviteli rendszerek és így tovább."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:76
+#: lib/Packages/Sections.pm:106
+msgid "Version Control Systems"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:107
+msgid "Version control systems and related utilities."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:108
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:109
+msgid "Video viewers, editors, recording, streaming."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:110
 msgid "Virtual packages"
 msgstr "Virtuális csomagok"
 
 msgid "Virtual packages"
 msgstr "Virtuális csomagok"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:77
+#: lib/Packages/Sections.pm:111
 msgid "Virtual packages."
 msgstr "Virtuális csomagok."
 
 msgid "Virtual packages."
 msgstr "Virtuális csomagok."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:78
+#: lib/Packages/Sections.pm:112
 msgid "Web Software"
 msgstr "Web szoftverek"
 
 msgid "Web Software"
 msgstr "Web szoftverek"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:79
+#: lib/Packages/Sections.pm:113
 msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
 msgstr "Web-kiszolgálók, -böngészők, -proxik, -letöltő eszközök és egy tovább"
 
 msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
 msgstr "Web-kiszolgálók, -böngészők, -proxik, -letöltő eszközök és egy tovább"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:80
+#: lib/Packages/Sections.pm:114
 msgid "X Window System software"
 msgstr "X ablakozó rendszer szoftverek"
 
 msgid "X Window System software"
 msgstr "X ablakozó rendszer szoftverek"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:81
+#: lib/Packages/Sections.pm:115
 msgid ""
 "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
 "related applications."
 msgid ""
 "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
 "related applications."
@@ -339,11 +488,27 @@ msgstr ""
 "X kiszolgálók, könyvtárak, betűk, ablakkezelők, terminál emulátorok és egyéb "
 "kapcsolódó alkalmazások."
 
 "X kiszolgálók, könyvtárak, betűk, ablakkezelők, terminál emulátorok és egyéb "
 "kapcsolódó alkalmazások."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:82
+#: lib/Packages/Sections.pm:116
+msgid "Xfce"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:117
+msgid "Xfce, a fast and lightweight Desktop Environment."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:118
+msgid "Zope/Plone Framework"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:119
+msgid "Zope Application Server and Plone Content Managment System."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:120
 msgid "debian-installer udeb packages"
 msgstr "debian-installer udeb csomagok"
 
 msgid "debian-installer udeb packages"
 msgstr "debian-installer udeb csomagok"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:83
+#: lib/Packages/Sections.pm:121
 msgid ""
 "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not "
 "install them on a normal system!"
 msgid ""
 "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not "
 "install them on a normal system!"
index defbbdb00ec338d0bcc96f7528ea9bf80ab8e2ef..a112ebc7976ada16c1b1a2ac4dfe6911df3516ba 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: packages.debian.org trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: packages.debian.org trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-19 23:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-21 12:15+0900\n"
 "Last-Translator: Noritada Kobayashi <nori1@dolphin.c.u-tokyo.ac.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <debian-www@debian.or.jp>\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-21 12:15+0900\n"
 "Last-Translator: Noritada Kobayashi <nori1@dolphin.c.u-tokyo.ac.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <debian-www@debian.or.jp>\n"
@@ -31,27 +31,55 @@ msgid "Basic needed utilities of every Debian system."
 msgstr "あらゆる Debian システムに必要となる基本ユーティリティ。"
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:16
 msgstr "あらゆる Debian システムに必要となる基本ユーティリティ。"
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:16
+msgid "Mono/CLI"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:17
+msgid "Everything about Mono and the Common Language Infrastructure."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:18
 msgid "Communication Programs"
 msgstr "コミュニケーションプログラム"
 
 msgid "Communication Programs"
 msgstr "コミュニケーションプログラム"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:17
+#: lib/Packages/Sections.pm:19
 msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
 msgstr "古風な様式でモデムを用いるソフトウェア。"
 
 msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
 msgstr "古風な様式でモデムを用いるソフトウェア。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:18
+#: lib/Packages/Sections.pm:20
+msgid "Databases"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:21
+msgid "Database Servers and Clients."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Virtual packages"
+msgid "Debug packages"
+msgstr "仮想パッケージ"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:23
+msgid ""
+"Packages providing debugging information for executables and shared "
+"libraries."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:24
 msgid "Development"
 msgstr "開発"
 
 msgid "Development"
 msgstr "開発"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:19
+#: lib/Packages/Sections.pm:25
 msgid ""
 "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
 msgstr "開発ユーティリティ・コンパイラ・開発環境・ライブラリなど。"
 
 msgid ""
 "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
 msgstr "開発ユーティリティ・コンパイラ・開発環境・ライブラリなど。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:20
+#: lib/Packages/Sections.pm:26
 msgid "Documentation"
 msgstr "ドキュメント"
 
 msgid "Documentation"
 msgstr "ドキュメント"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:21
+#: lib/Packages/Sections.pm:27
 msgid ""
 "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
 "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
 msgid ""
 "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
 "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
@@ -59,155 +87,231 @@ msgstr ""
 "Debian 関連のあらゆる事項を説明しようとする FAQ や HOWTO、その他のドキュメン"
 "トと、ドキュメントの表示に必要となるソフトウェア (man や info など)。"
 
 "Debian 関連のあらゆる事項を説明しようとする FAQ や HOWTO、その他のドキュメン"
 "トと、ドキュメントの表示に必要となるソフトウェア (man や info など)。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:22
+#: lib/Packages/Sections.pm:28
 msgid "Editors"
 msgstr "エディタ"
 
 msgid "Editors"
 msgstr "エディタ"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:23
+#: lib/Packages/Sections.pm:29
 msgid "Software to edit files. Programming environments."
 msgstr "ファイルを編集するためのソフトウェアやプログラミング環境。"
 
 msgid "Software to edit files. Programming environments."
 msgstr "ファイルを編集するためのソフトウェアやプログラミング環境。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:24
+#: lib/Packages/Sections.pm:30
 msgid "Electronics"
 msgstr "電子工学"
 
 msgid "Electronics"
 msgstr "電子工学"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:25
+#: lib/Packages/Sections.pm:31
 msgid "Electronics utilities."
 msgstr "電子工学のユーティリティ。"
 
 msgid "Electronics utilities."
 msgstr "電子工学のユーティリティ。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:26
+#: lib/Packages/Sections.pm:32
 msgid "Embedded software"
 msgstr "組み込みソフトウェア"
 
 msgid "Embedded software"
 msgstr "組み込みソフトウェア"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:27
+#: lib/Packages/Sections.pm:33
 msgid "Software suitable for use in embedded applications."
 msgstr "組み込みアプリケーションでの使用に適したソフトウェア。"
 
 msgid "Software suitable for use in embedded applications."
 msgstr "組み込みアプリケーションでの使用に適したソフトウェア。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:28
+#: lib/Packages/Sections.pm:34
 msgid "Games"
 msgstr "ゲーム"
 
 # TRANSLATION-FIXME: こんな感じ?
 msgid "Games"
 msgstr "ゲーム"
 
 # TRANSLATION-FIXME: こんな感じ?
-#: lib/Packages/Sections.pm:29
+#: lib/Packages/Sections.pm:35
 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
 msgstr "これだけのセットアップをしたあなたの遊び相手となってくれるプログラム。"
 
 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
 msgstr "これだけのセットアップをしたあなたの遊び相手となってくれるプログラム。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:30
+#: lib/Packages/Sections.pm:36
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:31
+#: lib/Packages/Sections.pm:37
 msgid ""
 "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgstr "強力で使いやすく統合されたアプリケーション群、GNOME デスクトップ環境。"
 
 msgid ""
 "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgstr "強力で使いやすく統合されたアプリケーション群、GNOME デスクトップ環境。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:32
+#: lib/Packages/Sections.pm:38
+msgid "GNU R"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:39
+msgid "Everything about GNU R, a statistical computation and graphics system."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:40
+msgid "GNUstep"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:41
+msgid "The GNUstep environment."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:42
 msgid "Graphics"
 msgstr "グラフィック"
 
 msgid "Graphics"
 msgstr "グラフィック"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:33
+#: lib/Packages/Sections.pm:43
 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
 msgstr ""
 "画像編集ソフトウェアやビューアや変換ツールなど、アーティストになるために使わ"
 "れるあらゆるもの。"
 
 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
 msgstr ""
 "画像編集ソフトウェアやビューアや変換ツールなど、アーティストになるために使わ"
 "れるあらゆるもの。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:34
+#: lib/Packages/Sections.pm:44
 msgid "Ham Radio"
 msgstr "アマチュア無線"
 
 msgid "Ham Radio"
 msgstr "アマチュア無線"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:35
+#: lib/Packages/Sections.pm:45
 msgid "Software for ham radio."
 msgstr "アマチュア無線用のソフトウェア。"
 
 msgid "Software for ham radio."
 msgstr "アマチュア無線用のソフトウェア。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:36
+#: lib/Packages/Sections.pm:46
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Virtual packages."
+msgid "Font packages."
+msgstr "仮想的な (実体のない) パッケージ。"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:48
+msgid "Haskell"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:49
+msgid "Everything about Haskell."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Web Software"
+msgid "Web Servers"
+msgstr "ウェブソフトウェア"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:51
+msgid "Web servers and their modules."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:52
 msgid "Interpreters"
 msgstr "インタプリタ"
 
 msgid "Interpreters"
 msgstr "インタプリタ"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:37
+#: lib/Packages/Sections.pm:53
 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
 msgstr "インタプリタ言語用の様々なインタプリタやマクロプロセッサ。"
 
 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
 msgstr "インタプリタ言語用の様々なインタプリタやマクロプロセッサ。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:38
+#: lib/Packages/Sections.pm:54
+msgid "Java"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:55
+msgid "Everything about Java."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:56
+msgid "Kernels"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:57
+msgid "Operating System Kernels and related modules."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:58
 msgid "KDE"
 msgstr "KDE"
 
 msgid "KDE"
 msgstr "KDE"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:39
+#: lib/Packages/Sections.pm:59
 msgid ""
 "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgstr ""
 "強力で使いやすく統合されたアプリケーション群、K デスクトップ環境 (KDE)。"
 
 msgid ""
 "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgstr ""
 "強力で使いやすく統合されたアプリケーション群、K デスクトップ環境 (KDE)。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:40
+#: lib/Packages/Sections.pm:60
 msgid "Libraries"
 msgstr "ライブラリ"
 
 msgid "Libraries"
 msgstr "ライブラリ"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:41
+#: lib/Packages/Sections.pm:61
 msgid ""
 "Libraries to make other programs work. They provide special features to "
 "developers."
 msgstr ""
 "他のプログラムの動作に必要となるライブラリ。特殊機能を開発者に提供します。"
 
 msgid ""
 "Libraries to make other programs work. They provide special features to "
 "developers."
 msgstr ""
 "他のプログラムの動作に必要となるライブラリ。特殊機能を開発者に提供します。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:42
+#: lib/Packages/Sections.pm:62
 msgid "Library development"
 msgstr "ライブラリ開発"
 
 msgid "Library development"
 msgstr "ライブラリ開発"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:43
+#: lib/Packages/Sections.pm:63
 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
 msgstr "ライブラリを使用するプログラムを開発者が書くのに必要なライブラリ。"
 
 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
 msgstr "ライブラリを使用するプログラムを開発者が書くのに必要なライブラリ。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:44
+#: lib/Packages/Sections.pm:64
+msgid "Lisp"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:65
+msgid "Everything about Lisp."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:66
+msgid "Language packs"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:67
+msgid "Localization support for big software packages."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:68
 msgid "Mail"
 msgstr "メール"
 
 msgid "Mail"
 msgstr "メール"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:45
+#: lib/Packages/Sections.pm:69
 msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
 msgstr ""
 "電子メールのメッセージを配送したり読んだり作成したりするためのプログラム。"
 
 msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
 msgstr ""
 "電子メールのメッセージを配送したり読んだり作成したりするためのプログラム。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:46
+#: lib/Packages/Sections.pm:70
 msgid "Mathematics"
 msgstr "数学"
 
 msgid "Mathematics"
 msgstr "数学"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:47
+#: lib/Packages/Sections.pm:71
 msgid "Math software."
 msgstr "数値演算ソフトウェア。"
 
 msgid "Math software."
 msgstr "数値演算ソフトウェア。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:48
+#: lib/Packages/Sections.pm:72
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "その他"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "その他"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:49
+#: lib/Packages/Sections.pm:73
 msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
 msgstr "他のどのセクションにもうまく当てはまらないその他のユーティリティ。"
 
 msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
 msgstr "他のどのセクションにもうまく当てはまらないその他のユーティリティ。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:50
+#: lib/Packages/Sections.pm:74
 msgid "Network"
 msgstr "ネットワーク"
 
 msgid "Network"
 msgstr "ネットワーク"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:51
+#: lib/Packages/Sections.pm:75
 msgid ""
 "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
 msgstr ""
 "ユーザの Debian GNU/Linux システムへ世界から接続するのに必要なデーモンやクラ"
 "イアント。"
 
 msgid ""
 "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
 msgstr ""
 "ユーザの Debian GNU/Linux システムへ世界から接続するのに必要なデーモンやクラ"
 "イアント。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:52
+#: lib/Packages/Sections.pm:76
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "ニュースグループ"
 
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "ニュースグループ"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:53
+#: lib/Packages/Sections.pm:77
 msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
 msgstr ""
 "Usenet へのアクセスやニュースサーバのセットアップなどのためのソフトウェア。"
 
 msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
 msgstr ""
 "Usenet へのアクセスやニュースサーバのセットアップなどのためのソフトウェア。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:54
+#: lib/Packages/Sections.pm:78
 msgid "Old Libraries"
 msgstr "旧式ライブラリ"
 
 msgid "Old Libraries"
 msgstr "旧式ライブラリ"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:55
+#: lib/Packages/Sections.pm:79
 msgid ""
 "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
 "applications."
 msgid ""
 "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
 "applications."
@@ -215,11 +319,19 @@ msgstr ""
 "古いアプリケーションとの後方互換性のために提供され続けている、古いバージョン"
 "のライブラリ。"
 
 "古いアプリケーションとの後方互換性のために提供され続けている、古いバージョン"
 "のライブラリ。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:56
+#: lib/Packages/Sections.pm:80
+msgid "OCaml"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:81
+msgid "Everything about OCaml, an ML language implementation."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:82
 msgid "Other OS's and file systems"
 msgstr "異なるオペレーティングシステムやファイルシステムのもの"
 
 msgid "Other OS's and file systems"
 msgstr "異なるオペレーティングシステムやファイルシステムのもの"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:57
+#: lib/Packages/Sections.pm:83
 msgid ""
 "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
 "their filesystems."
 msgid ""
 "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
 "their filesystems."
@@ -228,80 +340,100 @@ msgstr ""
 "ソフトウェアや、他のオペレーティングシステムのファイルシステムを使用するため"
 "のソフトウェア。"
 
 "ソフトウェアや、他のオペレーティングシステムのファイルシステムを使用するため"
 "のソフトウェア。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:58
+#: lib/Packages/Sections.pm:84
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:59
+#: lib/Packages/Sections.pm:85
 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
 msgstr "インタプリタ式スクリプト言語 Perl に関するあらゆるもの。"
 
 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
 msgstr "インタプリタ式スクリプト言語 Perl に関するあらゆるもの。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:60
+#: lib/Packages/Sections.pm:86
+msgid "PHP"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:87
+msgid "Everything about PHP."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:88
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:61
+#: lib/Packages/Sections.pm:89
 msgid ""
 "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
 "language."
 msgstr "インタプリタ式対話的オブジェクト指向言語 Python に関するあらゆるもの。"
 
 msgid ""
 "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
 "language."
 msgstr "インタプリタ式対話的オブジェクト指向言語 Python に関するあらゆるもの。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:62
+#: lib/Packages/Sections.pm:90
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:91
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
+#| "language."
+msgid "Everything about Ruby, an interpreted object oriented language."
+msgstr "インタプリタ式対話的オブジェクト指向言語 Python に関するあらゆるもの。"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:92
 msgid "Science"
 msgstr "科学"
 
 msgid "Science"
 msgstr "科学"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:63
+#: lib/Packages/Sections.pm:93
 msgid "Basic tools for scientific work"
 msgstr "科学研究用の基本ツール。"
 
 msgid "Basic tools for scientific work"
 msgstr "科学研究用の基本ツール。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:64
+#: lib/Packages/Sections.pm:94
 msgid "Shells"
 msgstr "シェル"
 
 msgid "Shells"
 msgstr "シェル"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:65
+#: lib/Packages/Sections.pm:95
 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
 msgstr "コマンドシェル。初心者に親切なユーザインタフェース。"
 
 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
 msgstr "コマンドシェル。初心者に親切なユーザインタフェース。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:66
+#: lib/Packages/Sections.pm:96
 msgid "Sound"
 msgstr "サウンド"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "サウンド"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:67
+#: lib/Packages/Sections.pm:97
 msgid ""
 "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
 msgstr ""
 "音声を扱うユーティリティ: ミキサー・再生ソフト・録音ソフト・CD プレーヤーな"
 "ど。"
 
 msgid ""
 "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
 msgstr ""
 "音声を扱うユーティリティ: ミキサー・再生ソフト・録音ソフト・CD プレーヤーな"
 "ど。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:68
+#: lib/Packages/Sections.pm:98
 msgid "TeX"
 msgstr "TeX"
 
 msgid "TeX"
 msgstr "TeX"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:69
+#: lib/Packages/Sections.pm:99
 msgid "The famous typesetting software and related programs."
 msgstr "有名な組版ソフトウェアと関連プログラム。"
 
 msgid "The famous typesetting software and related programs."
 msgstr "有名な組版ソフトウェアと関連プログラム。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:70
+#: lib/Packages/Sections.pm:100
 msgid "Text Processing"
 msgstr "テキスト処理"
 
 msgid "Text Processing"
 msgstr "テキスト処理"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:71
+#: lib/Packages/Sections.pm:101
 msgid "Utilities to format and print text documents."
 msgstr "テキスト文書の整形・印刷用のユーティリティ。"
 
 msgid "Utilities to format and print text documents."
 msgstr "テキスト文書の整形・印刷用のユーティリティ。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:72
+#: lib/Packages/Sections.pm:102
 msgid "Translations"
 msgstr "翻訳"
 
 msgid "Translations"
 msgstr "翻訳"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:73
+#: lib/Packages/Sections.pm:103
 msgid "Translation packages and language support meta packages."
 msgstr "翻訳パッケージと各言語サポート用メタパッケージ。"
 
 msgid "Translation packages and language support meta packages."
 msgstr "翻訳パッケージと各言語サポート用メタパッケージ。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:74
+#: lib/Packages/Sections.pm:104
 msgid "Utilities"
 msgstr "ユーティリティ"
 
 msgid "Utilities"
 msgstr "ユーティリティ"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:75
+#: lib/Packages/Sections.pm:105
 msgid ""
 "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
 "monitoring, input systems, etc."
 msgid ""
 "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
 "monitoring, input systems, etc."
@@ -309,27 +441,43 @@ msgstr ""
 "ファイルやディスクの操作用のユーティリティ、バックアップやアーカイブのための"
 "ツール、システム監視ツール、入力システムなど。"
 
 "ファイルやディスクの操作用のユーティリティ、バックアップやアーカイブのための"
 "ツール、システム監視ツール、入力システムなど。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:76
+#: lib/Packages/Sections.pm:106
+msgid "Version Control Systems"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:107
+msgid "Version control systems and related utilities."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:108
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:109
+msgid "Video viewers, editors, recording, streaming."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:110
 msgid "Virtual packages"
 msgstr "仮想パッケージ"
 
 msgid "Virtual packages"
 msgstr "仮想パッケージ"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:77
+#: lib/Packages/Sections.pm:111
 msgid "Virtual packages."
 msgstr "仮想的な (実体のない) パッケージ。"
 
 msgid "Virtual packages."
 msgstr "仮想的な (実体のない) パッケージ。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:78
+#: lib/Packages/Sections.pm:112
 msgid "Web Software"
 msgstr "ウェブソフトウェア"
 
 msgid "Web Software"
 msgstr "ウェブソフトウェア"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:79
+#: lib/Packages/Sections.pm:113
 msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
 msgstr "ウェブサーバ・ブラウザ・プロキシ・ダウンロードツールなど。"
 
 msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
 msgstr "ウェブサーバ・ブラウザ・プロキシ・ダウンロードツールなど。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:80
+#: lib/Packages/Sections.pm:114
 msgid "X Window System software"
 msgstr "X ウィンドウシステムのソフトウェア"
 
 msgid "X Window System software"
 msgstr "X ウィンドウシステムのソフトウェア"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:81
+#: lib/Packages/Sections.pm:115
 msgid ""
 "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
 "related applications."
 msgid ""
 "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
 "related applications."
@@ -337,11 +485,27 @@ msgstr ""
 "X サーバやライブラリ、フォント、ウィンドウマネージャ、ターミナルエミュレー"
 "タ、その他多くの関連アプリケーション。"
 
 "X サーバやライブラリ、フォント、ウィンドウマネージャ、ターミナルエミュレー"
 "タ、その他多くの関連アプリケーション。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:82
+#: lib/Packages/Sections.pm:116
+msgid "Xfce"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:117
+msgid "Xfce, a fast and lightweight Desktop Environment."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:118
+msgid "Zope/Plone Framework"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:119
+msgid "Zope Application Server and Plone Content Managment System."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:120
 msgid "debian-installer udeb packages"
 msgstr "debian-installer 用 udeb パッケージ"
 
 msgid "debian-installer udeb packages"
 msgstr "debian-installer 用 udeb パッケージ"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:83
+#: lib/Packages/Sections.pm:121
 msgid ""
 "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not "
 "install them on a normal system!"
 msgid ""
 "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not "
 "install them on a normal system!"
index 7e347a5354380e4ffed9eba494e0a17bcae3ef85..d58be5f12853062281eddc7d73541edc1e3848c2 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sections\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sections\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-19 23:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-10 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-10 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -36,28 +36,57 @@ msgid "Basic needed utilities of every Debian system."
 msgstr "Basisgereedschappen van elk Debian systeem."
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:16
 msgstr "Basisgereedschappen van elk Debian systeem."
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:16
+msgid "Mono/CLI"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:17
+msgid "Everything about Mono and the Common Language Infrastructure."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:18
 msgid "Communication Programs"
 msgstr "Communicatieprogramma's"
 
 msgid "Communication Programs"
 msgstr "Communicatieprogramma's"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:17
+#: lib/Packages/Sections.pm:19
 msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
 msgstr "Software om uw modem op de ouderwetse manier te gebruiken."
 
 msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
 msgstr "Software om uw modem op de ouderwetse manier te gebruiken."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:18
+#: lib/Packages/Sections.pm:20
+msgid "Databases"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:21
+msgid "Database Servers and Clients."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Virtual packages"
+msgid "Debug packages"
+msgstr "Virtuele pakketten"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:23
+msgid ""
+"Packages providing debugging information for executables and shared "
+"libraries."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:24
 msgid "Development"
 msgstr "Ontwikkeling"
 
 msgid "Development"
 msgstr "Ontwikkeling"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:19
-msgid "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
+#: lib/Packages/Sections.pm:25
+msgid ""
+"Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
 msgstr ""
 "Gereedschappen, compilers, omgevingen, bibliotheken, etc. voor ontwikkeling "
 "van software"
 
 msgstr ""
 "Gereedschappen, compilers, omgevingen, bibliotheken, etc. voor ontwikkeling "
 "van software"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:20
+#: lib/Packages/Sections.pm:26
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentatie"
 
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentatie"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:21
+#: lib/Packages/Sections.pm:27
 msgid ""
 "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
 "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
 msgid ""
 "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
 "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
@@ -66,43 +95,43 @@ msgstr ""
 "te maken, wordt uitgelegd, en programmatuur die nodig is om de documentatie "
 "te bekijken (man, info, etc)."
 
 "te maken, wordt uitgelegd, en programmatuur die nodig is om de documentatie "
 "te bekijken (man, info, etc)."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:22
+#: lib/Packages/Sections.pm:28
 msgid "Editors"
 msgstr "Editors"
 
 msgid "Editors"
 msgstr "Editors"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:23
+#: lib/Packages/Sections.pm:29
 msgid "Software to edit files. Programming environments."
 msgstr "Programma's om bestanden te bewerken, programmeer-omgevingen"
 
 msgid "Software to edit files. Programming environments."
 msgstr "Programma's om bestanden te bewerken, programmeer-omgevingen"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:24
+#: lib/Packages/Sections.pm:30
 msgid "Electronics"
 msgstr "Elektronica"
 
 msgid "Electronics"
 msgstr "Elektronica"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:25
+#: lib/Packages/Sections.pm:31
 msgid "Electronics utilities."
 msgstr "Gereedschappen voor elektronica"
 
 msgid "Electronics utilities."
 msgstr "Gereedschappen voor elektronica"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:26
+#: lib/Packages/Sections.pm:32
 msgid "Embedded software"
 msgstr "Embedded programmatuur"
 
 msgid "Embedded software"
 msgstr "Embedded programmatuur"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:27
+#: lib/Packages/Sections.pm:33
 msgid "Software suitable for use in embedded applications."
 msgstr "Programma's die geschikt zijn voor gebruik in embedded toepassingen."
 
 msgid "Software suitable for use in embedded applications."
 msgstr "Programma's die geschikt zijn voor gebruik in embedded toepassingen."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:28
+#: lib/Packages/Sections.pm:34
 msgid "Games"
 msgstr "Spellen"
 
 msgid "Games"
 msgstr "Spellen"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:29
+#: lib/Packages/Sections.pm:35
 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
 msgstr "Programma's om op een leuke manier uw tijd door te brengen."
 
 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
 msgstr "Programma's om op een leuke manier uw tijd door te brengen."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:30
+#: lib/Packages/Sections.pm:36
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:31
+#: lib/Packages/Sections.pm:37
 msgid ""
 "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgid ""
 "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
@@ -110,39 +139,99 @@ msgstr ""
 "De GNOME desktopomgeving, een krachtige, makkelijk te gebruiken verzameling "
 "van geïntegreerde programma's."
 
 "De GNOME desktopomgeving, een krachtige, makkelijk te gebruiken verzameling "
 "van geïntegreerde programma's."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:32
+#: lib/Packages/Sections.pm:38
+msgid "GNU R"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:39
+msgid "Everything about GNU R, a statistical computation and graphics system."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:40
+msgid "GNUstep"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:41
+msgid "The GNUstep environment."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:42
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafisch"
 
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafisch"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:33
+#: lib/Packages/Sections.pm:43
 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
 msgstr ""
 "Programma's om grafische bestanden te wijzigen, te bekijken en te "
 "converteren... Alles om een artiest te worden."
 
 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
 msgstr ""
 "Programma's om grafische bestanden te wijzigen, te bekijken en te "
 "converteren... Alles om een artiest te worden."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:34
+#: lib/Packages/Sections.pm:44
 msgid "Ham Radio"
 msgstr "Ham Radio"
 
 msgid "Ham Radio"
 msgstr "Ham Radio"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:35
+#: lib/Packages/Sections.pm:45
 msgid "Software for ham radio."
 msgstr "Programma's voor ham radio"
 
 msgid "Software for ham radio."
 msgstr "Programma's voor ham radio"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:36
+#: lib/Packages/Sections.pm:46
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Virtual packages."
+msgid "Font packages."
+msgstr "Virtuele pakketten."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:48
+msgid "Haskell"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:49
+msgid "Everything about Haskell."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Web Software"
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Webprogrammatuur"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:51
+msgid "Web servers and their modules."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:52
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Interpretators"
 
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Interpretators"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:37
+#: lib/Packages/Sections.pm:53
 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
 msgstr ""
 "Allerlei verschillende interpretators voor geïnterpreteerde talen. Macro-"
 "uitvoerders."
 
 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
 msgstr ""
 "Allerlei verschillende interpretators voor geïnterpreteerde talen. Macro-"
 "uitvoerders."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:38
+#: lib/Packages/Sections.pm:54
+msgid "Java"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:55
+msgid "Everything about Java."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:56
+msgid "Kernels"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:57
+msgid "Operating System Kernels and related modules."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:58
 msgid "KDE"
 msgstr "KDE"
 
 msgid "KDE"
 msgstr "KDE"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:39
+#: lib/Packages/Sections.pm:59
 msgid ""
 "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgid ""
 "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
@@ -150,11 +239,11 @@ msgstr ""
 "De K Desktopomgeving, een krachtige, makkelijk te gebruiken verzameling van "
 "geïntegreerde programma's."
 
 "De K Desktopomgeving, een krachtige, makkelijk te gebruiken verzameling van "
 "geïntegreerde programma's."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:40
+#: lib/Packages/Sections.pm:60
 msgid "Libraries"
 msgstr "Bibliotheken"
 
 msgid "Libraries"
 msgstr "Bibliotheken"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:41
+#: lib/Packages/Sections.pm:61
 msgid ""
 "Libraries to make other programs work. They provide special features to "
 "developers."
 msgid ""
 "Libraries to make other programs work. They provide special features to "
 "developers."
@@ -162,63 +251,81 @@ msgstr ""
 "Bibliotheken die nodig zijn voor andere programma's. Ze leveren speciale "
 "mogelijkheden voor ontwikkelaars."
 
 "Bibliotheken die nodig zijn voor andere programma's. Ze leveren speciale "
 "mogelijkheden voor ontwikkelaars."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:42
+#: lib/Packages/Sections.pm:62
 msgid "Library development"
 msgstr "Bibliotheek-ontwikkeling"
 
 msgid "Library development"
 msgstr "Bibliotheek-ontwikkeling"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:43
+#: lib/Packages/Sections.pm:63
 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
 msgstr ""
 "Bibliotheken die nodig zijn voor ontwikkelaars om programma's te schrijven "
 "die die bibliotheken gebruiken."
 
 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
 msgstr ""
 "Bibliotheken die nodig zijn voor ontwikkelaars om programma's te schrijven "
 "die die bibliotheken gebruiken."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:44
+#: lib/Packages/Sections.pm:64
+msgid "Lisp"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:65
+msgid "Everything about Lisp."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:66
+msgid "Language packs"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:67
+msgid "Localization support for big software packages."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:68
 msgid "Mail"
 msgstr "E-mail"
 
 msgid "Mail"
 msgstr "E-mail"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:45
+#: lib/Packages/Sections.pm:69
 msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
 msgstr "Programma's om e-mailberichten te routeren, te lezen en te schrijven."
 
 msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
 msgstr "Programma's om e-mailberichten te routeren, te lezen en te schrijven."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:46
+#: lib/Packages/Sections.pm:70
 msgid "Mathematics"
 msgstr "Wiskunde"
 
 msgid "Mathematics"
 msgstr "Wiskunde"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:47
+#: lib/Packages/Sections.pm:71
 msgid "Math software."
 msgstr "Wiskundige programma's."
 
 msgid "Math software."
 msgstr "Wiskundige programma's."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:48
+#: lib/Packages/Sections.pm:72
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diversen"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diversen"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:49
+#: lib/Packages/Sections.pm:73
 msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
 msgstr "Diverse gereedschappen die nergens anders passen."
 
 msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
 msgstr "Diverse gereedschappen die nergens anders passen."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:50
+#: lib/Packages/Sections.pm:74
 msgid "Network"
 msgstr "Netwerk"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Netwerk"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:51
-msgid "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
-msgstr "Daemon en clients om uw Debian GNU/Linux systeem met de wereld te verbinden."
+#: lib/Packages/Sections.pm:75
+msgid ""
+"Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
+msgstr ""
+"Daemon en clients om uw Debian GNU/Linux systeem met de wereld te verbinden."
 
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:52
+#: lib/Packages/Sections.pm:76
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Nieuwsgroepen"
 
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Nieuwsgroepen"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:53
+#: lib/Packages/Sections.pm:77
 msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
 msgstr ""
 "Programmatuur om toegang te krijgen tot Usenet, om eigen news-servers op te "
 "zetten, etc."
 
 msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
 msgstr ""
 "Programmatuur om toegang te krijgen tot Usenet, om eigen news-servers op te "
 "zetten, etc."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:54
+#: lib/Packages/Sections.pm:78
 msgid "Old Libraries"
 msgstr "Oude bibliotheken"
 
 msgid "Old Libraries"
 msgstr "Oude bibliotheken"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:55
+#: lib/Packages/Sections.pm:79
 msgid ""
 "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
 "applications."
 msgid ""
 "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
 "applications."
@@ -226,11 +333,19 @@ msgstr ""
 "Oude versies van bibliotheken, die worden bewaard omdat oudere programmatuur "
 "hen nog nodig kan hebben."
 
 "Oude versies van bibliotheken, die worden bewaard omdat oudere programmatuur "
 "hen nog nodig kan hebben."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:56
+#: lib/Packages/Sections.pm:80
+msgid "OCaml"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:81
+msgid "Everything about OCaml, an ML language implementation."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:82
 msgid "Other OS's and file systems"
 msgstr "Andere besturings- en bestandssystemen"
 
 msgid "Other OS's and file systems"
 msgstr "Andere besturings- en bestandssystemen"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:57
+#: lib/Packages/Sections.pm:83
 msgid ""
 "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
 "their filesystems."
 msgid ""
 "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
 "their filesystems."
@@ -238,19 +353,27 @@ msgstr ""
 "Programmatuur om programma's te kunnen draaien die voor andere "
 "besturingssystemen zijn gebouwd, en om hun bestandssystemen te gebruiken."
 
 "Programmatuur om programma's te kunnen draaien die voor andere "
 "besturingssystemen zijn gebouwd, en om hun bestandssystemen te gebruiken."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:58
+#: lib/Packages/Sections.pm:84
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:59
+#: lib/Packages/Sections.pm:85
 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
 msgstr "Alles wat te maken heeft met Perl, een geïnterpreteerde script taal."
 
 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
 msgstr "Alles wat te maken heeft met Perl, een geïnterpreteerde script taal."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:60
+#: lib/Packages/Sections.pm:86
+msgid "PHP"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:87
+msgid "Everything about PHP."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:88
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:61
+#: lib/Packages/Sections.pm:89
 msgid ""
 "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
 "language."
 msgid ""
 "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
 "language."
@@ -258,61 +381,76 @@ msgstr ""
 "Alles wat te maken heeft met Python, een geïnterpreteerde, interactieve, "
 "object-georiënteerde taal."
 
 "Alles wat te maken heeft met Python, een geïnterpreteerde, interactieve, "
 "object-georiënteerde taal."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:62
+#: lib/Packages/Sections.pm:90
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:91
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
+#| "language."
+msgid "Everything about Ruby, an interpreted object oriented language."
+msgstr ""
+"Alles wat te maken heeft met Python, een geïnterpreteerde, interactieve, "
+"object-georiënteerde taal."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:92
 msgid "Science"
 msgstr "Wetenschap"
 
 msgid "Science"
 msgstr "Wetenschap"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:63
+#: lib/Packages/Sections.pm:93
 msgid "Basic tools for scientific work"
 msgstr "Basisgereedschappen voor wetenschappelijk werk."
 
 msgid "Basic tools for scientific work"
 msgstr "Basisgereedschappen voor wetenschappelijk werk."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:64
+#: lib/Packages/Sections.pm:94
 msgid "Shells"
 msgstr "Shells"
 
 msgid "Shells"
 msgstr "Shells"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:65
+#: lib/Packages/Sections.pm:95
 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
 msgstr "Commando shells. Vriendelijke gebruikersinterfaces voor beginners."
 
 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
 msgstr "Commando shells. Vriendelijke gebruikersinterfaces voor beginners."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:66
+#: lib/Packages/Sections.pm:96
 msgid "Sound"
 msgstr "Geluid"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Geluid"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:67
-msgid "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
+#: lib/Packages/Sections.pm:97
+msgid ""
+"Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
 msgstr ""
 "Gereedschappen om om te gaan met geluid: mixers, afspeel- en "
 "opnameprogramma's, CD-spelers, etc."
 
 msgstr ""
 "Gereedschappen om om te gaan met geluid: mixers, afspeel- en "
 "opnameprogramma's, CD-spelers, etc."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:68
+#: lib/Packages/Sections.pm:98
 msgid "TeX"
 msgstr "TeX"
 
 msgid "TeX"
 msgstr "TeX"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:69
+#: lib/Packages/Sections.pm:99
 msgid "The famous typesetting software and related programs."
 msgstr "De beroemde tekst-zet programmatuur en gerelateerde programma's."
 
 msgid "The famous typesetting software and related programs."
 msgstr "De beroemde tekst-zet programmatuur en gerelateerde programma's."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:70
+#: lib/Packages/Sections.pm:100
 msgid "Text Processing"
 msgstr "Tekstverwerking"
 
 msgid "Text Processing"
 msgstr "Tekstverwerking"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:71
+#: lib/Packages/Sections.pm:101
 msgid "Utilities to format and print text documents."
 msgstr "Gereedschappen om tekstdocumenten op te maken en te printen."
 
 msgid "Utilities to format and print text documents."
 msgstr "Gereedschappen om tekstdocumenten op te maken en te printen."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:72
+#: lib/Packages/Sections.pm:102
 msgid "Translations"
 msgstr "Vertalingen"
 
 msgid "Translations"
 msgstr "Vertalingen"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:73
+#: lib/Packages/Sections.pm:103
 msgid "Translation packages and language support meta packages."
 msgstr "Pakketten met vertalingen en meta-pakketten voor taalondersteuning."
 
 msgid "Translation packages and language support meta packages."
 msgstr "Pakketten met vertalingen en meta-pakketten voor taalondersteuning."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:74
+#: lib/Packages/Sections.pm:104
 msgid "Utilities"
 msgstr "Gereedschappen"
 
 msgid "Utilities"
 msgstr "Gereedschappen"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:75
+#: lib/Packages/Sections.pm:105
 msgid ""
 "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
 "monitoring, input systems, etc."
 msgid ""
 "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
 "monitoring, input systems, etc."
@@ -321,27 +459,43 @@ msgstr ""
 "archivering, voor het in de gaten houden van uw systeem, voor "
 "invoersystemen, etc."
 
 "archivering, voor het in de gaten houden van uw systeem, voor "
 "invoersystemen, etc."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:76
+#: lib/Packages/Sections.pm:106
+msgid "Version Control Systems"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:107
+msgid "Version control systems and related utilities."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:108
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:109
+msgid "Video viewers, editors, recording, streaming."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:110
 msgid "Virtual packages"
 msgstr "Virtuele pakketten"
 
 msgid "Virtual packages"
 msgstr "Virtuele pakketten"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:77
+#: lib/Packages/Sections.pm:111
 msgid "Virtual packages."
 msgstr "Virtuele pakketten."
 
 msgid "Virtual packages."
 msgstr "Virtuele pakketten."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:78
+#: lib/Packages/Sections.pm:112
 msgid "Web Software"
 msgstr "Webprogrammatuur"
 
 msgid "Web Software"
 msgstr "Webprogrammatuur"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:79
+#: lib/Packages/Sections.pm:113
 msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
 msgstr "Webservers, -browsers, -proxies, download-gereedschappen, etc."
 
 msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
 msgstr "Webservers, -browsers, -proxies, download-gereedschappen, etc."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:80
+#: lib/Packages/Sections.pm:114
 msgid "X Window System software"
 msgstr "X Window System programma's"
 
 msgid "X Window System software"
 msgstr "X Window System programma's"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:81
+#: lib/Packages/Sections.pm:115
 msgid ""
 "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
 "related applications."
 msgid ""
 "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
 "related applications."
@@ -349,15 +503,30 @@ msgstr ""
 "X-servers en  -bibliotheken, lettertypen, windowmanagers, terminal "
 "emulatoren en veel gerelateerde programma's."
 
 "X-servers en  -bibliotheken, lettertypen, windowmanagers, terminal "
 "emulatoren en veel gerelateerde programma's."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:82
+#: lib/Packages/Sections.pm:116
+msgid "Xfce"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:117
+msgid "Xfce, a fast and lightweight Desktop Environment."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:118
+msgid "Zope/Plone Framework"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:119
+msgid "Zope Application Server and Plone Content Managment System."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:120
 msgid "debian-installer udeb packages"
 msgstr "udeb-pakketten voor de debian-installer"
 
 msgid "debian-installer udeb packages"
 msgstr "udeb-pakketten voor de debian-installer"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:83
+#: lib/Packages/Sections.pm:121
 msgid ""
 "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not "
 "install them on a normal system!"
 msgstr ""
 "Speciale pakketten om uw eigen varianten van de debian-installer te bouwen. "
 "Installeer deze niet op een normaal systeem!"
 msgid ""
 "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not "
 "install them on a normal system!"
 msgstr ""
 "Speciale pakketten om uw eigen varianten van de debian-installer te bouwen. "
 "Installeer deze niet op een normaal systeem!"
-
index 11b8af1663bb6039064f3882c73837948f423fb0..73f4447cbf55cd131ca8eff3ccb149fc8e37f99c 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-19 23:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -32,295 +32,449 @@ msgid "Basic needed utilities of every Debian system."
 msgstr ""
 
 #: ./lib/Packages/Sections.pm:16
 msgstr ""
 
 #: ./lib/Packages/Sections.pm:16
-msgid "Communication Programs"
+msgid "Mono/CLI"
 msgstr ""
 
 #: ./lib/Packages/Sections.pm:17
 msgstr ""
 
 #: ./lib/Packages/Sections.pm:17
-msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
+msgid "Everything about Mono and the Common Language Infrastructure."
 msgstr ""
 
 #: ./lib/Packages/Sections.pm:18
 msgstr ""
 
 #: ./lib/Packages/Sections.pm:18
-msgid "Development"
+msgid "Communication Programs"
 msgstr ""
 
 #: ./lib/Packages/Sections.pm:19
 msgstr ""
 
 #: ./lib/Packages/Sections.pm:19
+msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
+msgstr ""
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:20
+msgid "Databases"
+msgstr ""
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:21
+msgid "Database Servers and Clients."
+msgstr ""
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:22
+msgid "Debug packages"
+msgstr ""
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:23
+msgid ""
+"Packages providing debugging information for executables and shared "
+"libraries."
+msgstr ""
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:24
+msgid "Development"
+msgstr ""
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:25
 msgid ""
 "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:20
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:26
 msgid "Documentation"
 msgstr ""
 
 msgid "Documentation"
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:21
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:27
 msgid ""
 "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
 "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
 "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:22
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:28
 msgid "Editors"
 msgstr ""
 
 msgid "Editors"
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:23
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:29
 msgid "Software to edit files. Programming environments."
 msgstr ""
 
 msgid "Software to edit files. Programming environments."
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:24
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:30
 msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
 msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:25
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:31
 msgid "Electronics utilities."
 msgstr ""
 
 msgid "Electronics utilities."
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:26
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:32
 msgid "Embedded software"
 msgstr ""
 
 msgid "Embedded software"
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:27
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:33
 msgid "Software suitable for use in embedded applications."
 msgstr ""
 
 msgid "Software suitable for use in embedded applications."
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:28
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:34
 msgid "Games"
 msgstr ""
 
 msgid "Games"
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:29
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:35
 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
 msgstr ""
 
 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:30
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:36
 msgid "GNOME"
 msgstr ""
 
 msgid "GNOME"
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:31
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:37
 msgid ""
 "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:32
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:38
+msgid "GNU R"
+msgstr ""
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:39
+msgid "Everything about GNU R, a statistical computation and graphics system."
+msgstr ""
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:40
+msgid "GNUstep"
+msgstr ""
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:41
+msgid "The GNUstep environment."
+msgstr ""
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:42
 msgid "Graphics"
 msgstr ""
 
 msgid "Graphics"
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:33
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:43
 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
 msgstr ""
 
 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:34
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:44
 msgid "Ham Radio"
 msgstr ""
 
 msgid "Ham Radio"
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:35
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:45
 msgid "Software for ham radio."
 msgstr ""
 
 msgid "Software for ham radio."
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:36
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:46
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:47
+msgid "Font packages."
+msgstr ""
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:48
+msgid "Haskell"
+msgstr ""
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:49
+msgid "Everything about Haskell."
+msgstr ""
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:50
+msgid "Web Servers"
+msgstr ""
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:51
+msgid "Web servers and their modules."
+msgstr ""
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:52
 msgid "Interpreters"
 msgstr ""
 
 msgid "Interpreters"
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:37
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:53
 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
 msgstr ""
 
 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:38
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:54
+msgid "Java"
+msgstr ""
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:55
+msgid "Everything about Java."
+msgstr ""
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:56
+msgid "Kernels"
+msgstr ""
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:57
+msgid "Operating System Kernels and related modules."
+msgstr ""
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:58
 msgid "KDE"
 msgstr ""
 
 msgid "KDE"
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:39
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:59
 msgid ""
 "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:40
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:60
 msgid "Libraries"
 msgstr ""
 
 msgid "Libraries"
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:41
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:61
 msgid ""
 "Libraries to make other programs work. They provide special features to "
 "developers."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Libraries to make other programs work. They provide special features to "
 "developers."
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:42
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:62
 msgid "Library development"
 msgstr ""
 
 msgid "Library development"
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:43
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:63
 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
 msgstr ""
 
 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:44
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:64
+msgid "Lisp"
+msgstr ""
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:65
+msgid "Everything about Lisp."
+msgstr ""
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:66
+msgid "Language packs"
+msgstr ""
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:67
+msgid "Localization support for big software packages."
+msgstr ""
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:68
 msgid "Mail"
 msgstr ""
 
 msgid "Mail"
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:45
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:69
 msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
 msgstr ""
 
 msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:46
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:70
 msgid "Mathematics"
 msgstr ""
 
 msgid "Mathematics"
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:47
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:71
 msgid "Math software."
 msgstr ""
 
 msgid "Math software."
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:48
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:72
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr ""
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:49
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:73
 msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
 msgstr ""
 
 msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:50
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:74
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:51
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:75
 msgid ""
 "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:52
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:76
 msgid "Newsgroups"
 msgstr ""
 
 msgid "Newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:53
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:77
 msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
 msgstr ""
 
 msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:54
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:78
 msgid "Old Libraries"
 msgstr ""
 
 msgid "Old Libraries"
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:55
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:79
 msgid ""
 "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
 "applications."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
 "applications."
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:56
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:80
+msgid "OCaml"
+msgstr ""
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:81
+msgid "Everything about OCaml, an ML language implementation."
+msgstr ""
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:82
 msgid "Other OS's and file systems"
 msgstr ""
 
 msgid "Other OS's and file systems"
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:57
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:83
 msgid ""
 "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
 "their filesystems."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
 "their filesystems."
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:58
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:84
 msgid "Perl"
 msgstr ""
 
 msgid "Perl"
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:59
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:85
 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
 msgstr ""
 
 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:60
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:86
+msgid "PHP"
+msgstr ""
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:87
+msgid "Everything about PHP."
+msgstr ""
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:88
 msgid "Python"
 msgstr ""
 
 msgid "Python"
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:61
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:89
 msgid ""
 "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
 "language."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
 "language."
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:62
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:90
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:91
+msgid "Everything about Ruby, an interpreted object oriented language."
+msgstr ""
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:92
 msgid "Science"
 msgstr ""
 
 msgid "Science"
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:63
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:93
 msgid "Basic tools for scientific work"
 msgstr ""
 
 msgid "Basic tools for scientific work"
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:64
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:94
 msgid "Shells"
 msgstr ""
 
 msgid "Shells"
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:65
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:95
 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
 msgstr ""
 
 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:66
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:96
 msgid "Sound"
 msgstr ""
 
 msgid "Sound"
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:67
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:97
 msgid ""
 "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:68
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:98
 msgid "TeX"
 msgstr ""
 
 msgid "TeX"
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:69
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:99
 msgid "The famous typesetting software and related programs."
 msgstr ""
 
 msgid "The famous typesetting software and related programs."
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:70
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:100
 msgid "Text Processing"
 msgstr ""
 
 msgid "Text Processing"
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:71
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:101
 msgid "Utilities to format and print text documents."
 msgstr ""
 
 msgid "Utilities to format and print text documents."
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:72
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:102
 msgid "Translations"
 msgstr ""
 
 msgid "Translations"
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:73
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:103
 msgid "Translation packages and language support meta packages."
 msgstr ""
 
 msgid "Translation packages and language support meta packages."
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:74
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:104
 msgid "Utilities"
 msgstr ""
 
 msgid "Utilities"
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:75
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:105
 msgid ""
 "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
 "monitoring, input systems, etc."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
 "monitoring, input systems, etc."
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:76
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:106
+msgid "Version Control Systems"
+msgstr ""
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:107
+msgid "Version control systems and related utilities."
+msgstr ""
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:108
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:109
+msgid "Video viewers, editors, recording, streaming."
+msgstr ""
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:110
 msgid "Virtual packages"
 msgstr ""
 
 msgid "Virtual packages"
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:77
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:111
 msgid "Virtual packages."
 msgstr ""
 
 msgid "Virtual packages."
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:78
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:112
 msgid "Web Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Web Software"
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:79
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:113
 msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
 msgstr ""
 
 msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:80
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:114
 msgid "X Window System software"
 msgstr ""
 
 msgid "X Window System software"
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:81
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:115
 msgid ""
 "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
 "related applications."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
 "related applications."
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:82
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:116
+msgid "Xfce"
+msgstr ""
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:117
+msgid "Xfce, a fast and lightweight Desktop Environment."
+msgstr ""
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:118
+msgid "Zope/Plone Framework"
+msgstr ""
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:119
+msgid "Zope Application Server and Plone Content Managment System."
+msgstr ""
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:120
 msgid "debian-installer udeb packages"
 msgstr ""
 
 msgid "debian-installer udeb packages"
 msgstr ""
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:83
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:121
 msgid ""
 "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not "
 "install them on a normal system!"
 msgid ""
 "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not "
 "install them on a normal system!"
index 60db57c08cbcfc998b24d79a0a0eec40e209f6be..f806cc713ee3f9a59bc80117d1191f5b1d16882d 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pdo_sections\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pdo_sections\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-19 23:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-25 19:25+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-25 19:25+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -14,92 +14,122 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:12
+#: lib/Packages/Sections.pm:12
 msgid "Administration Utilities"
 msgstr "Утилиты администрирования"
 
 msgid "Administration Utilities"
 msgstr "Утилиты администрирования"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:13
+#: lib/Packages/Sections.pm:13
 msgid "Utilities to administer system resources, manage user accounts, etc."
 msgstr ""
 msgid "Utilities to administer system resources, manage user accounts, etc."
 msgstr ""
-"Утилиты для администрирования системных ресурсов, управления "
-"учётными записями и т.д."
+"Утилиты для администрирования системных ресурсов, управления учётными "
+"записями и т.д."
 
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:14
+#: lib/Packages/Sections.pm:14
 msgid "Base Utilities"
 msgstr "Основные утилиты"
 
 msgid "Base Utilities"
 msgstr "Основные утилиты"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:15
+#: lib/Packages/Sections.pm:15
 msgid "Basic needed utilities of every Debian system."
 msgstr "Жизненно важные утилиты для каждой системы Debian."
 
 msgid "Basic needed utilities of every Debian system."
 msgstr "Жизненно важные утилиты для каждой системы Debian."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:16
+#: lib/Packages/Sections.pm:16
+msgid "Mono/CLI"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:17
+msgid "Everything about Mono and the Common Language Infrastructure."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:18
 msgid "Communication Programs"
 msgstr "Коммуникационные программы"
 
 msgid "Communication Programs"
 msgstr "Коммуникационные программы"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:17
+#: lib/Packages/Sections.pm:19
 msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
 msgstr "Программы для работы через модем \"по старинке\"."
 
 msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
 msgstr "Программы для работы через модем \"по старинке\"."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:18
+#: lib/Packages/Sections.pm:20
+msgid "Databases"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:21
+msgid "Database Servers and Clients."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Virtual packages"
+msgid "Debug packages"
+msgstr "Виртуальные пакеты"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:23
+msgid ""
+"Packages providing debugging information for executables and shared "
+"libraries."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:24
 msgid "Development"
 msgstr "Разработка"
 
 msgid "Development"
 msgstr "Разработка"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:19
-msgid "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
-msgstr "Утилиты для разработки, компиляторы, среды разработки, библиотеки и т.д."
+#: lib/Packages/Sections.pm:25
+msgid ""
+"Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
+msgstr ""
+"Утилиты для разработки, компиляторы, среды разработки, библиотеки и т.д."
 
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:20
+#: lib/Packages/Sections.pm:26
 msgid "Documentation"
 msgstr "Документация"
 
 msgid "Documentation"
 msgstr "Документация"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:21
+#: lib/Packages/Sections.pm:27
 msgid ""
 "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
 "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
 "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
 msgstr ""
-"FAQ, HOWTO и другая документация, в которой описано всё, касающееся "
-"Debian, а также программы, необходимые для просмотра документации "
-"(man, info и т.д.)."
+"FAQ, HOWTO и другая документация, в которой описано всё, касающееся Debian, "
+"а также программы, необходимые для просмотра документации (man, info и т.д.)."
 
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:22
+#: lib/Packages/Sections.pm:28
 msgid "Editors"
 msgstr "Редакторы"
 
 msgid "Editors"
 msgstr "Редакторы"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:23
+#: lib/Packages/Sections.pm:29
 msgid "Software to edit files. Programming environments."
 msgstr "Программы для редактирования файлов. Программные среды."
 
 msgid "Software to edit files. Programming environments."
 msgstr "Программы для редактирования файлов. Программные среды."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:24
+#: lib/Packages/Sections.pm:30
 msgid "Electronics"
 msgstr "Электроника"
 
 msgid "Electronics"
 msgstr "Электроника"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:25
+#: lib/Packages/Sections.pm:31
 msgid "Electronics utilities."
 msgstr "Утилиты для радиоэлектроники."
 
 msgid "Electronics utilities."
 msgstr "Утилиты для радиоэлектроники."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:26
+#: lib/Packages/Sections.pm:32
 msgid "Embedded software"
 msgstr "Встраиваемое ПО"
 
 msgid "Embedded software"
 msgstr "Встраиваемое ПО"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:27
+#: lib/Packages/Sections.pm:33
 msgid "Software suitable for use in embedded applications."
 msgstr "ПО, которое можно использовать во встраиваемых приложениях."
 
 msgid "Software suitable for use in embedded applications."
 msgstr "ПО, которое можно использовать во встраиваемых приложениях."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:28
+#: lib/Packages/Sections.pm:34
 msgid "Games"
 msgstr "Игры"
 
 msgid "Games"
 msgstr "Игры"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:29
+#: lib/Packages/Sections.pm:35
 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
 msgstr "Программы для траты времени после того как всё настроено."
 
 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
 msgstr "Программы для траты времени после того как всё настроено."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:30
+#: lib/Packages/Sections.pm:36
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:31
+#: lib/Packages/Sections.pm:37
 msgid ""
 "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgid ""
 "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
@@ -107,35 +137,97 @@ msgstr ""
 "Функциональная среда рабочего стола GNOME, богатый набор простых в "
 "использовании интегрированных приложений."
 
 "Функциональная среда рабочего стола GNOME, богатый набор простых в "
 "использовании интегрированных приложений."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:32
+#: lib/Packages/Sections.pm:38
+msgid "GNU R"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:39
+msgid "Everything about GNU R, a statistical computation and graphics system."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:40
+msgid "GNUstep"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:41
+msgid "The GNUstep environment."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:42
 msgid "Graphics"
 msgstr "Графика"
 
 msgid "Graphics"
 msgstr "Графика"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:33
+#: lib/Packages/Sections.pm:43
 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
-msgstr "Редакторы, программы просмотра, конвертеры... Всё, чтобы стать художником."
+msgstr ""
+"Редакторы, программы просмотра, конвертеры... Всё, чтобы стать художником."
 
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:34
+#: lib/Packages/Sections.pm:44
 msgid "Ham Radio"
 msgstr "Любительское радио"
 
 msgid "Ham Radio"
 msgstr "Любительское радио"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:35
+#: lib/Packages/Sections.pm:45
 msgid "Software for ham radio."
 msgstr "ПО для любительского радио."
 
 msgid "Software for ham radio."
 msgstr "ПО для любительского радио."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:36
+#: lib/Packages/Sections.pm:46
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Virtual packages."
+msgid "Font packages."
+msgstr "Виртуальные пакеты."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:48
+msgid "Haskell"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:49
+msgid "Everything about Haskell."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Web Software"
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Программы для WEB"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:51
+msgid "Web servers and their modules."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:52
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Интерпретаторы"
 
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Интерпретаторы"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:37
+#: lib/Packages/Sections.pm:53
 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
-msgstr "Всевозможные интерпретаторы для интерпретируемых языков. Макропроцессоры."
+msgstr ""
+"Всевозможные интерпретаторы для интерпретируемых языков. Макропроцессоры."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:54
+msgid "Java"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:55
+msgid "Everything about Java."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:56
+msgid "Kernels"
+msgstr ""
 
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:38
+#: lib/Packages/Sections.pm:57
+msgid "Operating System Kernels and related modules."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:58
 msgid "KDE"
 msgstr "KDE"
 
 msgid "KDE"
 msgstr "KDE"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:39
+#: lib/Packages/Sections.pm:59
 msgid ""
 "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgid ""
 "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
@@ -143,11 +235,11 @@ msgstr ""
 "Функциональная среда рабочего стола KDE, богатый набор простых в "
 "использовании интегрированных приложений."
 
 "Функциональная среда рабочего стола KDE, богатый набор простых в "
 "использовании интегрированных приложений."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:40
+#: lib/Packages/Sections.pm:60
 msgid "Libraries"
 msgstr "Библиотеки"
 
 msgid "Libraries"
 msgstr "Библиотеки"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:41
+#: lib/Packages/Sections.pm:61
 msgid ""
 "Libraries to make other programs work. They provide special features to "
 "developers."
 msgid ""
 "Libraries to make other programs work. They provide special features to "
 "developers."
@@ -155,59 +247,77 @@ msgstr ""
 "Библиотеки для работы других программ. Предоставляют специальные возможности "
 "для разработчиков."
 
 "Библиотеки для работы других программ. Предоставляют специальные возможности "
 "для разработчиков."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:42
+#: lib/Packages/Sections.pm:62
 msgid "Library development"
 msgstr "Библиотеки для разработки"
 
 msgid "Library development"
 msgstr "Библиотеки для разработки"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:43
+#: lib/Packages/Sections.pm:63
 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
 msgstr "Библиотеки, необходимые разработчикам для написания программ."
 
 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
 msgstr "Библиотеки, необходимые разработчикам для написания программ."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:44
+#: lib/Packages/Sections.pm:64
+msgid "Lisp"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:65
+msgid "Everything about Lisp."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:66
+msgid "Language packs"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:67
+msgid "Localization support for big software packages."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:68
 msgid "Mail"
 msgstr "Почта"
 
 msgid "Mail"
 msgstr "Почта"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:45
+#: lib/Packages/Sections.pm:69
 msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
 msgstr "Программы для передачи, чтения и написания E-mail сообщений."
 
 msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
 msgstr "Программы для передачи, чтения и написания E-mail сообщений."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:46
+#: lib/Packages/Sections.pm:70
 msgid "Mathematics"
 msgstr "Математика"
 
 msgid "Mathematics"
 msgstr "Математика"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:47
+#: lib/Packages/Sections.pm:71
 msgid "Math software."
 msgstr "Математическое программное обеспечение."
 
 msgid "Math software."
 msgstr "Математическое программное обеспечение."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:48
+#: lib/Packages/Sections.pm:72
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Разное"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Разное"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:49
+#: lib/Packages/Sections.pm:73
 msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
 msgstr "Разные утилиты, которые не отнесены к чему-то ещё."
 
 msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
 msgstr "Разные утилиты, которые не отнесены к чему-то ещё."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:50
+#: lib/Packages/Sections.pm:74
 msgid "Network"
 msgstr "Сеть"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Сеть"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:51
-msgid "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
-msgstr "Сервисы и клиенты для соединения вашей системы Debian GNU/Linux с миром."
+#: lib/Packages/Sections.pm:75
+msgid ""
+"Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
+msgstr ""
+"Сервисы и клиенты для соединения вашей системы Debian GNU/Linux с миром."
 
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:52
+#: lib/Packages/Sections.pm:76
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Группы новостей"
 
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Группы новостей"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:53
+#: lib/Packages/Sections.pm:77
 msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
 msgstr "ПО для доступа к Usenet, настройки news-серверов и т.д."
 
 msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
 msgstr "ПО для доступа к Usenet, настройки news-серверов и т.д."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:54
+#: lib/Packages/Sections.pm:78
 msgid "Old Libraries"
 msgstr "Старые библиотеки"
 
 msgid "Old Libraries"
 msgstr "Старые библиотеки"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:55
+#: lib/Packages/Sections.pm:79
 msgid ""
 "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
 "applications."
 msgid ""
 "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
 "applications."
@@ -215,11 +325,19 @@ msgstr ""
 "Старые версии библиотек, которые оставлены для совместимости со старыми "
 "программами."
 
 "Старые версии библиотек, которые оставлены для совместимости со старыми "
 "программами."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:56
+#: lib/Packages/Sections.pm:80
+msgid "OCaml"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:81
+msgid "Everything about OCaml, an ML language implementation."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:82
 msgid "Other OS's and file systems"
 msgstr "Другие ОС и файловые системы"
 
 msgid "Other OS's and file systems"
 msgstr "Другие ОС и файловые системы"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:57
+#: lib/Packages/Sections.pm:83
 msgid ""
 "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
 "their filesystems."
 msgid ""
 "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
 "their filesystems."
@@ -227,81 +345,106 @@ msgstr ""
 "ПО для работы программ, собранных для других операционных систем и "
 "использования их файловых систем."
 
 "ПО для работы программ, собранных для других операционных систем и "
 "использования их файловых систем."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:58
+#: lib/Packages/Sections.pm:84
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:59
+#: lib/Packages/Sections.pm:85
 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
 msgstr "Всё для Perl, интерпретируемом языке сценариев."
 
 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
 msgstr "Всё для Perl, интерпретируемом языке сценариев."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:60
+#: lib/Packages/Sections.pm:86
+msgid "PHP"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:87
+msgid "Everything about PHP."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:88
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:61
+#: lib/Packages/Sections.pm:89
 msgid ""
 "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
 "language."
 msgid ""
 "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
 "language."
-msgstr "Всё для Python, интерпретируемом, интерактивном, объектно-ориентированном языке."
+msgstr ""
+"Всё для Python, интерпретируемом, интерактивном, объектно-ориентированном "
+"языке."
 
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:62
+#: lib/Packages/Sections.pm:90
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:91
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
+#| "language."
+msgid "Everything about Ruby, an interpreted object oriented language."
+msgstr ""
+"Всё для Python, интерпретируемом, интерактивном, объектно-ориентированном "
+"языке."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:92
 msgid "Science"
 msgstr "Наука"
 
 msgid "Science"
 msgstr "Наука"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:63
+#: lib/Packages/Sections.pm:93
 msgid "Basic tools for scientific work"
 msgstr "Основные инструменты для мира науки"
 
 msgid "Basic tools for scientific work"
 msgstr "Основные инструменты для мира науки"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:64
+#: lib/Packages/Sections.pm:94
 msgid "Shells"
 msgstr "Оболочки"
 
 msgid "Shells"
 msgstr "Оболочки"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:65
+#: lib/Packages/Sections.pm:95
 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
 msgstr "Оболочки командной строки. Дружественные интерфейсы для новичков."
 
 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
 msgstr "Оболочки командной строки. Дружественные интерфейсы для новичков."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:66
+#: lib/Packages/Sections.pm:96
 msgid "Sound"
 msgstr "Звук"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Звук"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:67
-msgid "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
+#: lib/Packages/Sections.pm:97
+msgid ""
+"Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
 msgstr ""
 "Утилиты для работы со звуком: микшеры, проигрыватели, программы записи, "
 "проигрыватели CD и т.д."
 
 msgstr ""
 "Утилиты для работы со звуком: микшеры, проигрыватели, программы записи, "
 "проигрыватели CD и т.д."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:68
+#: lib/Packages/Sections.pm:98
 msgid "TeX"
 msgstr "TeX"
 
 msgid "TeX"
 msgstr "TeX"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:69
+#: lib/Packages/Sections.pm:99
 msgid "The famous typesetting software and related programs."
 msgstr ""
 msgid "The famous typesetting software and related programs."
 msgstr ""
-"Знаменитое типографское программное обеспечение и относящиеся к "
-"немÑ\83 Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\8b."
+"Знаменитое типографское программное обеспечение и относящиеся к нему "
+"программы."
 
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:70
+#: lib/Packages/Sections.pm:100
 msgid "Text Processing"
 msgstr "Обработка текста"
 
 msgid "Text Processing"
 msgstr "Обработка текста"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:71
+#: lib/Packages/Sections.pm:101
 msgid "Utilities to format and print text documents."
 msgstr "Утилиты для форматирования и печати текстовых документов."
 
 msgid "Utilities to format and print text documents."
 msgstr "Утилиты для форматирования и печати текстовых документов."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:72
+#: lib/Packages/Sections.pm:102
 msgid "Translations"
 msgstr "Переводы"
 
 msgid "Translations"
 msgstr "Переводы"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:73
+#: lib/Packages/Sections.pm:103
 msgid "Translation packages and language support meta packages."
 msgstr "Пакеты с переводами и метапакеты для поддержки языков."
 
 msgid "Translation packages and language support meta packages."
 msgstr "Пакеты с переводами и метапакеты для поддержки языков."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:74
+#: lib/Packages/Sections.pm:104
 msgid "Utilities"
 msgstr "Утилиты"
 
 msgid "Utilities"
 msgstr "Утилиты"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:75
+#: lib/Packages/Sections.pm:105
 msgid ""
 "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
 "monitoring, input systems, etc."
 msgid ""
 "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
 "monitoring, input systems, etc."
@@ -309,27 +452,43 @@ msgstr ""
 "Утилиты для работы с файлами/дисками, инструменты резервного копирования и "
 "архивирования, мониторинга системы, системы ввода и т.д."
 
 "Утилиты для работы с файлами/дисками, инструменты резервного копирования и "
 "архивирования, мониторинга системы, системы ввода и т.д."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:76
+#: lib/Packages/Sections.pm:106
+msgid "Version Control Systems"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:107
+msgid "Version control systems and related utilities."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:108
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:109
+msgid "Video viewers, editors, recording, streaming."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:110
 msgid "Virtual packages"
 msgstr "Виртуальные пакеты"
 
 msgid "Virtual packages"
 msgstr "Виртуальные пакеты"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:77
+#: lib/Packages/Sections.pm:111
 msgid "Virtual packages."
 msgstr "Виртуальные пакеты."
 
 msgid "Virtual packages."
 msgstr "Виртуальные пакеты."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:78
+#: lib/Packages/Sections.pm:112
 msgid "Web Software"
 msgstr "Программы для WEB"
 
 msgid "Web Software"
 msgstr "Программы для WEB"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:79
+#: lib/Packages/Sections.pm:113
 msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
 msgstr "Веб-серверы, браузеры, прокси, утилиты скачивания и т.д."
 
 msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
 msgstr "Веб-серверы, браузеры, прокси, утилиты скачивания и т.д."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:80
+#: lib/Packages/Sections.pm:114
 msgid "X Window System software"
 msgstr "X Window System"
 
 msgid "X Window System software"
 msgstr "X Window System"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:81
+#: lib/Packages/Sections.pm:115
 msgid ""
 "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
 "related applications."
 msgid ""
 "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
 "related applications."
@@ -337,15 +496,30 @@ msgstr ""
 "X-серверы, библиотеки, шрифты, оконные менеджеры, эмуляторы терминалов и "
 "относящиеся к теме приложения."
 
 "X-серверы, библиотеки, шрифты, оконные менеджеры, эмуляторы терминалов и "
 "относящиеся к теме приложения."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:82
+#: lib/Packages/Sections.pm:116
+msgid "Xfce"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:117
+msgid "Xfce, a fast and lightweight Desktop Environment."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:118
+msgid "Zope/Plone Framework"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:119
+msgid "Zope Application Server and Plone Content Managment System."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:120
 msgid "debian-installer udeb packages"
 msgstr "udeb пакеты для debian-installer"
 
 msgid "debian-installer udeb packages"
 msgstr "udeb пакеты для debian-installer"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:83
+#: lib/Packages/Sections.pm:121
 msgid ""
 "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not "
 "install them on a normal system!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not "
 "install them on a normal system!"
 msgstr ""
-"Специальные пакеты для сборки адаптированных вариаций debian-installer. "
-"Не устанавливайте их в рабочую систему!"
-
+"Специальные пакеты для сборки адаптированных вариаций debian-installer. Не "
+"устанавливайте их в рабочую систему!"
index 409bf2899e9f06cb19db90dca196c1e158685968..d69d8cb47a733639483b9fc980f43edb982f276d 100644 (file)
@@ -1,7 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: packages.git\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: packages.git\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-19 23:43+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-36 22:21+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-36 22:21+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
@@ -9,90 +10,117 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:12
+#: lib/Packages/Sections.pm:12
 msgid "Administration Utilities"
 msgstr "Administrativa verktyg"
 
 msgid "Administration Utilities"
 msgstr "Administrativa verktyg"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:13
+#: lib/Packages/Sections.pm:13
 msgid "Utilities to administer system resources, manage user accounts, etc."
 msgid "Utilities to administer system resources, manage user accounts, etc."
-msgstr "Verktyg för att administrera systemresurser, hantera användarkonton, osv."
+msgstr ""
+"Verktyg för att administrera systemresurser, hantera användarkonton, osv."
 
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:14
+#: lib/Packages/Sections.pm:14
 msgid "Base Utilities"
 msgstr "Basverktyg"
 
 msgid "Base Utilities"
 msgstr "Basverktyg"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:15
+#: lib/Packages/Sections.pm:15
 msgid "Basic needed utilities of every Debian system."
 msgstr "Grundläggande verktyg som behövs på alla Debiansystem."
 
 msgid "Basic needed utilities of every Debian system."
 msgstr "Grundläggande verktyg som behövs på alla Debiansystem."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:16
+#: lib/Packages/Sections.pm:16
+msgid "Mono/CLI"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:17
+msgid "Everything about Mono and the Common Language Infrastructure."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:18
 msgid "Communication Programs"
 msgstr "Kommunikationsprogram"
 
 msgid "Communication Programs"
 msgstr "Kommunikationsprogram"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:17
+#: lib/Packages/Sections.pm:19
 msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
 msgstr "Progarmvara för att använda ditt modem på det gamla viset."
 
 msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
 msgstr "Progarmvara för att använda ditt modem på det gamla viset."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:18
+#: lib/Packages/Sections.pm:20
+msgid "Databases"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:21
+msgid "Database Servers and Clients."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Virtual packages"
+msgid "Debug packages"
+msgstr "Virtuella paket"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:23
+msgid ""
+"Packages providing debugging information for executables and shared "
+"libraries."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:24
 msgid "Development"
 msgstr "Utveckling"
 
 msgid "Development"
 msgstr "Utveckling"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:19
+#: lib/Packages/Sections.pm:25
 msgid ""
 "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
 msgid ""
 "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
-msgstr ""
-"Utvecklingsverktyg, kompilatorer, utvecklingsmiljöer, bibliotek, osv."
+msgstr "Utvecklingsverktyg, kompilatorer, utvecklingsmiljöer, bibliotek, osv."
 
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:20
+#: lib/Packages/Sections.pm:26
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentation"
 
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentation"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:21
+#: lib/Packages/Sections.pm:27
 msgid ""
 "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
 "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
 msgstr ""
 "FAQ:er, guider och andra dokument som försöker förklara allt som har med "
 msgid ""
 "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
 "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
 msgstr ""
 "FAQ:er, guider och andra dokument som försöker förklara allt som har med "
-"Debian att göra, och programvara för att visa dokumentation (man, info, "
-"osv)."
+"Debian att göra, och programvara för att visa dokumentation (man, info, osv)."
 
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:22
+#: lib/Packages/Sections.pm:28
 msgid "Editors"
 msgstr "Redigeringsprogram"
 
 msgid "Editors"
 msgstr "Redigeringsprogram"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:23
+#: lib/Packages/Sections.pm:29
 msgid "Software to edit files. Programming environments."
 msgstr "Programvara för att redigera filer. Programmeringsmiljöer."
 
 msgid "Software to edit files. Programming environments."
 msgstr "Programvara för att redigera filer. Programmeringsmiljöer."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:24
+#: lib/Packages/Sections.pm:30
 msgid "Electronics"
 msgstr "Elektronik"
 
 msgid "Electronics"
 msgstr "Elektronik"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:25
+#: lib/Packages/Sections.pm:31
 msgid "Electronics utilities."
 msgstr "Elektronikverktyg."
 
 msgid "Electronics utilities."
 msgstr "Elektronikverktyg."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:26
+#: lib/Packages/Sections.pm:32
 msgid "Embedded software"
 msgstr "Inbyggt programvara"
 
 msgid "Embedded software"
 msgstr "Inbyggt programvara"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:27
+#: lib/Packages/Sections.pm:33
 msgid "Software suitable for use in embedded applications."
 msgstr "Programvara avsedd att användas i inbyggda program."
 
 msgid "Software suitable for use in embedded applications."
 msgstr "Programvara avsedd att användas i inbyggda program."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:28
+#: lib/Packages/Sections.pm:34
 msgid "Games"
 msgstr "Spel"
 
 msgid "Games"
 msgstr "Spel"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:29
+#: lib/Packages/Sections.pm:35
 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
 msgstr "Program att ha kul med efter all den här konfigureringen."
 
 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
 msgstr "Program att ha kul med efter all den här konfigureringen."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:30
+#: lib/Packages/Sections.pm:36
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:31
+#: lib/Packages/Sections.pm:37
 msgid ""
 "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgid ""
 "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
@@ -100,47 +128,107 @@ msgstr ""
 "Skrivbordsmiljön GNOME, en kraftfull, lättanvänd uppsättning integrerade "
 "program."
 
 "Skrivbordsmiljön GNOME, en kraftfull, lättanvänd uppsättning integrerade "
 "program."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:32
+#: lib/Packages/Sections.pm:38
+msgid "GNU R"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:39
+msgid "Everything about GNU R, a statistical computation and graphics system."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:40
+msgid "GNUstep"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:41
+msgid "The GNUstep environment."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:42
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafik"
 
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafik"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:33
+#: lib/Packages/Sections.pm:43
 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
-msgstr "Redigeringsprogram, visare, konverterare... Allt för att bli en konstnär."
+msgstr ""
+"Redigeringsprogram, visare, konverterare... Allt för att bli en konstnär."
 
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:34
+#: lib/Packages/Sections.pm:44
 msgid "Ham Radio"
 msgstr "Amatörradio"
 
 msgid "Ham Radio"
 msgstr "Amatörradio"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:35
+#: lib/Packages/Sections.pm:45
 msgid "Software for ham radio."
 msgstr "Programvara för amatörradio."
 
 msgid "Software for ham radio."
 msgstr "Programvara för amatörradio."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:36
+#: lib/Packages/Sections.pm:46
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Virtual packages."
+msgid "Font packages."
+msgstr "Virtuella paket."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:48
+msgid "Haskell"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:49
+msgid "Everything about Haskell."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Web Software"
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Webbprogramvara"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:51
+msgid "Web servers and their modules."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:52
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Tolkar"
 
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Tolkar"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:37
+#: lib/Packages/Sections.pm:53
 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
 msgstr "Alla sorters tolkar för tolkade språk. Makrohanterare."
 
 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
 msgstr "Alla sorters tolkar för tolkade språk. Makrohanterare."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:38
+#: lib/Packages/Sections.pm:54
+msgid "Java"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:55
+msgid "Everything about Java."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:56
+msgid "Kernels"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:57
+msgid "Operating System Kernels and related modules."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:58
 msgid "KDE"
 msgstr "KDE"
 
 msgid "KDE"
 msgstr "KDE"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:39
+#: lib/Packages/Sections.pm:59
 msgid ""
 "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgstr ""
-"Skrivbordsmiljön K, en kraftfull, lättanvänd uppsättning integrerade "
-"program."
+"Skrivbordsmiljön K, en kraftfull, lättanvänd uppsättning integrerade program."
 
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:40
+#: lib/Packages/Sections.pm:60
 msgid "Libraries"
 msgstr "Bibliotek"
 
 msgid "Libraries"
 msgstr "Bibliotek"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:41
+#: lib/Packages/Sections.pm:61
 msgid ""
 "Libraries to make other programs work. They provide special features to "
 "developers."
 msgid ""
 "Libraries to make other programs work. They provide special features to "
 "developers."
@@ -148,73 +236,101 @@ msgstr ""
 "Bibliotek för att få andra program att fungera. De innehåller "
 "specialfunktioner för utvecklare."
 
 "Bibliotek för att få andra program att fungera. De innehåller "
 "specialfunktioner för utvecklare."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:42
+#: lib/Packages/Sections.pm:62
 msgid "Library development"
 msgstr "Bibliotek för utveckling"
 
 msgid "Library development"
 msgstr "Bibliotek för utveckling"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:43
+#: lib/Packages/Sections.pm:63
 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
-msgstr "Bibliotek som behövs av utvecklare för att skriva program som använder dem."
+msgstr ""
+"Bibliotek som behövs av utvecklare för att skriva program som använder dem."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:64
+msgid "Lisp"
+msgstr ""
 
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:44
+#: lib/Packages/Sections.pm:65
+msgid "Everything about Lisp."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:66
+msgid "Language packs"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:67
+msgid "Localization support for big software packages."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:68
 msgid "Mail"
 msgstr "E-post"
 
 msgid "Mail"
 msgstr "E-post"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:45
+#: lib/Packages/Sections.pm:69
 msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
 msgstr "Program för att sända, ta emot, läsa och skriva e-postmeddelanden."
 
 msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
 msgstr "Program för att sända, ta emot, läsa och skriva e-postmeddelanden."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:46
+#: lib/Packages/Sections.pm:70
 msgid "Mathematics"
 msgstr "Matematik"
 
 msgid "Mathematics"
 msgstr "Matematik"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:47
+#: lib/Packages/Sections.pm:71
 msgid "Math software."
 msgstr "Matteprogram."
 
 msgid "Math software."
 msgstr "Matteprogram."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:48
+#: lib/Packages/Sections.pm:72
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Blandat"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Blandat"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:49
+#: lib/Packages/Sections.pm:73
 msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
 msgstr "Blandade verktyg som inte passar bra in någon annanstans."
 
 msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
 msgstr "Blandade verktyg som inte passar bra in någon annanstans."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:50
+#: lib/Packages/Sections.pm:74
 msgid "Network"
 msgstr "Nätverk"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Nätverk"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:51
+#: lib/Packages/Sections.pm:75
 msgid ""
 "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
 msgstr ""
-"Servrar och klienter för att ansluta ditt Debian GNU/Linux-system mot omvärlden."
+"Servrar och klienter för att ansluta ditt Debian GNU/Linux-system mot "
+"omvärlden."
 
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:52
+#: lib/Packages/Sections.pm:76
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Diskussionsgrupper"
 
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Diskussionsgrupper"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:53
+#: lib/Packages/Sections.pm:77
 msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
 msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
-msgstr "Programvara för att ansluta till Usenet, sätta upp diskussionsgruppsservrar, osv."
+msgstr ""
+"Programvara för att ansluta till Usenet, sätta upp diskussionsgruppsservrar, "
+"osv."
 
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:54
+#: lib/Packages/Sections.pm:78
 msgid "Old Libraries"
 msgstr "Gamla bibliotek"
 
 msgid "Old Libraries"
 msgstr "Gamla bibliotek"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:55
+#: lib/Packages/Sections.pm:79
 msgid ""
 "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
 "applications."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
 "applications."
 msgstr ""
-"Gamla versioner av bibliotek som behålls för bakåtkompatibilitet med "
-"gamla program."
+"Gamla versioner av bibliotek som behålls för bakåtkompatibilitet med gamla "
+"program."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:80
+msgid "OCaml"
+msgstr ""
 
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:56
+#: lib/Packages/Sections.pm:81
+msgid "Everything about OCaml, an ML language implementation."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:82
 msgid "Other OS's and file systems"
 msgstr "Andra operativsystem och filsystem"
 
 msgid "Other OS's and file systems"
 msgstr "Andra operativsystem och filsystem"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:57
+#: lib/Packages/Sections.pm:83
 msgid ""
 "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
 "their filesystems."
 msgid ""
 "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
 "their filesystems."
@@ -222,120 +338,170 @@ msgstr ""
 "Programvara för att köra program som kompilerats för andra operativsystem, "
 "och för att använda deras filsystem."
 
 "Programvara för att köra program som kompilerats för andra operativsystem, "
 "och för att använda deras filsystem."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:58
+#: lib/Packages/Sections.pm:84
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:59
+#: lib/Packages/Sections.pm:85
 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
 msgstr "Allt om Perl, ett tolkat skriptspråk."
 
 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
 msgstr "Allt om Perl, ett tolkat skriptspråk."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:60
+#: lib/Packages/Sections.pm:86
+msgid "PHP"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:87
+msgid "Everything about PHP."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:88
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:61
+#: lib/Packages/Sections.pm:89
 msgid ""
 "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
 "language."
 msgid ""
 "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
 "language."
+msgstr "Allt om Python, ett tolkat, interaktivt objektorienterat språk."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:90
+msgid "Ruby"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Allt om Python, ett tolkat, interaktivt objektorienterat språk."
 
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:62
+#: lib/Packages/Sections.pm:91
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
+#| "language."
+msgid "Everything about Ruby, an interpreted object oriented language."
+msgstr "Allt om Python, ett tolkat, interaktivt objektorienterat språk."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:92
 msgid "Science"
 msgstr "Vetenskap"
 
 msgid "Science"
 msgstr "Vetenskap"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:63
+#: lib/Packages/Sections.pm:93
 msgid "Basic tools for scientific work"
 msgstr "Grundläggande verktyg för vetenskapligt bruk"
 
 msgid "Basic tools for scientific work"
 msgstr "Grundläggande verktyg för vetenskapligt bruk"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:64
+#: lib/Packages/Sections.pm:94
 msgid "Shells"
 msgstr "Skal"
 
 msgid "Shells"
 msgstr "Skal"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:65
+#: lib/Packages/Sections.pm:95
 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
 msgstr "Kommandoskal. Vänliga användargränssnitt för nybörjare."
 
 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
 msgstr "Kommandoskal. Vänliga användargränssnitt för nybörjare."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:66
+#: lib/Packages/Sections.pm:96
 msgid "Sound"
 msgstr "Ljud"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Ljud"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:67
+#: lib/Packages/Sections.pm:97
 msgid ""
 "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
 msgid ""
 "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
-msgstr ""
-"Verktyg för att hantera ljud: mixare, (in)spelare, cd-spelare, osv."
+msgstr "Verktyg för att hantera ljud: mixare, (in)spelare, cd-spelare, osv."
 
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:68
+#: lib/Packages/Sections.pm:98
 msgid "TeX"
 msgstr "TeX"
 
 msgid "TeX"
 msgstr "TeX"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:69
+#: lib/Packages/Sections.pm:99
 msgid "The famous typesetting software and related programs."
 msgstr "Den berömda typsättningsprogramvaran och relaterade program."
 
 msgid "The famous typesetting software and related programs."
 msgstr "Den berömda typsättningsprogramvaran och relaterade program."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:70
+#: lib/Packages/Sections.pm:100
 msgid "Text Processing"
 msgstr "Textbehandling"
 
 msgid "Text Processing"
 msgstr "Textbehandling"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:71
+#: lib/Packages/Sections.pm:101
 msgid "Utilities to format and print text documents."
 msgstr "Verktyg för att formatera och skriva textdokument."
 
 msgid "Utilities to format and print text documents."
 msgstr "Verktyg för att formatera och skriva textdokument."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:72
+#: lib/Packages/Sections.pm:102
 msgid "Translations"
 msgstr "Översättningar"
 
 msgid "Translations"
 msgstr "Översättningar"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:73
+#: lib/Packages/Sections.pm:103
 msgid "Translation packages and language support meta packages."
 msgstr "Översättningspaket och metapaket för språkstöd."
 
 msgid "Translation packages and language support meta packages."
 msgstr "Översättningspaket och metapaket för språkstöd."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:74
+#: lib/Packages/Sections.pm:104
 msgid "Utilities"
 msgstr "Verktyg"
 
 msgid "Utilities"
 msgstr "Verktyg"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:75
+#: lib/Packages/Sections.pm:105
 msgid ""
 "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
 "monitoring, input systems, etc."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
 "monitoring, input systems, etc."
 msgstr ""
-"Verktyg för fil-/diskmanipulering, säkerhetskopiering och arkiveringsverktyg, "
-"systemövervakning, inmatningssystem, osv."
+"Verktyg för fil-/diskmanipulering, säkerhetskopiering och "
+"arkiveringsverktyg, systemövervakning, inmatningssystem, osv."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:106
+msgid "Version Control Systems"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:107
+msgid "Version control systems and related utilities."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:108
+msgid "Video"
+msgstr ""
 
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:76
+#: lib/Packages/Sections.pm:109
+msgid "Video viewers, editors, recording, streaming."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:110
 msgid "Virtual packages"
 msgstr "Virtuella paket"
 
 msgid "Virtual packages"
 msgstr "Virtuella paket"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:77
+#: lib/Packages/Sections.pm:111
 msgid "Virtual packages."
 msgstr "Virtuella paket."
 
 msgid "Virtual packages."
 msgstr "Virtuella paket."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:78
+#: lib/Packages/Sections.pm:112
 msgid "Web Software"
 msgstr "Webbprogramvara"
 
 msgid "Web Software"
 msgstr "Webbprogramvara"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:79
+#: lib/Packages/Sections.pm:113
 msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
 msgstr "Webbservrar, webbläsare, mellanservrar, hämtningsverktyg osv."
 
 msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
 msgstr "Webbservrar, webbläsare, mellanservrar, hämtningsverktyg osv."
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:80
+#: lib/Packages/Sections.pm:114
 msgid "X Window System software"
 msgstr "X Window System-programvara"
 
 msgid "X Window System software"
 msgstr "X Window System-programvara"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:81
+#: lib/Packages/Sections.pm:115
 msgid ""
 "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
 "related applications."
 msgstr ""
 msgid ""
 "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
 "related applications."
 msgstr ""
-"X-servrar, bibliotek, teckensnitt, fönsterhanterare, terminalemulatorer "
-"och många relaterade program."
+"X-servrar, bibliotek, teckensnitt, fönsterhanterare, terminalemulatorer och "
+"många relaterade program."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:116
+msgid "Xfce"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:117
+msgid "Xfce, a fast and lightweight Desktop Environment."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:118
+msgid "Zope/Plone Framework"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:119
+msgid "Zope Application Server and Plone Content Managment System."
+msgstr ""
 
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:82
+#: lib/Packages/Sections.pm:120
 msgid "debian-installer udeb packages"
 msgstr "udeb-paket för debian-installer"
 
 msgid "debian-installer udeb packages"
 msgstr "udeb-paket för debian-installer"
 
-#: ./lib/Packages/Sections.pm:83
+#: lib/Packages/Sections.pm:121
 msgid ""
 "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not "
 "install them on a normal system!"
 msgid ""
 "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not "
 "install them on a normal system!"
index 486d3307dab8b8999b504d7dd52e2ca298c81cc6..c7d1bab4ab4853bc3e0bc050f1560e1c01c42e0e 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sections\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sections\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-19 23:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-28 15:41+0200\n"
 "Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-28 15:41+0200\n"
 "Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
@@ -36,29 +36,57 @@ msgid "Basic needed utilities of every Debian system."
 msgstr ""
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:16
 msgstr ""
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:16
+msgid "Mono/CLI"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:17
+msgid "Everything about Mono and the Common Language Infrastructure."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:18
 msgid "Communication Programs"
 msgstr "Програми зв'язку"
 
 msgid "Communication Programs"
 msgstr "Програми зв'язку"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:17
+#: lib/Packages/Sections.pm:19
 msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
 msgstr "Програмне забезпечення для використання модема."
 
 msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
 msgstr "Програмне забезпечення для використання модема."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:18
+#: lib/Packages/Sections.pm:20
+msgid "Databases"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:21
+msgid "Database Servers and Clients."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Virtual packages"
+msgid "Debug packages"
+msgstr "Віртуальні пакунки"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:23
+msgid ""
+"Packages providing debugging information for executables and shared "
+"libraries."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:24
 msgid "Development"
 msgstr "Розробка"
 
 msgid "Development"
 msgstr "Розробка"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:19
+#: lib/Packages/Sections.pm:25
 msgid ""
 "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
 msgstr ""
 "Програми для розробки, компілятори, середовища для розробки, бібліотеки і т."
 "ін."
 
 msgid ""
 "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
 msgstr ""
 "Програми для розробки, компілятори, середовища для розробки, бібліотеки і т."
 "ін."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:20
+#: lib/Packages/Sections.pm:26
 msgid "Documentation"
 msgstr "Документація"
 
 msgid "Documentation"
 msgstr "Документація"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:21
+#: lib/Packages/Sections.pm:27
 msgid ""
 "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
 "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
 msgid ""
 "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
 "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
@@ -67,80 +95,140 @@ msgstr ""
 "Debian, і програми які необхідні для перегляду документації (man, info і т."
 "ін.."
 
 "Debian, і програми які необхідні для перегляду документації (man, info і т."
 "ін.."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:22
+#: lib/Packages/Sections.pm:28
 msgid "Editors"
 msgstr "Редактори"
 
 msgid "Editors"
 msgstr "Редактори"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:23
+#: lib/Packages/Sections.pm:29
 msgid "Software to edit files. Programming environments."
 msgstr "Програми для редагування файлів. Середовища програмування."
 
 msgid "Software to edit files. Programming environments."
 msgstr "Програми для редагування файлів. Середовища програмування."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:24
+#: lib/Packages/Sections.pm:30
 msgid "Electronics"
 msgstr "Електроніка"
 
 msgid "Electronics"
 msgstr "Електроніка"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:25
+#: lib/Packages/Sections.pm:31
 msgid "Electronics utilities."
 msgstr "Програми по електроніці"
 
 msgid "Electronics utilities."
 msgstr "Програми по електроніці"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:26
+#: lib/Packages/Sections.pm:32
 msgid "Embedded software"
 msgstr "Вбудоване програмне забезпечення"
 
 msgid "Embedded software"
 msgstr "Вбудоване програмне забезпечення"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:27
+#: lib/Packages/Sections.pm:33
 msgid "Software suitable for use in embedded applications."
 msgstr "Програми придатні для використання у вбудованих системах."
 
 msgid "Software suitable for use in embedded applications."
 msgstr "Програми придатні для використання у вбудованих системах."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:28
+#: lib/Packages/Sections.pm:34
 msgid "Games"
 msgstr "Ігри"
 
 msgid "Games"
 msgstr "Ігри"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:29
+#: lib/Packages/Sections.pm:35
 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
 msgstr ""
 "Програми для приємного проведення часу після встановлення всього цього."
 
 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
 msgstr ""
 "Програми для приємного проведення часу після встановлення всього цього."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:30
+#: lib/Packages/Sections.pm:36
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:31
+#: lib/Packages/Sections.pm:37
 msgid ""
 "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgstr ""
 "Стільниця GNOME, потужний, легкий у використанні набір інтегрованих програм."
 
 msgid ""
 "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgstr ""
 "Стільниця GNOME, потужний, легкий у використанні набір інтегрованих програм."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:32
+#: lib/Packages/Sections.pm:38
+msgid "GNU R"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:39
+msgid "Everything about GNU R, a statistical computation and graphics system."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:40
+msgid "GNUstep"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:41
+msgid "The GNUstep environment."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:42
 msgid "Graphics"
 msgstr "Графіка"
 
 msgid "Graphics"
 msgstr "Графіка"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:33
+#: lib/Packages/Sections.pm:43
 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
 msgstr ""
 "Редактори, переглядачі, перетворювачі... Все для того, щоб стати митцем."
 
 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
 msgstr ""
 "Редактори, переглядачі, перетворювачі... Все для того, щоб стати митцем."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:34
+#: lib/Packages/Sections.pm:44
 msgid "Ham Radio"
 msgstr "Аматорське радіо"
 
 msgid "Ham Radio"
 msgstr "Аматорське радіо"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:35
+#: lib/Packages/Sections.pm:45
 msgid "Software for ham radio."
 msgstr "Програми для аматорського радіо."
 
 msgid "Software for ham radio."
 msgstr "Програми для аматорського радіо."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:36
+#: lib/Packages/Sections.pm:46
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Virtual packages."
+msgid "Font packages."
+msgstr "Віртуальні пакунки."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:48
+msgid "Haskell"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:49
+msgid "Everything about Haskell."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Web Software"
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Програми для вебу"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:51
+msgid "Web servers and their modules."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:52
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Інтерпретатори"
 
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Інтерпретатори"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:37
+#: lib/Packages/Sections.pm:53
 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
 msgstr "Різноманітні інтерпретатори для різних мов. Макропорцесори."
 
 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
 msgstr "Різноманітні інтерпретатори для різних мов. Макропорцесори."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:38
+#: lib/Packages/Sections.pm:54
+msgid "Java"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:55
+msgid "Everything about Java."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:56
+msgid "Kernels"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:57
+msgid "Operating System Kernels and related modules."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:58
 msgid "KDE"
 msgstr "KDE"
 
 msgid "KDE"
 msgstr "KDE"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:39
+#: lib/Packages/Sections.pm:59
 msgid ""
 "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgid ""
 "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
@@ -148,11 +236,11 @@ msgstr ""
 "K Desktop Environment, потужний, легкий у використанні набір інтегрованих "
 "програм."
 
 "K Desktop Environment, потужний, легкий у використанні набір інтегрованих "
 "програм."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:40
+#: lib/Packages/Sections.pm:60
 msgid "Libraries"
 msgstr "Бібліотеки"
 
 msgid "Libraries"
 msgstr "Бібліотеки"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:41
+#: lib/Packages/Sections.pm:61
 msgid ""
 "Libraries to make other programs work. They provide special features to "
 "developers."
 msgid ""
 "Libraries to make other programs work. They provide special features to "
 "developers."
@@ -160,62 +248,78 @@ msgstr ""
 "Бібліотеки що необхідні для роботи інших програм. Вони надають спеціальні "
 "можливості для розробників."
 
 "Бібліотеки що необхідні для роботи інших програм. Вони надають спеціальні "
 "можливості для розробників."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:42
+#: lib/Packages/Sections.pm:62
 msgid "Library development"
 msgstr "Бібліотеки для розробки"
 
 msgid "Library development"
 msgstr "Бібліотеки для розробки"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:43
+#: lib/Packages/Sections.pm:63
 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
 msgstr "Бібліотеки що необхідні для розробників для написання програм."
 
 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
 msgstr "Бібліотеки що необхідні для розробників для написання програм."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:44
+#: lib/Packages/Sections.pm:64
+msgid "Lisp"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:65
+msgid "Everything about Lisp."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:66
+msgid "Language packs"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:67
+msgid "Localization support for big software packages."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:68
 msgid "Mail"
 msgstr "Пошта"
 
 msgid "Mail"
 msgstr "Пошта"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:45
+#: lib/Packages/Sections.pm:69
 msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
 msgstr "Програми для пересилання, читання та створення поштових повідомлень."
 
 msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
 msgstr "Програми для пересилання, читання та створення поштових повідомлень."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:46
+#: lib/Packages/Sections.pm:70
 msgid "Mathematics"
 msgstr "Математика"
 
 msgid "Mathematics"
 msgstr "Математика"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:47
+#: lib/Packages/Sections.pm:71
 msgid "Math software."
 msgstr "Математичні програми."
 
 msgid "Math software."
 msgstr "Математичні програми."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:48
+#: lib/Packages/Sections.pm:72
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Різноманітне"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Різноманітне"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:49
+#: lib/Packages/Sections.pm:73
 msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
 msgstr "Різноманітні програми які не підходять під інші категорії."
 
 msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
 msgstr "Різноманітні програми які не підходять під інші категорії."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:50
+#: lib/Packages/Sections.pm:74
 msgid "Network"
 msgstr "Мережа"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Мережа"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:51
+#: lib/Packages/Sections.pm:75
 msgid ""
 "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
 msgstr ""
 "Демони та клієнти для з'єднання вашої системи Debian GNU/Linux із зовнішнім "
 "світом."
 
 msgid ""
 "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
 msgstr ""
 "Демони та клієнти для з'єднання вашої системи Debian GNU/Linux із зовнішнім "
 "світом."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:52
+#: lib/Packages/Sections.pm:76
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Групи новин"
 
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Групи новин"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:53
+#: lib/Packages/Sections.pm:77
 msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
 msgstr "Програми для доступу до Usenet, встановлення серверів новин і т.ін."
 
 msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
 msgstr "Програми для доступу до Usenet, встановлення серверів новин і т.ін."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:54
+#: lib/Packages/Sections.pm:78
 msgid "Old Libraries"
 msgstr "Старі бібліотеки"
 
 msgid "Old Libraries"
 msgstr "Старі бібліотеки"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:55
+#: lib/Packages/Sections.pm:79
 msgid ""
 "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
 "applications."
 msgid ""
 "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
 "applications."
@@ -223,11 +327,19 @@ msgstr ""
 "Старі версії бібліотек, що зберігаються для зворотної сумісності зі старими "
 "програмами."
 
 "Старі версії бібліотек, що зберігаються для зворотної сумісності зі старими "
 "програмами."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:56
+#: lib/Packages/Sections.pm:80
+msgid "OCaml"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:81
+msgid "Everything about OCaml, an ML language implementation."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:82
 msgid "Other OS's and file systems"
 msgstr "Інші ОС та файлові системи"
 
 msgid "Other OS's and file systems"
 msgstr "Інші ОС та файлові системи"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:57
+#: lib/Packages/Sections.pm:83
 msgid ""
 "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
 "their filesystems."
 msgid ""
 "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
 "their filesystems."
@@ -235,80 +347,100 @@ msgstr ""
 "Програмне забезпечення для запуску програм скомпільованих для інших "
 "операційних систем та для використання їхніх файлових систем."
 
 "Програмне забезпечення для запуску програм скомпільованих для інших "
 "операційних систем та для використання їхніх файлових систем."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:58
+#: lib/Packages/Sections.pm:84
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:59
+#: lib/Packages/Sections.pm:85
 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
 msgstr "Все, що стосується Perl, скриптової мови."
 
 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
 msgstr "Все, що стосується Perl, скриптової мови."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:60
+#: lib/Packages/Sections.pm:86
+msgid "PHP"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:87
+msgid "Everything about PHP."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:88
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:61
+#: lib/Packages/Sections.pm:89
 msgid ""
 "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
 "language."
 msgstr "Все, що стосується Python, інтерактивної об'єктно-орієнтованої мови."
 
 msgid ""
 "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
 "language."
 msgstr "Все, що стосується Python, інтерактивної об'єктно-орієнтованої мови."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:62
+#: lib/Packages/Sections.pm:90
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:91
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
+#| "language."
+msgid "Everything about Ruby, an interpreted object oriented language."
+msgstr "Все, що стосується Python, інтерактивної об'єктно-орієнтованої мови."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:92
 msgid "Science"
 msgstr "Наука"
 
 msgid "Science"
 msgstr "Наука"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:63
+#: lib/Packages/Sections.pm:93
 msgid "Basic tools for scientific work"
 msgstr "Основні інструменти для наукової роботи."
 
 msgid "Basic tools for scientific work"
 msgstr "Основні інструменти для наукової роботи."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:64
+#: lib/Packages/Sections.pm:94
 msgid "Shells"
 msgstr "Оболонки"
 
 msgid "Shells"
 msgstr "Оболонки"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:65
+#: lib/Packages/Sections.pm:95
 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
 msgstr "Командні оболонки. Дружні інтерфейси користувача для початківців."
 
 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
 msgstr "Командні оболонки. Дружні інтерфейси користувача для початківців."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:66
+#: lib/Packages/Sections.pm:96
 msgid "Sound"
 msgstr "Звук"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Звук"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:67
+#: lib/Packages/Sections.pm:97
 msgid ""
 "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
 msgstr ""
 "Програми для роботи зі звуком: мікшери, програвачі, записувачі, програвачі "
 "компакт-дисків та ін."
 
 msgid ""
 "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
 msgstr ""
 "Програми для роботи зі звуком: мікшери, програвачі, записувачі, програвачі "
 "компакт-дисків та ін."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:68
+#: lib/Packages/Sections.pm:98
 msgid "TeX"
 msgstr "TeX"
 
 msgid "TeX"
 msgstr "TeX"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:69
+#: lib/Packages/Sections.pm:99
 msgid "The famous typesetting software and related programs."
 msgstr "Знамените програмне забезпечення для набору та пов'язані програми."
 
 msgid "The famous typesetting software and related programs."
 msgstr "Знамените програмне забезпечення для набору та пов'язані програми."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:70
+#: lib/Packages/Sections.pm:100
 msgid "Text Processing"
 msgstr "Обробка текстів"
 
 msgid "Text Processing"
 msgstr "Обробка текстів"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:71
+#: lib/Packages/Sections.pm:101
 msgid "Utilities to format and print text documents."
 msgstr "Програми для форматування та друку текстових документів."
 
 msgid "Utilities to format and print text documents."
 msgstr "Програми для форматування та друку текстових документів."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:72
+#: lib/Packages/Sections.pm:102
 msgid "Translations"
 msgstr ""
 
 msgid "Translations"
 msgstr ""
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:73
+#: lib/Packages/Sections.pm:103
 msgid "Translation packages and language support meta packages."
 msgstr ""
 
 msgid "Translation packages and language support meta packages."
 msgstr ""
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:74
+#: lib/Packages/Sections.pm:104
 msgid "Utilities"
 msgstr "Допоміжні програми"
 
 msgid "Utilities"
 msgstr "Допоміжні програми"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:75
+#: lib/Packages/Sections.pm:105
 msgid ""
 "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
 "monitoring, input systems, etc."
 msgid ""
 "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
 "monitoring, input systems, etc."
@@ -316,28 +448,44 @@ msgstr ""
 "Програми для роботи з файлами/дисками, інструменти для резервного копіювання "
 "та архівування, контролю за системою, системи введення та ін."
 
 "Програми для роботи з файлами/дисками, інструменти для резервного копіювання "
 "та архівування, контролю за системою, системи введення та ін."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:76
+#: lib/Packages/Sections.pm:106
+msgid "Version Control Systems"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:107
+msgid "Version control systems and related utilities."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:108
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:109
+msgid "Video viewers, editors, recording, streaming."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:110
 msgid "Virtual packages"
 msgstr "Віртуальні пакунки"
 
 msgid "Virtual packages"
 msgstr "Віртуальні пакунки"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:77
+#: lib/Packages/Sections.pm:111
 msgid "Virtual packages."
 msgstr "Віртуальні пакунки."
 
 msgid "Virtual packages."
 msgstr "Віртуальні пакунки."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:78
+#: lib/Packages/Sections.pm:112
 msgid "Web Software"
 msgstr "Програми для вебу"
 
 msgid "Web Software"
 msgstr "Програми для вебу"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:79
+#: lib/Packages/Sections.pm:113
 msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
 msgstr ""
 "Веб-сервери, переглядачі, проксі-сервери, інструменти для завантаження та ін."
 
 msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
 msgstr ""
 "Веб-сервери, переглядачі, проксі-сервери, інструменти для завантаження та ін."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:80
+#: lib/Packages/Sections.pm:114
 msgid "X Window System software"
 msgstr "Програми X Window System"
 
 msgid "X Window System software"
 msgstr "Програми X Window System"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:81
+#: lib/Packages/Sections.pm:115
 msgid ""
 "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
 "related applications."
 msgid ""
 "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
 "related applications."
@@ -345,11 +493,27 @@ msgstr ""
 "X-сервери, бібліотеки, шрифти, менеджери вікон, емулятори терміналів і "
 "багато пов'язаних програм."
 
 "X-сервери, бібліотеки, шрифти, менеджери вікон, емулятори терміналів і "
 "багато пов'язаних програм."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:82
+#: lib/Packages/Sections.pm:116
+msgid "Xfce"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:117
+msgid "Xfce, a fast and lightweight Desktop Environment."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:118
+msgid "Zope/Plone Framework"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:119
+msgid "Zope Application Server and Plone Content Managment System."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:120
 msgid "debian-installer udeb packages"
 msgstr "udeb-пакунки встановлювача"
 
 msgid "debian-installer udeb packages"
 msgstr "udeb-пакунки встановлювача"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:83
+#: lib/Packages/Sections.pm:121
 msgid ""
 "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not "
 "install them on a normal system!"
 msgid ""
 "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not "
 "install them on a normal system!"
index 93496730ff570af3b6fd8d8bcad4c130b14637fa..ea1edca3aa7c3f9433d58286074ae3f3ee3897c8 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sections\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sections\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-19 23:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-26 19:47+0800\n"
 "Last-Translator: Vern Sun <s5unty@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-26 19:47+0800\n"
 "Last-Translator: Vern Sun <s5unty@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese\n"
@@ -27,27 +27,55 @@ msgid "Basic needed utilities of every Debian system."
 msgstr "任何 Debian 系统必备的实用工具。"
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:16
 msgstr "任何 Debian 系统必备的实用工具。"
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:16
+msgid "Mono/CLI"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:17
+msgid "Everything about Mono and the Common Language Infrastructure."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:18
 msgid "Communication Programs"
 msgstr "通讯程序"
 
 msgid "Communication Programs"
 msgstr "通讯程序"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:17
+#: lib/Packages/Sections.pm:19
 msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
 msgstr "用于您老式调制解调器的软件。"
 
 msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
 msgstr "用于您老式调制解调器的软件。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:18
+#: lib/Packages/Sections.pm:20
+msgid "Databases"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:21
+msgid "Database Servers and Clients."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Virtual packages"
+msgid "Debug packages"
+msgstr "虚包"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:23
+msgid ""
+"Packages providing debugging information for executables and shared "
+"libraries."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:24
 msgid "Development"
 msgstr "开发"
 
 msgid "Development"
 msgstr "开发"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:19
+#: lib/Packages/Sections.pm:25
 msgid ""
 "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
 msgstr "实用开发工具,编译器,开发环境,链接库,等等。"
 
 msgid ""
 "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
 msgstr "实用开发工具,编译器,开发环境,链接库,等等。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:20
+#: lib/Packages/Sections.pm:26
 msgid "Documentation"
 msgstr "文档"
 
 msgid "Documentation"
 msgstr "文档"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:21
+#: lib/Packages/Sections.pm:27
 msgid ""
 "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
 "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
 msgid ""
 "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
 "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
@@ -55,269 +83,405 @@ msgstr ""
 "FAQs,HOWTOs 以及其他的、尝试讲解有关 Debian 一切的文档,以及阅读文档时所需的"
 "软件(man,info,等)。"
 
 "FAQs,HOWTOs 以及其他的、尝试讲解有关 Debian 一切的文档,以及阅读文档时所需的"
 "软件(man,info,等)。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:22
+#: lib/Packages/Sections.pm:28
 msgid "Editors"
 msgstr "编辑器"
 
 msgid "Editors"
 msgstr "编辑器"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:23
+#: lib/Packages/Sections.pm:29
 msgid "Software to edit files. Programming environments."
 msgstr "编辑文件的软件。程序编写环境。"
 
 msgid "Software to edit files. Programming environments."
 msgstr "编辑文件的软件。程序编写环境。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:24
+#: lib/Packages/Sections.pm:30
 msgid "Electronics"
 msgstr "电子工程学"
 
 msgid "Electronics"
 msgstr "电子工程学"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:25
+#: lib/Packages/Sections.pm:31
 msgid "Electronics utilities."
 msgstr "实用电子工程学工具。"
 
 msgid "Electronics utilities."
 msgstr "实用电子工程学工具。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:26
+#: lib/Packages/Sections.pm:32
 msgid "Embedded software"
 msgstr "嵌入式软件"
 
 msgid "Embedded software"
 msgstr "嵌入式软件"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:27
+#: lib/Packages/Sections.pm:33
 msgid "Software suitable for use in embedded applications."
 msgstr "适合于嵌入式应用的软件。"
 
 msgid "Software suitable for use in embedded applications."
 msgstr "适合于嵌入式应用的软件。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:28
+#: lib/Packages/Sections.pm:34
 msgid "Games"
 msgstr "游戏"
 
 msgid "Games"
 msgstr "游戏"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:29
+#: lib/Packages/Sections.pm:35
 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
 msgstr "这些程序装完以后可以用来消谴娱乐。"
 
 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
 msgstr "这些程序装完以后可以用来消谴娱乐。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:30
+#: lib/Packages/Sections.pm:36
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:31
+#: lib/Packages/Sections.pm:37
 msgid ""
 "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgstr "GNOME 桌面环境,一组强大的、易用的、集成的应用程序。"
 
 msgid ""
 "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgstr "GNOME 桌面环境,一组强大的、易用的、集成的应用程序。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:32
+#: lib/Packages/Sections.pm:38
+msgid "GNU R"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:39
+msgid "Everything about GNU R, a statistical computation and graphics system."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:40
+msgid "GNUstep"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:41
+msgid "The GNUstep environment."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:42
 msgid "Graphics"
 msgstr "图形"
 
 msgid "Graphics"
 msgstr "图形"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:33
+#: lib/Packages/Sections.pm:43
 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
 msgstr "编辑器,浏览器,转换器……成为一名艺术家所需的一切。"
 
 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
 msgstr "编辑器,浏览器,转换器……成为一名艺术家所需的一切。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:34
+#: lib/Packages/Sections.pm:44
 msgid "Ham Radio"
 msgstr "业余无线电"
 
 msgid "Ham Radio"
 msgstr "业余无线电"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:35
+#: lib/Packages/Sections.pm:45
 msgid "Software for ham radio."
 msgstr "业余无线电软件。"
 
 msgid "Software for ham radio."
 msgstr "业余无线电软件。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:36
+#: lib/Packages/Sections.pm:46
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Virtual packages."
+msgid "Font packages."
+msgstr "虚拟的、逻辑的、概念上的软件包。"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:48
+msgid "Haskell"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:49
+msgid "Everything about Haskell."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Web Software"
+msgid "Web Servers"
+msgstr "网页软件"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:51
+msgid "Web servers and their modules."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:52
 msgid "Interpreters"
 msgstr "解释器"
 
 msgid "Interpreters"
 msgstr "解释器"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:37
+#: lib/Packages/Sections.pm:53
 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
 msgstr "各种解释型语言的解释器。巨集处理器。"
 
 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
 msgstr "各种解释型语言的解释器。巨集处理器。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:38
+#: lib/Packages/Sections.pm:54
+msgid "Java"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:55
+msgid "Everything about Java."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:56
+msgid "Kernels"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:57
+msgid "Operating System Kernels and related modules."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:58
 msgid "KDE"
 msgstr "KDE"
 
 msgid "KDE"
 msgstr "KDE"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:39
+#: lib/Packages/Sections.pm:59
 msgid ""
 "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgstr "KDE 桌面环境。一组强大的、易用的、集成的应用程序。"
 
 msgid ""
 "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgstr "KDE 桌面环境。一组强大的、易用的、集成的应用程序。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:40
+#: lib/Packages/Sections.pm:60
 msgid "Libraries"
 msgstr "链接库"
 
 msgid "Libraries"
 msgstr "链接库"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:41
+#: lib/Packages/Sections.pm:61
 msgid ""
 "Libraries to make other programs work. They provide special features to "
 "developers."
 msgstr "提供其他程序工作的链接库。是它们让开发者富有特色。"
 
 msgid ""
 "Libraries to make other programs work. They provide special features to "
 "developers."
 msgstr "提供其他程序工作的链接库。是它们让开发者富有特色。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:42
+#: lib/Packages/Sections.pm:62
 msgid "Library development"
 msgstr "链接库开发"
 
 msgid "Library development"
 msgstr "链接库开发"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:43
+#: lib/Packages/Sections.pm:63
 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
 msgstr "当开发者要编写一些调用链接库的程序时所必需的链接库"
 
 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
 msgstr "当开发者要编写一些调用链接库的程序时所必需的链接库"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:44
+#: lib/Packages/Sections.pm:64
+msgid "Lisp"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:65
+msgid "Everything about Lisp."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:66
+msgid "Language packs"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:67
+msgid "Localization support for big software packages."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:68
 msgid "Mail"
 msgstr "邮件"
 
 msgid "Mail"
 msgstr "邮件"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:45
+#: lib/Packages/Sections.pm:69
 msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
 msgstr "投递、阅读、撰写电子邮件的程序。"
 
 msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
 msgstr "投递、阅读、撰写电子邮件的程序。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:46
+#: lib/Packages/Sections.pm:70
 msgid "Mathematics"
 msgstr "数学"
 
 msgid "Mathematics"
 msgstr "数学"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:47
+#: lib/Packages/Sections.pm:71
 msgid "Math software."
 msgstr "数学软件。"
 
 msgid "Math software."
 msgstr "数学软件。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:48
+#: lib/Packages/Sections.pm:72
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "五花八门"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "五花八门"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:49
+#: lib/Packages/Sections.pm:73
 msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
 msgstr "放在其他地方都不合适的各式各样的实用程序。"
 
 msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
 msgstr "放在其他地方都不合适的各式各样的实用程序。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:50
+#: lib/Packages/Sections.pm:74
 msgid "Network"
 msgstr "网络"
 
 msgid "Network"
 msgstr "网络"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:51
+#: lib/Packages/Sections.pm:75
 msgid ""
 "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
 msgstr "服务端程序和客户端程序使您的 Debian GNU/Linux 系统与世界相连接。"
 
 msgid ""
 "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
 msgstr "服务端程序和客户端程序使您的 Debian GNU/Linux 系统与世界相连接。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:52
+#: lib/Packages/Sections.pm:76
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "新闻组"
 
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "新闻组"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:53
+#: lib/Packages/Sections.pm:77
 msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
 msgstr "访问新闻网,设置新闻服务器等软件。"
 
 msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
 msgstr "访问新闻网,设置新闻服务器等软件。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:54
+#: lib/Packages/Sections.pm:78
 msgid "Old Libraries"
 msgstr "旧的链接库"
 
 msgid "Old Libraries"
 msgstr "旧的链接库"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:55
+#: lib/Packages/Sections.pm:79
 msgid ""
 "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
 "applications."
 msgstr "老版本的链接库,为了向后兼容旧程序而继续保留。"
 
 msgid ""
 "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
 "applications."
 msgstr "老版本的链接库,为了向后兼容旧程序而继续保留。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:56
+#: lib/Packages/Sections.pm:80
+msgid "OCaml"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:81
+msgid "Everything about OCaml, an ML language implementation."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:82
 msgid "Other OS's and file systems"
 msgstr "其他操作系统和文件系统"
 
 msgid "Other OS's and file systems"
 msgstr "其他操作系统和文件系统"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:57
+#: lib/Packages/Sections.pm:83
 msgid ""
 "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
 "their filesystems."
 msgstr "使得在其他操作系统上编译的软件得以运行,以及使用它们的文件系统。"
 
 msgid ""
 "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
 "their filesystems."
 msgstr "使得在其他操作系统上编译的软件得以运行,以及使用它们的文件系统。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:58
+#: lib/Packages/Sections.pm:84
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:59
+#: lib/Packages/Sections.pm:85
 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
 msgstr "一切有关 Perl 的内容,一种解释型的脚本语言。"
 
 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
 msgstr "一切有关 Perl 的内容,一种解释型的脚本语言。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:60
+#: lib/Packages/Sections.pm:86
+msgid "PHP"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:87
+msgid "Everything about PHP."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:88
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:61
+#: lib/Packages/Sections.pm:89
 msgid ""
 "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
 "language."
 msgstr "一切有关 Python 的内容,一种解释型、面向对象的语言"
 
 msgid ""
 "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
 "language."
 msgstr "一切有关 Python 的内容,一种解释型、面向对象的语言"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:62
+#: lib/Packages/Sections.pm:90
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:91
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
+#| "language."
+msgid "Everything about Ruby, an interpreted object oriented language."
+msgstr "一切有关 Python 的内容,一种解释型、面向对象的语言"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:92
 msgid "Science"
 msgstr "科研"
 
 msgid "Science"
 msgstr "科研"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:63
+#: lib/Packages/Sections.pm:93
 msgid "Basic tools for scientific work"
 msgstr "科研工作的初级工具"
 
 msgid "Basic tools for scientific work"
 msgstr "科研工作的初级工具"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:64
+#: lib/Packages/Sections.pm:94
 msgid "Shells"
 msgstr "Shells"
 
 msgid "Shells"
 msgstr "Shells"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:65
+#: lib/Packages/Sections.pm:95
 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
 msgstr "命令行。友好的用户和计算机的交互界面。"
 
 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
 msgstr "命令行。友好的用户和计算机的交互界面。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:66
+#: lib/Packages/Sections.pm:96
 msgid "Sound"
 msgstr "声音"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "声音"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:67
+#: lib/Packages/Sections.pm:97
 msgid ""
 "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
 msgstr "处理声音的实用程序: 混频器,播放器,录音器,CD 播放器,等等。"
 
 msgid ""
 "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
 msgstr "处理声音的实用程序: 混频器,播放器,录音器,CD 播放器,等等。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:68
+#: lib/Packages/Sections.pm:98
 msgid "TeX"
 msgstr "TeX"
 
 msgid "TeX"
 msgstr "TeX"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:69
+#: lib/Packages/Sections.pm:99
 msgid "The famous typesetting software and related programs."
 msgstr "流行的文档排版及相关处理程序"
 
 msgid "The famous typesetting software and related programs."
 msgstr "流行的文档排版及相关处理程序"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:70
+#: lib/Packages/Sections.pm:100
 msgid "Text Processing"
 msgstr "文本处理"
 
 msgid "Text Processing"
 msgstr "文本处理"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:71
+#: lib/Packages/Sections.pm:101
 msgid "Utilities to format and print text documents."
 msgstr "格式化和打印文本文档的实用工具。"
 
 msgid "Utilities to format and print text documents."
 msgstr "格式化和打印文本文档的实用工具。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:72
+#: lib/Packages/Sections.pm:102
 msgid "Translations"
 msgstr "翻译"
 
 msgid "Translations"
 msgstr "翻译"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:73
+#: lib/Packages/Sections.pm:103
 msgid "Translation packages and language support meta packages."
 msgstr "一些提供翻译支持或语言支持的,自身不含内容但却依赖其他软件包的元包"
 
 msgid "Translation packages and language support meta packages."
 msgstr "一些提供翻译支持或语言支持的,自身不含内容但却依赖其他软件包的元包"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:74
+#: lib/Packages/Sections.pm:104
 msgid "Utilities"
 msgstr "实用工具"
 
 msgid "Utilities"
 msgstr "实用工具"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:75
+#: lib/Packages/Sections.pm:105
 msgid ""
 "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
 "monitoring, input systems, etc."
 msgstr "文件/磁盘操作,备份和打包工具,系统监控,输入系统,等等。"
 
 msgid ""
 "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
 "monitoring, input systems, etc."
 msgstr "文件/磁盘操作,备份和打包工具,系统监控,输入系统,等等。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:76
+#: lib/Packages/Sections.pm:106
+msgid "Version Control Systems"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:107
+msgid "Version control systems and related utilities."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:108
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:109
+msgid "Video viewers, editors, recording, streaming."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:110
 msgid "Virtual packages"
 msgstr "虚包"
 
 msgid "Virtual packages"
 msgstr "虚包"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:77
+#: lib/Packages/Sections.pm:111
 msgid "Virtual packages."
 msgstr "虚拟的、逻辑的、概念上的软件包。"
 
 msgid "Virtual packages."
 msgstr "虚拟的、逻辑的、概念上的软件包。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:78
+#: lib/Packages/Sections.pm:112
 msgid "Web Software"
 msgstr "网页软件"
 
 msgid "Web Software"
 msgstr "网页软件"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:79
+#: lib/Packages/Sections.pm:113
 msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
 msgstr "网页服务器,浏览器,代理,下载工具等。"
 
 msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
 msgstr "网页服务器,浏览器,代理,下载工具等。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:80
+#: lib/Packages/Sections.pm:114
 msgid "X Window System software"
 msgstr "X 窗口系统软件"
 
 msgid "X Window System software"
 msgstr "X 窗口系统软件"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:81
+#: lib/Packages/Sections.pm:115
 msgid ""
 "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
 "related applications."
 msgstr "X 服务器,链接库,字体,窗口管理器,虚拟终端以及许多有关的应用程序。"
 
 msgid ""
 "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
 "related applications."
 msgstr "X 服务器,链接库,字体,窗口管理器,虚拟终端以及许多有关的应用程序。"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:82
+#: lib/Packages/Sections.pm:116
+msgid "Xfce"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:117
+msgid "Xfce, a fast and lightweight Desktop Environment."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:118
+msgid "Zope/Plone Framework"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:119
+msgid "Zope Application Server and Plone Content Managment System."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:120
 msgid "debian-installer udeb packages"
 msgstr "Debian 安装程序 udeb 包"
 
 msgid "debian-installer udeb packages"
 msgstr "Debian 安装程序 udeb 包"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:83
+#: lib/Packages/Sections.pm:121
 msgid ""
 "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not "
 "install them on a normal system!"
 msgid ""
 "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not "
 "install them on a normal system!"
index 8dcb40ead996a65ee7530f7a49e6b37a3bbefb80..4b03db05a18a2ea93c0cf815ef31d5f1fc53beb3 100644 (file)
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "%s-Webmaster"
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr "%s ist ein eingetragenes <a href=\"%s\">Warenzeichen</a> von %s"
 
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr "%s ist ein eingetragenes <a href=\"%s\">Warenzeichen</a> von %s"
 
-#: templates/config.tmpl:59
+#: templates/config.tmpl:65
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
 "s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
 "s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
@@ -32,11 +32,11 @@ msgstr ""
 "veralteten Informationen muss gerechnet werden"
 
 #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
 "veralteten Informationen muss gerechnet werden"
 
 #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
-#: templates/config.tmpl:62
+#: templates/config.tmpl:68
 msgid "."
 msgstr ","
 
 msgid "."
 msgstr ","
 
-#: templates/config.tmpl:63
+#: templates/config.tmpl:69
 msgid ","
 msgstr " "
 
 msgid ","
 msgstr " "
 
@@ -113,8 +113,8 @@ msgid ""
 "packages that meet the Debian Free Software Guidelines but need software not "
 "in Debian main"
 msgstr ""
 "packages that meet the Debian Free Software Guidelines but need software not "
 "in Debian main"
 msgstr ""
-"Pakete, die die Debian-Richtlinien für Freie Software erfüllen, aber Software "
-"benötigen, die nicht in Main ist"
+"Pakete, die die Debian-Richtlinien für Freie Software erfüllen, aber "
+"Software benötigen, die nicht in Main ist"
 
 #: templates/config/archive_layout.tmpl:16
 msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines"
 
 #: templates/config/archive_layout.tmpl:16
 msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines"
@@ -127,37 +127,38 @@ msgstr ""
 "unbeständige Pakete, die größere Änderungen während der Lebensdauer einer "
 "stabilen Veröffentlichung benötigen"
 
 "unbeständige Pakete, die größere Änderungen während der Lebensdauer einer "
 "stabilen Veröffentlichung benötigen"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:95
+#: templates/config/mirrors.tmpl:113
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
 msgstr ""
 "neuere Pakete, die an stabile Veröffentlichungen von Debian angepasst wurden"
 
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
 msgstr ""
 "neuere Pakete, die an stabile Veröffentlichungen von Debian angepasst wurden"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:123
+#: templates/config/mirrors.tmpl:141
 msgid "ports of packages to architectures not yet available in Debian"
 msgstr ""
 msgid "ports of packages to architectures not yet available in Debian"
 msgstr ""
-"Portierungen von Paketen auf Architekturen, die nicht in Debian verfügbar sind"
+"Portierungen von Paketen auf Architekturen, die nicht in Debian verfügbar "
+"sind"
 
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:151
+#: templates/config/mirrors.tmpl:169
 msgid "North America"
 msgstr "Nordamerika"
 
 msgid "North America"
 msgstr "Nordamerika"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:152
+#: templates/config/mirrors.tmpl:170
 msgid "South America"
 msgstr "Südamerika"
 
 msgid "South America"
 msgstr "Südamerika"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:153
+#: templates/config/mirrors.tmpl:171
 msgid "Asia"
 msgstr "Asien"
 
 msgid "Asia"
 msgstr "Asien"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:154
+#: templates/config/mirrors.tmpl:172
 msgid "Australia and New Zealand"
 msgstr "Australien und Neuseeland"
 
 msgid "Australia and New Zealand"
 msgstr "Australien und Neuseeland"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:155
+#: templates/config/mirrors.tmpl:173
 msgid "Europe"
 msgstr "Europa"
 
 msgid "Europe"
 msgstr "Europa"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:156
+#: templates/config/mirrors.tmpl:174
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrika"
 
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrika"
 
@@ -370,8 +371,10 @@ msgstr ""
 msgid "Learn more about this site"
 msgstr "Mehr Informationen über diese Site"
 
 msgid "Learn more about this site"
 msgstr "Mehr Informationen über diese Site"
 
-#: templates/html/foot.tmpl:40
-msgid "Hosting provided by <a href=\"%s\">%s</a>."
+#: templates/html/foot.tmpl:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Hosting provided by <a href=\"%s\">%s</a>."
+msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr "Das Hosting wurde bereitgestellt von <a href=\"%s\">%s</a>."
 
 #: templates/html/head.tmpl:47
 msgstr "Das Hosting wurde bereitgestellt von <a href=\"%s\">%s</a>."
 
 #: templates/html/head.tmpl:47
index ee28bd234267060c17aaafa18bdf0c68cf7ad4fc..486694f14c5e2f16bf1882aa02b1f9e12bb412b6 100644 (file)
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "%s-seittimestari"
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr "%1 on %3'n <a href=\"%2\">tavaramerkki</a>"
 
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr "%1 on %3'n <a href=\"%2\">tavaramerkki</a>"
 
-#: templates/config.tmpl:59
+#: templates/config.tmpl:65
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
 "s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
 "s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
@@ -36,11 +36,11 @@ msgstr ""
 "palvelusta. Varauduttehan virheisiin ja vanhentuneeseen tietoon"
 
 #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
 "palvelusta. Varauduttehan virheisiin ja vanhentuneeseen tietoon"
 
 #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
-#: templates/config.tmpl:62
+#: templates/config.tmpl:68
 msgid "."
 msgstr ""
 
 msgid "."
 msgstr ""
 
-#: templates/config.tmpl:63
+#: templates/config.tmpl:69
 msgid ","
 msgstr ""
 
 msgid ","
 msgstr ""
 
@@ -127,35 +127,35 @@ msgid ""
 "volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
 msgstr ""
 
 "volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:95
+#: templates/config/mirrors.tmpl:113
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
 msgstr ""
 
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:123
+#: templates/config/mirrors.tmpl:141
 msgid "ports of packages to architectures not yet available in Debian"
 msgstr ""
 
 msgid "ports of packages to architectures not yet available in Debian"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:151
+#: templates/config/mirrors.tmpl:169
 msgid "North America"
 msgstr "Pohjois-Amerikka"
 
 msgid "North America"
 msgstr "Pohjois-Amerikka"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:152
+#: templates/config/mirrors.tmpl:170
 msgid "South America"
 msgstr "Etelä-Amerikka"
 
 msgid "South America"
 msgstr "Etelä-Amerikka"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:153
+#: templates/config/mirrors.tmpl:171
 msgid "Asia"
 msgstr "Aasia"
 
 msgid "Asia"
 msgstr "Aasia"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:154
+#: templates/config/mirrors.tmpl:172
 msgid "Australia and New Zealand"
 msgstr "Australia ja Uusi-Seelanti"
 
 msgid "Australia and New Zealand"
 msgstr "Australia ja Uusi-Seelanti"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:155
+#: templates/config/mirrors.tmpl:173
 msgid "Europe"
 msgstr "Eurooppa"
 
 msgid "Europe"
 msgstr "Eurooppa"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:156
+#: templates/config/mirrors.tmpl:174
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrikka"
 
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrikka"
 
@@ -354,10 +354,10 @@ msgstr ""
 msgid "Learn more about this site"
 msgstr "Lisätietoja tästä sivustosta"
 
 msgid "Learn more about this site"
 msgstr "Lisätietoja tästä sivustosta"
 
-#: templates/html/foot.tmpl:40
+#: templates/html/foot.tmpl:41
 #, fuzzy
 #| msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
 #, fuzzy
 #| msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
-msgid "Hosting provided by <a href=\"%s\">%s</a>."
+msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr "Imuroi lähdekoodipaketti <a href=\"%s\">%s</a>:"
 
 #: templates/html/head.tmpl:47
 msgstr "Imuroi lähdekoodipaketti <a href=\"%s\">%s</a>:"
 
 #: templates/html/head.tmpl:47
index d53122f1cb6cc4b29489e5130bc00192c68ee4f6..067b5504980fb055e6b24572892c5d1c726317e6 100644 (file)
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Responsable du site %s"
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr "%s est une <a href=\"%s\">marque</a> de %s"
 
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr "%s est une <a href=\"%s\">marque</a> de %s"
 
-#: templates/config.tmpl:59
+#: templates/config.tmpl:65
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
 "s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
 "s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
@@ -37,11 +37,11 @@ msgstr ""
 "et des informations obsolètes."
 
 #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
 "et des informations obsolètes."
 
 #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
-#: templates/config.tmpl:62
+#: templates/config.tmpl:68
 msgid "."
 msgstr ","
 
 msgid "."
 msgstr ","
 
-#: templates/config.tmpl:63
+#: templates/config.tmpl:69
 msgid ","
 msgstr " "
 
 msgid ","
 msgstr " "
 
@@ -135,37 +135,37 @@ msgstr ""
 "paquets non définitifs nécessitant des changements majeurs pendant la durée "
 "de vie de la version stable"
 
 "paquets non définitifs nécessitant des changements majeurs pendant la durée "
 "de vie de la version stable"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:95
+#: templates/config/mirrors.tmpl:113
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
 msgstr "nouveaux paquets ayant été adaptés à la version stable de Debian"
 
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
 msgstr "nouveaux paquets ayant été adaptés à la version stable de Debian"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:123
+#: templates/config/mirrors.tmpl:141
 msgid "ports of packages to architectures not yet available in Debian"
 msgstr ""
 "portage de paquets pour des architectures qui ne sont pas encore prises en "
 "charge par Debian"
 
 msgid "ports of packages to architectures not yet available in Debian"
 msgstr ""
 "portage de paquets pour des architectures qui ne sont pas encore prises en "
 "charge par Debian"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:151
+#: templates/config/mirrors.tmpl:169
 msgid "North America"
 msgstr "Amérique du nord"
 
 msgid "North America"
 msgstr "Amérique du nord"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:152
+#: templates/config/mirrors.tmpl:170
 msgid "South America"
 msgstr "Amérique du sud"
 
 msgid "South America"
 msgstr "Amérique du sud"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:153
+#: templates/config/mirrors.tmpl:171
 msgid "Asia"
 msgstr "Asie"
 
 msgid "Asia"
 msgstr "Asie"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:154
+#: templates/config/mirrors.tmpl:172
 msgid "Australia and New Zealand"
 msgstr "Australie et Nouvelle-Zélande"
 
 msgid "Australia and New Zealand"
 msgstr "Australie et Nouvelle-Zélande"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:155
+#: templates/config/mirrors.tmpl:173
 msgid "Europe"
 msgstr "Europe"
 
 msgid "Europe"
 msgstr "Europe"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:156
+#: templates/config/mirrors.tmpl:174
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrique"
 
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrique"
 
@@ -309,26 +309,26 @@ msgstr ""
 msgid "More information on <kbd>%s</kbd>:"
 msgstr "Plus d'informations sur <kbd>%s<kbd> :"
 
 msgid "More information on <kbd>%s</kbd>:"
 msgstr "Plus d'informations sur <kbd>%s<kbd> :"
 
-#: templates/html/download.tmpl:107
-msgid "Exact Size"
-msgstr "Taille exacte"
-
 #: templates/html/download.tmpl:107
 msgid "%s Byte (%s %s)"
 msgstr "%s octet (%s %s)"
 
 #: templates/html/download.tmpl:107
 msgid "%s Byte (%s %s)"
 msgstr "%s octet (%s %s)"
 
+#: templates/html/download.tmpl:107
+msgid "Exact Size"
+msgstr "Taille exacte"
+
 #: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:345
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "Somme MD5"
 
 #: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:345
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "Somme MD5"
 
-#: templates/html/download.tmpl:109
-msgid "SHA1 checksum"
-msgstr "Somme SHA1"
-
 #: templates/html/download.tmpl:109 templates/html/download.tmpl:110
 msgid "Not Available"
 msgstr "Indisponible"
 
 #: templates/html/download.tmpl:109 templates/html/download.tmpl:110
 msgid "Not Available"
 msgstr "Indisponible"
 
+#: templates/html/download.tmpl:109
+msgid "SHA1 checksum"
+msgstr "Somme SHA1"
+
 #: templates/html/download.tmpl:110
 msgid "SHA256 checksum"
 msgstr "Somme SHA256"
 #: templates/html/download.tmpl:110
 msgid "SHA256 checksum"
 msgstr "Somme SHA256"
@@ -379,8 +379,10 @@ msgstr ""
 msgid "Learn more about this site"
 msgstr "Plus de détails sur ce site"
 
 msgid "Learn more about this site"
 msgstr "Plus de détails sur ce site"
 
-#: templates/html/foot.tmpl:40
-msgid "Hosting provided by <a href=\"%s\">%s</a>."
+#: templates/html/foot.tmpl:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Hosting provided by <a href=\"%s\">%s</a>."
+msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr "Hébergement fourni par <a href=\"%s\">%s</a>."
 
 #: templates/html/head.tmpl:47
 msgstr "Hébergement fourni par <a href=\"%s\">%s</a>."
 
 #: templates/html/head.tmpl:47
@@ -495,14 +497,14 @@ msgstr "[Fil RSS 1.0]"
 msgid " <em>(%u days old)</em>"
 msgstr " <em>(il y a %u jours)</em>"
 
 msgid " <em>(%u days old)</em>"
 msgstr " <em>(il y a %u jours)</em>"
 
-#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39
-msgid "List of all packages"
-msgstr "Liste de tous les paquets"
-
 #: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41
 msgid "All packages"
 msgstr "Tous les paquets"
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41
 msgid "All packages"
 msgstr "Tous les paquets"
 
+#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39
+msgid "List of all packages"
+msgstr "Liste de tous les paquets"
+
 #: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45
 msgid "compact compressed textlist"
 msgstr "liste au format texte compressée"
 #: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45
 msgid "compact compressed textlist"
 msgstr "liste au format texte compressée"
@@ -576,14 +578,14 @@ msgstr "toutes les architectures"
 msgid "architecture(s) <em>%s</em>"
 msgstr "architecture(s) <em>%s</em>"
 
 msgid "architecture(s) <em>%s</em>"
 msgstr "architecture(s) <em>%s</em>"
 
-#: templates/html/search.tmpl:83
-msgid "source packages"
-msgstr "Paquets sources"
-
 #: templates/html/search.tmpl:83
 msgid "packages"
 msgstr "paquets"
 
 #: templates/html/search.tmpl:83
 msgid "packages"
 msgstr "paquets"
 
+#: templates/html/search.tmpl:83
+msgid "source packages"
+msgstr "Paquets sources"
+
 #: templates/html/search.tmpl:84
 msgid ""
 "You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
 #: templates/html/search.tmpl:84
 msgid ""
 "You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
@@ -659,14 +661,14 @@ msgstr "Paquet source %s"
 msgid "Binary packages:"
 msgstr "Paquets binaires :"
 
 msgid "Binary packages:"
 msgstr "Paquets binaires :"
 
-#: templates/html/search.tmpl:149
-msgid "show %u binary packages"
-msgstr "montrer les paquets binaires %u"
-
 #: templates/html/search.tmpl:149
 msgid "hide %u binary packages"
 msgstr "cacher les paquets binaires %u"
 
 #: templates/html/search.tmpl:149
 msgid "hide %u binary packages"
 msgstr "cacher les paquets binaires %u"
 
+#: templates/html/search.tmpl:149
+msgid "show %u binary packages"
+msgstr "montrer les paquets binaires %u"
+
 #: templates/html/search.tmpl:159
 msgid ""
 "<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed because you requested "
 #: templates/html/search.tmpl:159
 msgid ""
 "<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed because you requested "
@@ -751,14 +753,14 @@ msgstr "non %s"
 msgid "Source packages"
 msgstr "Paquets sources"
 
 msgid "Source packages"
 msgstr "Paquets sources"
 
-#: templates/html/show.tmpl:16
-msgid "Section:"
-msgstr "Section :"
-
 #: templates/html/show.tmpl:16
 msgid "All packages in this section"
 msgstr "Tous les paquets dans cette section"
 
 #: templates/html/show.tmpl:16
 msgid "All packages in this section"
 msgstr "Tous les paquets dans cette section"
 
+#: templates/html/show.tmpl:16
+msgid "Section:"
+msgstr "Section :"
+
 #: templates/html/show.tmpl:22
 msgid "Details of source package %s in %s"
 msgstr "Détails du paquet source %s dans %s"
 #: templates/html/show.tmpl:22
 msgid "Details of source package %s in %s"
 msgstr "Détails du paquet source %s dans %s"
@@ -767,14 +769,14 @@ msgstr "Détails du paquet source %s dans %s"
 msgid "Details of package %s in %s"
 msgstr "Détails du paquet %s dans %s"
 
 msgid "Details of package %s in %s"
 msgstr "Détails du paquet %s dans %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:46
-msgid "Source:"
-msgstr "Paquet source :"
-
 #: templates/html/show.tmpl:46
 msgid "Source package building this package"
 msgstr "Paquets sources composant ce paquet"
 
 #: templates/html/show.tmpl:46
 msgid "Source package building this package"
 msgstr "Paquets sources composant ce paquet"
 
+#: templates/html/show.tmpl:46
+msgid "Source:"
+msgstr "Paquet source :"
+
 #: templates/html/show.tmpl:53
 msgid "Virtual Package: %s"
 msgstr "Paquet virtuel : %s"
 #: templates/html/show.tmpl:53
 msgid "Virtual Package: %s"
 msgstr "Paquet virtuel : %s"
@@ -949,14 +951,14 @@ msgstr "un paquet virtuel est également fourni par"
 msgid "virtual package provided by"
 msgstr "paquet virtuel fourni par"
 
 msgid "virtual package provided by"
 msgstr "paquet virtuel fourni par"
 
-#: templates/html/show.tmpl:277
-msgid "show %u providing packages"
-msgstr "montrer %u paquets fournissant"
-
 #: templates/html/show.tmpl:277
 msgid "hide %u providing packages"
 msgstr "cacher %u paquets fournissant"
 
 #: templates/html/show.tmpl:277
 msgid "hide %u providing packages"
 msgstr "cacher %u paquets fournissant"
 
+#: templates/html/show.tmpl:277
+msgid "show %u providing packages"
+msgstr "montrer %u paquets fournissant"
+
 #: templates/html/show.tmpl:295
 msgid "Download %s"
 msgstr "Télécharger %s"
 #: templates/html/show.tmpl:295
 msgid "Download %s"
 msgstr "Télécharger %s"
@@ -1260,9 +1262,9 @@ msgstr "Consultez <URL:%s> pour obtenir les termes de la licence."
 #~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
 #~ "maintainers directly in case of problems."
 #~ msgstr ""
 #~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
 #~ "maintainers directly in case of problems."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nous encourageons les utilisateurs de paquets d'«&nbsp;experimental&nbsp;» "
-#~ "rencontrant des problèmes à contacter directement le responsable du "
-#~ "paquet."
+#~ "Nous encourageons les utilisateurs de paquets d'«&nbsp;"
+#~ "experimental&nbsp;» rencontrant des problèmes à contacter directement le "
+#~ "responsable du paquet."
 
 #~ msgid "Size is measured in kBytes."
 #~ msgstr "La taille est indiquée en kOctets"
 
 #~ msgid "Size is measured in kBytes."
 #~ msgstr "La taille est indiquée en kOctets"
index 72314b9969b2a75fa68246b25b8ac60d337c14c5..5676f7c84f93bfaa6719779e943fc95764f604fd 100644 (file)
@@ -15,18 +15,18 @@ msgstr ""
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr ""
 
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr ""
 
-#: templates/config.tmpl:59
+#: templates/config.tmpl:65
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
 "s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
 msgstr ""
 
 #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
 "s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
 msgstr ""
 
 #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
-#: templates/config.tmpl:62
+#: templates/config.tmpl:68
 msgid "."
 msgstr ""
 
 msgid "."
 msgstr ""
 
-#: templates/config.tmpl:63
+#: templates/config.tmpl:69
 msgid ","
 msgstr ""
 
 msgid ","
 msgstr ""
 
@@ -113,35 +113,35 @@ msgid ""
 "volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
 msgstr ""
 
 "volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:95
+#: templates/config/mirrors.tmpl:113
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
 msgstr ""
 
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:123
+#: templates/config/mirrors.tmpl:141
 msgid "ports of packages to architectures not yet available in Debian"
 msgstr ""
 
 msgid "ports of packages to architectures not yet available in Debian"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:151
+#: templates/config/mirrors.tmpl:169
 msgid "North America"
 msgstr ""
 
 msgid "North America"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:152
+#: templates/config/mirrors.tmpl:170
 msgid "South America"
 msgstr ""
 
 msgid "South America"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:153
+#: templates/config/mirrors.tmpl:171
 msgid "Asia"
 msgstr ""
 
 msgid "Asia"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:154
+#: templates/config/mirrors.tmpl:172
 msgid "Australia and New Zealand"
 msgstr ""
 
 msgid "Australia and New Zealand"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:155
+#: templates/config/mirrors.tmpl:173
 msgid "Europe"
 msgstr ""
 
 msgid "Europe"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:156
+#: templates/config/mirrors.tmpl:174
 msgid "Africa"
 msgstr ""
 
 msgid "Africa"
 msgstr ""
 
@@ -315,8 +315,8 @@ msgstr ""
 msgid "Learn more about this site"
 msgstr ""
 
 msgid "Learn more about this site"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/foot.tmpl:40
-msgid "Hosting provided by <a href=\"%s\">%s</a>."
+#: templates/html/foot.tmpl:41
+msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr ""
 
 #: templates/html/head.tmpl:47
 msgstr ""
 
 #: templates/html/head.tmpl:47
index c6cc241a07236c1d914e38dbe3dc6e49d3ffe798..7933f3d647a006b9e5a6d9c4125ce5be08f199d0 100644 (file)
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "%s ウェブマスター"
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr "%1 は %3 の<a href=\"%2\">登録商標</a>です。"
 
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr "%1 は %3 の<a href=\"%2\">登録商標</a>です。"
 
-#: templates/config.tmpl:59
+#: templates/config.tmpl:65
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
 "s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
 "s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
@@ -35,11 +35,11 @@ msgstr ""
 "報があると思ってください。"
 
 #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
 "報があると思ってください。"
 
 #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
-#: templates/config.tmpl:62
+#: templates/config.tmpl:68
 msgid "."
 msgstr "."
 
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: templates/config.tmpl:63
+#: templates/config.tmpl:69
 msgid ","
 msgstr ","
 
 msgid ","
 msgstr ","
 
@@ -130,37 +130,37 @@ msgstr ""
 "安定版 (stable) リリースのサポート期間内に大きな変更が必要となる、時代遅れに"
 "なりやすいパッケージ"
 
 "安定版 (stable) リリースのサポート期間内に大きな変更が必要となる、時代遅れに"
 "なりやすいパッケージ"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:95
+#: templates/config/mirrors.tmpl:113
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
 msgstr ""
 "Debian の安定版 (stable) リリースに合うように作られた、新しいバージョンのパッ"
 "ケージ"
 
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
 msgstr ""
 "Debian の安定版 (stable) リリースに合うように作られた、新しいバージョンのパッ"
 "ケージ"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:123
+#: templates/config/mirrors.tmpl:141
 msgid "ports of packages to architectures not yet available in Debian"
 msgstr "Debian でまだ利用可能でないアーキテクチャに移植されたパッケージ"
 
 msgid "ports of packages to architectures not yet available in Debian"
 msgstr "Debian でまだ利用可能でないアーキテクチャに移植されたパッケージ"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:151
+#: templates/config/mirrors.tmpl:169
 msgid "North America"
 msgstr "北アメリカ"
 
 msgid "North America"
 msgstr "北アメリカ"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:152
+#: templates/config/mirrors.tmpl:170
 msgid "South America"
 msgstr "南アメリカ"
 
 msgid "South America"
 msgstr "南アメリカ"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:153
+#: templates/config/mirrors.tmpl:171
 msgid "Asia"
 msgstr "アジア"
 
 msgid "Asia"
 msgstr "アジア"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:154
+#: templates/config/mirrors.tmpl:172
 msgid "Australia and New Zealand"
 msgstr "オーストラリア・ニュージーランド"
 
 msgid "Australia and New Zealand"
 msgstr "オーストラリア・ニュージーランド"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:155
+#: templates/config/mirrors.tmpl:173
 msgid "Europe"
 msgstr "ヨーロッパ"
 
 msgid "Europe"
 msgstr "ヨーロッパ"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:156
+#: templates/config/mirrors.tmpl:174
 msgid "Africa"
 msgstr "アフリカ"
 
 msgid "Africa"
 msgstr "アフリカ"
 
@@ -373,8 +373,10 @@ msgstr ""
 msgid "Learn more about this site"
 msgstr "このサイトについてさらに詳しく知るには"
 
 msgid "Learn more about this site"
 msgstr "このサイトについてさらに詳しく知るには"
 
-#: templates/html/foot.tmpl:40
-msgid "Hosting provided by <a href=\"%s\">%s</a>."
+#: templates/html/foot.tmpl:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Hosting provided by <a href=\"%s\">%s</a>."
+msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr "ホスティングサービス提供者: <a href=\"%s\">%s</a>"
 
 #: templates/html/head.tmpl:47
 msgstr "ホスティングサービス提供者: <a href=\"%s\">%s</a>"
 
 #: templates/html/head.tmpl:47
index 733b6b5868aad267c2571ab4019c8279d3fcc20f..9c8be75b240c845211c6bd8cfd9fe9266f473eff 100644 (file)
@@ -29,18 +29,18 @@ msgstr "%s Webmaster"
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr "%s is een <a href=\"%s\">handelsmerk</a> van %s"
 
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr "%s is een <a href=\"%s\">handelsmerk</a> van %s"
 
-#: templates/config.tmpl:59
+#: templates/config.tmpl:65
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
 "s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
 msgstr ""
 
 #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
 "s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
 msgstr ""
 
 #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
-#: templates/config.tmpl:62
+#: templates/config.tmpl:68
 msgid "."
 msgstr ","
 
 msgid "."
 msgstr ","
 
-#: templates/config.tmpl:63
+#: templates/config.tmpl:69
 msgid ","
 msgstr "."
 
 msgid ","
 msgstr "."
 
@@ -127,35 +127,35 @@ msgid ""
 "volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
 msgstr ""
 
 "volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:95
+#: templates/config/mirrors.tmpl:113
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
 msgstr ""
 
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:123
+#: templates/config/mirrors.tmpl:141
 msgid "ports of packages to architectures not yet available in Debian"
 msgstr ""
 
 msgid "ports of packages to architectures not yet available in Debian"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:151
+#: templates/config/mirrors.tmpl:169
 msgid "North America"
 msgstr "Noord Amerika"
 
 msgid "North America"
 msgstr "Noord Amerika"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:152
+#: templates/config/mirrors.tmpl:170
 msgid "South America"
 msgstr "Zuid Amerika"
 
 msgid "South America"
 msgstr "Zuid Amerika"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:153
+#: templates/config/mirrors.tmpl:171
 msgid "Asia"
 msgstr "Azië"
 
 msgid "Asia"
 msgstr "Azië"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:154
+#: templates/config/mirrors.tmpl:172
 msgid "Australia and New Zealand"
 msgstr "Australië en Nieuw Zeeland"
 
 msgid "Australia and New Zealand"
 msgstr "Australië en Nieuw Zeeland"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:155
+#: templates/config/mirrors.tmpl:173
 msgid "Europe"
 msgstr "Europa"
 
 msgid "Europe"
 msgstr "Europa"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:156
+#: templates/config/mirrors.tmpl:174
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrika"
 
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrika"
 
@@ -347,10 +347,10 @@ msgstr ""
 msgid "Learn more about this site"
 msgstr "Informatie over deze site"
 
 msgid "Learn more about this site"
 msgstr "Informatie over deze site"
 
-#: templates/html/foot.tmpl:40
+#: templates/html/foot.tmpl:41
 #, fuzzy
 #| msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
 #, fuzzy
 #| msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
-msgid "Hosting provided by <a href=\"%s\">%s</a>."
+msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr "Het bronpakket <a href=\"%s\">%s</a> downloaden:"
 
 #: templates/html/head.tmpl:47
 msgstr "Het bronpakket <a href=\"%s\">%s</a> downloaden:"
 
 #: templates/html/head.tmpl:47
index ed0efabd2256a332608065ccc1e3c0878e01e8a9..6d1804f9f448ab48030f18e386b9796db9930a28 100644 (file)
@@ -15,16 +15,16 @@ msgstr ""
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr ""
 
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr ""
 
-#: templates/config.tmpl:59
+#: templates/config.tmpl:65
 msgid "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
 msgstr ""
 
 #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
 msgid "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
 msgstr ""
 
 #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
-#: templates/config.tmpl:62
+#: templates/config.tmpl:68
 msgid "."
 msgstr ""
 
 msgid "."
 msgstr ""
 
-#: templates/config.tmpl:63
+#: templates/config.tmpl:69
 msgid ","
 msgstr ""
 
 msgid ","
 msgstr ""
 
@@ -108,35 +108,35 @@ msgstr ""
 msgid "volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
 msgstr ""
 
 msgid "volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:95
+#: templates/config/mirrors.tmpl:113
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
 msgstr ""
 
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:123
+#: templates/config/mirrors.tmpl:141
 msgid "ports of packages to architectures not yet available in Debian"
 msgstr ""
 
 msgid "ports of packages to architectures not yet available in Debian"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:151
+#: templates/config/mirrors.tmpl:169
 msgid "North America"
 msgstr ""
 
 msgid "North America"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:152
+#: templates/config/mirrors.tmpl:170
 msgid "South America"
 msgstr ""
 
 msgid "South America"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:153
+#: templates/config/mirrors.tmpl:171
 msgid "Asia"
 msgstr ""
 
 msgid "Asia"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:154
+#: templates/config/mirrors.tmpl:172
 msgid "Australia and New Zealand"
 msgstr ""
 
 msgid "Australia and New Zealand"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:155
+#: templates/config/mirrors.tmpl:173
 msgid "Europe"
 msgstr ""
 
 msgid "Europe"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:156
+#: templates/config/mirrors.tmpl:174
 msgid "Africa"
 msgstr ""
 
 msgid "Africa"
 msgstr ""
 
@@ -290,8 +290,8 @@ msgstr ""
 msgid "Learn more about this site"
 msgstr ""
 
 msgid "Learn more about this site"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/foot.tmpl:40
-msgid "Hosting provided by <a href=\"%s\">%s</a>."
+#: templates/html/foot.tmpl:41
+msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr ""
 
 #: templates/html/head.tmpl:47
 msgstr ""
 
 #: templates/html/head.tmpl:47
index 493543196a5e967d327ec2667364f84640959250..b816f73ade76f7537d30416faad51f251c63d7a9 100644 (file)
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "веб-мастер %s"
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr "%s это <a href=\"%s\">торговый знак</a> компании %s"
 
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr "%s это <a href=\"%s\">торговый знак</a> компании %s"
 
-#: templates/config.tmpl:59
+#: templates/config.tmpl:65
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
 "s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
 "s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
@@ -35,11 +35,11 @@ msgstr ""
 "и устаревшая информация"
 
 #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
 "и устаревшая информация"
 
 #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
-#: templates/config.tmpl:62
+#: templates/config.tmpl:68
 msgid "."
 msgstr ","
 
 msgid "."
 msgstr ","
 
-#: templates/config.tmpl:63
+#: templates/config.tmpl:69
 msgid ","
 msgstr " "
 
 msgid ","
 msgstr " "
 
@@ -126,35 +126,35 @@ msgid ""
 "volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
 msgstr ""
 
 "volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:95
+#: templates/config/mirrors.tmpl:113
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
 msgstr ""
 
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:123
+#: templates/config/mirrors.tmpl:141
 msgid "ports of packages to architectures not yet available in Debian"
 msgstr ""
 
 msgid "ports of packages to architectures not yet available in Debian"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:151
+#: templates/config/mirrors.tmpl:169
 msgid "North America"
 msgstr "Северная Америка"
 
 msgid "North America"
 msgstr "Северная Америка"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:152
+#: templates/config/mirrors.tmpl:170
 msgid "South America"
 msgstr "Южная Америка"
 
 msgid "South America"
 msgstr "Южная Америка"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:153
+#: templates/config/mirrors.tmpl:171
 msgid "Asia"
 msgstr "Азия"
 
 msgid "Asia"
 msgstr "Азия"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:154
+#: templates/config/mirrors.tmpl:172
 msgid "Australia and New Zealand"
 msgstr "Австралия и Новая Зеландия"
 
 msgid "Australia and New Zealand"
 msgstr "Австралия и Новая Зеландия"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:155
+#: templates/config/mirrors.tmpl:173
 msgid "Europe"
 msgstr "Европа"
 
 msgid "Europe"
 msgstr "Европа"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:156
+#: templates/config/mirrors.tmpl:174
 msgid "Africa"
 msgstr "Африка"
 
 msgid "Africa"
 msgstr "Африка"
 
@@ -362,10 +362,10 @@ msgstr ""
 msgid "Learn more about this site"
 msgstr "Об этом сайте"
 
 msgid "Learn more about this site"
 msgstr "Об этом сайте"
 
-#: templates/html/foot.tmpl:40
+#: templates/html/foot.tmpl:41
 #, fuzzy
 #| msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
 #, fuzzy
 #| msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
-msgid "Hosting provided by <a href=\"%s\">%s</a>."
+msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr "Загрузка пакета исходного кода <a href=\"%s\">%s</a>:"
 
 #: templates/html/head.tmpl:47
 msgstr "Загрузка пакета исходного кода <a href=\"%s\">%s</a>:"
 
 #: templates/html/head.tmpl:47
index 6eca9ba2f59b272afe7a64f3a7a7421fd4565919..d20e7504f347cf6b8ffde90dbe0794b1d7404682 100644 (file)
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Webbansvarig för %s"
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr "%s är ett <a href=\"%s\">varumärke</a> hos %s"
 
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr "%s är ett <a href=\"%s\">varumärke</a> hos %s"
 
-#: templates/config.tmpl:59
+#: templates/config.tmpl:65
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
 "s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
 "s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
@@ -33,11 +33,11 @@ msgstr ""
 "s</a>. Fel och föråldrad information kan förväntas"
 
 #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
 "s</a>. Fel och föråldrad information kan förväntas"
 
 #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
-#: templates/config.tmpl:62
+#: templates/config.tmpl:68
 msgid "."
 msgstr ","
 
 msgid "."
 msgstr ","
 
-#: templates/config.tmpl:63
+#: templates/config.tmpl:69
 msgid ","
 msgstr "."
 
 msgid ","
 msgstr "."
 
@@ -124,35 +124,35 @@ msgid ""
 "volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
 msgstr ""
 
 "volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:95
+#: templates/config/mirrors.tmpl:113
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
 msgstr ""
 
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:123
+#: templates/config/mirrors.tmpl:141
 msgid "ports of packages to architectures not yet available in Debian"
 msgstr ""
 
 msgid "ports of packages to architectures not yet available in Debian"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:151
+#: templates/config/mirrors.tmpl:169
 msgid "North America"
 msgstr "Nordamerika"
 
 msgid "North America"
 msgstr "Nordamerika"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:152
+#: templates/config/mirrors.tmpl:170
 msgid "South America"
 msgstr "Sydamerika"
 
 msgid "South America"
 msgstr "Sydamerika"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:153
+#: templates/config/mirrors.tmpl:171
 msgid "Asia"
 msgstr "Asien"
 
 msgid "Asia"
 msgstr "Asien"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:154
+#: templates/config/mirrors.tmpl:172
 msgid "Australia and New Zealand"
 msgstr "Australien och Nya Zeeland"
 
 msgid "Australia and New Zealand"
 msgstr "Australien och Nya Zeeland"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:155
+#: templates/config/mirrors.tmpl:173
 msgid "Europe"
 msgstr "Europa"
 
 msgid "Europe"
 msgstr "Europa"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:156
+#: templates/config/mirrors.tmpl:174
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrika"
 
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrika"
 
@@ -363,10 +363,10 @@ msgstr ""
 msgid "Learn more about this site"
 msgstr "Läs mer om denna webbplats"
 
 msgid "Learn more about this site"
 msgstr "Läs mer om denna webbplats"
 
-#: templates/html/foot.tmpl:40
+#: templates/html/foot.tmpl:41
 #, fuzzy
 #| msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
 #, fuzzy
 #| msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
-msgid "Hosting provided by <a href=\"%s\">%s</a>."
+msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr "Hämta källkodspaketet <a href=\"%s\">%s</a>:"
 
 #: templates/html/head.tmpl:47
 msgstr "Hämta källkodspaketet <a href=\"%s\">%s</a>:"
 
 #: templates/html/head.tmpl:47
index 4994494742eceea2777017642d4e16c98825a05a..29e10a0e4533d4ab7c652b7bd792b2a9945c81bd 100644 (file)
@@ -29,18 +29,18 @@ msgstr ""
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr ""
 
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr ""
 
-#: templates/config.tmpl:59
+#: templates/config.tmpl:65
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
 "s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
 msgstr ""
 
 #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
 "s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
 msgstr ""
 
 #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
-#: templates/config.tmpl:62
+#: templates/config.tmpl:68
 msgid "."
 msgstr ""
 
 msgid "."
 msgstr ""
 
-#: templates/config.tmpl:63
+#: templates/config.tmpl:69
 msgid ","
 msgstr ""
 
 msgid ","
 msgstr ""
 
@@ -127,35 +127,35 @@ msgid ""
 "volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
 msgstr ""
 
 "volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:95
+#: templates/config/mirrors.tmpl:113
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
 msgstr ""
 
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:123
+#: templates/config/mirrors.tmpl:141
 msgid "ports of packages to architectures not yet available in Debian"
 msgstr ""
 
 msgid "ports of packages to architectures not yet available in Debian"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:151
+#: templates/config/mirrors.tmpl:169
 msgid "North America"
 msgstr ""
 
 msgid "North America"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:152
+#: templates/config/mirrors.tmpl:170
 msgid "South America"
 msgstr ""
 
 msgid "South America"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:153
+#: templates/config/mirrors.tmpl:171
 msgid "Asia"
 msgstr ""
 
 msgid "Asia"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:154
+#: templates/config/mirrors.tmpl:172
 msgid "Australia and New Zealand"
 msgstr ""
 
 msgid "Australia and New Zealand"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:155
+#: templates/config/mirrors.tmpl:173
 msgid "Europe"
 msgstr ""
 
 msgid "Europe"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:156
+#: templates/config/mirrors.tmpl:174
 msgid "Africa"
 msgstr ""
 
 msgid "Africa"
 msgstr ""
 
@@ -369,8 +369,8 @@ msgstr ""
 msgid "Learn more about this site"
 msgstr "Огляд цього дистрибутива"
 
 msgid "Learn more about this site"
 msgstr "Огляд цього дистрибутива"
 
-#: templates/html/foot.tmpl:40
-msgid "Hosting provided by <a href=\"%s\">%s</a>."
+#: templates/html/foot.tmpl:41
+msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr ""
 
 #: templates/html/head.tmpl:47
 msgstr ""
 
 #: templates/html/head.tmpl:47
index adda21641294d8259c62c6e9f783e4201a8e04ac..40692742e93f7e3afe165a04f345906d271e93af 100644 (file)
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "%s 网管"
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr "%1 是 %3 的一个<a href=\"%3\">注册商标</a>"
 
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr "%1 是 %3 的一个<a href=\"%3\">注册商标</a>"
 
-#: templates/config.tmpl:59
+#: templates/config.tmpl:65
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
 "s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
 "s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
@@ -31,11 +31,11 @@ msgstr ""
 "有时难以避免"
 
 #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
 "有时难以避免"
 
 #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
-#: templates/config.tmpl:62
+#: templates/config.tmpl:68
 msgid "."
 msgstr ""
 
 msgid "."
 msgstr ""
 
-#: templates/config.tmpl:63
+#: templates/config.tmpl:69
 msgid ","
 msgstr ""
 
 msgid ","
 msgstr ""
 
@@ -122,35 +122,35 @@ msgid ""
 "volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
 msgstr ""
 
 "volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:95
+#: templates/config/mirrors.tmpl:113
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
 msgstr ""
 
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:123
+#: templates/config/mirrors.tmpl:141
 msgid "ports of packages to architectures not yet available in Debian"
 msgstr ""
 
 msgid "ports of packages to architectures not yet available in Debian"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:151
+#: templates/config/mirrors.tmpl:169
 msgid "North America"
 msgstr "北美洲"
 
 msgid "North America"
 msgstr "北美洲"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:152
+#: templates/config/mirrors.tmpl:170
 msgid "South America"
 msgstr "南美洲"
 
 msgid "South America"
 msgstr "南美洲"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:153
+#: templates/config/mirrors.tmpl:171
 msgid "Asia"
 msgstr "亚洲"
 
 msgid "Asia"
 msgstr "亚洲"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:154
+#: templates/config/mirrors.tmpl:172
 msgid "Australia and New Zealand"
 msgstr "澳洲和大洋洲"
 
 msgid "Australia and New Zealand"
 msgstr "澳洲和大洋洲"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:155
+#: templates/config/mirrors.tmpl:173
 msgid "Europe"
 msgstr "欧洲"
 
 msgid "Europe"
 msgstr "欧洲"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:156
+#: templates/config/mirrors.tmpl:174
 msgid "Africa"
 msgstr "非洲"
 
 msgid "Africa"
 msgstr "非洲"
 
@@ -348,10 +348,10 @@ msgstr ""
 msgid "Learn more about this site"
 msgstr "了解更多有关本站点的内容"
 
 msgid "Learn more about this site"
 msgstr "了解更多有关本站点的内容"
 
-#: templates/html/foot.tmpl:40
+#: templates/html/foot.tmpl:41
 #, fuzzy
 #| msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
 #, fuzzy
 #| msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
-msgid "Hosting provided by <a href=\"%s\">%s</a>."
+msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr "下载源码包 <a href=\"%s\">%s</a>:"
 
 #: templates/html/head.tmpl:47
 msgstr "下载源码包 <a href=\"%s\">%s</a>:"
 
 #: templates/html/head.tmpl:47