]> git.deb.at Git - pkg/abook.git/blob - po/it.po
* Added a string as translatable (reported by C. Stazzone).
[pkg/abook.git] / po / it.po
1 # Italian translations for abook package.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the abook package.
4 # Automatically generated, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: abook 0.5.5\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <abook-devel@lists.sourceforge.net>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-08-05 14:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-08-05 14:08+0200\n"
12 "Last-Translator: Claudio Stazzone <c.stazzo@jumpy.it>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 #: abook.c:93
23 #, c-format
24 msgid "Cannot create directory %s\n"
25 msgstr "Non posso creare la directory %s\n"
26
27 #: abook.c:99
28 #, c-format
29 msgid "%s is not a directory\n"
30 msgstr "%s non è una directory\n"
31
32 #: abook.c:117
33 #, c-format
34 msgid "Memory allocation failure: %s\n"
35 msgstr "Allocazione di memoria fallita: %s\n"
36
37 #: abook.c:128
38 #, c-format
39 msgid "Press enter to continue...\n"
40 msgstr "Premi invio per continuare...\n"
41
42 #: abook.c:141
43 #, c-format
44 msgid "File %s is not writeable"
45 msgstr "Il file %s non è scrivibile"
46
47 #: abook.c:146
48 msgid "If you continue all changes will be lost. Do you want to continue?"
49 msgstr "Se continui i cambiamenti verranno persi. Vuoi continuare?"
50
51 #: abook.c:165
52 msgid "Save database"
53 msgstr "Salva il database"
54
55 #: abook.c:167
56 msgid "Quit without saving"
57 msgstr "Esci senza salvare"
58
59 #: abook.c:223
60 #, c-format
61 msgid "%s is not a valid HOME directory\n"
62 msgstr "%s non è una directory HOME valida\n"
63
64 #: abook.c:254
65 #, c-format
66 msgid ""
67 "Cannot combine options --mutt-query, --convert, --add-email or --add-email-"
68 "quiet\n"
69 msgstr ""
70 "Non posso combinare le opzioni --mutt-query, --convert, --add-email o --add-"
71 "email-quiet\n"
72
73 #: abook.c:285
74 #, c-format
75 msgid "please use option --%s after --convert option\n"
76 msgstr "per favore usa l'opzione --%s dopo --convert option\n"
77
78 #: abook.c:384
79 #, c-format
80 msgid "%s: unrecognized arguments on command line\n"
81 msgstr "%s: argomenti non validi\n"
82
83 #: abook.c:406
84 msgid "     -h\t--help\t\t\t\tshow usage"
85 msgstr "     -h\t--help\t\t\t\tmostra l'utilizzo"
86
87 #: abook.c:407
88 msgid "     -C\t--config\t<file>\t\tuse an alternative configuration file"
89 msgstr "     -C\t--config\t<file>\t\tusa un file di configurazione diverso"
90
91 #: abook.c:408
92 msgid "\t--datafile\t<file>\t\tuse an alternative addressbook file"
93 msgstr "\t--datafile\t<file>\t\tusa un file di rubrica diverso"
94
95 #: abook.c:409
96 msgid "\t--mutt-query\t<string>\tmake a query for mutt"
97 msgstr "\t--mutt-query\t<string>\tesegue una ricerca per mutt"
98
99 #: abook.c:410
100 msgid ""
101 "\t--add-email\t\t\tread an e-mail message from stdin and\n"
102 "\t\t\t\t\tadd the sender to the addressbook"
103 msgstr ""
104 "\t--add-email\t\t\tlegge un messaggio da standard input e\n"
105 "\t\t\t\t\taggiunge il mittente alla rubrica"
106
107 #: abook.c:414
108 msgid ""
109 "\t--add-email-quiet\t\tsame as --add-email but doesn't\n"
110 "\t\t\t\t\trequire to confirm adding"
111 msgstr ""
112 "\t--add-email-quiet\t\tlo stesso che --add-email ma non\n"
113 "\t\t\t\t\trichiede la conferma"
114
115 #: abook.c:418
116 msgid "\t--convert\t\t\tconvert address book files"
117 msgstr "\t--convert\t\t\tconverte i file di rubrica"
118
119 #: abook.c:419
120 msgid "\toptions to use with --convert:"
121 msgstr "\topzioni da usare con --convert:"
122
123 #: abook.c:420
124 msgid "\t--informat\t<format>\tformat for input file"
125 msgstr "\t--informat\t<format>\tformato del file di input"
126
127 #: abook.c:421
128 msgid "\t\t\t\t\t(default: abook)"
129 msgstr "\t\t\t\t\t(predefinito: abook)"
130
131 #: abook.c:422
132 msgid "\t--infile\t<file>\t\tsource file"
133 msgstr "\t--infile\t<file>\t\tfile sorgente"
134
135 #: abook.c:423
136 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdin)"
137 msgstr "\t\t\t\t\t(predefinito: standard input)"
138
139 #: abook.c:424
140 msgid "\t--outformat\t<format>\tformat for output file"
141 msgstr "\t--outformat\t<format>\tformato file di output"
142
143 #: abook.c:425
144 msgid "\t\t\t\t\t(default: text)"
145 msgstr "\t\t\t\t\t(predefinito: testo)"
146
147 #: abook.c:426
148 msgid "\t--outfile\t<file>\t\tdestination file"
149 msgstr "\t--outfile\t<file>\t\tfile di destinazione"
150
151 #: abook.c:427
152 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdout)"
153 msgstr "\t\t\t\t\t(predefinito: standard output)"
154
155 #: abook.c:428
156 msgid "\t--formats\t\t\tlist available formats"
157 msgstr "\t--formats\t\t\tlista dei formati disponibili"
158
159 #: abook.c:497
160 #, c-format
161 msgid "Cannot open database\n"
162 msgstr "Non posso aprire il database\n"
163
164 #: abook.c:623
165 #, c-format
166 msgid "too few arguments to make conversion\n"
167 msgstr "argomenti insufficienti per convertire\n"
168
169 #: abook.c:624
170 #, c-format
171 msgid "try --help\n"
172 msgstr "prova --help\n"
173
174 #: abook.c:629
175 #, c-format
176 msgid ""
177 "input and output formats are the same\n"
178 "exiting...\n"
179 msgstr ""
180 "i formati di input e output sono gli stessi\n"
181 "uscita...\n"
182
183 #: abook.c:643
184 #, c-format
185 msgid "input format %s not supported\n"
186 msgstr "formato di input %s non supportato\n"
187
188 #: abook.c:647
189 #, c-format
190 msgid "cannot read file %s\n"
191 msgstr "non posso leggere il file %s\n"
192
193 #: abook.c:656
194 #, c-format
195 msgid "output format %s not supported\n"
196 msgstr "formato di output %s non supportato\n"
197
198 #: abook.c:662
199 #, c-format
200 msgid "cannot write file %s\n"
201 msgstr "non posso scrivere il file %s\n"
202
203 #: abook.c:683
204 #, c-format
205 msgid "cannot open %s\n"
206 msgstr "non posso aprire %s\n"
207
208 #: abook.c:686
209 #, c-format
210 msgid "%d item(s) added to %s\n"
211 msgstr "%d oggetto/i aggiunto/i a %s\n"
212
213 #: abook.c:688
214 msgid "Valid sender address not found"
215 msgstr "Impossibile trovare un valido indirizzo del mittente"
216
217 #: abook.c:728
218 #, c-format
219 msgid "Address %s already in addressbook\n"
220 msgstr "Indirizzo %s già presente in rubrica\n"
221
222 #: abook.c:738
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "cannot open /dev/tty\n"
226 "you may want to use --add-email-quiet\n"
227 msgstr ""
228 "non posso aprire /dev/tty\n"
229 "puoi usare --add-email-quiet\n"
230
231 #: abook.c:744
232 #, c-format
233 msgid "Add \"%s <%s>\" to %s? (%c/%c)\n"
234 msgstr "Aggiungi \"%s <%s>\" a %s? (%c/%c)\n"
235
236 #: abook.c:748 abook.c:755 ui.c:343 ui.c:605
237 msgid "keybinding for yes|y"
238 msgstr "s"
239
240 #: abook.c:749 abook.c:751 ui.c:341
241 msgid "keybinding for no|n"
242 msgstr "n"
243
244 #: abook.c:776
245 #, c-format
246 msgid "stdin is a directory or cannot stat stdin\n"
247 msgstr "standard input è una directory o non posso usare standard input\n"
248
249 #: abook.h:16
250 msgid "q:quit  ?:help  a:add  r:remove"
251 msgstr "q:esci  ?:aiuto  a:aggiungi  r:cancella"
252
253 #: database.c:45
254 msgid "Name"
255 msgstr "Nome"
256
257 #: database.c:46
258 #, fuzzy
259 msgid "E-mail addresses"
260 msgstr "Indirizzi e-mail:"
261
262 #: database.c:47
263 msgid "Address"
264 msgstr "Indirizzo"
265
266 #: database.c:48
267 msgid "Address2"
268 msgstr "Secondo Indirizzo"
269
270 #: database.c:49
271 msgid "City"
272 msgstr "Città"
273
274 #: database.c:50
275 msgid "State/Province"
276 msgstr "Stato/Provincia"
277
278 #: database.c:51
279 msgid "ZIP/Postal Code"
280 msgstr "CAP"
281
282 #: database.c:52
283 msgid "Country"
284 msgstr "Paese"
285
286 #: database.c:53
287 msgid "Home Phone"
288 msgstr "Tel. Casa"
289
290 #: database.c:54
291 msgid "Work Phone"
292 msgstr "Tel. Ufficio"
293
294 #: database.c:55
295 msgid "Fax"
296 msgstr "Fax"
297
298 #: database.c:56
299 msgid "Mobile"
300 msgstr "Cellulare"
301
302 #: database.c:57
303 msgid "Nickname/Alias"
304 msgstr "Soprannome"
305
306 #: database.c:58
307 msgid "URL"
308 msgstr "Sito Internet"
309
310 #: database.c:59
311 msgid "Notes"
312 msgstr "Note"
313
314 #: database.c:60
315 msgid "Anniversary day"
316 msgstr ""
317
318 #: database.c:164
319 msgid "field already defined"
320 msgstr ""
321
322 #: database.c:168
323 msgid "standard field does not need to be declared"
324 msgstr ""
325
326 #: database.c:183
327 #, fuzzy
328 msgid "unknown type"
329 msgstr "opzione sconosciuta"
330
331 #: database.c:591
332 msgid "Invalid field value defined in configuration"
333 msgstr "Valore di campo errato nella configurazione"
334
335 #: database.c:594
336 #, fuzzy
337 msgid "Invalid field value for sorting"
338 msgstr "Valore di campo errato nella configurazione"
339
340 #: edit.c:51
341 msgid "Tab name too wide for screen"
342 msgstr "Nome etichetta troppo largo per lo schermo"
343
344 #: edit.c:330
345 msgid "keybindings_new_123456789|n123456789"
346 msgstr ""
347
348 #: edit.c:332
349 #, c-format
350 msgid "Choose %s to modify (<1>%s%c%s%s."
351 msgstr ""
352
353 #: edit.c:333
354 #, fuzzy
355 msgid "email"
356 msgstr "E-mails"
357
358 #: edit.c:333
359 msgid "item"
360 msgstr ""
361
362 #: edit.c:338
363 msgid " or <n>ew"
364 msgstr ""
365
366 #: edit.c:356
367 #, fuzzy
368 msgid "E-mail: "
369 msgstr "E-mails"
370
371 #: edit.c:356
372 msgid "Item: "
373 msgstr ""
374
375 #: edit.c:439
376 msgid "sorry, input for this field type is not yet implemented"
377 msgstr ""
378
379 #: edit.c:531
380 msgid "Name: "
381 msgstr "Nome: "
382
383 #: edit.h:13
384 msgid "?:help q:quit editor"
385 msgstr ""
386
387 #: filter.c:70 filter.c:81
388 msgid "abook native format"
389 msgstr "formato nativo di abook"
390
391 #: filter.c:71
392 msgid "ldif / Netscape addressbook"
393 msgstr "ldif / rubrica Netscape"
394
395 #: filter.c:72 filter.c:83
396 msgid "mutt alias"
397 msgstr "alias di mutt"
398
399 #: filter.c:73 filter.c:85
400 msgid "pine addressbook"
401 msgstr "rubrica di Pine"
402
403 #: filter.c:74 filter.c:87
404 msgid "comma separated values"
405 msgstr "valori separati da virgole"
406
407 #: filter.c:75 filter.c:88
408 msgid "comma separated values (all fields)"
409 msgstr "valori separati da virgole (tutti i campi)"
410
411 #: filter.c:76 filter.c:89
412 msgid "Palm comma separated values"
413 msgstr "Valori separati da virgole per Palm"
414
415 #: filter.c:82
416 msgid "ldif / Netscape addressbook (.4ld)"
417 msgstr "ldif / rubrica Netscape (.4ld)"
418
419 #: filter.c:84
420 msgid "html document"
421 msgstr "documento html"
422
423 #: filter.c:86
424 msgid "GnomeCard (VCard) addressbook"
425 msgstr "Rubrica GnomeCard (VCard)"
426
427 #: filter.c:90
428 msgid "elm alias"
429 msgstr "alias di elm"
430
431 #: filter.c:91
432 msgid "plain text"
433 msgstr "testo puro"
434
435 #: filter.c:92
436 msgid "Wanderlust address book"
437 msgstr "Rubrica Wanderlust"
438
439 #: filter.c:93
440 msgid "Spruce address book"
441 msgstr "Rubrica Spruce"
442
443 #: filter.c:106
444 msgid "input:"
445 msgstr "input:"
446
447 #: filter.c:113
448 msgid "output:"
449 msgstr "output:"
450
451 #: filter.c:178
452 msgid "import database"
453 msgstr "importa un database"
454
455 #: filter.c:180 filter.c:297
456 msgid "please select a filter"
457 msgstr "seleziona un filtro"
458
459 #: filter.c:188 filter.c:305
460 msgid "x -\tcancel"
461 msgstr "x -\tcancella"
462
463 #: filter.c:209 filter.c:343
464 msgid "Filename: "
465 msgstr "Nome del file:"
466
467 #: filter.c:216
468 msgid "Error occured while opening the file"
469 msgstr "Errore nell'apertura del file"
470
471 #: filter.c:218
472 msgid "File does not seem to be a valid addressbook"
473 msgstr "Il file non sembra essere una rubrica valida"
474
475 #: filter.c:295
476 msgid "export database"
477 msgstr "esporta il database"
478
479 #: filter.c:328
480 msgid "Export <a>ll, export <s>elected, or <c>ancel?"
481 msgstr "Esporta <t>utti, esporta <s>elezionati, o <c>ancella?"
482
483 #: filter.c:329 ui.c:628
484 msgid "keybindings:all/selected/cancel|asc"
485 msgstr "tsc"
486
487 #: filter.c:350
488 msgid "Error occured while exporting"
489 msgstr "Errore nell'esportazione"
490
491 #: help.h:11
492 msgid "\t?\t\thelp\n"
493 msgstr "\t?\t\taiuto\n"
494
495 #: help.h:12
496 msgid "\tq\t\tquit\n"
497 msgstr "\tq\t\tesci\n"
498
499 #: help.h:13
500 msgid "\tQ\t\tquit without saving\n"
501 msgstr "\tQ\t\tesci senza salvare\n"
502
503 #: help.h:14
504 msgid "\tP\t\tquit and output selected item(s) to stderr\n"
505 msgstr ""
506 "\tP\t\tesci e restituisci gli oggetti\n"
507 "\t\t\tselezionati su stderr\n"
508
509 #: help.h:15
510 msgid "\t^L\t\trefresh screen\n"
511 msgstr "\t^L\t\tridisegna lo schermo\n"
512
513 #: help.h:17
514 msgid "\tarrows / j,k\tscroll list\n"
515 msgstr "\tarrows / j,k\tscorri la lista\n"
516
517 #: help.h:18
518 msgid "\tenter\t\tview/edit item\n"
519 msgstr "\tenter\t\tmostra/modifica oggetto\n"
520
521 #: help.h:19
522 msgid "\ta\t\tadd item\n"
523 msgstr "\ta\t\taggiungi oggetto\n"
524
525 #: help.h:20
526 msgid "\tr / del\t\tremove selected items\n"
527 msgstr "\tr / del\t\tcancella oggetti selezionati\n"
528
529 #: help.h:21
530 msgid "\tD\t\tduplicate item\n"
531 msgstr "\tD\t\tduplica oggetto\n"
532
533 #: help.h:23
534 msgid "\tspace\t\tselect item\n"
535 msgstr "\tspace\t\tseleziona oggetto\n"
536
537 #: help.h:24
538 msgid "\t+\t\tselect all\n"
539 msgstr "\t+\t\tseleziona tutti\n"
540
541 #: help.h:25
542 msgid "\t-\t\tunselect all\n"
543 msgstr "\t-\t\tdeseleziona tutti\n"
544
545 #: help.h:26
546 msgid "\t*\t\tinvert selection\n"
547 msgstr "\t*\t\tinverti selezione\n"
548
549 #: help.h:28
550 msgid "\tw\t\twrite database to disk\n"
551 msgstr "\tw\t\tscrivi database su disco\n"
552
553 #: help.h:29
554 msgid "\tl\t\tread database from disk\n"
555 msgstr "\tl\t\tleggi database da disco\n"
556
557 #: help.h:30
558 msgid "\tC\t\tclear whole database\n"
559 msgstr "\tC\t\tcancella l'intero database\n"
560
561 #: help.h:31
562 msgid "\ti\t\timport database\n"
563 msgstr "\ti\t\timporta database\n"
564
565 #: help.h:32
566 msgid "\te\t\texport database\n"
567 msgstr "\te\t\tesporta database\n"
568
569 #: help.h:33
570 msgid "\tp\t\tprint database\n"
571 msgstr "\tp\t\tstampa database\n"
572
573 #: help.h:34
574 msgid "\to\t\topen database\n"
575 msgstr "\to\t\tapri database\n"
576
577 #: help.h:36
578 msgid "\ts\t\tsort database\n"
579 msgstr "\ts\t\tordina database\n"
580
581 #: help.h:37
582 msgid "\tS\t\t\"surname sort\"\n"
583 msgstr "\tS\t\tordinamento per cognome\n"
584
585 #: help.h:38
586 msgid "\tF\t\tsort by field (defined in configuration file)\n"
587 msgstr ""
588 "\tF\t\tordina per campo (definito nel file di\n"
589 "\t\t\tconfigurazione)\n"
590
591 #: help.h:40
592 msgid "\t/\t\tsearch\n"
593 msgstr "\t/\t\tcerca\n"
594
595 #: help.h:41
596 msgid "\t\\\t\tsearch next occurrence\n"
597 msgstr "\t\\\t\tricerca occorrenza successiva\n"
598
599 #: help.h:43
600 msgid "\tA\t\tmove current item up\n"
601 msgstr "\tA\t\tmuovi oggetto corrente in alto\n"
602
603 #: help.h:44
604 msgid "\tZ\t\tmove current item down\n"
605 msgstr "\tZ\t\tmuovi oggetto corrente in basso\n"
606
607 #: help.h:46
608 msgid "\tm\t\tsend mail with mutt\n"
609 msgstr "\tm\t\tspedisci mail con mutt\n"
610
611 #: help.h:47
612 msgid "\tu\t\tview URL with web browser\n"
613 msgstr "\tu\t\tmostra URL con browser html\n"
614
615 #: help.h:55
616 #, fuzzy
617 msgid "\tarrows/h,l\t\tchange tab\n"
618 msgstr "\ta,c,p,o,C/frecce/h,l\tcambia tab\n"
619
620 #: help.h:57
621 #, fuzzy
622 msgid "\tq\t\t\tquit to main screen\n"
623 msgstr "\tQ\t\tesci senza salvare\n"
624
625 #: help.h:59
626 #, fuzzy
627 msgid "\t1 - 5 A - Z\t\tedit fields\n"
628 msgstr "\t1 - 5\t\t\tmodifica campi\n"
629
630 #: help.h:61
631 msgid "\tk or <\t\t\tprevious item\n"
632 msgstr "\tk or <\t\t\toggetto precedente\n"
633
634 #: help.h:62
635 msgid "\tj or >\t\t\tnext item\n"
636 msgstr "\tj or >\t\t\toggetto successivo\n"
637
638 #: help.h:64
639 #, fuzzy
640 msgid "\tr\t\t\troll e-mail addresses up\n"
641 msgstr "\tr\t\t\truota indirizzi e-mail\n"
642
643 #: help.h:65
644 #, fuzzy
645 msgid "\tESC-r\t\t\troll e-mail addresses down\n"
646 msgstr "\tr\t\t\truota indirizzi e-mail\n"
647
648 #: help.h:67
649 msgid "\tu\t\t\tundo\n"
650 msgstr "\tu\t\t\tannulla\n"
651
652 #: help.h:69
653 msgid "\tm\t\t\tsend mail with mutt\n"
654 msgstr "\tm\t\t\tspedisci mail con mutt\n"
655
656 #: help.h:70
657 msgid "\tv\t\t\tview url with web browser\n"
658 msgstr "\tv\t\t\tmostra url con browser html\n"
659
660 #: options.c:254
661 msgid "quote mismatch"
662 msgstr ""
663
664 #: options.c:260
665 msgid "no assignment character found"
666 msgstr ""
667
668 #: options.c:263
669 #, fuzzy
670 msgid "error in comma separated list"
671 msgstr "valori separati da virgole"
672
673 #: options.c:292 options.c:311
674 msgid "invalid value"
675 msgstr "valore non valido"
676
677 #: options.c:329
678 msgid "unknown option"
679 msgstr "opzione sconosciuta"
680
681 #: options.c:341
682 #, c-format
683 msgid ""
684 "valid values for the 'preserve_fields' option are 'all', "
685 "'standard' (default), and 'none'\n"
686 msgstr ""
687
688 #: options.c:350
689 #, c-format
690 msgid ""
691 "valid values for the 'address_style' option are 'eu' (default), 'uk', and "
692 "'us'\n"
693 msgstr ""
694
695 #: options.c:372
696 msgid "invalid value assignment"
697 msgstr "assegnazione di valore errata"
698
699 #: options.c:380
700 msgid ""
701 "customfield: obsolete command - please use the 'field' and 'view' commands "
702 "instead"
703 msgstr ""
704
705 #: options.c:398
706 msgid "no view name provided"
707 msgstr ""
708
709 #: options.c:428
710 msgid "no field identifier provided"
711 msgstr ""
712
713 #: options.c:434
714 msgid "no field name provided"
715 msgstr ""
716
717 #: options.c:490
718 #, c-format
719 msgid "%s: parse error at line %d: "
720 msgstr "%s: errore interpretazione linea %d: "
721
722 #: options.c:494
723 #, c-format
724 msgid "unknown token %s\n"
725 msgstr "istruzione %s sconosciuta\n"
726
727 #: ui.c:145
728 #, c-format
729 msgid "Your terminal size is %dx%d\n"
730 msgstr "La dimensione del terminale è %dx%d\n"
731
732 #: ui.c:146
733 #, c-format
734 msgid "Terminal is too small. Minimum terminal size for abook is %dx%d\n"
735 msgstr ""
736 "Il terminale è troppo piccolo. La dimensione minima per abook è %dx%d\n"
737
738 #: ui.c:332
739 msgid " (Y/n)?"
740 msgstr " (S/n)?"
741
742 #: ui.c:332
743 msgid " (y/N)?"
744 msgstr " (s/N)?"
745
746 #: ui.c:410
747 msgid "help"
748 msgstr "aiuto"
749
750 #: ui.c:419
751 msgid "Press any key to continue..."
752 msgstr "Premi un tasto per continuare..."
753
754 #: ui.c:539
755 msgid "Remove selected item(s)"
756 msgstr "Cancella l'oggetto/gli oggetti selezionato/i"
757
758 #: ui.c:549
759 msgid "Clear WHOLE database"
760 msgstr "Cancella TUTTO il database"
761
762 #: ui.c:578
763 msgid "Search hit bottom, continuing at top"
764 msgstr "La ricerca è finita, continuo dall'inizio"
765
766 #: ui.c:603
767 #, c-format
768 msgid "Your current data will be lost - Press '%c' to continue"
769 msgstr "I dati correnti saranno persi - Premi '%c' per continuare"
770
771 #: ui.c:628
772 msgid "Print <a>ll, print <s>elected, or <c>ancel?"
773 msgstr "Stampa <t>utti, stampa <s>elezionati, o <c>ancella?"
774
775 #: ui.c:634
776 msgid "No selected items"
777 msgstr "Nessun oggetto selezionato"
778
779 #: ui.c:660
780 msgid "File to open: "
781 msgstr "File da aprire:"
782
783 #: ui.c:670
784 msgid "Save current database"
785 msgstr "Salva il database corrente"
786
787 #: ui.c:678
788 msgid "Sorry, the specified file appears not to be a valid abook addressbook"
789 msgstr "Mi dispiace, il file selezionato non è una rubrica valida per Abook"
790
791 #: views.c:87
792 msgid "undeclared field"
793 msgstr ""
794
795 #: views.c:92
796 msgid "maximal number of fields per view reached"
797 msgstr ""
798
799 #: views.c:95
800 msgid "field already in this view"
801 msgstr ""
802
803 #: views.c:139
804 msgid "CONTACT"
805 msgstr "CONTATTO"
806
807 #: views.c:140
808 msgid "ADDRESS"
809 msgstr "INDIRIZZO"
810
811 #: views.c:142
812 #, fuzzy
813 msgid "PHONE"
814 msgstr "TELEFONO"
815
816 #: views.c:143
817 #, fuzzy
818 msgid "OTHER"
819 msgstr "ALTRO"
820
821 #: views.c:165 views.c:166 views.c:167 views.c:168 views.c:169
822 #, fuzzy
823 msgid "CUSTOM"
824 msgstr "PERSONALIZZATO"
825
826 #: views.c:165
827 msgid "Custom1"
828 msgstr "Personalizzato 1"
829
830 #: views.c:166
831 msgid "Custom2"
832 msgstr "Personalizzato 2"
833
834 #: views.c:167
835 msgid "Custom3"
836 msgstr "Personalizzato 3"
837
838 #: views.c:168
839 msgid "Custom4"
840 msgstr "Personalizzato 4"
841
842 #: views.c:169
843 msgid "Custom5"
844 msgstr "Personalizzato 5"
845
846 #~ msgid "?:help c:contact a:address p:phone o:other"
847 #~ msgstr "?:aiuto c:contatto a:indirizzo p:telefono o:altro"
848
849 #~ msgid "invalid custom field number"
850 #~ msgstr "numero di campo personalizzato non valido"