]> git.deb.at Git - pkg/beep.git/blob - debian/po/pt.po
Imported Debian patch 1.2.2-24
[pkg/beep.git] / debian / po / pt.po
1 # Portuguese translation for beep's debconf messages.
2 # 2005-2008, Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: beep 1.2.2-16\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: beep@packages.debian.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-09-11 18:36+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2008-11-24 10:11+0100\n"
10 "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
11 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. Type: select
17 #. Choices
18 #: ../templates:1001
19 msgid "usable for all"
20 msgstr "utilizável para todos"
21
22 #. Type: select
23 #. Choices
24 #: ../templates:1001
25 msgid "usable for group audio"
26 msgstr "utilizável para o grupo audio"
27
28 #. Type: select
29 #. Choices
30 #: ../templates:1001
31 msgid "usable only for root"
32 msgstr "utilizável para o root"
33
34 #. Type: select
35 #. Description
36 #: ../templates:1002
37 msgid "Install beep as:"
38 msgstr "Instalar beep como:"
39
40 #. Type: select
41 #. Description
42 #: ../templates:1002
43 msgid ""
44 "beep must be run as root since it needs to access the speaker hardware. "
45 "There are several possibilities to make the program usable:  Either only for "
46 "root (no suid bit at all), executable only by users of the group audio, or "
47 "usable for all."
48 msgstr ""
49 "O beep tem de ser executado como root já que necessita de acesso ao hardware "
50 "do altifalante. Existem várias possibilidades de tornar o programa "
51 "utilizável:  Quer apenas para o root (sem o bit suid), executável apenas "
52 "para utilizadores do grupo audio, ou utilizável para todos."
53
54 #. Type: select
55 #. Description
56 #: ../templates:1002
57 msgid ""
58 "Since each program set as suid root can be a security risk this is not done "
59 "by default.  However, the program is quite small (~150 lines of code), so it "
60 "is fairly easy to verify the safety of the code yourself, if you don't trust "
61 "the package maintainer's judgement."
62 msgstr ""
63 "Já que cada programa como suid root pode ser um risco de segurança isto não "
64 "é feito por omissão.  No entanto, o programa é bastante pequeno (~150 linhas "
65 "de código), por isso é bastante fácil verificar por você mesmo a segurança "
66 "do código, se não acreditar no julgamento do 'maintainer' do pacote."