]> git.deb.at Git - pkg/abook.git/blob - po/de.po
ldif: support parsing from stdin
[pkg/abook.git] / po / de.po
1 # German translations for abook package.
2 # Copyright (C) 2005 Jaakko Heinonen
3 # This file is distributed under the same license as the abook package.
4 # Johannes Weißl <jargon@molb.org>, 2005.
5 # Gerfried Fuchs <rhonda@deb.at>, 2007-2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: abook 0.5.5pre1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: <abook-devel@lists.sourceforge.net>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-09-07 23:31+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-02-15 18:10+0100\n"
13 "Last-Translator: Gerfried Fuchs <rhonda@deb.at>\n"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 # Difficulties: how to translate tab, item, custom, comma separated values
21 #: abook.c:93
22 #, c-format
23 msgid "Cannot create directory %s\n"
24 msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht anlegen\n"
25
26 #: abook.c:99
27 #, c-format
28 msgid "%s is not a directory\n"
29 msgstr "%s ist kein Verzeichnis\n"
30
31 #: abook.c:117
32 #, c-format
33 msgid "Memory allocation failure: %s\n"
34 msgstr "Fehler beim Anfordern von Hauptspeicher: %s\n"
35
36 #: abook.c:128
37 #, c-format
38 msgid "Press enter to continue...\n"
39 msgstr "Eingabetaste drücken, um fortzufahren...\n"
40
41 #: abook.c:143
42 #, c-format
43 msgid "File %s is not writeable"
44 msgstr "Datei %s ist nicht beschreibbar"
45
46 #: abook.c:148
47 msgid "If you continue all changes will be lost. Do you want to continue?"
48 msgstr "Beim Fortfahren gehen alle Änderungen verloren. Fortfahren?"
49
50 #: abook.c:167
51 msgid "Save database"
52 msgstr "Speichere Datenbank"
53
54 #: abook.c:169
55 msgid "Quit without saving"
56 msgstr "Beenden ohne zu speichern"
57
58 #: abook.c:227
59 #, c-format
60 msgid "%s is not a valid HOME directory\n"
61 msgstr "%s ist kein gültiges HOME Verzeichnis\n"
62
63 #: abook.c:258
64 #, c-format
65 msgid ""
66 "Cannot combine options --mutt-query, --convert, --add-email or --add-email-"
67 "quiet\n"
68 msgstr ""
69 "Die Optionen --mutt-query, --convert, --add-email und --add-email-"
70 "quietkönnen nicht kombiniert werden\n"
71
72 #: abook.c:289
73 #, c-format
74 msgid "please use option --%s after --convert option\n"
75 msgstr "Bitte die Option --%s nach der Option --convert angeben\n"
76
77 #: abook.c:388
78 #, c-format
79 msgid "%s: unrecognized arguments on command line\n"
80 msgstr "%s: unbekannte Argumente auf der Kommandozeile\n"
81
82 #: abook.c:410
83 msgid "     -h\t--help\t\t\t\tshow usage"
84 msgstr "     -h\t--help\t\t\t\tHilfe anzeigen"
85
86 #: abook.c:411
87 msgid "     -C\t--config\t<file>\t\tuse an alternative configuration file"
88 msgstr "     -C\t--config\t<datei>\t\tAlternative Config-Datei verwenden"
89
90 #: abook.c:412
91 msgid "\t--datafile\t<file>\t\tuse an alternative addressbook file"
92 msgstr "\t--datafile\t<datei>\t\tAlternative Adressbuch-Datei verwenden"
93
94 #: abook.c:413
95 msgid "\t--mutt-query\t<string>\tmake a query for mutt"
96 msgstr "\t--mutt-query\t<string>\tMutt-Anfrage durchführen"
97
98 #: abook.c:414
99 msgid ""
100 "\t--add-email\t\t\tread an e-mail message from stdin and\n"
101 "\t\t\t\t\tadd the sender to the addressbook"
102 msgstr ""
103 "\t--add-email\t\t\tE-Mail-Adresse von stdin lesen und\n"
104 "\t\t\t\t\tAbsender zum Adressbuch hinzufügen"
105
106 #: abook.c:418
107 msgid ""
108 "\t--add-email-quiet\t\tsame as --add-email but doesn't\n"
109 "\t\t\t\t\trequire to confirm adding"
110 msgstr ""
111 "\t--add-email-quiet\t\twie --add-email, aber man muss\n"
112 "\t\t\t\t\tdas Hinzufügen nicht bestätigen"
113
114 #: abook.c:422
115 msgid "\t--convert\t\t\tconvert address book files"
116 msgstr "\t--convert\t\t\tAdressbuch-Dateien konvertieren"
117
118 #: abook.c:423
119 msgid "\toptions to use with --convert:"
120 msgstr "\tOptionen in Verbindung mit --convert:"
121
122 #: abook.c:424
123 msgid "\t--informat\t<format>\tformat for input file"
124 msgstr "\t--informat\t<format>\tFormat für Eingabedatei"
125
126 #: abook.c:425
127 msgid "\t\t\t\t\t(default: abook)"
128 msgstr "\t\t\t\t\t(Standard: abook)"
129
130 #: abook.c:426
131 msgid "\t--infile\t<file>\t\tsource file"
132 msgstr "\t--infile\t<datei>\t\tQuelldatei"
133
134 #: abook.c:427
135 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdin)"
136 msgstr "\t\t\t\t\t(Standard: stdin)"
137
138 #: abook.c:428
139 msgid "\t--outformat\t<format>\tformat for output file"
140 msgstr "\t--outformat\t<format>\tFormat für Ausgabedatei"
141
142 #: abook.c:429
143 msgid "\t\t\t\t\t(default: text)"
144 msgstr "\t\t\t\t\t(Standard: text)"
145
146 #: abook.c:430
147 msgid "\t--outfile\t<file>\t\tdestination file"
148 msgstr "\t--outfile\t<datei>\t\tZieldatei"
149
150 #: abook.c:431
151 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdout)"
152 msgstr "\t\t\t\t\t(Standard: stdout)"
153
154 #: abook.c:432
155 msgid "\t--formats\t\t\tlist available formats"
156 msgstr "\t--formats\t\t\tVerfügbare Formate auflisten"
157
158 #: abook.c:503
159 #, c-format
160 msgid "Cannot open database\n"
161 msgstr "Kann die Datenbank nicht öffnen\n"
162
163 #: abook.c:629
164 #, c-format
165 msgid "too few arguments to make conversion\n"
166 msgstr "zu wenig Argumente um die Konvertierung durchzuführen\n"
167
168 #: abook.c:630
169 #, c-format
170 msgid "try --help\n"
171 msgstr "versuche einmal --help\n"
172
173 # I think "Abbruch" is better than e.g. "Beenden"
174 #: abook.c:635
175 #, c-format
176 msgid ""
177 "input and output formats are the same\n"
178 "exiting...\n"
179 msgstr ""
180 "Eingabe- und Ausgabedatei sind identisch\n"
181 "Abbruch...\n"
182
183 #: abook.c:649
184 #, c-format
185 msgid "input format %s not supported\n"
186 msgstr "Eingabeformat %s wird nicht unterstützt\n"
187
188 #: abook.c:653
189 #, c-format
190 msgid "cannot read file %s\n"
191 msgstr "kann die Datei %s nicht lesen\n"
192
193 #: abook.c:662
194 #, c-format
195 msgid "output format %s not supported\n"
196 msgstr "Ausgabeformat %s wird nicht unterstützt\n"
197
198 #: abook.c:668
199 #, c-format
200 msgid "cannot write file %s\n"
201 msgstr "kann die Datei %s nicht schreiben\n"
202
203 #: abook.c:689
204 #, c-format
205 msgid "cannot open %s\n"
206 msgstr "kann %s nicht öffnen\n"
207
208 #: abook.c:692
209 #, c-format
210 msgid "%d item(s) added to %s\n"
211 msgstr "%d Element(e) zu %s hinzugefügt\n"
212
213 #: abook.c:694
214 msgid "Valid sender address not found"
215 msgstr "Keine gültige Absender-Adresse gefunden"
216
217 #: abook.c:734
218 #, c-format
219 msgid "Address %s already in addressbook\n"
220 msgstr "Adresse %s befindet sich bereits im Adressbuch\n"
221
222 # I don't want to translate 'you' with 'du'
223 #: abook.c:744
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "cannot open /dev/tty\n"
227 "you may want to use --add-email-quiet\n"
228 msgstr ""
229 "kann /dev/tty nicht öffnen\n"
230 "versuche es einmal mit --add-email-quiet\n"
231
232 #: abook.c:750
233 #, c-format
234 msgid "Add \"%s <%s>\" to %s? (%c/%c)\n"
235 msgstr "Füge \"%s <%s>\" zu %s hinzu? (%c/%c)\n"
236
237 #: abook.c:754 abook.c:761 ui.c:343 ui.c:609
238 msgid "keybinding for yes|y"
239 msgstr "j"
240
241 #: abook.c:755 abook.c:757 ui.c:341
242 msgid "keybinding for no|n"
243 msgstr "n"
244
245 #: abook.c:782
246 #, c-format
247 msgid "stdin is a directory or cannot stat stdin\n"
248 msgstr ""
249 "Entweder ist stdin ein Verzeichnis, oder der Zustand vonstdin kann nicht "
250 "ermittelt werden\n"
251
252 #: abook.h:16
253 msgid "q:quit  ?:help  a:add  r:remove"
254 msgstr "q:Ende  ?:Hilfe  a:Hinzufügen  r:Entfernen"
255
256 #: database.c:45
257 msgid "Name"
258 msgstr "Name"
259
260 #: database.c:46
261 msgid "E-mail addresses"
262 msgstr "E-Mail-Adressen"
263
264 #: database.c:47
265 msgid "Address"
266 msgstr "Adresse"
267
268 #: database.c:48
269 msgid "Address2"
270 msgstr "Adresse2"
271
272 #: database.c:49
273 msgid "City"
274 msgstr "Ort"
275
276 # better translation?
277 #: database.c:50
278 msgid "State/Province"
279 msgstr "Bundesland"
280
281 #: database.c:51
282 msgid "ZIP/Postal Code"
283 msgstr "Postleitzahl"
284
285 #: database.c:52
286 msgid "Country"
287 msgstr "Land"
288
289 # better translation?
290 #: database.c:53
291 msgid "Home Phone"
292 msgstr "Telefon (priv.)"
293
294 # better translation?
295 #: database.c:54
296 msgid "Work Phone"
297 msgstr "Telefon (dienstl.)"
298
299 #: database.c:55
300 msgid "Fax"
301 msgstr "Fax"
302
303 #: database.c:56
304 msgid "Mobile"
305 msgstr "Mobiltelefon"
306
307 #: database.c:57
308 msgid "Nickname/Alias"
309 msgstr "Spitzname/Alias"
310
311 #: database.c:58
312 msgid "URL"
313 msgstr "URL"
314
315 #: database.c:59
316 msgid "Notes"
317 msgstr "Bemerkung"
318
319 # Anniversary already _means_ day!
320 #: database.c:60
321 msgid "Anniversary day"
322 msgstr "Jahrestag"
323
324 #: database.c:166
325 msgid "field already defined"
326 msgstr "Feld bereits definiert"
327
328 #: database.c:170
329 msgid "standard field does not need to be declared"
330 msgstr "Standardfeld muss nicht deklariert werden"
331
332 #: database.c:185
333 msgid "unknown type"
334 msgstr "unbekannter Typ"
335
336 #: database.c:585
337 msgid "Invalid field value defined in configuration"
338 msgstr "Ungültiger Feld-Wert in der Konfiguration festgelegt"
339
340 #: database.c:588
341 msgid "Invalid field value for sorting"
342 msgstr "Ungültiger Feld-Wert für die Sortierung"
343
344 #: edit.c:57
345 msgid "Tab name too wide for screen"
346 msgstr "Kartei-Name zu breit für den Bildschirm"
347
348 #: edit.c:355
349 msgid "keybindings_new_123456789|n123456789"
350 msgstr "n123456789"
351
352 #: edit.c:357
353 #, c-format
354 msgid "Choose %s to modify (<1>%s%c%s%s."
355 msgstr "%s zum Ändern wählen (<1>%s%c%s%s."
356
357 #: edit.c:358
358 msgid "email"
359 msgstr "E-Mail"
360
361 #: edit.c:358
362 msgid "item"
363 msgstr "Element"
364
365 #: edit.c:363
366 msgid " or <n>ew"
367 msgstr " oder <n>eu"
368
369 #: edit.c:381
370 msgid "E-mail: "
371 msgstr "E-Mails: "
372
373 #: edit.c:381
374 msgid "Item: "
375 msgstr "Element: "
376
377 #: edit.c:420
378 msgid "%Y-%M-%D"
379 msgstr "%Y-%M-%D"
380
381 #: edit.c:421
382 msgid "--%M-%D"
383 msgstr "--%M-%D"
384
385 #: edit.c:520
386 msgid "Day: "
387 msgstr "Tag: "
388
389 #: edit.c:520
390 msgid "Month: "
391 msgstr "Monat: "
392
393 #: edit.c:520
394 msgid "Year (optional): "
395 msgstr "Jahr (optional): "
396
397 #: edit.c:553
398 msgid "Invalid date"
399 msgstr "ungültiges Datum"
400
401 #: edit.c:708
402 msgid "Name: "
403 msgstr "Name: "
404
405 #: edit.h:14
406 msgid "?:help q:quit editor"
407 msgstr "?:Hilfe q:Editor beenden"
408
409 #: filter.c:71 filter.c:82
410 msgid "abook native format"
411 msgstr "abook-eigenes Format"
412
413 #: filter.c:72
414 msgid "ldif / Netscape addressbook"
415 msgstr "ldif / Netscape Adressbuch"
416
417 #: filter.c:73 filter.c:84
418 msgid "mutt alias"
419 msgstr "mutt-Alias"
420
421 #: filter.c:74 filter.c:86
422 msgid "pine addressbook"
423 msgstr "pine-Adressbuch"
424
425 #: filter.c:75 filter.c:88
426 msgid "comma separated values"
427 msgstr "komma-separierte Werte"
428
429 #: filter.c:76 filter.c:89
430 msgid "comma separated values (all fields)"
431 msgstr "komma-separierte Werte (alle Felder)"
432
433 #: filter.c:77 filter.c:90
434 msgid "Palm comma separated values"
435 msgstr "Palm komma-separierte Werte"
436
437 #: filter.c:83
438 msgid "ldif / Netscape addressbook (.4ld)"
439 msgstr "ldif / Netscape Adressbuch (.4ld)"
440
441 #: filter.c:85
442 msgid "html document"
443 msgstr "HTML-Dokument"
444
445 #: filter.c:87
446 msgid "GnomeCard (VCard) addressbook"
447 msgstr "GnomeCard (VCard) Adressbuch"
448
449 #: filter.c:91
450 msgid "elm alias"
451 msgstr "elm alias"
452
453 #: filter.c:92
454 msgid "plain text"
455 msgstr "Klartext"
456
457 #: filter.c:93
458 msgid "Wanderlust address book"
459 msgstr "Wanderlust-Adressbuch"
460
461 #: filter.c:94
462 msgid "Spruce address book"
463 msgstr "Spruce-Adressbuch"
464
465 #: filter.c:95
466 msgid "BSD calendar"
467 msgstr "BSD-Kalender"
468
469 #: filter.c:108
470 msgid "input:"
471 msgstr "Eingabe:"
472
473 #: filter.c:115
474 msgid "output:"
475 msgstr "Ausgabe:"
476
477 #: filter.c:180
478 msgid "import database"
479 msgstr "importiere Datenbank"
480
481 #: filter.c:182 filter.c:299
482 msgid "please select a filter"
483 msgstr "Bitte Filter auswählen"
484
485 #: filter.c:190 filter.c:307
486 msgid "x -\tcancel"
487 msgstr "x -\tabbrechen"
488
489 #: filter.c:211 filter.c:345
490 msgid "Filename: "
491 msgstr "Dateiname: "
492
493 #: filter.c:218
494 msgid "Error occured while opening the file"
495 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
496
497 #: filter.c:220
498 msgid "File does not seem to be a valid addressbook"
499 msgstr "Die Datei scheint kein gültiges Adressbuch zu sein"
500
501 #: filter.c:297
502 msgid "export database"
503 msgstr "exportiere Datenbank"
504
505 # instead: Exportiere alle (a), exportiere ausgewählte (s), oder abbrechen (c)?
506 #: filter.c:330
507 msgid "Export <a>ll, export <s>elected, or <c>ancel?"
508 msgstr "Exportiere <a>lle, exportiere au<s>gewählte, oder bri<c>h ab?"
509
510 #: filter.c:331 ui.c:632
511 msgid "keybindings:all/selected/cancel|asc"
512 msgstr "asc"
513
514 #: filter.c:352
515 msgid "Error occured while exporting"
516 msgstr "Fehler beim Exportieren aufgetreten"
517
518 #: filter.c:1896
519 #, c-format
520 msgid "%02d/%02d\tAnniversary of %s\n"
521 msgstr "%02d/%02d\tJahrestag von %s\n"
522
523 #: help.h:11
524 msgid "\t?\t\thelp\n"
525 msgstr "\t?\t\tHilfe\n"
526
527 #: help.h:12
528 msgid "\tq\t\tquit\n"
529 msgstr "\tq\t\tBeenden\n"
530
531 #: help.h:13
532 msgid "\tQ\t\tquit without saving\n"
533 msgstr "\tQ\t\tBeenden ohne zu speichern\n"
534
535 #: help.h:14
536 msgid "\tP\t\tquit and output selected item(s) to stderr\n"
537 msgstr ""
538 "\tP\t\tBeenden und ausgewählte Elemente\n"
539 "\t\t\tnach stderr ausgeben\n"
540
541 #: help.h:15
542 msgid "\t^L\t\trefresh screen\n"
543 msgstr "\t^L\t\tBildschirmanzeige aktualisieren\n"
544
545 # instead of scroll: blättern?
546 #: help.h:17
547 msgid "\tarrows / j,k\tscroll list\n"
548 msgstr "\tPfeilt. / j,k\tListe scrollen\n"
549
550 #: help.h:18
551 msgid "\tenter\t\tview/edit item\n"
552 msgstr "\tEnter\t\tElement anzeigen/bearbeiten\n"
553
554 #: help.h:19
555 msgid "\ta\t\tadd item\n"
556 msgstr "\ta\t\tElement hinzufügen\n"
557
558 #: help.h:20
559 msgid "\tr / del\t\tremove selected items\n"
560 msgstr "\tr / Entf.\tAusgewählte Elemente entfernen\n"
561
562 #: help.h:21
563 msgid "\tD\t\tduplicate item\n"
564 msgstr "\tD\t\tElement verdoppeln\n"
565
566 #: help.h:23
567 msgid "\tspace\t\tselect item\n"
568 msgstr "\tLeertaste\tElement auswählen\n"
569
570 #: help.h:24
571 msgid "\t+\t\tselect all\n"
572 msgstr "\t+\t\tAlle auswählen\n"
573
574 #: help.h:25
575 msgid "\t-\t\tunselect all\n"
576 msgstr "\t-\t\tAuswahl aufheben\n"
577
578 #: help.h:26
579 msgid "\t*\t\tinvert selection\n"
580 msgstr "\t*\t\tAuswahl umkehren\n"
581
582 #: help.h:28
583 msgid "\tw\t\twrite database to disk\n"
584 msgstr "\tw\t\tDatenbank auf die Festplatte speichern\n"
585
586 #: help.h:29
587 msgid "\tl\t\tread database from disk\n"
588 msgstr "\tl\t\tDatenbank von der Festplatte lesen\n"
589
590 #: help.h:30
591 msgid "\tC\t\tclear whole database\n"
592 msgstr "\tC\t\tGesamte Datenbank löschen\n"
593
594 #: help.h:31
595 msgid "\ti\t\timport database\n"
596 msgstr "\ti\t\tDatenbank importieren\n"
597
598 #: help.h:32
599 msgid "\te\t\texport database\n"
600 msgstr "\te\t\tDatenbank exportieren\n"
601
602 #: help.h:33
603 msgid "\tp\t\tprint database\n"
604 msgstr "\tp\t\tDatenbank ausdrucken\n"
605
606 #: help.h:34
607 msgid "\to\t\topen database\n"
608 msgstr "\to\t\tDatenbank öffnen\n"
609
610 #: help.h:36
611 msgid "\ts\t\tsort database\n"
612 msgstr "\ts\t\tDatenbank sortieren\n"
613
614 #: help.h:37
615 msgid "\tS\t\t\"surname sort\"\n"
616 msgstr "\tS\t\t\"Nachnamen-Sortierung\"\n"
617
618 #: help.h:38
619 msgid "\tF\t\tsort by field (defined in configuration file)\n"
620 msgstr ""
621 "\tF\t\tNach Feld sortieren\n"
622 "\t\t\t(wie in der Konfigurationsdatei festgelegt)\n"
623
624 #: help.h:40
625 msgid "\t/\t\tsearch\n"
626 msgstr "\t/\t\tSuchen\n"
627
628 #: help.h:41
629 msgid "\t\\\t\tsearch next occurrence\n"
630 msgstr "\t\\\t\tNach nächstem Eintrag suchen\n"
631
632 #: help.h:43
633 msgid "\tA\t\tmove current item up\n"
634 msgstr "\tA\t\tAktuelles Element nach oben verschieben\n"
635
636 #: help.h:44
637 msgid "\tZ\t\tmove current item down\n"
638 msgstr "\tZ\t\tAktuelles Element nach unten verschieben\n"
639
640 #: help.h:46
641 msgid "\tm\t\tsend mail with mutt\n"
642 msgstr "\tm\t\tE-Mail mit Mutt senden\n"
643
644 #: help.h:47
645 msgid "\tv\t\tview URL with web browser\n"
646 msgstr "\tv\t\tURL mit Web-Browser anzeigen\n"
647
648 #: help.h:55
649 msgid "\tarrows/h,l\t\tchange tab\n"
650 msgstr "\tPfeilt./h,l\t\tTab wechseln\n"
651
652 #: help.h:57
653 msgid "\tq\t\t\tquit to main screen\n"
654 msgstr "\tq\t\t\tZum Hauptschirm zurück kehren\n"
655
656 #: help.h:59
657 msgid "\t1 - 5 A - Z\t\tedit fields\n"
658 msgstr "\t1 - 5 A - Z\t\tFelder bearbeiten\n"
659
660 #: help.h:61
661 msgid "\tk or <\t\t\tprevious item\n"
662 msgstr "\tk or <\t\t\tVorheriges Element\n"
663
664 #: help.h:62
665 msgid "\tj or >\t\t\tnext item\n"
666 msgstr "\tj or >\t\t\tNächstes Element\n"
667
668 #: help.h:64
669 msgid "\tr\t\t\troll e-mail addresses up\n"
670 msgstr "\tr\t\t\tE-Mail-Adressen nach oben rotieren\n"
671
672 #: help.h:65
673 msgid "\tESC-r\t\t\troll e-mail addresses down\n"
674 msgstr "\tESC-r\t\t\tE-Mail-Adressen nach unten rotieren\n"
675
676 #: help.h:67
677 msgid "\tu\t\t\tundo\n"
678 msgstr "\tu\t\t\tRückgängig\n"
679
680 #: help.h:69
681 msgid "\tm\t\t\tsend mail with mutt\n"
682 msgstr "\tm\t\t\tE-Mail mit Mutt senden\n"
683
684 #: help.h:70
685 msgid "\tv\t\t\tview url with web browser\n"
686 msgstr "\tv\t\t\tURL mit Web-Browser anzeigen\n"
687
688 #: options.c:250
689 msgid "quote mismatch"
690 msgstr "fehlendes Hochkomma"
691
692 #: options.c:256
693 msgid "no assignment character found"
694 msgstr "kein Zuweisungszeichen gefunden"
695
696 #: options.c:259
697 msgid "error in comma separated list"
698 msgstr "Fehler in komma-separierter Liste"
699
700 #: options.c:289 options.c:308
701 msgid "invalid value"
702 msgstr "ungültiger Wert"
703
704 #: options.c:329
705 msgid "unknown option"
706 msgstr "unbekannte Option"
707
708 #: options.c:341
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "valid values for the 'preserve_fields' option are 'all', "
712 "'standard' (default), and 'none'\n"
713 msgstr ""
714 "gültige Werte für die Option »preserve_fields« sind »all«, "
715 "»standard« (Voreinstellung) und »none«\n"
716
717 #: options.c:350
718 #, c-format
719 msgid ""
720 "valid values for the 'address_style' option are 'eu' (default), 'uk', and "
721 "'us'\n"
722 msgstr ""
723 "gültige Werte für die Option »address_style« sind »eu« (Voreinstellung), »uk« "
724 "und »us«\n"
725
726 #: options.c:372
727 msgid "invalid value assignment"
728 msgstr "ungültige Wertzuweisung"
729
730 #: options.c:380
731 msgid ""
732 "customfield: obsolete command - please use the 'field' and 'view' commands "
733 "instead"
734 msgstr ""
735 "customfield: veralteter Befehl - verwenden Sie bitte die Befehle »field« und "
736 "»view«"
737
738 #: options.c:398
739 msgid "no view name provided"
740 msgstr "kein Name für Ansicht angegeben"
741
742 #: options.c:428
743 msgid "no field identifier provided"
744 msgstr "keine Feldkennzeichnung angegeben"
745
746 #: options.c:434
747 msgid "no field name provided"
748 msgstr "kein Feldname angegeben"
749
750 #: options.c:490
751 #, c-format
752 msgid "%s: parse error at line %d: "
753 msgstr "%s: Fehler beim Parsen in Zeile %d: "
754
755 #: options.c:494
756 #, c-format
757 msgid "unknown token %s\n"
758 msgstr "unbekanntes Symbol %s\n"
759
760 #: ui.c:145
761 #, c-format
762 msgid "Your terminal size is %dx%d\n"
763 msgstr "Die Größe des Terminals ist %dx%d.\n"
764
765 #: ui.c:146
766 #, c-format
767 msgid "Terminal is too small. Minimum terminal size for abook is %dx%d\n"
768 msgstr "Das Terminal ist zu klein. Die minimale Größe für abook ist %dx%d.\n"
769
770 #: ui.c:332
771 msgid " (Y/n)?"
772 msgstr " (J/n)?"
773
774 #: ui.c:332
775 msgid " (y/N)?"
776 msgstr " (j/N)?"
777
778 #: ui.c:410
779 msgid "help"
780 msgstr "Hilfe"
781
782 #: ui.c:419
783 msgid "Press any key to continue..."
784 msgstr "Taste drücken, um fortzufahren..."
785
786 # "Lösche ausgewählte(s) Element(e)" sounds silly ... plural form is ok.
787 #: ui.c:539
788 msgid "Remove selected item(s)"
789 msgstr "Lösche ausgewählte Elemente"
790
791 #: ui.c:549
792 msgid "Clear WHOLE database"
793 msgstr "Lösche GESAMTE Datenbank"
794
795 #: ui.c:582
796 msgid "Search hit bottom, continuing at top"
797 msgstr "Suche hat das Ende erreicht, weiter am Anfang"
798
799 # Why 'y', and not 'j'?
800 # c-format
801 #: ui.c:607
802 #, c-format
803 msgid "Your current data will be lost - Press '%c' to continue"
804 msgstr "Die aktuellen Daten sind verloren - Drücke '%c' um fortzufahren"
805
806 # instead: Drucke alle (a), drucke ausgewählte (s), oder abbrechen (c)?
807 #: ui.c:632
808 msgid "Print <a>ll, print <s>elected, or <c>ancel?"
809 msgstr "Drucke <a>lle, drucke au<s>gewählte oder bri<c>h ab?"
810
811 #: ui.c:638
812 msgid "No selected items"
813 msgstr "Keine Elemente ausgewählt"
814
815 #: ui.c:664
816 msgid "File to open: "
817 msgstr "Öffne Datei: "
818
819 #: ui.c:674
820 msgid "Save current database"
821 msgstr "Speichere aktuelle Datenbank"
822
823 #: ui.c:682
824 msgid "Sorry, the specified file appears not to be a valid abook addressbook"
825 msgstr ""
826 "Die angegebene Datei scheint leider kein gültiges abook Adressbuch zu sein"
827
828 #: views.c:87
829 msgid "undeclared field"
830 msgstr "undefiniertes Feld"
831
832 #: views.c:92
833 msgid "maximal number of fields per view reached"
834 msgstr "maximale Anzahl von Feldern für Ansicht erreicht"
835
836 #: views.c:95
837 msgid "field already in this view"
838 msgstr "Feld in dieser Ansicht bereits vorhanden"
839
840 #: views.c:139
841 msgid "CONTACT"
842 msgstr "KONTAKT"
843
844 #: views.c:140
845 msgid "ADDRESS"
846 msgstr "ADRESSE"
847
848 #: views.c:142
849 msgid "PHONE"
850 msgstr "TELEFON"
851
852 #: views.c:143
853 msgid "OTHER"
854 msgstr "ANDERE"
855
856 #: views.c:165 views.c:166 views.c:167 views.c:168 views.c:169
857 msgid "CUSTOM"
858 msgstr "BENUTZER"
859
860 #: views.c:165
861 msgid "Custom1"
862 msgstr "Benutzer1"
863
864 #: views.c:166
865 msgid "Custom2"
866 msgstr "Benutzer2"
867
868 #: views.c:167
869 msgid "Custom3"
870 msgstr "Benutzer3"
871
872 #: views.c:168
873 msgid "Custom4"
874 msgstr "Benutzer4"
875
876 #: views.c:169
877 msgid "Custom5"
878 msgstr "Benutzer5"