]> git.deb.at Git - pkg/abook.git/blob - po/fr.po
- i18n support
[pkg/abook.git] / po / fr.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: abook\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <cedricduval+abook@free.fr>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-09-17 12:43+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-09-14 22:48+0200\n"
12 "Last-Translator: YOUR NAME <E-MAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: french\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: abook.c:90
19 #, c-format
20 msgid "Cannot create directory %s\n"
21 msgstr "Impossible de créer le répertoire %s\n"
22
23 #: abook.c:96
24 #, c-format
25 msgid "%s is not a directory\n"
26 msgstr "%s n'est pas un répertoire\n"
27
28 #: abook.c:114
29 #, c-format
30 msgid "Memory allocation failure: %s\n"
31 msgstr "Erreur d'allocation mémoire: %s\n"
32
33 #: abook.c:125
34 #, c-format
35 msgid "Press enter to continue...\n"
36 msgstr "Pressez entrée pour continuer...\n"
37
38 #: abook.c:137
39 #, c-format
40 msgid "File %s is not writeable"
41 msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier %s"
42
43 #: abook.c:142
44 msgid "If you continue all changes will be lost. Do you want to continue?"
45 msgstr ""
46 "En continuant vos modifications seront perdues. Voulez-vous continuer ?"
47
48 #: abook.c:161
49 msgid "Save database"
50 msgstr "Sauvegarder la base de donnée"
51
52 #: abook.c:163
53 msgid "Quit without saving"
54 msgstr "Quitter sans sauvegarder"
55
56 #: abook.c:217
57 #, c-format
58 msgid "%s is not a valid HOME directory\n"
59 msgstr "%s n'est pas un répertoire personnel (HOME) valide\n"
60
61 #: abook.c:248
62 #, c-format
63 msgid ""
64 "Cannot combine options --mutt-query, --convert, --add-email or --add-email-"
65 "quiet\n"
66 msgstr ""
67 "Impossible de combiner les options --mutt-query, --convert, --add-email ou --"
68 "add-email-quiet\n"
69
70 #: abook.c:279
71 #, c-format
72 msgid "please use option --%s after --convert option\n"
73 msgstr "Veuillez utiliser l'option --%s après l'option --convert\n"
74
75 #: abook.c:378
76 #, c-format
77 msgid "%s: unrecognized arguments on command line\n"
78 msgstr "%s: paramètres de ligne de commande non reconnus\n"
79
80 #: abook.c:400
81 msgid "     -h\t--help\t\t\t\tshow usage"
82 msgstr "     -h\t--help\t\t\t\tmontrer l'utilisation"
83
84 #: abook.c:401
85 msgid "     -C\t--config\t<file>\t\tuse an alternative configuration file"
86 msgstr ""
87 "     -C\t--config\t<fichier>\tutiliser un fichier de configuration\n"
88 "\t\t\t\t\talternatif"
89
90 #: abook.c:402
91 msgid "\t--datafile\t<file>\t\tuse an alternative addressbook file"
92 msgstr "\t--datafile\t<fichier>\tutiliser un autre carnet d'adresses"
93
94 #: abook.c:403
95 msgid "\t--mutt-query\t<string>\tmake a query for mutt"
96 msgstr "\t--mutt-query\t<chaine>\teffectuer une requête pour mutt"
97
98 #: abook.c:404
99 msgid ""
100 "\t--add-email\t\t\tread an e-mail message from stdin and\n"
101 "\t\t\t\t\tadd the sender to the addressbook"
102 msgstr ""
103 "\t--add-email\t\t\tlire un message électronique depuis\n"
104 "\t\t\t\t\tl'entrée standard et ajouter\n"
105 "\t\t\t\t\tl'expéditeur au carnet d'adresses"
106
107 #: abook.c:408
108 msgid ""
109 "\t--add-email-quiet\t\tsame as --add-email but doesn't\n"
110 "\t\t\t\t\tconfirm adding"
111 msgstr ""
112 "\t--add-email-quiet\t\tcomme --add-email mais sans confirmer\n"
113 "\t\t\t\t\tl'ajout"
114
115 #: abook.c:412
116 msgid "\t--convert\t\t\tconvert address book files"
117 msgstr "\t--convert\t\t\tconvertir des carnets d'adresses"
118
119 #: abook.c:413
120 msgid "\toptions to use with --convert:"
121 msgstr "\toptions à utiliser avec --convert :"
122
123 #: abook.c:414
124 msgid "\t--informat\t<format>\tformat for input file"
125 msgstr "\t--informat\t<format>\tformat du fichier source"
126
127 #: abook.c:415
128 msgid "\t\t\t\t\t(default: abook)"
129 msgstr "\t\t\t\t\t(défaut: abook)"
130
131 #: abook.c:416
132 msgid "\t--infile\t<file>\t\tsource file"
133 msgstr "\t--infile\t<file>\t\tfichier source"
134
135 #: abook.c:417
136 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdin)"
137 msgstr "\t\t\t\t\t(défaut: entrée standard)"
138
139 #: abook.c:418
140 msgid "\t--outformat\t<format>\tformat for output file"
141 msgstr "\t--outformat\t<format>\tformat du fichier de destination"
142
143 #: abook.c:419
144 msgid "\t\t\t\t\t(default: text)"
145 msgstr "\t\t\t\t\t(défaut: texte)"
146
147 #: abook.c:420
148 msgid "\t--outfile\t<file>\t\tdestination file"
149 msgstr "\t--outfile\t<file>\t\tfichier de destination"
150
151 #: abook.c:421
152 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdout)"
153 msgstr "\t\t\t\t\t(défaut: sortie standard)"
154
155 #: abook.c:422
156 msgid "\t--formats\t\t\tlist available formats"
157 msgstr "\t--formats\t\t\tlister les formats disponibles"
158
159 #: abook.c:493
160 #, c-format
161 msgid "Cannot open database\n"
162 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données\n"
163
164 #: abook.c:619
165 #, c-format
166 msgid "too few argumets to make conversion\n"
167 msgstr "trop peu de paramètres pour effectuer la conversion\n"
168
169 #: abook.c:620
170 #, c-format
171 msgid "try --help\n"
172 msgstr "essayez --help\n"
173
174 #: abook.c:625
175 #, c-format
176 msgid ""
177 "input and output formats are the same\n"
178 "exiting...\n"
179 msgstr ""
180 "la source et la destination sont identiques\n"
181 "arrêt...\n"
182
183 #: abook.c:638
184 #, c-format
185 msgid "input format %s not supported\n"
186 msgstr "le format source %s n'est pas supporté\n"
187
188 #: abook.c:642
189 #, c-format
190 msgid "cannot read file %s\n"
191 msgstr "Impossible de lire le fichier %s\n"
192
193 #: abook.c:651
194 #, c-format
195 msgid "output format %s not supported\n"
196 msgstr "le format de destination %s n'est pas supporté\n"
197
198 #: abook.c:657
199 #, c-format
200 msgid "cannot write file %s\n"
201 msgstr "impossible d'écrire le fichier %s\n"
202
203 #: abook.c:678
204 #, c-format
205 msgid "cannot open %s\n"
206 msgstr "impossible d'ouvrir %s\n"
207
208 #: abook.c:681
209 #, c-format
210 msgid "%d item(s) added to %s\n"
211 msgstr "%d entrées ajoutées à %s\n"
212
213 #: abook.c:683
214 msgid "Valid sender address not found"
215 msgstr "Aucune adresse d'expéditeur valide trouvée"
216
217 #: abook.c:723
218 #, c-format
219 msgid "Address %s already in addressbook\n"
220 msgstr "L'adresse %s figure déjà dans le carnet d'adresses\n"
221
222 #: abook.c:733
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "cannot open /dev/tty\n"
226 "you may want to use --add-email-quiet\n"
227 msgstr ""
228 "impossible d'ouvrir /dev/tty\n"
229 "peut-être souhaiter-vous utiliser --add-email-quiet\n"
230
231 #: abook.c:740
232 #, c-format
233 msgid "Add ``%s <%s>'' to %s ? (y/n)\n"
234 msgstr ""
235
236 #: abook.c:769
237 #, c-format
238 msgid "stdin is a directory or cannot stat stdin\n"
239 msgstr "stdin est un répertoire, ou impossible d'en quérir son état\n"
240
241 #: abook.h:16
242 msgid "q:quit  ?:help  a:add  r:remove"
243 msgstr "q:quitter ?:aide a:ajouter r:supprimer"
244
245 #: database.c:57
246 msgid "Name"
247 msgstr "Nom"
248
249 #: database.c:58
250 msgid "E-mails"
251 msgstr "Emails"
252
253 #: database.c:59
254 msgid "Address"
255 msgstr "Adresse"
256
257 #: database.c:60
258 msgid "Address2"
259 msgstr "Adresse2"
260
261 #: database.c:61
262 msgid "City"
263 msgstr "Ville"
264
265 #: database.c:62
266 msgid "State/Province"
267 msgstr "État/Province"
268
269 #: database.c:63
270 msgid "ZIP/Postal Code"
271 msgstr "Code postal"
272
273 #: database.c:64
274 msgid "Country"
275 msgstr "Pays"
276
277 #: database.c:65
278 msgid "Home Phone"
279 msgstr "Téléphone domicile"
280
281 #: database.c:66
282 msgid "Work Phone"
283 msgstr "Téléphone travail"
284
285 #: database.c:67
286 msgid "Fax"
287 msgstr "Fax"
288
289 #: database.c:68
290 msgid "Mobile"
291 msgstr "Portable"
292
293 #: database.c:69
294 msgid "Nickname/Alias"
295 msgstr "Surnom/Pseudo"
296
297 #: database.c:70
298 msgid "URL"
299 msgstr "URL"
300
301 #: database.c:71
302 msgid "Notes"
303 msgstr "Notes"
304
305 #: database.c:72
306 msgid "Custom1"
307 msgstr "Personnalisé1"
308
309 #: database.c:73
310 msgid "Custom2"
311 msgstr "Personnalisé2"
312
313 #: database.c:74
314 msgid "Custom3"
315 msgstr "Personnalisé3"
316
317 #: database.c:75
318 msgid "Custom4"
319 msgstr "Personnalisé4"
320
321 #: database.c:76
322 msgid "Custom5"
323 msgstr "Personnalisé5"
324
325 #: database.c:406
326 msgid "Not valid field value defined in configuration"
327 msgstr "Valeur de champ invalide définie dans la configuration"
328
329 #: edit.c:45
330 msgid "CONTACT"
331 msgstr "CONTACT"
332
333 #: edit.c:46
334 msgid "ADDRESS"
335 msgstr "ADRESSE"
336
337 #: edit.c:47
338 msgid " PHONE "
339 msgstr "TÉLÉPHONE"
340
341 #: edit.c:48
342 msgid " OTHER "
343 msgstr "AUTRE"
344
345 #: edit.c:49
346 msgid "CUSTOM "
347 msgstr "PERSONNALISÉ"
348
349 #: edit.c:58
350 msgid "Tab name too wide for screen"
351 msgstr "Intitulé de \"tab\" trop large pour l'écran"
352
353 #: edit.c:219
354 msgid "E-mail addresses:"
355 msgstr "Adresses email:"
356
357 #: edit.h:13
358 msgid "?:help c:contact a:address p:phone o:other"
359 msgstr "?:aide c:contact a:adresse p:téléphone o:autre"
360
361 #: filter.c:69 filter.c:80
362 msgid "abook native format"
363 msgstr "format natif abook"
364
365 #: filter.c:70
366 msgid "ldif / Netscape addressbook"
367 msgstr "ldif / carnet d'adresses Netscape"
368
369 #: filter.c:71 filter.c:82
370 msgid "mutt alias"
371 msgstr "alias mutt"
372
373 #: filter.c:72 filter.c:84
374 msgid "pine addressbook"
375 msgstr "carnet d'adresses pine"
376
377 #: filter.c:73 filter.c:86
378 msgid "comma separated values"
379 msgstr "valeurs délimitées par des virgules"
380
381 #: filter.c:74 filter.c:87
382 msgid "comma separated all values"
383 msgstr "toutes valeurs délimitées par des virgules"
384
385 #: filter.c:75 filter.c:88
386 msgid "Palm comma separated values"
387 msgstr "valeur délimitées par des virgules, format Palm"
388
389 #: filter.c:81
390 msgid "ldif / Netscape addressbook (.4ld)"
391 msgstr "ldif / carnet d'adresses Netscape (.41d)"
392
393 #: filter.c:83
394 msgid "html document"
395 msgstr "document html"
396
397 #: filter.c:85
398 msgid "GnomeCard (VCard) addressbook"
399 msgstr "carnet d'adresses GnomCard (VCard)"
400
401 #: filter.c:89
402 msgid "elm alias"
403 msgstr "alias elm"
404
405 #: filter.c:90
406 msgid "plain text"
407 msgstr "texte simple"
408
409 #: filter.c:91
410 msgid "Spruce address book"
411 msgstr "carnet d'adresses Spruce"
412
413 #: filter.c:104
414 msgid "input:"
415 msgstr "entrée:"
416
417 #: filter.c:111
418 msgid "output:"
419 msgstr "sortie:"
420
421 #: filter.c:176
422 msgid "import database"
423 msgstr "importer la base de donnée"
424
425 #: filter.c:178 filter.c:295
426 msgid "please select a filter"
427 msgstr "veuiller choisir un filtre"
428
429 #: filter.c:186 filter.c:303
430 msgid "x -\tcancel"
431 msgstr "x - \tannuler"
432
433 #: filter.c:207 filter.c:338
434 msgid "Filename: "
435 msgstr "Nom de fichier: "
436
437 #: filter.c:214
438 msgid "Error occured while opening the file"
439 msgstr "Une erreur est survenue à l'ouverture du fichier"
440
441 #: filter.c:216
442 msgid "Hmm.., file seems not to be a valid file"
443 msgstr "Hmm... ce fichier ne semble pas être valide"
444
445 #: filter.c:293
446 msgid "export database"
447 msgstr "exporter la base de donnée"
448
449 #: filter.c:326
450 #, fuzzy
451 msgid "Export All/Selected/Cancel (A/s/c)"
452 msgstr "Afficher tout/sélectionné/annuler (a/s/C)?"
453
454 #: filter.c:345
455 msgid "Error occured while exporting"
456 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'exportation"
457
458 #: help.h:11
459 msgid "\t?\t\thelp\n"
460 msgstr "\t?\t\taide\n"
461
462 #: help.h:12
463 msgid "\tq\t\tquit\n"
464 msgstr "\tq\t\tquitter\n"
465
466 #: help.h:13
467 msgid "\tQ\t\tquit without saving\n"
468 msgstr "\tQ\t\tquitter sans sauvegarder\n"
469
470 #: help.h:14
471 msgid "\tP\t\tquit and print selected item(s) to stderr\n"
472 msgstr ""
473 "\tP\t\tquitter et afficher les entrées sélectionnées\n"
474 "\t\t\tsur la sortie d'erreur\n"
475
476 #: help.h:15
477 msgid "\t^L\t\trefresh screen\n"
478 msgstr "\t^L\t\traffraîchir l'écran\n"
479
480 #: help.h:17
481 msgid "\tarrows / j,k\tscroll list\n"
482 msgstr "\tflèches / j,k\tse déplacer dans la liste\n"
483
484 #: help.h:18
485 msgid "\tenter\t\tview/edit item\n"
486 msgstr "\tentrée\t\tvoir/éditer une entrée\n"
487
488 #: help.h:19
489 msgid "\ta\t\tadd item\n"
490 msgstr "\ta\t\tajouter une entrée\n"
491
492 #: help.h:20
493 msgid "\tr / del\t\tremove selected items\n"
494 msgstr "\tr / suppr\t\tsupprimer les entrées sélectionnées\n"
495
496 #: help.h:21
497 msgid "\tD\t\tduplicate item\n"
498 msgstr "\tD\t\tduppliquer une entrée\n"
499
500 #: help.h:23
501 msgid "\tspace\t\tselect item\n"
502 msgstr "\tespace\t\tsélectionner une entrée\n"
503
504 #: help.h:24
505 msgid "\t+\t\tselect all\n"
506 msgstr "\t+\t\ttout sélectionner\n"
507
508 #: help.h:25
509 msgid "\t-\t\tselect none\n"
510 msgstr "\t-\t\tne rien sélectionner\n"
511
512 #: help.h:26
513 msgid "\t*\t\tinvert selection\n"
514 msgstr "\t*\t\tinverser la sélection\n"
515
516 #: help.h:28
517 msgid "\tw\t\twrite database to disk\n"
518 msgstr "\tw\t\técrire la base de données sur le disque\n"
519
520 #: help.h:29
521 msgid "\tl\t\tread database from disk\n"
522 msgstr "\tl\t\tlire la base de données depuis le disque\n"
523
524 #: help.h:30
525 msgid "\tC\t\tclear whole database\n"
526 msgstr "\tC\t\teffacer entièrement la base de données\n"
527
528 #: help.h:31
529 msgid "\ti\t\timport database\n"
530 msgstr "\ti\t\timporter une base de données\n"
531
532 #: help.h:32
533 msgid "\te\t\texport database\n"
534 msgstr "\te\t\texporter la base de données\n"
535
536 #: help.h:33
537 msgid "\tp\t\tprint database\n"
538 msgstr "\tp\t\timprimer la base de données\n"
539
540 #: help.h:34
541 msgid "\to\t\topen database\n"
542 msgstr "\to\t\touvrir une base de données\n"
543
544 #: help.h:36
545 msgid "\ts\t\tsort database\n"
546 msgstr "\ts\t\tclasser la base de données\n"
547
548 #: help.h:37
549 msgid "\tS\t\t\"surname sort\"\n"
550 msgstr "\ts\t\tclassement par nom de famille\n"
551
552 #: help.h:38
553 msgid "\tF\t\tsort by field (defined in configuration file)\n"
554 msgstr ""
555 "\tF\t\tclassement par champ\n"
556 "\t\t\t(défini dans le fichier de configuration)\n"
557
558 #: help.h:40
559 msgid "\t/\t\tfind\n"
560 msgstr "\t/\t\tchercher\n"
561
562 #: help.h:41
563 msgid "\t\\\t\tfind next\n"
564 msgstr "\t\\\t\tchercher l'occurence suivante\n"
565
566 #: help.h:43
567 msgid "\tA\t\tmove current item up\n"
568 msgstr "\tA\t\tdéplacer l'entrée courante vers le haut\n"
569
570 #: help.h:44
571 msgid "\tZ\t\tmove current item down\n"
572 msgstr "\tZ\t\tdéplacer l'entrée courante vers le bas\n"
573
574 #: help.h:46
575 msgid "\tm\t\tsend mail with mutt\n"
576 msgstr "\tm\t\tenvoyer un courrier électronique avec mutt\n"
577
578 #: help.h:47
579 msgid "\tu\t\tview URL with www browser\n"
580 msgstr "\tu\t\tvisualiser l'URL avec un navigateur web\n"
581
582 #: help.h:55
583 msgid "\ta,c,p,o,C/arrows/h,l\tchange tab\n"
584 msgstr "\ta,c,p,o,C/flèches/h,l\tchanger de \"tab\"\n"
585
586 #: help.h:57
587 msgid "\t1 - 5\t\t\tedit fields\n"
588 msgstr "\t1 - 5\t\t\téditer les champs\n"
589
590 #: help.h:59
591 msgid "\tk or <\t\t\tprevious item\n"
592 msgstr "\tk ou <\t\t\tentrée précédente\n"
593
594 #: help.h:60
595 msgid "\tj or >\t\t\tnext item\n"
596 msgstr "\tj ou >\t\t\tentrée suivante\n"
597
598 #: help.h:62
599 msgid "\tr\t\t\troll e-mail addresses\n"
600 msgstr "\tr\t\t\tenrouler les adresses email\n"
601
602 #: help.h:64
603 msgid "\tu\t\t\tundo\n"
604 msgstr "\tu\t\t\tdéfaire\n"
605
606 #: help.h:66
607 msgid "\tm\t\t\tsend mail with mutt\n"
608 msgstr "\tm\t\t\tenvoyer un courrier électronique avec mutt\n"
609
610 #: help.h:67
611 msgid "\tv\t\t\tview url with WWW browser\n"
612 msgstr "\tv\t\t\tvisualiser l'URL avec un navigateur web\n"
613
614 #: options.c:242 options.c:261
615 msgid "invalid value"
616 msgstr ""
617
618 #: options.c:280
619 msgid "invalid value assignment"
620 msgstr ""
621
622 #: options.c:288
623 msgid "unknown option"
624 msgstr ""
625
626 #: options.c:313
627 msgid "invalid custom field number"
628 msgstr ""
629
630 #: options.c:360
631 #, c-format
632 msgid "%s: parse error at line %d: "
633 msgstr ""
634
635 #: options.c:364
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "unknown token %s\n"
638 msgstr "impossible d'ouvrir %s\n"
639
640 #: ui.c:145
641 #, c-format
642 msgid "Your terminal size is %dx%d\n"
643 msgstr "La taille de votre terminal est de %dx%d\n"
644
645 #: ui.c:146
646 #, c-format
647 msgid "Terminal is too small. Minium terminal size for abook is %dx%d\n"
648 msgstr "Terminal trop petit. Taille minimale de terminal pour abook: %dx%d\n"
649
650 #: ui.c:338
651 msgid "help"
652 msgstr "aide"
653
654 #: ui.c:347
655 msgid "Press any key to continue..."
656 msgstr "Pressez n'importe quelle touche pour continuer..."
657
658 #: ui.c:468
659 msgid "Remove selected item(s)"
660 msgstr "supprimer les entrées sélectionnées"
661
662 #: ui.c:478
663 msgid "Clear WHOLE database"
664 msgstr "effacer entièrement la base de données"
665
666 #: ui.c:505
667 msgid "Search hit bottom, continuing at top"
668 msgstr "La recherche a atteint la fin, poursuite au début"
669
670 #: ui.c:528
671 msgid "Your current data will be lost - Press 'y' to continue"
672 msgstr "Vos donnée actuelles seront perdues - Pressez 'y' pour continuer"
673
674 #: ui.c:547
675 msgid "Print All/Selected/Cancel (a/s/C)?"
676 msgstr "Afficher tout/sélectionné/annuler (a/s/C)?"
677
678 #: ui.c:555
679 msgid "No selected items"
680 msgstr "Pas d'entrée sélectionnée"
681
682 #: ui.c:581
683 msgid "File to open: "
684 msgstr "Fichier à ouvrir: "
685
686 #: ui.c:591
687 msgid "Save current database"
688 msgstr "Sauvegarder la base de donnée"
689
690 #: ui.c:599
691 msgid "Sorry, that specified file appears not to be a valid abook addressbook"
692 msgstr ""
693 "Désolé, le fichier spécifier ne semble pas être un carnet d'adresses abook "
694 "valide"