]> git.deb.at Git - pkg/abook.git/blob - po/de.po
4d8bb2e78ecd7d48deb0e950090b8c739f55e27c
[pkg/abook.git] / po / de.po
1 # German translations for abook package.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the abook package.
4 # Johannes Weißl <jargon@molb.org>, 2005.
5 # Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: abook 0.5.5pre1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: <abook-devel@lists.sourceforge.net>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-08-31 08:12+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-09-04 21:00+0200\n"
13 "Last-Translator: Johannes Weißl <jargon@molb.org>\n"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 # Difficulties: how to translate tab, item, custom, comma separated values
21 #: abook.c:93
22 #, c-format
23 msgid "Cannot create directory %s\n"
24 msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht anlegen\n"
25
26 #: abook.c:99
27 #, c-format
28 msgid "%s is not a directory\n"
29 msgstr "%s ist kein Verzeichnis\n"
30
31 #: abook.c:117
32 #, c-format
33 msgid "Memory allocation failure: %s\n"
34 msgstr "Fehler beim Anfordern von Hauptspeicher: %s\n"
35
36 #: abook.c:128
37 #, c-format
38 msgid "Press enter to continue...\n"
39 msgstr "Eingabetaste drücken, um fortzufahren...\n"
40
41 #: abook.c:141
42 #, c-format
43 msgid "File %s is not writeable"
44 msgstr "Datei %s ist nicht beschreibbar"
45
46 #: abook.c:146
47 msgid "If you continue all changes will be lost. Do you want to continue?"
48 msgstr "Beim Fortfahren gehen alle Änderungen verloren. Fortfahren?"
49
50 #: abook.c:165
51 msgid "Save database"
52 msgstr "Speichere Datenbank"
53
54 #: abook.c:167
55 msgid "Quit without saving"
56 msgstr "Beenden ohne zu speichern"
57
58 #: abook.c:223
59 #, c-format
60 msgid "%s is not a valid HOME directory\n"
61 msgstr "%s ist kein gültiges HOME Verzeichnis\n"
62
63 #: abook.c:254
64 #, c-format
65 msgid ""
66 "Cannot combine options --mutt-query, --convert, --add-email or --add-email-"
67 "quiet\n"
68 msgstr ""
69 "Die Optionen --mutt-query, --convert, --add-email und --add-email-"
70 "quietkönnen nicht kombiniert werden\n"
71
72 #: abook.c:285
73 #, c-format
74 msgid "please use option --%s after --convert option\n"
75 msgstr "Bitte die Option --%s nach der Option --convert angeben\n"
76
77 #: abook.c:384
78 #, c-format
79 msgid "%s: unrecognized arguments on command line\n"
80 msgstr "%s: unbekannte Argumente auf der Kommandozeile\n"
81
82 #: abook.c:406
83 msgid "     -h\t--help\t\t\t\tshow usage"
84 msgstr "     -h\t--help\t\t\t\tHilfe anzeigen"
85
86 #: abook.c:407
87 msgid "     -C\t--config\t<file>\t\tuse an alternative configuration file"
88 msgstr "     -C\t--config\t<datei>\t\tAlternative Config-Datei verwenden"
89
90 #: abook.c:408
91 msgid "\t--datafile\t<file>\t\tuse an alternative addressbook file"
92 msgstr "\t--datafile\t<datei>\t\tAlternative Adressbuch-Datei verwenden"
93
94 #: abook.c:409
95 msgid "\t--mutt-query\t<string>\tmake a query for mutt"
96 msgstr "\t--mutt-query\t<string>\tMutt-Anfrage durchführen"
97
98 #: abook.c:410
99 msgid ""
100 "\t--add-email\t\t\tread an e-mail message from stdin and\n"
101 "\t\t\t\t\tadd the sender to the addressbook"
102 msgstr ""
103 "\t--add-email\t\t\tE-Mail-Adresse von stdin lesen und\n"
104 "\t\t\t\t\tAbsender zum Adressbuch hinzufügen"
105
106 #: abook.c:414
107 msgid ""
108 "\t--add-email-quiet\t\tsame as --add-email but doesn't\n"
109 "\t\t\t\t\trequire to confirm adding"
110 msgstr ""
111 "\t--add-email-quiet\t\twie --add-email, aber man muss\n"
112 "\t\t\t\t\tdas Hinzufügen nicht bestätigen"
113
114 #: abook.c:418
115 msgid "\t--convert\t\t\tconvert address book files"
116 msgstr "\t--convert\t\t\tAdressbuch-Dateien konvertieren"
117
118 #: abook.c:419
119 msgid "\toptions to use with --convert:"
120 msgstr "\tOptionen in Verbindung mit --convert:"
121
122 #: abook.c:420
123 msgid "\t--informat\t<format>\tformat for input file"
124 msgstr "\t--informat\t<format>\tFormat für Eingabedatei"
125
126 #: abook.c:421
127 msgid "\t\t\t\t\t(default: abook)"
128 msgstr "\t\t\t\t\t(Standard: abook)"
129
130 #: abook.c:422
131 msgid "\t--infile\t<file>\t\tsource file"
132 msgstr "\t--infile\t<datei>\t\tQuelldatei"
133
134 #: abook.c:423
135 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdin)"
136 msgstr "\t\t\t\t\t(Standard: stdin)"
137
138 #: abook.c:424
139 msgid "\t--outformat\t<format>\tformat for output file"
140 msgstr "\t--outformat\t<format>\tFormat für Ausgabedatei"
141
142 #: abook.c:425
143 msgid "\t\t\t\t\t(default: text)"
144 msgstr "\t\t\t\t\t(Standard: text)"
145
146 #: abook.c:426
147 msgid "\t--outfile\t<file>\t\tdestination file"
148 msgstr "\t--outfile\t<datei>\t\tZieldatei"
149
150 #: abook.c:427
151 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdout)"
152 msgstr "\t\t\t\t\t(Standard: stdout)"
153
154 #: abook.c:428
155 msgid "\t--formats\t\t\tlist available formats"
156 msgstr "\t--formats\t\t\tVerfügbare Formate auflisten"
157
158 #: abook.c:499
159 #, c-format
160 msgid "Cannot open database\n"
161 msgstr "Kann die Datenbank nicht öffnen\n"
162
163 #: abook.c:625
164 #, c-format
165 msgid "too few arguments to make conversion\n"
166 msgstr "zu wenig Argumente um die Konvertierung durchzuführen\n"
167
168 #: abook.c:626
169 #, c-format
170 msgid "try --help\n"
171 msgstr "versuche einmal --help\n"
172
173 # I think "Abbruch" is better than e.g. "Beenden"
174 #: abook.c:631
175 #, c-format
176 msgid ""
177 "input and output formats are the same\n"
178 "exiting...\n"
179 msgstr ""
180 "Eingabe- und Ausgabedatei sind identisch\n"
181 "Abbruch...\n"
182
183 #: abook.c:645
184 #, c-format
185 msgid "input format %s not supported\n"
186 msgstr "Eingabeformat %s wird nicht unterstützt\n"
187
188 #: abook.c:649
189 #, c-format
190 msgid "cannot read file %s\n"
191 msgstr "kann die Datei %s nicht lesen\n"
192
193 #: abook.c:658
194 #, c-format
195 msgid "output format %s not supported\n"
196 msgstr "Ausgabeformat %s wird nicht unterstützt\n"
197
198 #: abook.c:664
199 #, c-format
200 msgid "cannot write file %s\n"
201 msgstr "kann die Datei %s nicht schreiben\n"
202
203 #: abook.c:685
204 #, c-format
205 msgid "cannot open %s\n"
206 msgstr "kann %s nicht öffnen\n"
207
208 #: abook.c:688
209 #, c-format
210 msgid "%d item(s) added to %s\n"
211 msgstr "%d Element(e) zu %s hinzugefügt\n"
212
213 #: abook.c:690
214 msgid "Valid sender address not found"
215 msgstr "Keine gültige Absender-Adresse gefunden"
216
217 #: abook.c:730
218 #, c-format
219 msgid "Address %s already in addressbook\n"
220 msgstr "Adresse %s befindet sich bereits im Adressbuch\n"
221
222 # I don't want to translate 'you' with 'du'
223 #: abook.c:740
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "cannot open /dev/tty\n"
227 "you may want to use --add-email-quiet\n"
228 msgstr ""
229 "kann /dev/tty nicht öffnen\n"
230 "versuche es einmal mit --add-email-quiet\n"
231
232 #: abook.c:746
233 #, c-format
234 msgid "Add \"%s <%s>\" to %s? (%c/%c)\n"
235 msgstr "Füge \"%s <%s>\" zu %s hinzu? (%c/%c)\n"
236
237 #: abook.c:750 abook.c:757 ui.c:343 ui.c:605
238 msgid "keybinding for yes|y"
239 msgstr "j"
240
241 #: abook.c:751 abook.c:753 ui.c:341
242 msgid "keybinding for no|n"
243 msgstr "n"
244
245 #: abook.c:778
246 #, c-format
247 msgid "stdin is a directory or cannot stat stdin\n"
248 msgstr ""
249 "Entweder ist stdin ein Verzeichnis, oder der Zustand vonstdin kann nicht "
250 "ermittelt werden\n"
251
252 #: abook.h:16
253 msgid "q:quit  ?:help  a:add  r:remove"
254 msgstr "q:Ende  ?:Hilfe  a:Hinzufügen  r:Entfernen"
255
256 #: database.c:45
257 msgid "Name"
258 msgstr "Name"
259
260 #: database.c:46
261 msgid "E-mail addresses"
262 msgstr "E-Mail-Adressen"
263
264 #: database.c:47
265 msgid "Address"
266 msgstr "Adresse"
267
268 #: database.c:48
269 msgid "Address2"
270 msgstr "Adresse2"
271
272 #: database.c:49
273 msgid "City"
274 msgstr "Ort"
275
276 # better translation?
277 #: database.c:50
278 msgid "State/Province"
279 msgstr "Bundesland"
280
281 #: database.c:51
282 msgid "ZIP/Postal Code"
283 msgstr "Postleitzahl"
284
285 #: database.c:52
286 msgid "Country"
287 msgstr "Land"
288
289 # better translation?
290 #: database.c:53
291 msgid "Home Phone"
292 msgstr "Telefon (priv.)"
293
294 # better translation?
295 #: database.c:54
296 msgid "Work Phone"
297 msgstr "Telefon (dienstl.)"
298
299 #: database.c:55
300 msgid "Fax"
301 msgstr "Fax"
302
303 #: database.c:56
304 msgid "Mobile"
305 msgstr "Mobiltelefon"
306
307 #: database.c:57
308 msgid "Nickname/Alias"
309 msgstr "Spitzname/Alias"
310
311 #: database.c:58
312 msgid "URL"
313 msgstr "URL"
314
315 #: database.c:59
316 msgid "Notes"
317 msgstr "Bemerkung"
318
319 #: database.c:60
320 msgid "Anniversary day"
321 msgstr ""
322
323 #: database.c:164
324 msgid "field already defined"
325 msgstr "Feld bereits definiert"
326
327 #: database.c:168
328 msgid "standard field does not need to be declared"
329 msgstr ""
330
331 #: database.c:183
332 msgid "unknown type"
333 msgstr "unbekannter Typ"
334
335 #: database.c:583
336 msgid "Invalid field value defined in configuration"
337 msgstr "Ungültiger Feld-Wert in der Konfiguration festgelegt"
338
339 #: database.c:586
340 #, fuzzy
341 msgid "Invalid field value for sorting"
342 msgstr "Ungültiger Feld-Wert in der Konfiguration festgelegt"
343
344 #: edit.c:53
345 msgid "Tab name too wide for screen"
346 msgstr "Kartei-Name zu breit für den Bildschirm"
347
348 #: edit.c:355
349 msgid "keybindings_new_123456789|n123456789"
350 msgstr "n123456789"
351
352 #: edit.c:357
353 #, c-format
354 msgid "Choose %s to modify (<1>%s%c%s%s."
355 msgstr ""
356
357 #: edit.c:358
358 msgid "email"
359 msgstr "E-Mail"
360
361 #: edit.c:358
362 msgid "item"
363 msgstr "Element"
364
365 #: edit.c:363
366 msgid " or <n>ew"
367 msgstr " oder <n>eu"
368
369 #: edit.c:381
370 msgid "E-mail: "
371 msgstr "E-Mails: "
372
373 #: edit.c:381
374 msgid "Item: "
375 msgstr "Element: "
376
377 #: edit.c:478
378 msgid "Day: "
379 msgstr ""
380
381 #: edit.c:478
382 msgid "Month: "
383 msgstr ""
384
385 #: edit.c:478
386 msgid "Year (optional): "
387 msgstr ""
388
389 #: edit.c:511
390 #, fuzzy
391 msgid "Invalid date"
392 msgstr "ungültiger Wert"
393
394 #: edit.c:666
395 msgid "Name: "
396 msgstr "Name: "
397
398 #: edit.h:13
399 msgid "?:help q:quit editor"
400 msgstr "?:Hilfe q:Editor beenden"
401
402 #: filter.c:70 filter.c:81
403 msgid "abook native format"
404 msgstr "abooks eigenes Format"
405
406 #: filter.c:71
407 msgid "ldif / Netscape addressbook"
408 msgstr "ldif / Netscape Adressbuch"
409
410 #: filter.c:72 filter.c:83
411 msgid "mutt alias"
412 msgstr "mutt alias"
413
414 #: filter.c:73 filter.c:85
415 msgid "pine addressbook"
416 msgstr "pine Adressbuch"
417
418 #: filter.c:74 filter.c:87
419 msgid "comma separated values"
420 msgstr "komma-separierte Werte"
421
422 #: filter.c:75 filter.c:88
423 msgid "comma separated values (all fields)"
424 msgstr "komma-separierte Werte (alle Felder)"
425
426 #: filter.c:76 filter.c:89
427 msgid "Palm comma separated values"
428 msgstr "Palm komma-separierte Werte"
429
430 #: filter.c:82
431 msgid "ldif / Netscape addressbook (.4ld)"
432 msgstr "ldif / Netscape Adressbuch (.4ld)"
433
434 #: filter.c:84
435 msgid "html document"
436 msgstr "HTML Dokument"
437
438 #: filter.c:86
439 msgid "GnomeCard (VCard) addressbook"
440 msgstr "GnomeCard (VCard) Adressbuch"
441
442 #: filter.c:90
443 msgid "elm alias"
444 msgstr "elm alias"
445
446 #: filter.c:91
447 msgid "plain text"
448 msgstr "Klartext"
449
450 #: filter.c:92
451 #, fuzzy
452 msgid "Wanderlust address book"
453 msgstr "pine Adressbuch"
454
455 #: filter.c:93
456 msgid "Spruce address book"
457 msgstr "Spruce Adressbuch"
458
459 #: filter.c:106
460 msgid "input:"
461 msgstr "Eingabe:"
462
463 #: filter.c:113
464 msgid "output:"
465 msgstr "Ausgabe:"
466
467 #: filter.c:178
468 msgid "import database"
469 msgstr "importiere Datenbank"
470
471 #: filter.c:180 filter.c:297
472 msgid "please select a filter"
473 msgstr "Bitte Filter auswählen"
474
475 #: filter.c:188 filter.c:305
476 msgid "x -\tcancel"
477 msgstr "x -\tabbrechen"
478
479 #: filter.c:209 filter.c:343
480 msgid "Filename: "
481 msgstr "Dateiname: "
482
483 #: filter.c:216
484 msgid "Error occured while opening the file"
485 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
486
487 #: filter.c:218
488 msgid "File does not seem to be a valid addressbook"
489 msgstr "Die Datei scheint kein gültiges Adressbuch zu sein"
490
491 #: filter.c:295
492 msgid "export database"
493 msgstr "exportiere Datenbank"
494
495 # instead: Exportiere alle (a), exportiere ausgewählte (s), oder abbrechen (c)?
496 #: filter.c:328
497 msgid "Export <a>ll, export <s>elected, or <c>ancel?"
498 msgstr "Exportiere <a>lle, exportiere au<s>gewählte, oder bri<c>h ab?"
499
500 #: filter.c:329 ui.c:628
501 msgid "keybindings:all/selected/cancel|asc"
502 msgstr ""
503
504 #: filter.c:350
505 msgid "Error occured while exporting"
506 msgstr "Fehler beim Exportieren aufgetreten"
507
508 #: help.h:11
509 msgid "\t?\t\thelp\n"
510 msgstr "\t?\t\tHilfe\n"
511
512 #: help.h:12
513 msgid "\tq\t\tquit\n"
514 msgstr "\tq\t\tBeenden\n"
515
516 #: help.h:13
517 msgid "\tQ\t\tquit without saving\n"
518 msgstr "\tQ\t\tBeenden ohne zu speichern\n"
519
520 #: help.h:14
521 msgid "\tP\t\tquit and output selected item(s) to stderr\n"
522 msgstr ""
523 "\tP\t\tBeenden und ausgewählte Elemente\n"
524 "\t\t\tnach stderr ausgeben\n"
525
526 #: help.h:15
527 msgid "\t^L\t\trefresh screen\n"
528 msgstr "\t^L\t\tBildschirmanzeige aktualisieren\n"
529
530 # instead of scroll: blättern?
531 #: help.h:17
532 msgid "\tarrows / j,k\tscroll list\n"
533 msgstr "\tPfeilt. / j,k\tListe scrollen\n"
534
535 #: help.h:18
536 msgid "\tenter\t\tview/edit item\n"
537 msgstr "\tEnter\t\tElement anzeigen/bearbeiten\n"
538
539 #: help.h:19
540 msgid "\ta\t\tadd item\n"
541 msgstr "\ta\t\tElement hinzufügen\n"
542
543 #: help.h:20
544 msgid "\tr / del\t\tremove selected items\n"
545 msgstr "\tr / Entf.\tAusgewählte Elemente entfernen\n"
546
547 #: help.h:21
548 msgid "\tD\t\tduplicate item\n"
549 msgstr "\tD\t\tElement verdoppeln\n"
550
551 #: help.h:23
552 msgid "\tspace\t\tselect item\n"
553 msgstr "\tLeertaste\tElement auswählen\n"
554
555 #: help.h:24
556 msgid "\t+\t\tselect all\n"
557 msgstr "\t+\t\tAlle auswählen\n"
558
559 #: help.h:25
560 msgid "\t-\t\tunselect all\n"
561 msgstr "\t-\t\tAuswahl aufheben\n"
562
563 #: help.h:26
564 msgid "\t*\t\tinvert selection\n"
565 msgstr "\t*\t\tAuswahl umkehren\n"
566
567 #: help.h:28
568 msgid "\tw\t\twrite database to disk\n"
569 msgstr "\tw\t\tDatenbank auf die Festplatte speichern\n"
570
571 #: help.h:29
572 msgid "\tl\t\tread database from disk\n"
573 msgstr "\tl\t\tDatenbank von der Festplatte lesen\n"
574
575 #: help.h:30
576 msgid "\tC\t\tclear whole database\n"
577 msgstr "\tC\t\tGesamte Datenbank löschen\n"
578
579 #: help.h:31
580 msgid "\ti\t\timport database\n"
581 msgstr "\ti\t\tDatenbank importieren\n"
582
583 #: help.h:32
584 msgid "\te\t\texport database\n"
585 msgstr "\te\t\tDatenbank exportieren\n"
586
587 #: help.h:33
588 msgid "\tp\t\tprint database\n"
589 msgstr "\tp\t\tDatenbank ausdrucken\n"
590
591 #: help.h:34
592 msgid "\to\t\topen database\n"
593 msgstr "\to\t\tDatenbank öffnen\n"
594
595 #: help.h:36
596 msgid "\ts\t\tsort database\n"
597 msgstr "\ts\t\tDatenbank sortieren\n"
598
599 #: help.h:37
600 msgid "\tS\t\t\"surname sort\"\n"
601 msgstr "\tS\t\t\"Nachnamen-Sortierung\"\n"
602
603 #: help.h:38
604 msgid "\tF\t\tsort by field (defined in configuration file)\n"
605 msgstr ""
606 "\tF\t\tNach Feld sortieren\n"
607 "\t\t\t(wie in der Konfigurationsdatei festgelegt)\n"
608
609 #: help.h:40
610 msgid "\t/\t\tsearch\n"
611 msgstr "\t/\t\tSuchen\n"
612
613 #: help.h:41
614 msgid "\t\\\t\tsearch next occurrence\n"
615 msgstr "\t\\\t\tNach nächstem Eintrag suchen\n"
616
617 #: help.h:43
618 msgid "\tA\t\tmove current item up\n"
619 msgstr "\tA\t\tAktuelles Element nach oben verschieben\n"
620
621 #: help.h:44
622 msgid "\tZ\t\tmove current item down\n"
623 msgstr "\tZ\t\tAktuelles Element nach unten verschieben\n"
624
625 #: help.h:46
626 msgid "\tm\t\tsend mail with mutt\n"
627 msgstr "\tm\t\tE-Mail mit Mutt senden\n"
628
629 #: help.h:47
630 msgid "\tv\t\tview URL with web browser\n"
631 msgstr "\tv\t\tURL mit Web-Browser anzeigen\n"
632
633 #: help.h:55
634 #, fuzzy
635 msgid "\tarrows/h,l\t\tchange tab\n"
636 msgstr "\ta,c,p,o,C/Pfeilt./h,l\tTab wechseln\n"
637
638 #: help.h:57
639 #, fuzzy
640 msgid "\tq\t\t\tquit to main screen\n"
641 msgstr "\tQ\t\tBeenden ohne zu speichern\n"
642
643 #: help.h:59
644 #, fuzzy
645 msgid "\t1 - 5 A - Z\t\tedit fields\n"
646 msgstr "\t1 - 5\t\t\tFelder bearbeiten\n"
647
648 #: help.h:61
649 msgid "\tk or <\t\t\tprevious item\n"
650 msgstr "\tk or <\t\t\tVorheriges Element\n"
651
652 #: help.h:62
653 msgid "\tj or >\t\t\tnext item\n"
654 msgstr "\tj or >\t\t\tNächstes Element\n"
655
656 #: help.h:64
657 #, fuzzy
658 msgid "\tr\t\t\troll e-mail addresses up\n"
659 msgstr "\tr\t\t\tE-Mail-Adressen rotieren\n"
660
661 #: help.h:65
662 #, fuzzy
663 msgid "\tESC-r\t\t\troll e-mail addresses down\n"
664 msgstr "\tr\t\t\tE-Mail-Adressen rotieren\n"
665
666 #: help.h:67
667 msgid "\tu\t\t\tundo\n"
668 msgstr "\tu\t\t\tRückgängig\n"
669
670 #: help.h:69
671 msgid "\tm\t\t\tsend mail with mutt\n"
672 msgstr "\tm\t\t\tE-Mail mit Mutt senden\n"
673
674 #: help.h:70
675 msgid "\tv\t\t\tview url with web browser\n"
676 msgstr "\tv\t\t\tURL mit Web-Browser anzeigen\n"
677
678 #: options.c:254
679 msgid "quote mismatch"
680 msgstr ""
681
682 #: options.c:260
683 msgid "no assignment character found"
684 msgstr ""
685
686 #: options.c:263
687 msgid "error in comma separated list"
688 msgstr "Fehler in komma-separierter Liste"
689
690 #: options.c:292 options.c:311
691 msgid "invalid value"
692 msgstr "ungültiger Wert"
693
694 #: options.c:329
695 msgid "unknown option"
696 msgstr "unbekannte Option"
697
698 #: options.c:341
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "valid values for the 'preserve_fields' option are 'all', "
702 "'standard' (default), and 'none'\n"
703 msgstr ""
704
705 #: options.c:350
706 #, c-format
707 msgid ""
708 "valid values for the 'address_style' option are 'eu' (default), 'uk', and "
709 "'us'\n"
710 msgstr ""
711
712 #: options.c:372
713 msgid "invalid value assignment"
714 msgstr "ungültige Wertzuweisung"
715
716 #: options.c:380
717 msgid ""
718 "customfield: obsolete command - please use the 'field' and 'view' commands "
719 "instead"
720 msgstr ""
721
722 #: options.c:398
723 msgid "no view name provided"
724 msgstr ""
725
726 #: options.c:428
727 msgid "no field identifier provided"
728 msgstr ""
729
730 #: options.c:434
731 msgid "no field name provided"
732 msgstr ""
733
734 #: options.c:490
735 #, c-format
736 msgid "%s: parse error at line %d: "
737 msgstr "%s: Fehler beim Parsen in Zeile %d: "
738
739 #: options.c:494
740 #, c-format
741 msgid "unknown token %s\n"
742 msgstr "unbekanntes Symbol %s\n"
743
744 #: ui.c:145
745 #, c-format
746 msgid "Your terminal size is %dx%d\n"
747 msgstr "Die Größe des Terminals ist %dx%d.\n"
748
749 #: ui.c:146
750 #, c-format
751 msgid "Terminal is too small. Minimum terminal size for abook is %dx%d\n"
752 msgstr "Das Terminal ist zu klein. Die minimale Größe für abook ist %dx%d.\n"
753
754 #: ui.c:332
755 msgid " (Y/n)?"
756 msgstr " (J/n)?"
757
758 #: ui.c:332
759 msgid " (y/N)?"
760 msgstr " (j/N)?"
761
762 #: ui.c:410
763 msgid "help"
764 msgstr "Hilfe"
765
766 #: ui.c:419
767 msgid "Press any key to continue..."
768 msgstr "Taste drücken, um fortzufahren..."
769
770 # "Lösche ausgewählte(s) Element(e)" sounds silly ... plural form is ok.
771 #: ui.c:539
772 msgid "Remove selected item(s)"
773 msgstr "Lösche ausgewählte Elemente"
774
775 #: ui.c:549
776 msgid "Clear WHOLE database"
777 msgstr "Lösche GESAMTE Datenbank"
778
779 #: ui.c:578
780 msgid "Search hit bottom, continuing at top"
781 msgstr "Suche hat das Ende erreicht, weiter am Anfang"
782
783 # Why 'y', and not 'j'?
784 # c-format
785 #: ui.c:603
786 #, c-format
787 msgid "Your current data will be lost - Press '%c' to continue"
788 msgstr "Die aktuellen Daten sind verloren - Drücke '%c' um fortzufahren"
789
790 # instead: Drucke alle (a), drucke ausgewählte (s), oder abbrechen (c)?
791 #: ui.c:628
792 msgid "Print <a>ll, print <s>elected, or <c>ancel?"
793 msgstr "Drucke <a>lle, drucke au<s>gewählte oder bri<c>h ab?"
794
795 #: ui.c:634
796 msgid "No selected items"
797 msgstr "Keine Elemente ausgewählt"
798
799 #: ui.c:660
800 msgid "File to open: "
801 msgstr "Öffne Datei: "
802
803 #: ui.c:670
804 msgid "Save current database"
805 msgstr "Speichere aktuelle Datenbank"
806
807 #: ui.c:678
808 msgid "Sorry, the specified file appears not to be a valid abook addressbook"
809 msgstr ""
810 "Die angegebene Datei scheint leider kein gültiges abook Adressbuch zu sein"
811
812 #: views.c:87
813 msgid "undeclared field"
814 msgstr ""
815
816 #: views.c:92
817 msgid "maximal number of fields per view reached"
818 msgstr ""
819
820 #: views.c:95
821 msgid "field already in this view"
822 msgstr ""
823
824 #: views.c:139
825 msgid "CONTACT"
826 msgstr "KONTAKT"
827
828 #: views.c:140
829 msgid "ADDRESS"
830 msgstr "ADRESSE"
831
832 #: views.c:142
833 msgid "PHONE"
834 msgstr "TELEFON"
835
836 #: views.c:143
837 msgid "OTHER"
838 msgstr "ANDERE"
839
840 #: views.c:165 views.c:166 views.c:167 views.c:168 views.c:169
841 msgid "CUSTOM"
842 msgstr "BENUTZER"
843
844 #: views.c:165
845 msgid "Custom1"
846 msgstr "Benutzer1"
847
848 #: views.c:166
849 msgid "Custom2"
850 msgstr "Benutzer2"
851
852 #: views.c:167
853 msgid "Custom3"
854 msgstr "Benutzer3"
855
856 #: views.c:168
857 msgid "Custom4"
858 msgstr "Benutzer4"
859
860 #: views.c:169
861 msgid "Custom5"
862 msgstr "Benutzer5"