]> git.deb.at Git - deb/packages.git/blobdiff - po/templates.ja.po
po/*.ja.po: Update my mail addresses.
[deb/packages.git] / po / templates.ja.po
index a05410a13e827e2ba4aec911eab7bb3dab830a7b..60bd47c19499da111a6e1637666c0a15e88d0626 100644 (file)
@@ -7,26 +7,26 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: packages.debian.org trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-www@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n"
 "Project-Id-Version: packages.debian.org trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-www@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-19 18:48+0900\n"
-"Last-Translator: Noritada Kobayashi <nori1@dolphin.c.u-tokyo.ac.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-10 22:31+0900\n"
+"Last-Translator: Noritada Kobayashi <noritadak@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <debian-www@debian.or.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Language-Team: Japanese <debian-www@debian.or.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: templates/config.tmpl:43
+#: templates/config.tmpl:44
 msgid "Debian Web Mailinglist"
 msgstr "Debian ウェブメーリングリスト"
 
 msgid "Debian Web Mailinglist"
 msgstr "Debian ウェブメーリングリスト"
 
-#: templates/config.tmpl:48
+#: templates/config.tmpl:49
 msgid "%s Webmaster"
 msgstr "%s ウェブマスター"
 
 msgid "%s Webmaster"
 msgstr "%s ウェブマスター"
 
-#: templates/config.tmpl:51
+#: templates/config.tmpl:52
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr "%1 は %3 の<a href=\"%2\">登録商標</a>です。"
 
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr "%1 は %3 の<a href=\"%2\">登録商標</a>です。"
 
-#: templates/config.tmpl:66
+#: templates/config.tmpl:67
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
 "s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
 "s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
@@ -35,11 +35,11 @@ msgstr ""
 "報があると思ってください。"
 
 #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
 "報があると思ってください。"
 
 #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
-#: templates/config.tmpl:69
+#: templates/config.tmpl:70
 msgid "."
 msgstr "."
 
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: templates/config.tmpl:70
+#: templates/config.tmpl:71
 msgid ","
 msgstr ","
 
 msgid ","
 msgstr ","
 
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "GNU/kFreeBSD (amd64)"
 
 #: templates/config/architectures.tmpl:20
 msgid "AVR32"
 
 #: templates/config/architectures.tmpl:20
 msgid "AVR32"
-msgstr ""
+msgstr "AVR32"
 
 #: templates/config/archive_layout.tmpl:14
 msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines"
 
 #: templates/config/archive_layout.tmpl:14
 msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines"
@@ -141,11 +141,11 @@ msgstr ""
 "ケージ"
 
 #: templates/config/mirrors.tmpl:160
 "ケージ"
 
 #: templates/config/mirrors.tmpl:160
-#, fuzzy
-#| msgid "ports of packages to architectures not yet available in Debian"
 msgid ""
 "ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
 msgid ""
 "ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
-msgstr "Debian でまだ利用可能でないアーキテクチャに移植されたパッケージ"
+msgstr ""
+"Debian でまだ (または、もう) 利用可能でないアーキテクチャに移植されたパッケー"
+"ジ"
 
 #: templates/config/mirrors.tmpl:189
 msgid "North America"
 
 #: templates/config/mirrors.tmpl:189
 msgid "North America"
@@ -176,7 +176,8 @@ msgid "Package Download Selection -- %s"
 msgstr "パッケージのダウンロードに関する選択 -- %s"
 
 #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
 msgstr "パッケージのダウンロードに関する選択 -- %s"
 
 #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14
+#: templates/html/homepage.tmpl:102 templates/html/index_head.tmpl:9
+#: templates/html/show.tmpl:14
 msgid "Distribution:"
 msgstr "ディストリビューション:"
 
 msgid "Distribution:"
 msgstr "ディストリビューション:"
 
@@ -284,21 +285,15 @@ msgstr ""
 "完全な一覧</a>をご覧ください。"
 
 #: templates/html/download.tmpl:97
 "完全な一覧</a>をご覧ください。"
 
 #: templates/html/download.tmpl:97
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s "
-#| "porter group keeps their archive in sync with the official archive as "
-#| "close as possible. See the <a href=\"%s\">%s ports page</a> for current "
-#| "information."
 msgid ""
 "Note that %s is not officially included in the %s archive, but the %s porter "
 "group keeps their archive in sync with the official archive as close as "
 "possible. See the <a href=\"%s\">%s ports page</a> for current information."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Note that %s is not officially included in the %s archive, but the %s porter "
 "group keeps their archive in sync with the official archive as close as "
 "possible. See the <a href=\"%s\">%s ports page</a> for current information."
 msgstr ""
-"注æ\84\8f: %s ã\81¯ã\81¾ã\81 ã\80\81%s ã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\81«å\85¬å¼\8fã\81«å\90«ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82\8fã\81\91ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82%s ç§»"
-"植グループが、このアーカイブと公式アーカイブが可能なかぎり同期するよう維持し"
-"ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81®ã\81§ã\81\99ã\80\82ç\8f¾å\9c¨ã\81®æ\83\85å ±ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯ <a href=\"%s\">%s ç§»æ¤\8dç\89\88ã\81®ã\83\9aã\83¼ã\82¸</a>ã\82\92ã\81\94覧"
-"ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+"注æ\84\8f: %s ã\81¯ã\80\81%s ã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\81«å\85¬å¼\8fã\81«å\90«ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82\8fã\81\91ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82%s ç§»æ¤\8dã\82°"
+"ループが、このアーカイブと公式アーカイブが可能なかぎり同期するよう維持してい"
+"ã\82\8bã\81®ã\81§ã\81\99ã\80\82ç\8f¾å\9c¨ã\81®æ\83\85å ±ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯ <a href=\"%s\">%s ç§»æ¤\8dç\89\88ã\81®ã\83\9aã\83¼ã\82¸</a>ã\82\92ã\81\94覧ã\81\8fã\81 "
+"さい。"
 
 #: templates/html/download.tmpl:101
 msgid ""
 
 #: templates/html/download.tmpl:101
 msgid ""
@@ -386,12 +381,11 @@ msgid "Learn more about this site"
 msgstr "このサイトについてさらに詳しく知るには"
 
 #: templates/html/foot.tmpl:41
 msgstr "このサイトについてさらに詳しく知るには"
 
 #: templates/html/foot.tmpl:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Hosting provided by <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
-msgstr "ホスティングサービス提供者: <a href=\"%s\">%s</a>"
+msgstr "本サービスのスポンサー: <a href=\"%s\">%s</a>"
 
 
-#: templates/html/head.tmpl:47
+#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:36
+#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:88
 msgid "Search"
 msgstr "検索"
 
 msgid "Search"
 msgstr "検索"
 
@@ -427,11 +421,138 @@ msgstr "%s ホームページ"
 msgid "%s Packages Homepage"
 msgstr "%s パッケージホームページ"
 
 msgid "%s Packages Homepage"
 msgstr "%s パッケージホームページ"
 
-#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/homepage.tmpl:4
+#: templates/html/search_contents.tmpl:100
 #: templates/html/search_contents.tmpl:124
 msgid "Packages"
 msgstr "パッケージ"
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:124
 msgid "Packages"
 msgstr "パッケージ"
 
+#: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3
+msgid "%s Packages Search"
+msgstr "%s パッケージ検索"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:19
+msgid ""
+"This site provides you with information about all the packages available in "
+"the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
+msgstr ""
+"このサイトでは、<a href=\"%s\">%s</a> のパッケージアーカイブで入手可能なすべ"
+"てのパッケージに関する情報を提供します。"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:21
+msgid ""
+"Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
+msgstr ""
+"何か問題に遭遇した場合は、<a href=\"mailto:%s\">%s</a> に連絡してください!"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:23
+msgid "Browse through the lists of packages:"
+msgstr "パッケージ一覧に目を通す:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:32
+msgid ""
+"There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added "
+"to %s</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"%s/main/newpkg\">最近 %s に追加されたパッケージの一覧</a>もありま"
+"す。"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:34
+msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
+msgstr "以前のリリースは <a href=\"%s\">%s</a> にあります。"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:38
+msgid "Search package directories"
+msgstr "パッケージディレクトリを検索"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:41 templates/html/homepage.tmpl:85
+msgid "Keyword:"
+msgstr "キーワード:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:89
+msgid "Reset"
+msgstr "リセット"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:45
+msgid "Search on:"
+msgstr "検索対象:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:47
+msgid "Package names only"
+msgstr "パッケージ名のみ"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
+msgid "Descriptions"
+msgstr "パッケージ説明"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
+msgid "Source package names"
+msgstr "ソースパッケージ名"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
+msgid "Only show exact matches:"
+msgstr "完全にマッチするもののみを表示:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:61 templates/html/homepage.tmpl:68
+#: templates/html/homepage.tmpl:114
+msgid "any"
+msgstr "すべて"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/show.tmpl:16
+msgid "Section:"
+msgstr "セクション:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:71
+msgid "There are shortcuts for some searches available:"
+msgstr "一部の検索では、さらに簡便な方法が利用できます:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:73
+msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
+msgstr ""
+"<code>%s<var>名前</var></code> という URL で、(バイナリ) パッケージ名で検索で"
+"きます。"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:75
+msgid ""
+"<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
+msgstr ""
+"<code>%ssrc:<var>パッケージ名</var></code> という URL で、ソースパッケージ名"
+"で検索できます。"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:79
+msgid "Search the contents of packages"
+msgstr "パッケージの内容を検索"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:81
+msgid ""
+"This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
+"any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
+"also get a full list of files in a given package."
+msgstr ""
+"この検索エンジンを用いると、%s ディストリビューションの中から、パッケージに含"
+"まれるあらゆるファイル (またはファイル名の一部) を検索することができます。ま"
+"た、指定したパッケージに含まれるファイルの一覧を見ることもできます。"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:91
+msgid "Display:"
+msgstr "結果表示方法:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:94
+msgid "packages that contain files named like this"
+msgstr "キーワードに似た名前のファイルが含まれるパッケージ"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:97
+msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
+msgstr "キーワードを名前の末尾に含むファイルが含まれるパッケージ"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:100
+msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
+msgstr "キーワードを名前に含むファイルが含まれるパッケージ"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:109
+msgid "Architecture:"
+msgstr "アーキテクチャ:"
+
 #: templates/html/index_head.tmpl:2
 msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s"
 msgstr "\"%s\" の %s %s に含まれるソースパッケージ"
 #: templates/html/index_head.tmpl:2
 msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s"
 msgstr "\"%s\" の %s %s に含まれるソースパッケージ"
@@ -757,10 +878,6 @@ msgstr "ソースパッケージ"
 msgid "All packages in this section"
 msgstr "このセクションのすべてのパッケージ"
 
 msgid "All packages in this section"
 msgstr "このセクションのすべてのパッケージ"
 
-#: templates/html/show.tmpl:16
-msgid "Section:"
-msgstr "セクション:"
-
 #: templates/html/show.tmpl:22
 msgid "Details of source package %s in %s"
 msgstr "%2 の %1 ソースパッケージに関する詳細"
 #: templates/html/show.tmpl:22
 msgid "Details of source package %s in %s"
 msgstr "%2 の %1 ソースパッケージに関する詳細"