# German translations for abook package.
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005 Jaakko Heinonen
# This file is distributed under the same license as the abook package.
# Johannes Weißl <jargon@molb.org>, 2005.
-# Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>, 2006.
+# Gerfried Fuchs <rhonda@deb.at>, 2007-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abook 0.5.5pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <abook-devel@lists.sourceforge.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-07 23:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-04 21:00+0200\n"
-"Last-Translator: Johannes Weißl <jargon@molb.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-15 18:10+0100\n"
+"Last-Translator: Gerfried Fuchs <rhonda@deb.at>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgid "Notes"
msgstr "Bemerkung"
+# Anniversary already _means_ day!
#: database.c:60
msgid "Anniversary day"
-msgstr ""
+msgstr "Jahrestag"
#: database.c:166
msgid "field already defined"
#: database.c:170
msgid "standard field does not need to be declared"
-msgstr ""
+msgstr "Standardfeld muss nicht deklariert werden"
#: database.c:185
msgid "unknown type"
msgstr "Ungültiger Feld-Wert in der Konfiguration festgelegt"
#: database.c:588
-#, fuzzy
msgid "Invalid field value for sorting"
-msgstr "Ungültiger Feld-Wert in der Konfiguration festgelegt"
+msgstr "Ungültiger Feld-Wert für die Sortierung"
#: edit.c:57
msgid "Tab name too wide for screen"
#: edit.c:357
#, c-format
msgid "Choose %s to modify (<1>%s%c%s%s."
-msgstr ""
+msgstr "%s zum Ändern wählen (<1>%s%c%s%s."
#: edit.c:358
msgid "email"
#: edit.c:420
msgid "%Y-%M-%D"
-msgstr ""
+msgstr "%Y-%M-%D"
#: edit.c:421
msgid "--%M-%D"
-msgstr ""
+msgstr "--%M-%D"
#: edit.c:520
msgid "Day: "
-msgstr ""
+msgstr "Tag: "
#: edit.c:520
msgid "Month: "
-msgstr ""
+msgstr "Monat: "
#: edit.c:520
msgid "Year (optional): "
-msgstr ""
+msgstr "Jahr (optional): "
#: edit.c:553
-#, fuzzy
msgid "Invalid date"
-msgstr "ungültiger Wert"
+msgstr "ungültiges Datum"
#: edit.c:708
msgid "Name: "
#: filter.c:71 filter.c:82
msgid "abook native format"
-msgstr "abooks eigenes Format"
+msgstr "abook-eigenes Format"
#: filter.c:72
msgid "ldif / Netscape addressbook"
#: filter.c:73 filter.c:84
msgid "mutt alias"
-msgstr "mutt alias"
+msgstr "mutt-Alias"
#: filter.c:74 filter.c:86
msgid "pine addressbook"
-msgstr "pine Adressbuch"
+msgstr "pine-Adressbuch"
#: filter.c:75 filter.c:88
msgid "comma separated values"
#: filter.c:85
msgid "html document"
-msgstr "HTML Dokument"
+msgstr "HTML-Dokument"
#: filter.c:87
msgid "GnomeCard (VCard) addressbook"
msgstr "Klartext"
#: filter.c:93
-#, fuzzy
msgid "Wanderlust address book"
-msgstr "pine Adressbuch"
+msgstr "Wanderlust-Adressbuch"
#: filter.c:94
msgid "Spruce address book"
-msgstr "Spruce Adressbuch"
+msgstr "Spruce-Adressbuch"
#: filter.c:95
msgid "BSD calendar"
-msgstr ""
+msgstr "BSD-Kalender"
#: filter.c:108
msgid "input:"
#: filter.c:331 ui.c:632
msgid "keybindings:all/selected/cancel|asc"
-msgstr ""
+msgstr "asc"
#: filter.c:352
msgid "Error occured while exporting"
#: filter.c:1896
#, c-format
msgid "%02d/%02d\tAnniversary of %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%02d/%02d\tJahrestag von %s\n"
#: help.h:11
msgid "\t?\t\thelp\n"
msgstr "\tv\t\tURL mit Web-Browser anzeigen\n"
#: help.h:55
-#, fuzzy
msgid "\tarrows/h,l\t\tchange tab\n"
-msgstr "\ta,c,p,o,C/Pfeilt./h,l\tTab wechseln\n"
+msgstr "\tPfeilt./h,l\t\tTab wechseln\n"
#: help.h:57
-#, fuzzy
msgid "\tq\t\t\tquit to main screen\n"
-msgstr "\tQ\t\tBeenden ohne zu speichern\n"
+msgstr "\tq\t\t\tZum Hauptschirm zurück kehren\n"
#: help.h:59
-#, fuzzy
msgid "\t1 - 5 A - Z\t\tedit fields\n"
-msgstr "\t1 - 5\t\t\tFelder bearbeiten\n"
+msgstr "\t1 - 5 A - Z\t\tFelder bearbeiten\n"
#: help.h:61
msgid "\tk or <\t\t\tprevious item\n"
msgstr "\tj or >\t\t\tNächstes Element\n"
#: help.h:64
-#, fuzzy
msgid "\tr\t\t\troll e-mail addresses up\n"
-msgstr "\tr\t\t\tE-Mail-Adressen rotieren\n"
+msgstr "\tr\t\t\tE-Mail-Adressen nach oben rotieren\n"
#: help.h:65
-#, fuzzy
msgid "\tESC-r\t\t\troll e-mail addresses down\n"
-msgstr "\tr\t\t\tE-Mail-Adressen rotieren\n"
+msgstr "\tESC-r\t\t\tE-Mail-Adressen nach unten rotieren\n"
#: help.h:67
msgid "\tu\t\t\tundo\n"
#: options.c:250
msgid "quote mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "fehlendes Hochkomma"
#: options.c:256
msgid "no assignment character found"
-msgstr ""
+msgstr "kein Zuweisungszeichen gefunden"
#: options.c:259
msgid "error in comma separated list"
"valid values for the 'preserve_fields' option are 'all', "
"'standard' (default), and 'none'\n"
msgstr ""
+"gültige Werte für die Option »preserve_fields« sind »all«, "
+"»standard« (Voreinstellung) und »none«\n"
#: options.c:350
#, c-format
"valid values for the 'address_style' option are 'eu' (default), 'uk', and "
"'us'\n"
msgstr ""
+"gültige Werte für die Option »address_style« sind »eu« (Voreinstellung), »uk« "
+"und »us«\n"
#: options.c:372
msgid "invalid value assignment"
"customfield: obsolete command - please use the 'field' and 'view' commands "
"instead"
msgstr ""
+"customfield: veralteter Befehl - verwenden Sie bitte die Befehle »field« und "
+"»view«"
#: options.c:398
msgid "no view name provided"
-msgstr ""
+msgstr "kein Name für Ansicht angegeben"
#: options.c:428
msgid "no field identifier provided"
-msgstr ""
+msgstr "keine Feldkennzeichnung angegeben"
#: options.c:434
msgid "no field name provided"
-msgstr ""
+msgstr "kein Feldname angegeben"
#: options.c:490
#, c-format
#: views.c:87
msgid "undeclared field"
-msgstr ""
+msgstr "undefiniertes Feld"
#: views.c:92
msgid "maximal number of fields per view reached"
-msgstr ""
+msgstr "maximale Anzahl von Feldern für Ansicht erreicht"
#: views.c:95
msgid "field already in this view"
-msgstr ""
+msgstr "Feld in dieser Ansicht bereits vorhanden"
#: views.c:139
msgid "CONTACT"