msgstr ""
"Project-Id-Version: abook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <cedricduval+abook@free.fr>\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-30 19:27+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-14 22:48+0200\n"
-"Last-Translator: YOUR NAME <E-MAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-03 10:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-03 10:45+0200\n"
+"Last-Translator: Cedric Duval <cedricduval+abook@free.fr>\n"
"Language-Team: french\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#: abook.c:126
#, c-format
msgid "Press enter to continue...\n"
-msgstr "Pressez entrée pour continuer...\n"
+msgstr "Appuyez sur entrée pour continuer...\n"
#: abook.c:138
#, c-format
#: abook.c:162
msgid "Save database"
-msgstr "Sauvegarder la base de donnée"
+msgstr "Sauvegarder la base de données"
#: abook.c:164
msgid "Quit without saving"
"\t\t\t\t\tl'expéditeur au carnet d'adresses"
#: abook.c:409
-#, fuzzy
msgid ""
"\t--add-email-quiet\t\tsame as --add-email but doesn't\n"
"\t\t\t\t\trequire to confirm adding"
msgstr ""
-"\t--add-email-quiet\t\tcomme --add-email mais sans confirmer\n"
+"\t--add-email-quiet\t\tcomme --add-email mais sans nécessité de confirmer\n"
"\t\t\t\t\tl'ajout"
#: abook.c:413
msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données\n"
#: abook.c:620
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "too few arguments to make conversion\n"
msgstr "trop peu de paramètres pour effectuer la conversion\n"
#: abook.c:740
#, c-format
msgid "Add \"%s <%s>\" to %s? (%c/%c)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter \"%s <%s>\" à %s ? (%c/%c)\n"
-#: abook.c:744 abook.c:751 ui.c:344
+#: abook.c:744 abook.c:751 ui.c:344 ui.c:606
msgid "keybinding for yes|y"
-msgstr ""
+msgstr "o"
#: abook.c:745 abook.c:747 ui.c:342
msgid "keybinding for no|n"
-msgstr ""
+msgstr "n"
#: abook.c:771
#, c-format
msgstr "Personnalisé5"
#: database.c:406
-#, fuzzy
msgid "Invalid field value defined in configuration"
msgstr "Valeur de champ invalide définie dans la configuration"
msgid "CUSTOM "
msgstr "PERSONNALISÉ"
+# Comment traduire 'tab' ?
#: edit.c:57
msgid "Tab name too wide for screen"
msgstr "Intitulé de \"tab\" trop large pour l'écran"
msgid "?:help c:contact a:address p:phone o:other"
msgstr "?:aide c:contact a:adresse p:téléphone o:autre"
-#: filter.c:70 filter.c:81
+#: filter.c:71 filter.c:82
msgid "abook native format"
msgstr "format natif abook"
-#: filter.c:71
+#: filter.c:72
msgid "ldif / Netscape addressbook"
msgstr "ldif / carnet d'adresses Netscape"
-#: filter.c:72 filter.c:83
+#: filter.c:73 filter.c:84
msgid "mutt alias"
msgstr "alias mutt"
-#: filter.c:73 filter.c:85
+#: filter.c:74 filter.c:86
msgid "pine addressbook"
msgstr "carnet d'adresses pine"
-#: filter.c:74 filter.c:87
+#: filter.c:75 filter.c:88
msgid "comma separated values"
msgstr "valeurs délimitées par des virgules"
-#: filter.c:75 filter.c:88
-#, fuzzy
+#: filter.c:76 filter.c:89
msgid "comma separated values (all fields)"
-msgstr "valeurs délimitées par des virgules"
+msgstr "valeurs délimitées par des virgules (tous les champs)"
-#: filter.c:76 filter.c:89
+#: filter.c:77 filter.c:90
msgid "Palm comma separated values"
msgstr "valeur délimitées par des virgules, format Palm"
-#: filter.c:82
+#: filter.c:83
msgid "ldif / Netscape addressbook (.4ld)"
msgstr "ldif / carnet d'adresses Netscape (.41d)"
-#: filter.c:84
+#: filter.c:85
msgid "html document"
msgstr "document html"
-#: filter.c:86
+#: filter.c:87
msgid "GnomeCard (VCard) addressbook"
msgstr "carnet d'adresses GnomCard (VCard)"
-#: filter.c:90
+#: filter.c:91
msgid "elm alias"
msgstr "alias elm"
-#: filter.c:91
+#: filter.c:92
msgid "plain text"
msgstr "texte simple"
-#: filter.c:92
+#: filter.c:93
+msgid "Wanderlust address book"
+msgstr "carnet d'adresses Wanderlust"
+
+#: filter.c:94
msgid "Spruce address book"
msgstr "carnet d'adresses Spruce"
-#: filter.c:105
+#: filter.c:107
msgid "input:"
msgstr "entrée:"
-#: filter.c:112
+#: filter.c:114
msgid "output:"
msgstr "sortie:"
-#: filter.c:177
+#: filter.c:179
msgid "import database"
-msgstr "importer la base de donnée"
+msgstr "importer la base de données"
-#: filter.c:179 filter.c:296
+#: filter.c:181 filter.c:298
msgid "please select a filter"
msgstr "veuiller choisir un filtre"
-#: filter.c:187 filter.c:304
+#: filter.c:189 filter.c:306
msgid "x -\tcancel"
msgstr "x - \tannuler"
-#: filter.c:208 filter.c:342
+#: filter.c:210 filter.c:344
msgid "Filename: "
msgstr "Nom de fichier: "
-#: filter.c:215
+#: filter.c:217
msgid "Error occured while opening the file"
msgstr "Une erreur est survenue à l'ouverture du fichier"
-#: filter.c:217
-#, fuzzy
+#: filter.c:219
msgid "File does not seem to be a valid addressbook"
-msgstr ""
-"Désolé, le fichier spécifier ne semble pas être un carnet d'adresses abook "
-"valide"
+msgstr "Le fichier spécifié ne semble pas être un carnet d'adresses valide"
-#: filter.c:294
+#: filter.c:296
msgid "export database"
-msgstr "exporter la base de donnée"
+msgstr "exporter la base de données"
-#: filter.c:327
+#: filter.c:329
msgid "Export <a>ll, export <s>elected, or <c>ancel?"
-msgstr ""
+msgstr "Exporter <t>out, exporter les entrées <s>électionnées, ou <a>nnuler ?"
-#: filter.c:328 ui.c:621
+#: filter.c:330 ui.c:629
msgid "keybindings:all/selected/cancel|asc"
-msgstr ""
+msgstr "tsa"
-#: filter.c:349
+#: filter.c:351
msgid "Error occured while exporting"
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'exportation"
msgstr "\tQ\t\tquitter sans sauvegarder\n"
#: help.h:14
-#, fuzzy
msgid "\tP\t\tquit and output selected item(s) to stderr\n"
msgstr ""
"\tP\t\tquitter et afficher les entrées sélectionnées\n"
msgstr "\t+\t\ttout sélectionner\n"
#: help.h:25
-#, fuzzy
msgid "\t-\t\tunselect all\n"
-msgstr "\t+\t\ttout sélectionner\n"
+msgstr "\t+\t\ttout désélectionner\n"
#: help.h:26
msgid "\t*\t\tinvert selection\n"
#: help.h:40
msgid "\t/\t\tsearch\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t/\t\trechercher\n"
#: help.h:41
msgid "\t\\\t\tsearch next occurrence\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t\\\t\trechercher la correspondance suivante\n"
#: help.h:43
msgid "\tA\t\tmove current item up\n"
msgstr "\tm\t\tenvoyer un courrier électronique avec mutt\n"
#: help.h:47
-#, fuzzy
msgid "\tu\t\tview URL with web browser\n"
msgstr "\tu\t\tvisualiser l'URL avec un navigateur web\n"
msgstr "\tm\t\t\tenvoyer un courrier électronique avec mutt\n"
#: help.h:67
-#, fuzzy
msgid "\tv\t\t\tview url with web browser\n"
msgstr "\tv\t\t\tvisualiser l'URL avec un navigateur web\n"
#: options.c:240 options.c:259
msgid "invalid value"
-msgstr ""
+msgstr "valeur invalide"
#: options.c:278
msgid "invalid value assignment"
-msgstr ""
+msgstr "affectation de valeur invalide"
#: options.c:286
msgid "unknown option"
-msgstr ""
+msgstr "option inconnue"
#: options.c:311
msgid "invalid custom field number"
-msgstr ""
+msgstr "numéro de champ personnalisé invalide"
#: options.c:358
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d: "
-msgstr ""
+msgstr "%s: erreur d'analyse lexicale à la ligne %d:"
#: options.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown token %s\n"
-msgstr "impossible d'ouvrir %s\n"
+msgstr "symbole inconnu %s\n"
#: ui.c:146
#, c-format
#: ui.c:147
#, c-format
-msgid "Terminal is too small. Minium terminal size for abook is %dx%d\n"
+msgid "Terminal is too small. Minimum terminal size for abook is %dx%d\n"
msgstr "Terminal trop petit. Taille minimale de terminal pour abook: %dx%d\n"
#: ui.c:333
msgid " (Y/n)?"
-msgstr ""
+msgstr " (O/n) ?"
#: ui.c:333
msgid " (y/N)?"
-msgstr ""
+msgstr " (o/N) ?"
#: ui.c:411
msgid "help"
#: ui.c:420
msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Pressez n'importe quelle touche pour continuer..."
+msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
#: ui.c:541
msgid "Remove selected item(s)"
-msgstr "supprimer les entrées sélectionnées"
+msgstr "Supprimer les entrées sélectionnées"
#: ui.c:551
msgid "Clear WHOLE database"
-msgstr "effacer entièrement la base de données"
+msgstr "Effacer ENTIÈREMENT la base de données"
#: ui.c:579
msgid "Search hit bottom, continuing at top"
msgstr "La recherche a atteint la fin, poursuite au début"
-#: ui.c:602
-msgid "Your current data will be lost - Press 'y' to continue"
-msgstr "Vos donnée actuelles seront perdues - Pressez 'y' pour continuer"
+#: ui.c:604
+#, c-format
+msgid "Your current data will be lost - Press '%c' to continue"
+msgstr "Vos données actuelles seront perdues - Appuyez sur '%c' pour continuer"
-#: ui.c:621
+#: ui.c:629
msgid "Print <a>ll, print <s>elected, or <c>ancel?"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer <t>out, imprimer les entrées <s>électionnées, ou annuler ?"
-#: ui.c:627
+#: ui.c:635
msgid "No selected items"
msgstr "Pas d'entrée sélectionnée"
-#: ui.c:653
+#: ui.c:661
msgid "File to open: "
msgstr "Fichier à ouvrir: "
-#: ui.c:663
+#: ui.c:671
msgid "Save current database"
-msgstr "Sauvegarder la base de donnée"
+msgstr "Sauvegarder la base de données"
-#: ui.c:671
-#, fuzzy
+#: ui.c:679
msgid "Sorry, the specified file appears not to be a valid abook addressbook"
msgstr ""
-"Désolé, le fichier spécifier ne semble pas être un carnet d'adresses abook "
-"valide"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export All/Selected/Cancel (A/s/c)?"
-#~ msgstr "Afficher tout/sélectionné/annuler (a/s/C)?"
-
-#~ msgid "Print All/Selected/Cancel (a/s/C)?"
-#~ msgstr "Afficher tout/sélectionné/annuler (a/s/C)?"
-
-#~ msgid "comma separated all values"
-#~ msgstr "toutes valeurs délimitées par des virgules"
-
-#~ msgid "Hmm.., file seems not to be a valid file"
-#~ msgstr "Hmm... ce fichier ne semble pas être valide"
-
-#~ msgid "\t-\t\tselect none\n"
-#~ msgstr "\t-\t\tne rien sélectionner\n"
-
-#~ msgid "\t/\t\tfind\n"
-#~ msgstr "\t/\t\tchercher\n"
-
-#~ msgid "\t\\\t\tfind next\n"
-#~ msgstr "\t\\\t\tchercher l'occurence suivante\n"
+"Désolé, le fichier spécifié ne semble pas être un carnet d'adresses valide"