]> git.deb.at Git - pkg/beep.git/blob - debian/po/vi.po
Imported Debian patch 1.2.2-24
[pkg/beep.git] / debian / po / vi.po
1 # Vietnamese translation for Beep.
2 # Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: beep 1.2.2-22\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: beep@packages.debian.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-09-11 18:36+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-11-24 10:11+0100\n"
11 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
17
18 #. Type: select
19 #. Choices
20 #: ../templates:1001
21 msgid "usable for all"
22 msgstr "sử dụng được cho tất cả"
23
24 #. Type: select
25 #. Choices
26 #: ../templates:1001
27 msgid "usable for group audio"
28 msgstr "sử dụng được cho nhóm audio"
29
30 #. Type: select
31 #. Choices
32 #: ../templates:1001
33 msgid "usable only for root"
34 msgstr "sử dụng được chỉ cho root"
35
36 #. Type: select
37 #. Description
38 #: ../templates:1002
39 msgid "Install beep as:"
40 msgstr "Cài đặt beep là:"
41
42 #. Type: select
43 #. Description
44 #: ../templates:1002
45 msgid ""
46 "beep must be run as root since it needs to access the speaker hardware. "
47 "There are several possibilities to make the program usable:  Either only for "
48 "root (no suid bit at all), executable only by users of the group audio, or "
49 "usable for all."
50 msgstr ""
51 "beep phải chạy là người chủ (root) vì nó cần phải truy cập đến phần cứng "
52 "loa. Có vài tùy chọn đặt quyển truy cập:\n"
53 " • chỉ cho người chủ sử dụng (không có bit suid)\n"
54 " • chỉ cho các người dùng của nhóm audio sử dụng\n"
55 " • cho mọi người sử dụng."
56
57 #. Type: select
58 #. Description
59 #: ../templates:1002
60 msgid ""
61 "Since each program set as suid root can be a security risk this is not done "
62 "by default.  However, the program is quite small (~150 lines of code), so it "
63 "is fairly easy to verify the safety of the code yourself, if you don't trust "
64 "the package maintainer's judgement."
65 msgstr ""
66 "Vì mỗi chương trình đặt là suid root thì có thể rủi ro bảo mật, việc này "
67 "không phải được làm theo mặc định. Tuy nhiên, chương trình hơi nhỏ (~150 "
68 "dòng mã) cũng hơi dễ kiểm tra mã an toàn hay không, nếu bạn không tùy theo ý "
69 "kiến của nhà duy trì gói phần mềm."