]> git.deb.at Git - pkg/beep.git/blob - debian/po/pt.po
italian debconf translation
[pkg/beep.git] / debian / po / pt.po
1 # Portuguese translation for beep's debconf messages.
2 # 2005-2008, Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: beep 1.2.2-16\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: beep@packages.debian.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-09-11 18:36+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2008-11-24 10:11+0100\n"
10 "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
11 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
12 "Language: pt\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #. Type: select
18 #. Choices
19 #: ../templates:1001
20 msgid "usable for all"
21 msgstr "utilizável para todos"
22
23 #. Type: select
24 #. Choices
25 #: ../templates:1001
26 msgid "usable for group audio"
27 msgstr "utilizável para o grupo audio"
28
29 #. Type: select
30 #. Choices
31 #: ../templates:1001
32 msgid "usable only for root"
33 msgstr "utilizável para o root"
34
35 #. Type: select
36 #. Description
37 #: ../templates:1002
38 msgid "Install beep as:"
39 msgstr "Instalar beep como:"
40
41 #. Type: select
42 #. Description
43 #: ../templates:1002
44 msgid ""
45 "beep must be run as root since it needs to access the speaker hardware. "
46 "There are several possibilities to make the program usable:  Either only for "
47 "root (no suid bit at all), executable only by users of the group audio, or "
48 "usable for all."
49 msgstr ""
50 "O beep tem de ser executado como root já que necessita de acesso ao hardware "
51 "do altifalante. Existem várias possibilidades de tornar o programa "
52 "utilizável:  Quer apenas para o root (sem o bit suid), executável apenas "
53 "para utilizadores do grupo audio, ou utilizável para todos."
54
55 #. Type: select
56 #. Description
57 #: ../templates:1002
58 msgid ""
59 "Since each program set as suid root can be a security risk this is not done "
60 "by default.  However, the program is quite small (~150 lines of code), so it "
61 "is fairly easy to verify the safety of the code yourself, if you don't trust "
62 "the package maintainer's judgement."
63 msgstr ""
64 "Já que cada programa como suid root pode ser um risco de segurança isto não "
65 "é feito por omissão.  No entanto, o programa é bastante pequeno (~150 linhas "
66 "de código), por isso é bastante fácil verificar por você mesmo a segurança "
67 "do código, se não acreditar no julgamento do 'maintainer' do pacote."