]> git.deb.at Git - pkg/beep.git/blob - debian/po/pl.po
Update my name
[pkg/beep.git] / debian / po / pl.po
1 # Translation of beep debconf templates to Polish.
2 # Copyright (C) 2008
3 # This file is distributed under the same license as the beep package.
4 #
5 # Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: beep@packages.debian.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-11 18:36+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-10 14:27+0100\n"
12 "Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
14 "Language: pl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22 #. Type: select
23 #. Choices
24 #: ../templates:1001
25 msgid "usable for all"
26 msgstr "dla wszystkich"
27
28 #. Type: select
29 #. Choices
30 #: ../templates:1001
31 msgid "usable for group audio"
32 msgstr "dla grupy audio"
33
34 #. Type: select
35 #. Choices
36 #: ../templates:1001
37 msgid "usable only for root"
38 msgstr "tylko dla roota"
39
40 #. Type: select
41 #. Description
42 #: ../templates:1002
43 msgid "Install beep as:"
44 msgstr "Zainstaluj beep:"
45
46 #. Type: select
47 #. Description
48 #: ../templates:1002
49 msgid ""
50 "beep must be run as root since it needs to access the speaker hardware. "
51 "There are several possibilities to make the program usable:  Either only for "
52 "root (no suid bit at all), executable only by users of the group audio, or "
53 "usable for all."
54 msgstr ""
55 "Program beep musi działać jako root, ponieważ wymaga dostępu do fizycznego "
56 "brzęczyka. Jest kilka możliwości działania programu: albo tylko dla roota "
57 "(bez atrybutu suid), albo dla użytkowników należących do grupy audio, albo "
58 "dla wszystkich."
59
60 #. Type: select
61 #. Description
62 #: ../templates:1002
63 msgid ""
64 "Since each program set as suid root can be a security risk this is not done "
65 "by default.  However, the program is quite small (~150 lines of code), so it "
66 "is fairly easy to verify the safety of the code yourself, if you don't trust "
67 "the package maintainer's judgement."
68 msgstr ""
69 "Każdy program działający z suid root może stanowić zagrożenie "
70 "bezpieczeństwa, dlatego ta opcja wymaga dokonania wyboru przez użytkownika. "
71 "Jednak ponieważ program jest niewielki (ok. 150 wierszy kodu), można łatwo "
72 "zweryfikować bezpieczeństwo kodu samodzielnie, jeśli użytkownik ma "
73 "wątpliwości co do osądu opiekuna pakietu."