]> git.deb.at Git - pkg/abook.git/blob - po/sv.po
Imported Debian patch 0.5.6+cvs1-1
[pkg/abook.git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for abook package.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the abook package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: abook 0.5.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <abook-devel@lists.sourceforge.net>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-08-05 14:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-08-05 14:20+0200\n"
12 "Last-Translator: Susanna Björverud <susanna.bjorverud@telia.com>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: abook.c:93
20 #, c-format
21 msgid "Cannot create directory %s\n"
22 msgstr "Kan inte skapa mapp %s\n"
23
24 #: abook.c:99
25 #, c-format
26 msgid "%s is not a directory\n"
27 msgstr "%s är inte en mapp\n"
28
29 #: abook.c:117
30 #, c-format
31 msgid "Memory allocation failure: %s\n"
32 msgstr "Fel vid tilldelning av minne: %s\n"
33
34 #: abook.c:128
35 #, c-format
36 msgid "Press enter to continue...\n"
37 msgstr "Tryck enter för att fortsätta...\n"
38
39 #: abook.c:141
40 #, c-format
41 msgid "File %s is not writeable"
42 msgstr "Filen %s kan inte skrivas"
43
44 #: abook.c:146
45 msgid "If you continue all changes will be lost. Do you want to continue?"
46 msgstr ""
47 "Om du fortsätter så kommer alla ändringar att gå förlorade. Vill du fortsätta"
48
49 #: abook.c:165
50 msgid "Save database"
51 msgstr "Spara databasen"
52
53 #: abook.c:167
54 msgid "Quit without saving"
55 msgstr "Avsluta utan att spara"
56
57 #: abook.c:223
58 #, c-format
59 msgid "%s is not a valid HOME directory\n"
60 msgstr "%s är inte en giltig hemmamapp\n"
61
62 #: abook.c:254
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "Cannot combine options --mutt-query, --convert, --add-email or --add-email-"
66 "quiet\n"
67 msgstr ""
68 "Det går inte att kombinera flaggorna --mutt-query, --convert, --add-email "
69 "eller --add-email-quiet\n"
70
71 #: abook.c:285
72 #, c-format
73 msgid "please use option --%s after --convert option\n"
74 msgstr "var god och använd flaggan --%s efter flaggan --convert\n"
75
76 #: abook.c:384
77 #, c-format
78 msgid "%s: unrecognized arguments on command line\n"
79 msgstr "%s: okända parametrar på kommandoraden\n"
80
81 #: abook.c:406
82 msgid "     -h\t--help\t\t\t\tshow usage"
83 msgstr "    -h\t--help\t\t\t\tvisa användning"
84
85 #: abook.c:407
86 msgid "     -C\t--config\t<file>\t\tuse an alternative configuration file"
87 msgstr "     -C\t--config\t<fil>\t\tanvänd en alternative konfigurationsfil"
88
89 #: abook.c:408
90 msgid "\t--datafile\t<file>\t\tuse an alternative addressbook file"
91 msgstr "\t--datafile\t<fil>\t\tanvänd en alternative adressboksfil"
92
93 #: abook.c:409
94 msgid "\t--mutt-query\t<string>\tmake a query for mutt"
95 msgstr "\t--mutt-query\t<sträng>\tgör en förfrågan till mutt"
96
97 #: abook.c:410
98 msgid ""
99 "\t--add-email\t\t\tread an e-mail message from stdin and\n"
100 "\t\t\t\t\tadd the sender to the addressbook"
101 msgstr ""
102 "\t--add-email\t\t\tläs ett ebrev från stdin och\n"
103 "\t\t\t\t\tlägg till avsändaren i adressboken"
104
105 #: abook.c:414
106 msgid ""
107 "\t--add-email-quiet\t\tsame as --add-email but doesn't\n"
108 "\t\t\t\t\trequire to confirm adding"
109 msgstr ""
110 "\t--add-email-quiet\t\tsamma som --add-email men utan\n"
111 "\t\t\t\t\tanvändarbekräftelse"
112
113 #: abook.c:418
114 msgid "\t--convert\t\t\tconvert address book files"
115 msgstr "\t--convert\t\t\tkonvertera adressbokfiler"
116
117 #: abook.c:419
118 msgid "\toptions to use with --convert:"
119 msgstr "\tflaggor som kan användas med --convert:"
120
121 #: abook.c:420
122 msgid "\t--informat\t<format>\tformat for input file"
123 msgstr "\t--informat\t<format>\tinputfilens format"
124
125 #: abook.c:421
126 msgid "\t\t\t\t\t(default: abook)"
127 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: abook)"
128
129 #: abook.c:422
130 msgid "\t--infile\t<file>\t\tsource file"
131 msgstr "\t--infile\t<fil>\t\tkällfil"
132
133 #: abook.c:423
134 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdin)"
135 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: stdin)"
136
137 #: abook.c:424
138 msgid "\t--outformat\t<format>\tformat for output file"
139 msgstr "\t--outformat\t<format>\toutputfilens format"
140
141 #: abook.c:425
142 msgid "\t\t\t\t\t(default: text)"
143 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: text)"
144
145 #: abook.c:426
146 msgid "\t--outfile\t<file>\t\tdestination file"
147 msgstr "\t--outfile\t<fil>\t\tmålfil"
148
149 #: abook.c:427
150 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdout)"
151 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: stdout)"
152
153 #: abook.c:428
154 msgid "\t--formats\t\t\tlist available formats"
155 msgstr "\t--formats\t\t\tlista tillgängliga format"
156
157 #: abook.c:497
158 #, c-format
159 msgid "Cannot open database\n"
160 msgstr "Kan inte öppna databasen\n"
161
162 #: abook.c:623
163 #, c-format
164 msgid "too few arguments to make conversion\n"
165 msgstr "alltför få parametrar för att kunna konvertera\n"
166
167 #: abook.c:624
168 #, c-format
169 msgid "try --help\n"
170 msgstr "prova --help\n"
171
172 #: abook.c:629
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "input and output formats are the same\n"
176 "exiting...\n"
177 msgstr ""
178 "input- och outputformat är identiska\n"
179 "avslutar...\n"
180
181 #: abook.c:643
182 #, c-format
183 msgid "input format %s not supported\n"
184 msgstr "inputformater %s stöds ej\n"
185
186 #: abook.c:647
187 #, c-format
188 msgid "cannot read file %s\n"
189 msgstr "kan inte läsa filen %s\n"
190
191 #: abook.c:656
192 #, c-format
193 msgid "output format %s not supported\n"
194 msgstr "outputformatet %s stöds ej\n"
195
196 #: abook.c:662
197 #, c-format
198 msgid "cannot write file %s\n"
199 msgstr "kan inte skriva till filen %s\n"
200
201 #: abook.c:683
202 #, c-format
203 msgid "cannot open %s\n"
204 msgstr "kan inte öppna %s\n"
205
206 #: abook.c:686
207 #, c-format
208 msgid "%d item(s) added to %s\n"
209 msgstr "%d post(er) har lagts till i %s\n"
210
211 #: abook.c:688
212 msgid "Valid sender address not found"
213 msgstr "Kunde inte hitta en giltig avsändaradress"
214
215 #: abook.c:728
216 #, c-format
217 msgid "Address %s already in addressbook\n"
218 msgstr "Addressen %s finns redan i adressboken\n"
219
220 #: abook.c:738
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "cannot open /dev/tty\n"
224 "you may want to use --add-email-quiet\n"
225 msgstr ""
226 "kan inte öppna /dev/tty\n"
227 "du bör kanske använda --add-email-quiet\n"
228
229 #: abook.c:744
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "Add \"%s <%s>\" to %s? (%c/%c)\n"
232 msgstr "Lägg till \"%s <%s>\" i %s? (j/n)\n"
233
234 #: abook.c:748 abook.c:755 ui.c:343 ui.c:605
235 msgid "keybinding for yes|y"
236 msgstr "j"
237
238 #: abook.c:749 abook.c:751 ui.c:341
239 msgid "keybinding for no|n"
240 msgstr "n"
241
242 #: abook.c:776
243 #, c-format
244 msgid "stdin is a directory or cannot stat stdin\n"
245 msgstr ""
246 "stdin är en mapp eller så går det inte att fastställa status hos stdin\n"
247
248 #: abook.h:16
249 msgid "q:quit  ?:help  a:add  r:remove"
250 msgstr "q:avsluta  ?:hjälp  a:lägg till  r:ta bort"
251
252 #: database.c:45
253 msgid "Name"
254 msgstr "Namn"
255
256 #: database.c:46
257 #, fuzzy
258 msgid "E-mail addresses"
259 msgstr "Ebrevsadresser:"
260
261 #: database.c:47
262 msgid "Address"
263 msgstr "Adress"
264
265 #: database.c:48
266 msgid "Address2"
267 msgstr "Adress2"
268
269 #: database.c:49
270 msgid "City"
271 msgstr "Stad"
272
273 #: database.c:50
274 msgid "State/Province"
275 msgstr "Delstat/Provins/Landskap"
276
277 #: database.c:51
278 msgid "ZIP/Postal Code"
279 msgstr "Postnummer"
280
281 #: database.c:52
282 msgid "Country"
283 msgstr "Land"
284
285 #: database.c:53
286 msgid "Home Phone"
287 msgstr "Hemtelefon"
288
289 #: database.c:54
290 msgid "Work Phone"
291 msgstr "Arbetstelefon"
292
293 #: database.c:55
294 msgid "Fax"
295 msgstr "Fax"
296
297 #: database.c:56
298 msgid "Mobile"
299 msgstr "Mobiltelefon"
300
301 #: database.c:57
302 #, fuzzy
303 msgid "Nickname/Alias"
304 msgstr "Smeknamn/Alias"
305
306 #: database.c:58
307 msgid "URL"
308 msgstr "URL"
309
310 #: database.c:59
311 msgid "Notes"
312 msgstr "Anteckningar"
313
314 #: database.c:60
315 msgid "Anniversary day"
316 msgstr ""
317
318 #: database.c:164
319 msgid "field already defined"
320 msgstr ""
321
322 #: database.c:168
323 msgid "standard field does not need to be declared"
324 msgstr ""
325
326 #: database.c:183
327 #, fuzzy
328 msgid "unknown type"
329 msgstr "okänd flagga"
330
331 #: database.c:591
332 msgid "Invalid field value defined in configuration"
333 msgstr "Ogiltigt fältvärde i konfigurationen"
334
335 #: database.c:594
336 #, fuzzy
337 msgid "Invalid field value for sorting"
338 msgstr "Ogiltigt fältvärde i konfigurationen"
339
340 #: edit.c:51
341 msgid "Tab name too wide for screen"
342 msgstr "Flikrubrik för bred för skärmen"
343
344 #: edit.c:330
345 msgid "keybindings_new_123456789|n123456789"
346 msgstr ""
347
348 #: edit.c:332
349 #, c-format
350 msgid "Choose %s to modify (<1>%s%c%s%s."
351 msgstr ""
352
353 #: edit.c:333
354 #, fuzzy
355 msgid "email"
356 msgstr "Ebrev"
357
358 #: edit.c:333
359 msgid "item"
360 msgstr ""
361
362 #: edit.c:338
363 msgid " or <n>ew"
364 msgstr ""
365
366 #: edit.c:356
367 #, fuzzy
368 msgid "E-mail: "
369 msgstr "Ebrev"
370
371 #: edit.c:356
372 msgid "Item: "
373 msgstr ""
374
375 #: edit.c:439
376 msgid "sorry, input for this field type is not yet implemented"
377 msgstr ""
378
379 #: edit.c:531
380 msgid "Name: "
381 msgstr "Namn: "
382
383 #: edit.h:13
384 msgid "?:help q:quit editor"
385 msgstr ""
386
387 #: filter.c:70 filter.c:81
388 msgid "abook native format"
389 msgstr "abooks eget format"
390
391 #: filter.c:71
392 msgid "ldif / Netscape addressbook"
393 msgstr "ldif / adressbok fr Netscape"
394
395 #: filter.c:72 filter.c:83
396 msgid "mutt alias"
397 msgstr "mutt-alias"
398
399 #: filter.c:73 filter.c:85
400 msgid "pine addressbook"
401 msgstr "pine-adressbok"
402
403 #: filter.c:74 filter.c:87
404 msgid "comma separated values"
405 msgstr "kommaseparerade värden"
406
407 #: filter.c:75 filter.c:88
408 msgid "comma separated values (all fields)"
409 msgstr "kommaseparerade värden (alla fält)"
410
411 #: filter.c:76 filter.c:89
412 msgid "Palm comma separated values"
413 msgstr "kommaseparerade värden från Palm"
414
415 #: filter.c:82
416 msgid "ldif / Netscape addressbook (.4ld)"
417 msgstr "ldif / adressbok fr Netscape (.4ld)"
418
419 #: filter.c:84
420 msgid "html document"
421 msgstr "html-dokument"
422
423 #: filter.c:86
424 msgid "GnomeCard (VCard) addressbook"
425 msgstr "GnomeCard-adressbok (VCard)"
426
427 #: filter.c:90
428 msgid "elm alias"
429 msgstr "elm-alias"
430
431 #: filter.c:91
432 msgid "plain text"
433 msgstr "ren text"
434
435 #: filter.c:92
436 #, fuzzy
437 msgid "Wanderlust address book"
438 msgstr "pine-adressbok"
439
440 #: filter.c:93
441 msgid "Spruce address book"
442 msgstr "Spruce-adressbok"
443
444 #: filter.c:106
445 msgid "input:"
446 msgstr "input:"
447
448 #: filter.c:113
449 msgid "output:"
450 msgstr "output:"
451
452 #: filter.c:178
453 msgid "import database"
454 msgstr "importera databaser"
455
456 #: filter.c:180 filter.c:297
457 msgid "please select a filter"
458 msgstr "var god och välj filter"
459
460 #: filter.c:188 filter.c:305
461 msgid "x -\tcancel"
462 msgstr "x -\tavbryt"
463
464 #: filter.c:209 filter.c:343
465 msgid "Filename: "
466 msgstr "Filnamn:"
467
468 #: filter.c:216
469 msgid "Error occured while opening the file"
470 msgstr "Fel vid öppnandet av filen"
471
472 #: filter.c:218
473 msgid "File does not seem to be a valid addressbook"
474 msgstr "Den angivna filen verkar inte vara en giltig adressbok"
475
476 #: filter.c:295
477 msgid "export database"
478 msgstr "exportera databasen"
479
480 #: filter.c:328
481 msgid "Export <a>ll, export <s>elected, or <c>ancel?"
482 msgstr ""
483
484 #: filter.c:329 ui.c:628
485 msgid "keybindings:all/selected/cancel|asc"
486 msgstr ""
487
488 #: filter.c:350
489 msgid "Error occured while exporting"
490 msgstr "Fel vid export"
491
492 #: help.h:11
493 msgid "\t?\t\thelp\n"
494 msgstr "\t?\t\thjälp\n"
495
496 #: help.h:12
497 msgid "\tq\t\tquit\n"
498 msgstr "\tq\t\tavsluta\n"
499
500 #: help.h:13
501 msgid "\tQ\t\tquit without saving\n"
502 msgstr "\tQ\t\tavsluta utan att spara\n"
503
504 #: help.h:14
505 msgid "\tP\t\tquit and output selected item(s) to stderr\n"
506 msgstr "\tP\t\tavsluta och skriv ut valda post(er) till stderr\n"
507
508 #: help.h:15
509 msgid "\t^L\t\trefresh screen\n"
510 msgstr "\t^L\t\tuppdatera skärmen\n"
511
512 #: help.h:17
513 msgid "\tarrows / j,k\tscroll list\n"
514 msgstr "\tpilar / j,k\trulla listan\n"
515
516 #: help.h:18
517 msgid "\tenter\t\tview/edit item\n"
518 msgstr "\tenter\t\tgranska/redigera post\n"
519
520 #: help.h:19
521 msgid "\ta\t\tadd item\n"
522 msgstr "\ta\t\tlägg till post\n"
523
524 #: help.h:20
525 msgid "\tr / del\t\tremove selected items\n"
526 msgstr "\tr / del\t\tta bort valda poster\n"
527
528 #: help.h:21
529 msgid "\tD\t\tduplicate item\n"
530 msgstr "\tD\t\tduplicera post\n"
531
532 #: help.h:23
533 msgid "\tspace\t\tselect item\n"
534 msgstr "\tspace\t\tvälj post\n"
535
536 #: help.h:24
537 msgid "\t+\t\tselect all\n"
538 msgstr "\t+\t\tvälj alla\n"
539
540 #: help.h:25
541 msgid "\t-\t\tunselect all\n"
542 msgstr "\t+\t\avmarkera alla\n"
543
544 #: help.h:26
545 msgid "\t*\t\tinvert selection\n"
546 msgstr "\t*\t\tinvertera urval\n"
547
548 #: help.h:28
549 msgid "\tw\t\twrite database to disk\n"
550 msgstr "\tw\t\tskriv databasen till disken\n"
551
552 #: help.h:29
553 msgid "\tl\t\tread database from disk\n"
554 msgstr "\tl\t\tläs databasen från disken\n"
555
556 #: help.h:30
557 msgid "\tC\t\tclear whole database\n"
558 msgstr "\tC\t\tnollställ hela databasen\n"
559
560 #: help.h:31
561 msgid "\ti\t\timport database\n"
562 msgstr "\ti\t\timportera databas\n"
563
564 #: help.h:32
565 msgid "\te\t\texport database\n"
566 msgstr "\te\t\texportera databasen\n"
567
568 #: help.h:33
569 msgid "\tp\t\tprint database\n"
570 msgstr "\tp\t\tskriv ut databasen\n"
571
572 #: help.h:34
573 msgid "\to\t\topen database\n"
574 msgstr "\to\t\töppna databas\n"
575
576 #: help.h:36
577 msgid "\ts\t\tsort database\n"
578 msgstr "\ts\t\tsortera databasen\n"
579
580 #: help.h:37
581 msgid "\tS\t\t\"surname sort\"\n"
582 msgstr "\tS\t\t\"sortera efter efternamn\"\n"
583
584 #: help.h:38
585 msgid "\tF\t\tsort by field (defined in configuration file)\n"
586 msgstr "\tF\t\tsortera efter fält (angivet i konfigurationsfilen)\n"
587
588 #: help.h:40
589 msgid "\t/\t\tsearch\n"
590 msgstr "\t/\t\tsök\n"
591
592 #: help.h:41
593 msgid "\t\\\t\tsearch next occurrence\n"
594 msgstr "\t\\\t\tsök efter nästa förekomst\n"
595
596 #: help.h:43
597 msgid "\tA\t\tmove current item up\n"
598 msgstr "\tA\t\tflytta denna post uppåt\n"
599
600 #: help.h:44
601 msgid "\tZ\t\tmove current item down\n"
602 msgstr "\tZ\t\tflytta denna post nedåt\n"
603
604 #: help.h:46
605 msgid "\tm\t\tsend mail with mutt\n"
606 msgstr "\tm\t\tskicka post med mutt\n"
607
608 #: help.h:47
609 msgid "\tu\t\tview URL with web browser\n"
610 msgstr "\tu\t\tvisa URL i webbläsare\n"
611
612 #: help.h:55
613 #, fuzzy
614 msgid "\tarrows/h,l\t\tchange tab\n"
615 msgstr "\ta,c,p,o,C/pilar/h,l\tbyt flik\n"
616
617 #: help.h:57
618 #, fuzzy
619 msgid "\tq\t\t\tquit to main screen\n"
620 msgstr "\tQ\t\tavsluta utan att spara\n"
621
622 #: help.h:59
623 #, fuzzy
624 msgid "\t1 - 5 A - Z\t\tedit fields\n"
625 msgstr "\t1 - 5\t\t\tredigera fält\n"
626
627 #: help.h:61
628 msgid "\tk or <\t\t\tprevious item\n"
629 msgstr "\tk or <\t\t\tföregående post\n"
630
631 #: help.h:62
632 msgid "\tj or >\t\t\tnext item\n"
633 msgstr "\tj or >\t\t\tnästa post\n"
634
635 #: help.h:64
636 #, fuzzy
637 msgid "\tr\t\t\troll e-mail addresses up\n"
638 msgstr "\tr\t\t\trotera ebrevsadresser\n"
639
640 #: help.h:65
641 #, fuzzy
642 msgid "\tESC-r\t\t\troll e-mail addresses down\n"
643 msgstr "\tr\t\t\trotera ebrevsadresser\n"
644
645 #: help.h:67
646 msgid "\tu\t\t\tundo\n"
647 msgstr "\tu\t\t\tångra\n"
648
649 #: help.h:69
650 msgid "\tm\t\t\tsend mail with mutt\n"
651 msgstr "\tm\t\t\tskicka post med mutt\n"
652
653 #: help.h:70
654 msgid "\tv\t\t\tview url with web browser\n"
655 msgstr "\tv\t\t\tvisa url i webbläsare\n"
656
657 #: options.c:254
658 msgid "quote mismatch"
659 msgstr ""
660
661 #: options.c:260
662 msgid "no assignment character found"
663 msgstr ""
664
665 #: options.c:263
666 #, fuzzy
667 msgid "error in comma separated list"
668 msgstr "kommaseparerade värden"
669
670 #: options.c:292 options.c:311
671 msgid "invalid value"
672 msgstr "ogiltigt värde"
673
674 #: options.c:329
675 msgid "unknown option"
676 msgstr "okänd flagga"
677
678 #: options.c:341
679 #, c-format
680 msgid ""
681 "valid values for the 'preserve_fields' option are 'all', "
682 "'standard' (default), and 'none'\n"
683 msgstr ""
684
685 #: options.c:350
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "valid values for the 'address_style' option are 'eu' (default), 'uk', and "
689 "'us'\n"
690 msgstr ""
691
692 #: options.c:372
693 msgid "invalid value assignment"
694 msgstr "tilldelat ogiltigt värde"
695
696 #: options.c:380
697 msgid ""
698 "customfield: obsolete command - please use the 'field' and 'view' commands "
699 "instead"
700 msgstr ""
701
702 #: options.c:398
703 msgid "no view name provided"
704 msgstr ""
705
706 #: options.c:428
707 msgid "no field identifier provided"
708 msgstr ""
709
710 #: options.c:434
711 msgid "no field name provided"
712 msgstr ""
713
714 #: options.c:490
715 #, c-format
716 msgid "%s: parse error at line %d: "
717 msgstr "%s: parsning misslyckades på rad %d: "
718
719 #: options.c:494
720 #, c-format
721 msgid "unknown token %s\n"
722 msgstr "okänd symbol %s\n"
723
724 #: ui.c:145
725 #, c-format
726 msgid "Your terminal size is %dx%d\n"
727 msgstr "Storleken på ditt terminalfönster är %dx%d\n"
728
729 #: ui.c:146
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "Terminal is too small. Minimum terminal size for abook is %dx%d\n"
732 msgstr ""
733 "Terminalfönstret är alltför litet. Den minsta tillåtna storleken för abook "
734 "är %dx%d\n"
735
736 #: ui.c:332
737 msgid " (Y/n)?"
738 msgstr "(J/n)"
739
740 #: ui.c:332
741 msgid " (y/N)?"
742 msgstr "(j/N)"
743
744 #: ui.c:410
745 msgid "help"
746 msgstr "hjälp"
747
748 #: ui.c:419
749 msgid "Press any key to continue..."
750 msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta..."
751
752 #: ui.c:539
753 msgid "Remove selected item(s)"
754 msgstr "Ta bort valda post(er)"
755
756 #: ui.c:549
757 msgid "Clear WHOLE database"
758 msgstr "Nollställ HELA databasen"
759
760 #: ui.c:578
761 msgid "Search hit bottom, continuing at top"
762 msgstr "Sök nådde slutet, fortsätter från början"
763
764 #: ui.c:603
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "Your current data will be lost - Press '%c' to continue"
767 msgstr "Nuvarande data kommer att förloras - Tryck på 'y' för att fortsätta"
768
769 #: ui.c:628
770 msgid "Print <a>ll, print <s>elected, or <c>ancel?"
771 msgstr ""
772
773 #: ui.c:634
774 msgid "No selected items"
775 msgstr "Inga poster valda"
776
777 #: ui.c:660
778 msgid "File to open: "
779 msgstr "Öppna fil: "
780
781 #: ui.c:670
782 msgid "Save current database"
783 msgstr "Spara denna databas"
784
785 #: ui.c:678
786 msgid "Sorry, the specified file appears not to be a valid abook addressbook"
787 msgstr ""
788 "Förlåt, men den angivna filen verkar inte vara en giltig abook-adressbok"
789
790 #: views.c:87
791 msgid "undeclared field"
792 msgstr ""
793
794 #: views.c:92
795 msgid "maximal number of fields per view reached"
796 msgstr ""
797
798 #: views.c:95
799 msgid "field already in this view"
800 msgstr ""
801
802 #: views.c:139
803 msgid "CONTACT"
804 msgstr "KONTAKT"
805
806 #: views.c:140
807 msgid "ADDRESS"
808 msgstr "ADRESS"
809
810 #: views.c:142
811 #, fuzzy
812 msgid "PHONE"
813 msgstr " TELEFON "
814
815 #: views.c:143
816 #, fuzzy
817 msgid "OTHER"
818 msgstr " ANNAT "
819
820 #: views.c:165 views.c:166 views.c:167 views.c:168 views.c:169
821 #, fuzzy
822 msgid "CUSTOM"
823 msgstr "EGEN "
824
825 #: views.c:165
826 msgid "Custom1"
827 msgstr "Egen1"
828
829 #: views.c:166
830 msgid "Custom2"
831 msgstr "Egen2"
832
833 #: views.c:167
834 msgid "Custom3"
835 msgstr "Egen3"
836
837 #: views.c:168
838 msgid "Custom4"
839 msgstr "Egen4"
840
841 #: views.c:169
842 msgid "Custom5"
843 msgstr "Egen5"
844
845 #~ msgid "?:help c:contact a:address p:phone o:other"
846 #~ msgstr "?:hjälp c:kontact a:adress p:telefon o:annat"
847
848 #~ msgid "invalid custom field number"
849 #~ msgstr "ogiltigt nummer på eget fält"
850
851 #~ msgid "Export All/Selected/Cancel (A/s/c)?"
852 #~ msgstr "Exportera Alla/Valda/Avbryt (A/s/c)?"
853
854 #~ msgid "Print All/Selected/Cancel (a/s/C)?"
855 #~ msgstr "Skriv ut Alla/Valda/Avbryt (a/s/C)?"
856
857 #~ msgid "comma separated all values"
858 #~ msgstr "alla värden kommaseparerade"