]> git.deb.at Git - pkg/abook.git/blob - po/sv.po
pot update - swedish translation (Susanna Björverud) update
[pkg/abook.git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for abook package.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the abook package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: abook 0.5.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <cedricduval+abook@free.fr>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-09-23 22:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-09-23 22:13+0200\n"
12 "Last-Translator: Susanna Björverud <susanna.bjorverud@telia.com>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: abook.c:90
20 #, c-format
21 msgid "Cannot create directory %s\n"
22 msgstr "Kan inte skapa mapp %s\n"
23
24 #: abook.c:96
25 #, c-format
26 msgid "%s is not a directory\n"
27 msgstr "%s är inte en mapp\n"
28
29 #: abook.c:114
30 #, c-format
31 msgid "Memory allocation failure: %s\n"
32 msgstr "Fel vid tilldelning av minne: %s\n"
33
34 #: abook.c:125
35 #, c-format
36 msgid "Press enter to continue...\n"
37 msgstr "Tryck enter för att fortsätta...\n"
38
39 #: abook.c:137
40 #, c-format
41 msgid "File %s is not writeable"
42 msgstr "Filen %s kan inte skrivas"
43
44 #: abook.c:142
45 msgid "If you continue all changes will be lost. Do you want to continue?"
46 msgstr ""
47 "Om du fortsätter så kommer alla ändringar att gå förlorade. Vill du fortsätta"
48
49 #: abook.c:161
50 msgid "Save database"
51 msgstr "Spara databasen"
52
53 #: abook.c:163
54 msgid "Quit without saving"
55 msgstr "Avsluta utan att spara"
56
57 #: abook.c:217
58 #, c-format
59 msgid "%s is not a valid HOME directory\n"
60 msgstr "%s är inte en giltig hemmamapp\n"
61
62 #: abook.c:248
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "Cannot combine options --mutt-query, --convert, --add-email or --add-email-"
66 "quiet\n"
67 msgstr ""
68 "Det går inte att kombinera flaggorna --mutt-query, --convert, --add-email "
69 "eller --add-email-quiet\n"
70
71 #: abook.c:279
72 #, c-format
73 msgid "please use option --%s after --convert option\n"
74 msgstr "var god och använd flaggan --%s efter flaggan --convert\n"
75
76 #: abook.c:378
77 #, c-format
78 msgid "%s: unrecognized arguments on command line\n"
79 msgstr "%s: okända parametrar på kommandoraden\n"
80
81 #: abook.c:400
82 msgid "     -h\t--help\t\t\t\tshow usage"
83 msgstr "    -h\t--help\t\t\t\tvisa användning"
84
85 #: abook.c:401
86 msgid "     -C\t--config\t<file>\t\tuse an alternative configuration file"
87 msgstr "     -C\t--config\t<fil>\t\tanvänd en alternative konfigurationsfil"
88
89 #: abook.c:402
90 msgid "\t--datafile\t<file>\t\tuse an alternative addressbook file"
91 msgstr "\t--datafile\t<fil>\t\tanvänd en alternative adressboksfil"
92
93 #: abook.c:403
94 msgid "\t--mutt-query\t<string>\tmake a query for mutt"
95 msgstr "\t--mutt-query\t<sträng>\tgör en förfrågan till mutt"
96
97 #: abook.c:404
98 msgid ""
99 "\t--add-email\t\t\tread an e-mail message from stdin and\n"
100 "\t\t\t\t\tadd the sender to the addressbook"
101 msgstr ""
102 "\t--add-email\t\t\tläs ett ebrev från stdin och\n"
103 "\t\t\t\t\tlägg till avsändaren i adressboken"
104
105 #: abook.c:408
106 msgid ""
107 "\t--add-email-quiet\t\tsame as --add-email but doesn't\n"
108 "\t\t\t\t\trequire to confirm adding"
109 msgstr ""
110 "\t--add-email-quiet\t\tsamma som --add-email men utan\n"
111 "\t\t\t\t\tanvändarbekräftelse"
112
113 #: abook.c:412
114 msgid "\t--convert\t\t\tconvert address book files"
115 msgstr "\t--convert\t\t\tkonvertera adressbokfiler"
116
117 #: abook.c:413
118 msgid "\toptions to use with --convert:"
119 msgstr "\tflaggor som kan användas med --convert:"
120
121 #: abook.c:414
122 msgid "\t--informat\t<format>\tformat for input file"
123 msgstr "\t--informat\t<format>\tinputfilens format"
124
125 #: abook.c:415
126 msgid "\t\t\t\t\t(default: abook)"
127 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: abook)"
128
129 #: abook.c:416
130 msgid "\t--infile\t<file>\t\tsource file"
131 msgstr "\t--infile\t<fil>\t\tkällfil"
132
133 #: abook.c:417
134 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdin)"
135 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: stdin)"
136
137 #: abook.c:418
138 msgid "\t--outformat\t<format>\tformat for output file"
139 msgstr "\t--outformat\t<format>\toutputfilens format"
140
141 #: abook.c:419
142 msgid "\t\t\t\t\t(default: text)"
143 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: text)"
144
145 #: abook.c:420
146 msgid "\t--outfile\t<file>\t\tdestination file"
147 msgstr "\t--outfile\t<fil>\t\tmålfil"
148
149 #: abook.c:421
150 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdout)"
151 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: stdout)"
152
153 #: abook.c:422
154 msgid "\t--formats\t\t\tlist available formats"
155 msgstr "\t--formats\t\t\tlista tillgängliga format"
156
157 #: abook.c:493
158 #, c-format
159 msgid "Cannot open database\n"
160 msgstr "Kan inte öppna databasen\n"
161
162 #: abook.c:619
163 #, c-format
164 msgid "too few arguments to make conversion\n"
165 msgstr "alltför få parametrar för att kunna konvertera\n"
166
167 #: abook.c:620
168 #, c-format
169 msgid "try --help\n"
170 msgstr "prova --help\n"
171
172 #: abook.c:625
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "input and output formats are the same\n"
176 "exiting...\n"
177 msgstr ""
178 "input- och outputformat är identiska\n"
179 "avslutar...\n"
180
181 #: abook.c:638
182 #, c-format
183 msgid "input format %s not supported\n"
184 msgstr "inputformater %s stöds ej\n"
185
186 #: abook.c:642
187 #, c-format
188 msgid "cannot read file %s\n"
189 msgstr "kan inte läsa filen %s\n"
190
191 #: abook.c:651
192 #, c-format
193 msgid "output format %s not supported\n"
194 msgstr "outputformatet %s stöds ej\n"
195
196 #: abook.c:657
197 #, c-format
198 msgid "cannot write file %s\n"
199 msgstr "kan inte skriva till filen %s\n"
200
201 #: abook.c:678
202 #, c-format
203 msgid "cannot open %s\n"
204 msgstr "kan inte öppna %s\n"
205
206 #: abook.c:681
207 #, c-format
208 msgid "%d item(s) added to %s\n"
209 msgstr "%d post(er) har lagts till i %s\n"
210
211 #: abook.c:683
212 msgid "Valid sender address not found"
213 msgstr "Kunde inte hitta en giltig avsändaradress"
214
215 #: abook.c:723
216 #, c-format
217 msgid "Address %s already in addressbook\n"
218 msgstr "Addressen %s finns redan i adressboken\n"
219
220 #: abook.c:733
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "cannot open /dev/tty\n"
224 "you may want to use --add-email-quiet\n"
225 msgstr ""
226 "kan inte öppna /dev/tty\n"
227 "du bör kanske använda --add-email-quiet\n"
228
229 #: abook.c:740
230 #, c-format
231 msgid "Add \"%s <%s>\" to %s? (y/n)\n"
232 msgstr "Lägg till \"%s <%s>\" i %s? (j/n)\n"
233
234 #: abook.c:769
235 #, c-format
236 msgid "stdin is a directory or cannot stat stdin\n"
237 msgstr ""
238 "stdin är en mapp eller så går det inte att fastställa status hos stdin\n"
239
240 #: abook.h:16
241 msgid "q:quit  ?:help  a:add  r:remove"
242 msgstr "q:avsluta  ?:hjälp  a:lägg till  r:ta bort"
243
244 #: database.c:57
245 msgid "Name"
246 msgstr "Namn"
247
248 #: database.c:58
249 msgid "E-mails"
250 msgstr "Ebrev"
251
252 #: database.c:59
253 msgid "Address"
254 msgstr "Adress"
255
256 #: database.c:60
257 msgid "Address2"
258 msgstr "Adress2"
259
260 #: database.c:61
261 msgid "City"
262 msgstr "Stad"
263
264 #: database.c:62
265 msgid "State/Province"
266 msgstr "Delstat/Provins/Landskap"
267
268 #: database.c:63
269 msgid "ZIP/Postal Code"
270 msgstr "Postnummer"
271
272 #: database.c:64
273 msgid "Country"
274 msgstr "Land"
275
276 #: database.c:65
277 msgid "Home Phone"
278 msgstr "Hemtelefon"
279
280 #: database.c:66
281 msgid "Work Phone"
282 msgstr "Arbetstelefon"
283
284 #: database.c:67
285 msgid "Fax"
286 msgstr "Fax"
287
288 #: database.c:68
289 msgid "Mobile"
290 msgstr "Mobiltelefon"
291
292 #: database.c:69
293 #, fuzzy
294 msgid "Nickname/Alias"
295 msgstr "Smeknamn/Alias"
296
297 #: database.c:70
298 msgid "URL"
299 msgstr "URL"
300
301 #: database.c:71
302 msgid "Notes"
303 msgstr "Anteckningar"
304
305 #: database.c:72
306 msgid "Custom1"
307 msgstr "Egen1"
308
309 #: database.c:73
310 msgid "Custom2"
311 msgstr "Egen2"
312
313 #: database.c:74
314 msgid "Custom3"
315 msgstr "Egen3"
316
317 #: database.c:75
318 msgid "Custom4"
319 msgstr "Egen4"
320
321 #: database.c:76
322 msgid "Custom5"
323 msgstr "Egen5"
324
325 #: database.c:406
326 msgid "Invalid field value defined in configuration"
327 msgstr "Ogiltigt fältvärde i konfigurationen"
328
329 #: edit.c:45
330 msgid "CONTACT"
331 msgstr "KONTAKT"
332
333 #: edit.c:46
334 msgid "ADDRESS"
335 msgstr "ADRESS"
336
337 #: edit.c:47
338 msgid " PHONE "
339 msgstr " TELEFON "
340
341 #: edit.c:48
342 msgid " OTHER "
343 msgstr " ANNAT "
344
345 #: edit.c:49
346 msgid "CUSTOM "
347 msgstr "EGEN "
348
349 #: edit.c:58
350 msgid "Tab name too wide for screen"
351 msgstr "Flikrubrik för bred för skärmen"
352
353 #: edit.c:219
354 msgid "E-mail addresses:"
355 msgstr "Ebrevsadresser:"
356
357 #: edit.h:13
358 msgid "?:help c:contact a:address p:phone o:other"
359 msgstr "?:hjälp c:kontact a:adress p:telefon o:annat"
360
361 #: filter.c:69 filter.c:80
362 msgid "abook native format"
363 msgstr "abooks eget format"
364
365 #: filter.c:70
366 msgid "ldif / Netscape addressbook"
367 msgstr "ldif / adressbok fr Netscape"
368
369 #: filter.c:71 filter.c:82
370 msgid "mutt alias"
371 msgstr "mutt-alias"
372
373 #: filter.c:72 filter.c:84
374 msgid "pine addressbook"
375 msgstr "pine-adressbok"
376
377 #: filter.c:73 filter.c:86
378 msgid "comma separated values"
379 msgstr "kommaseparerade värden"
380
381 #: filter.c:74 filter.c:87
382 msgid "comma separated values (all fields)"
383 msgstr "kommaseparerade värden (alla fält)"
384
385 #: filter.c:75 filter.c:88
386 msgid "Palm comma separated values"
387 msgstr "kommaseparerade värden från Palm"
388
389 #: filter.c:81
390 msgid "ldif / Netscape addressbook (.4ld)"
391 msgstr "ldif / adressbok fr Netscape (.4ld)"
392
393 #: filter.c:83
394 msgid "html document"
395 msgstr "html-dokument"
396
397 #: filter.c:85
398 msgid "GnomeCard (VCard) addressbook"
399 msgstr "GnomeCard-adressbok (VCard)"
400
401 #: filter.c:89
402 msgid "elm alias"
403 msgstr "elm-alias"
404
405 #: filter.c:90
406 msgid "plain text"
407 msgstr "ren text"
408
409 #: filter.c:91
410 msgid "Spruce address book"
411 msgstr "Spruce-adressbok"
412
413 #: filter.c:104
414 msgid "input:"
415 msgstr "input:"
416
417 #: filter.c:111
418 msgid "output:"
419 msgstr "output:"
420
421 #: filter.c:176
422 msgid "import database"
423 msgstr "importera databaser"
424
425 #: filter.c:178 filter.c:295
426 msgid "please select a filter"
427 msgstr "var god och välj filter"
428
429 #: filter.c:186 filter.c:303
430 msgid "x -\tcancel"
431 msgstr "x -\tavbryt"
432
433 #: filter.c:207 filter.c:338
434 msgid "Filename: "
435 msgstr "Filnamn:"
436
437 #: filter.c:214
438 msgid "Error occured while opening the file"
439 msgstr "Fel vid öppnandet av filen"
440
441 #: filter.c:216
442 msgid "File does not seem to be a valid addressbook"
443 msgstr "Den angivna filen verkar inte vara en giltig adressbok"
444
445 #: filter.c:293
446 msgid "export database"
447 msgstr "exportera databasen"
448
449 #: filter.c:326
450 msgid "Export All/Selected/Cancel (A/s/c)?"
451 msgstr "Exportera Alla/Valda/Avbryt (A/s/c)?"
452
453 #: filter.c:345
454 msgid "Error occured while exporting"
455 msgstr "Fel vid export"
456
457 #: help.h:11
458 msgid "\t?\t\thelp\n"
459 msgstr "\t?\t\thjälp\n"
460
461 #: help.h:12
462 msgid "\tq\t\tquit\n"
463 msgstr "\tq\t\tavsluta\n"
464
465 #: help.h:13
466 msgid "\tQ\t\tquit without saving\n"
467 msgstr "\tQ\t\tavsluta utan att spara\n"
468
469 #: help.h:14
470 msgid "\tP\t\tquit and output selected item(s) to stderr\n"
471 msgstr "\tP\t\tavsluta och skriv ut valda post(er) till stderr\n"
472
473 #: help.h:15
474 msgid "\t^L\t\trefresh screen\n"
475 msgstr "\t^L\t\tuppdatera skärmen\n"
476
477 #: help.h:17
478 msgid "\tarrows / j,k\tscroll list\n"
479 msgstr "\tpilar / j,k\trulla listan\n"
480
481 #: help.h:18
482 msgid "\tenter\t\tview/edit item\n"
483 msgstr "\tenter\t\tgranska/redigera post\n"
484
485 #: help.h:19
486 msgid "\ta\t\tadd item\n"
487 msgstr "\ta\t\tlägg till post\n"
488
489 #: help.h:20
490 msgid "\tr / del\t\tremove selected items\n"
491 msgstr "\tr / del\t\tta bort valda poster\n"
492
493 #: help.h:21
494 msgid "\tD\t\tduplicate item\n"
495 msgstr "\tD\t\tduplicera post\n"
496
497 #: help.h:23
498 msgid "\tspace\t\tselect item\n"
499 msgstr "\tspace\t\tvälj post\n"
500
501 #: help.h:24
502 msgid "\t+\t\tselect all\n"
503 msgstr "\t+\t\tvälj alla\n"
504
505 #: help.h:25
506 msgid "\t-\t\tunselect all\n"
507 msgstr "\t+\t\avmarkera alla\n"
508
509 #: help.h:26
510 msgid "\t*\t\tinvert selection\n"
511 msgstr "\t*\t\tinvertera urval\n"
512
513 #: help.h:28
514 msgid "\tw\t\twrite database to disk\n"
515 msgstr "\tw\t\tskriv databasen till disken\n"
516
517 #: help.h:29
518 msgid "\tl\t\tread database from disk\n"
519 msgstr "\tl\t\tläs databasen från disken\n"
520
521 #: help.h:30
522 msgid "\tC\t\tclear whole database\n"
523 msgstr "\tC\t\tnollställ hela databasen\n"
524
525 #: help.h:31
526 msgid "\ti\t\timport database\n"
527 msgstr "\ti\t\timportera databas\n"
528
529 #: help.h:32
530 msgid "\te\t\texport database\n"
531 msgstr "\te\t\texportera databasen\n"
532
533 #: help.h:33
534 msgid "\tp\t\tprint database\n"
535 msgstr "\tp\t\tskriv ut databasen\n"
536
537 #: help.h:34
538 msgid "\to\t\topen database\n"
539 msgstr "\to\t\töppna databas\n"
540
541 #: help.h:36
542 msgid "\ts\t\tsort database\n"
543 msgstr "\ts\t\tsortera databasen\n"
544
545 #: help.h:37
546 msgid "\tS\t\t\"surname sort\"\n"
547 msgstr "\tS\t\t\"sortera efter efternamn\"\n"
548
549 #: help.h:38
550 msgid "\tF\t\tsort by field (defined in configuration file)\n"
551 msgstr "\tF\t\tsortera efter fält (angivet i konfigurationsfilen)\n"
552
553 #: help.h:40
554 msgid "\t/\t\tsearch\n"
555 msgstr "\t/\t\tsök\n"
556
557 #: help.h:41
558 msgid "\t\\\t\tsearch next occurrence\n"
559 msgstr "\t\\\t\tsök efter nästa förekomst\n"
560
561 #: help.h:43
562 msgid "\tA\t\tmove current item up\n"
563 msgstr "\tA\t\tflytta denna post uppåt\n"
564
565 #: help.h:44
566 msgid "\tZ\t\tmove current item down\n"
567 msgstr "\tZ\t\tflytta denna post nedåt\n"
568
569 #: help.h:46
570 msgid "\tm\t\tsend mail with mutt\n"
571 msgstr "\tm\t\tskicka post med mutt\n"
572
573 #: help.h:47
574 msgid "\tu\t\tview URL with web browser\n"
575 msgstr "\tu\t\tvisa URL i webbläsare\n"
576
577 #: help.h:55
578 msgid "\ta,c,p,o,C/arrows/h,l\tchange tab\n"
579 msgstr "\ta,c,p,o,C/pilar/h,l\tbyt flik\n"
580
581 #: help.h:57
582 msgid "\t1 - 5\t\t\tedit fields\n"
583 msgstr "\t1 - 5\t\t\tredigera fält\n"
584
585 #: help.h:59
586 msgid "\tk or <\t\t\tprevious item\n"
587 msgstr "\tk or <\t\t\tföregående post\n"
588
589 #: help.h:60
590 msgid "\tj or >\t\t\tnext item\n"
591 msgstr "\tj or >\t\t\tnästa post\n"
592
593 #: help.h:62
594 msgid "\tr\t\t\troll e-mail addresses\n"
595 msgstr "\tr\t\t\trotera ebrevsadresser\n"
596
597 #: help.h:64
598 msgid "\tu\t\t\tundo\n"
599 msgstr "\tu\t\t\tångra\n"
600
601 #: help.h:66
602 msgid "\tm\t\t\tsend mail with mutt\n"
603 msgstr "\tm\t\t\tskicka post med mutt\n"
604
605 #: help.h:67
606 msgid "\tv\t\t\tview url with web browser\n"
607 msgstr "\tv\t\t\tvisa url i webbläsare\n"
608
609 #: options.c:240 options.c:259
610 msgid "invalid value"
611 msgstr "ogiltigt värde"
612
613 #: options.c:278
614 msgid "invalid value assignment"
615 msgstr "tilldelat ogiltigt värde"
616
617 #: options.c:286
618 msgid "unknown option"
619 msgstr "okänd flagga"
620
621 #: options.c:311
622 msgid "invalid custom field number"
623 msgstr "ogiltigt nummer på eget fält"
624
625 #: options.c:358
626 #, c-format
627 msgid "%s: parse error at line %d: "
628 msgstr "%s: parsning misslyckades på rad %d: "
629
630 #: options.c:362
631 #, c-format
632 msgid "unknown token %s\n"
633 msgstr "okänd symbol %s\n"
634
635 #: ui.c:145
636 #, c-format
637 msgid "Your terminal size is %dx%d\n"
638 msgstr "Storleken på ditt terminalfönster är %dx%d\n"
639
640 #: ui.c:146
641 #, c-format
642 msgid "Terminal is too small. Minium terminal size for abook is %dx%d\n"
643 msgstr ""
644 "Terminalfönstret är alltför litet. Den minsta tillåtna storleken för abook "
645 "är %dx%d\n"
646
647 #: ui.c:256
648 msgid " (Y/n)?"
649 msgstr "(J/n)"
650
651 #: ui.c:256
652 msgid " (y/N)?"
653 msgstr "(j/N)"
654
655 #: ui.c:265
656 msgid "keybinding for no|n"
657 msgstr "n"
658
659 #: ui.c:267
660 msgid "keybinding for yes|y"
661 msgstr "j"
662
663 #: ui.c:334
664 msgid "help"
665 msgstr "hjälp"
666
667 #: ui.c:343
668 msgid "Press any key to continue..."
669 msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta..."
670
671 #: ui.c:464
672 msgid "Remove selected item(s)"
673 msgstr "Ta bort valda post(er)"
674
675 #: ui.c:474
676 msgid "Clear WHOLE database"
677 msgstr "Nollställ HELA databasen"
678
679 #: ui.c:502
680 msgid "Search hit bottom, continuing at top"
681 msgstr "Sök nådde slutet, fortsätter från början"
682
683 #: ui.c:525
684 msgid "Your current data will be lost - Press 'y' to continue"
685 msgstr "Nuvarande data kommer att förloras - Tryck på 'y' för att fortsätta"
686
687 #: ui.c:544
688 msgid "Print All/Selected/Cancel (a/s/C)?"
689 msgstr "Skriv ut Alla/Valda/Avbryt (a/s/C)?"
690
691 #: ui.c:552
692 msgid "No selected items"
693 msgstr "Inga poster valda"
694
695 #: ui.c:578
696 msgid "File to open: "
697 msgstr "Öppna fil: "
698
699 #: ui.c:588
700 msgid "Save current database"
701 msgstr "Spara denna databas"
702
703 #: ui.c:596
704 msgid "Sorry, the specified file appears not to be a valid abook addressbook"
705 msgstr ""
706 "Förlåt, men den angivna filen verkar inte vara en giltig abook-adressbok"
707
708 #~ msgid "comma separated all values"
709 #~ msgstr "alla värden kommaseparerade"