]> git.deb.at Git - pkg/abook.git/blob - po/sv.po
- add translation HOWTO
[pkg/abook.git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for abook package.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the abook package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: abook 0.5.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <cedricduval+abook@free.fr>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-09-27 11:31+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-09-23 22:13+0200\n"
12 "Last-Translator: Susanna Björverud <susanna.bjorverud@telia.com>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: abook.c:91
20 #, c-format
21 msgid "Cannot create directory %s\n"
22 msgstr "Kan inte skapa mapp %s\n"
23
24 #: abook.c:97
25 #, c-format
26 msgid "%s is not a directory\n"
27 msgstr "%s är inte en mapp\n"
28
29 #: abook.c:115
30 #, c-format
31 msgid "Memory allocation failure: %s\n"
32 msgstr "Fel vid tilldelning av minne: %s\n"
33
34 #: abook.c:126
35 #, c-format
36 msgid "Press enter to continue...\n"
37 msgstr "Tryck enter för att fortsätta...\n"
38
39 #: abook.c:138
40 #, c-format
41 msgid "File %s is not writeable"
42 msgstr "Filen %s kan inte skrivas"
43
44 #: abook.c:143
45 msgid "If you continue all changes will be lost. Do you want to continue?"
46 msgstr ""
47 "Om du fortsätter så kommer alla ändringar att gå förlorade. Vill du fortsätta"
48
49 #: abook.c:162
50 msgid "Save database"
51 msgstr "Spara databasen"
52
53 #: abook.c:164
54 msgid "Quit without saving"
55 msgstr "Avsluta utan att spara"
56
57 #: abook.c:218
58 #, c-format
59 msgid "%s is not a valid HOME directory\n"
60 msgstr "%s är inte en giltig hemmamapp\n"
61
62 #: abook.c:249
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "Cannot combine options --mutt-query, --convert, --add-email or --add-email-"
66 "quiet\n"
67 msgstr ""
68 "Det går inte att kombinera flaggorna --mutt-query, --convert, --add-email "
69 "eller --add-email-quiet\n"
70
71 #: abook.c:280
72 #, c-format
73 msgid "please use option --%s after --convert option\n"
74 msgstr "var god och använd flaggan --%s efter flaggan --convert\n"
75
76 #: abook.c:379
77 #, c-format
78 msgid "%s: unrecognized arguments on command line\n"
79 msgstr "%s: okända parametrar på kommandoraden\n"
80
81 #: abook.c:401
82 msgid "     -h\t--help\t\t\t\tshow usage"
83 msgstr "    -h\t--help\t\t\t\tvisa användning"
84
85 #: abook.c:402
86 msgid "     -C\t--config\t<file>\t\tuse an alternative configuration file"
87 msgstr "     -C\t--config\t<fil>\t\tanvänd en alternative konfigurationsfil"
88
89 #: abook.c:403
90 msgid "\t--datafile\t<file>\t\tuse an alternative addressbook file"
91 msgstr "\t--datafile\t<fil>\t\tanvänd en alternative adressboksfil"
92
93 #: abook.c:404
94 msgid "\t--mutt-query\t<string>\tmake a query for mutt"
95 msgstr "\t--mutt-query\t<sträng>\tgör en förfrågan till mutt"
96
97 #: abook.c:405
98 msgid ""
99 "\t--add-email\t\t\tread an e-mail message from stdin and\n"
100 "\t\t\t\t\tadd the sender to the addressbook"
101 msgstr ""
102 "\t--add-email\t\t\tläs ett ebrev från stdin och\n"
103 "\t\t\t\t\tlägg till avsändaren i adressboken"
104
105 #: abook.c:409
106 msgid ""
107 "\t--add-email-quiet\t\tsame as --add-email but doesn't\n"
108 "\t\t\t\t\trequire to confirm adding"
109 msgstr ""
110 "\t--add-email-quiet\t\tsamma som --add-email men utan\n"
111 "\t\t\t\t\tanvändarbekräftelse"
112
113 #: abook.c:413
114 msgid "\t--convert\t\t\tconvert address book files"
115 msgstr "\t--convert\t\t\tkonvertera adressbokfiler"
116
117 #: abook.c:414
118 msgid "\toptions to use with --convert:"
119 msgstr "\tflaggor som kan användas med --convert:"
120
121 #: abook.c:415
122 msgid "\t--informat\t<format>\tformat for input file"
123 msgstr "\t--informat\t<format>\tinputfilens format"
124
125 #: abook.c:416
126 msgid "\t\t\t\t\t(default: abook)"
127 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: abook)"
128
129 #: abook.c:417
130 msgid "\t--infile\t<file>\t\tsource file"
131 msgstr "\t--infile\t<fil>\t\tkällfil"
132
133 #: abook.c:418
134 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdin)"
135 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: stdin)"
136
137 #: abook.c:419
138 msgid "\t--outformat\t<format>\tformat for output file"
139 msgstr "\t--outformat\t<format>\toutputfilens format"
140
141 #: abook.c:420
142 msgid "\t\t\t\t\t(default: text)"
143 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: text)"
144
145 #: abook.c:421
146 msgid "\t--outfile\t<file>\t\tdestination file"
147 msgstr "\t--outfile\t<fil>\t\tmålfil"
148
149 #: abook.c:422
150 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdout)"
151 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: stdout)"
152
153 #: abook.c:423
154 msgid "\t--formats\t\t\tlist available formats"
155 msgstr "\t--formats\t\t\tlista tillgängliga format"
156
157 #: abook.c:494
158 #, c-format
159 msgid "Cannot open database\n"
160 msgstr "Kan inte öppna databasen\n"
161
162 #: abook.c:620
163 #, c-format
164 msgid "too few arguments to make conversion\n"
165 msgstr "alltför få parametrar för att kunna konvertera\n"
166
167 #: abook.c:621
168 #, c-format
169 msgid "try --help\n"
170 msgstr "prova --help\n"
171
172 #: abook.c:626
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "input and output formats are the same\n"
176 "exiting...\n"
177 msgstr ""
178 "input- och outputformat är identiska\n"
179 "avslutar...\n"
180
181 #: abook.c:639
182 #, c-format
183 msgid "input format %s not supported\n"
184 msgstr "inputformater %s stöds ej\n"
185
186 #: abook.c:643
187 #, c-format
188 msgid "cannot read file %s\n"
189 msgstr "kan inte läsa filen %s\n"
190
191 #: abook.c:652
192 #, c-format
193 msgid "output format %s not supported\n"
194 msgstr "outputformatet %s stöds ej\n"
195
196 #: abook.c:658
197 #, c-format
198 msgid "cannot write file %s\n"
199 msgstr "kan inte skriva till filen %s\n"
200
201 #: abook.c:679
202 #, c-format
203 msgid "cannot open %s\n"
204 msgstr "kan inte öppna %s\n"
205
206 #: abook.c:682
207 #, c-format
208 msgid "%d item(s) added to %s\n"
209 msgstr "%d post(er) har lagts till i %s\n"
210
211 #: abook.c:684
212 msgid "Valid sender address not found"
213 msgstr "Kunde inte hitta en giltig avsändaradress"
214
215 #: abook.c:724
216 #, c-format
217 msgid "Address %s already in addressbook\n"
218 msgstr "Addressen %s finns redan i adressboken\n"
219
220 #: abook.c:734
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "cannot open /dev/tty\n"
224 "you may want to use --add-email-quiet\n"
225 msgstr ""
226 "kan inte öppna /dev/tty\n"
227 "du bör kanske använda --add-email-quiet\n"
228
229 #: abook.c:740
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "Add \"%s <%s>\" to %s? (%c/%c)\n"
232 msgstr "Lägg till \"%s <%s>\" i %s? (j/n)\n"
233
234 #: abook.c:744 abook.c:751 ui.c:345
235 msgid "keybinding for yes|y"
236 msgstr "j"
237
238 #: abook.c:745 abook.c:747 ui.c:343
239 msgid "keybinding for no|n"
240 msgstr "n"
241
242 #: abook.c:771
243 #, c-format
244 msgid "stdin is a directory or cannot stat stdin\n"
245 msgstr ""
246 "stdin är en mapp eller så går det inte att fastställa status hos stdin\n"
247
248 #: abook.h:16
249 msgid "q:quit  ?:help  a:add  r:remove"
250 msgstr "q:avsluta  ?:hjälp  a:lägg till  r:ta bort"
251
252 #: database.c:57
253 msgid "Name"
254 msgstr "Namn"
255
256 #: database.c:58
257 msgid "E-mails"
258 msgstr "Ebrev"
259
260 #: database.c:59
261 msgid "Address"
262 msgstr "Adress"
263
264 #: database.c:60
265 msgid "Address2"
266 msgstr "Adress2"
267
268 #: database.c:61
269 msgid "City"
270 msgstr "Stad"
271
272 #: database.c:62
273 msgid "State/Province"
274 msgstr "Delstat/Provins/Landskap"
275
276 #: database.c:63
277 msgid "ZIP/Postal Code"
278 msgstr "Postnummer"
279
280 #: database.c:64
281 msgid "Country"
282 msgstr "Land"
283
284 #: database.c:65
285 msgid "Home Phone"
286 msgstr "Hemtelefon"
287
288 #: database.c:66
289 msgid "Work Phone"
290 msgstr "Arbetstelefon"
291
292 #: database.c:67
293 msgid "Fax"
294 msgstr "Fax"
295
296 #: database.c:68
297 msgid "Mobile"
298 msgstr "Mobiltelefon"
299
300 #: database.c:69
301 #, fuzzy
302 msgid "Nickname/Alias"
303 msgstr "Smeknamn/Alias"
304
305 #: database.c:70
306 msgid "URL"
307 msgstr "URL"
308
309 #: database.c:71
310 msgid "Notes"
311 msgstr "Anteckningar"
312
313 #: database.c:72
314 msgid "Custom1"
315 msgstr "Egen1"
316
317 #: database.c:73
318 msgid "Custom2"
319 msgstr "Egen2"
320
321 #: database.c:74
322 msgid "Custom3"
323 msgstr "Egen3"
324
325 #: database.c:75
326 msgid "Custom4"
327 msgstr "Egen4"
328
329 #: database.c:76
330 msgid "Custom5"
331 msgstr "Egen5"
332
333 #: database.c:406
334 msgid "Invalid field value defined in configuration"
335 msgstr "Ogiltigt fältvärde i konfigurationen"
336
337 #: edit.c:44
338 msgid "CONTACT"
339 msgstr "KONTAKT"
340
341 #: edit.c:45
342 msgid "ADDRESS"
343 msgstr "ADRESS"
344
345 #: edit.c:46
346 msgid " PHONE "
347 msgstr " TELEFON "
348
349 #: edit.c:47
350 msgid " OTHER "
351 msgstr " ANNAT "
352
353 #: edit.c:48
354 msgid "CUSTOM "
355 msgstr "EGEN "
356
357 #: edit.c:57
358 msgid "Tab name too wide for screen"
359 msgstr "Flikrubrik för bred för skärmen"
360
361 #: edit.c:219
362 msgid "E-mail addresses:"
363 msgstr "Ebrevsadresser:"
364
365 #: edit.h:13
366 msgid "?:help c:contact a:address p:phone o:other"
367 msgstr "?:hjälp c:kontact a:adress p:telefon o:annat"
368
369 #: filter.c:70 filter.c:81
370 msgid "abook native format"
371 msgstr "abooks eget format"
372
373 #: filter.c:71
374 msgid "ldif / Netscape addressbook"
375 msgstr "ldif / adressbok fr Netscape"
376
377 #: filter.c:72 filter.c:83
378 msgid "mutt alias"
379 msgstr "mutt-alias"
380
381 #: filter.c:73 filter.c:85
382 msgid "pine addressbook"
383 msgstr "pine-adressbok"
384
385 #: filter.c:74 filter.c:87
386 msgid "comma separated values"
387 msgstr "kommaseparerade värden"
388
389 #: filter.c:75 filter.c:88
390 msgid "comma separated values (all fields)"
391 msgstr "kommaseparerade värden (alla fält)"
392
393 #: filter.c:76 filter.c:89
394 msgid "Palm comma separated values"
395 msgstr "kommaseparerade värden från Palm"
396
397 #: filter.c:82
398 msgid "ldif / Netscape addressbook (.4ld)"
399 msgstr "ldif / adressbok fr Netscape (.4ld)"
400
401 #: filter.c:84
402 msgid "html document"
403 msgstr "html-dokument"
404
405 #: filter.c:86
406 msgid "GnomeCard (VCard) addressbook"
407 msgstr "GnomeCard-adressbok (VCard)"
408
409 #: filter.c:90
410 msgid "elm alias"
411 msgstr "elm-alias"
412
413 #: filter.c:91
414 msgid "plain text"
415 msgstr "ren text"
416
417 #: filter.c:92
418 msgid "Spruce address book"
419 msgstr "Spruce-adressbok"
420
421 #: filter.c:105
422 msgid "input:"
423 msgstr "input:"
424
425 #: filter.c:112
426 msgid "output:"
427 msgstr "output:"
428
429 #: filter.c:177
430 msgid "import database"
431 msgstr "importera databaser"
432
433 #: filter.c:179 filter.c:296
434 msgid "please select a filter"
435 msgstr "var god och välj filter"
436
437 #: filter.c:187 filter.c:304
438 msgid "x -\tcancel"
439 msgstr "x -\tavbryt"
440
441 #: filter.c:208 filter.c:340
442 msgid "Filename: "
443 msgstr "Filnamn:"
444
445 #: filter.c:215
446 msgid "Error occured while opening the file"
447 msgstr "Fel vid öppnandet av filen"
448
449 #: filter.c:217
450 msgid "File does not seem to be a valid addressbook"
451 msgstr "Den angivna filen verkar inte vara en giltig adressbok"
452
453 #: filter.c:294
454 msgid "export database"
455 msgstr "exportera databasen"
456
457 #: filter.c:326
458 msgid "Export <a>ll, export <s>elected, or <c>ancel?"
459 msgstr ""
460
461 #: filter.c:326 ui.c:622
462 msgid "keybindings:all/selected/cancel|asc"
463 msgstr ""
464
465 #: filter.c:347
466 msgid "Error occured while exporting"
467 msgstr "Fel vid export"
468
469 #: help.h:11
470 msgid "\t?\t\thelp\n"
471 msgstr "\t?\t\thjälp\n"
472
473 #: help.h:12
474 msgid "\tq\t\tquit\n"
475 msgstr "\tq\t\tavsluta\n"
476
477 #: help.h:13
478 msgid "\tQ\t\tquit without saving\n"
479 msgstr "\tQ\t\tavsluta utan att spara\n"
480
481 #: help.h:14
482 msgid "\tP\t\tquit and output selected item(s) to stderr\n"
483 msgstr "\tP\t\tavsluta och skriv ut valda post(er) till stderr\n"
484
485 #: help.h:15
486 msgid "\t^L\t\trefresh screen\n"
487 msgstr "\t^L\t\tuppdatera skärmen\n"
488
489 #: help.h:17
490 msgid "\tarrows / j,k\tscroll list\n"
491 msgstr "\tpilar / j,k\trulla listan\n"
492
493 #: help.h:18
494 msgid "\tenter\t\tview/edit item\n"
495 msgstr "\tenter\t\tgranska/redigera post\n"
496
497 #: help.h:19
498 msgid "\ta\t\tadd item\n"
499 msgstr "\ta\t\tlägg till post\n"
500
501 #: help.h:20
502 msgid "\tr / del\t\tremove selected items\n"
503 msgstr "\tr / del\t\tta bort valda poster\n"
504
505 #: help.h:21
506 msgid "\tD\t\tduplicate item\n"
507 msgstr "\tD\t\tduplicera post\n"
508
509 #: help.h:23
510 msgid "\tspace\t\tselect item\n"
511 msgstr "\tspace\t\tvälj post\n"
512
513 #: help.h:24
514 msgid "\t+\t\tselect all\n"
515 msgstr "\t+\t\tvälj alla\n"
516
517 #: help.h:25
518 msgid "\t-\t\tunselect all\n"
519 msgstr "\t+\t\avmarkera alla\n"
520
521 #: help.h:26
522 msgid "\t*\t\tinvert selection\n"
523 msgstr "\t*\t\tinvertera urval\n"
524
525 #: help.h:28
526 msgid "\tw\t\twrite database to disk\n"
527 msgstr "\tw\t\tskriv databasen till disken\n"
528
529 #: help.h:29
530 msgid "\tl\t\tread database from disk\n"
531 msgstr "\tl\t\tläs databasen från disken\n"
532
533 #: help.h:30
534 msgid "\tC\t\tclear whole database\n"
535 msgstr "\tC\t\tnollställ hela databasen\n"
536
537 #: help.h:31
538 msgid "\ti\t\timport database\n"
539 msgstr "\ti\t\timportera databas\n"
540
541 #: help.h:32
542 msgid "\te\t\texport database\n"
543 msgstr "\te\t\texportera databasen\n"
544
545 #: help.h:33
546 msgid "\tp\t\tprint database\n"
547 msgstr "\tp\t\tskriv ut databasen\n"
548
549 #: help.h:34
550 msgid "\to\t\topen database\n"
551 msgstr "\to\t\töppna databas\n"
552
553 #: help.h:36
554 msgid "\ts\t\tsort database\n"
555 msgstr "\ts\t\tsortera databasen\n"
556
557 #: help.h:37
558 msgid "\tS\t\t\"surname sort\"\n"
559 msgstr "\tS\t\t\"sortera efter efternamn\"\n"
560
561 #: help.h:38
562 msgid "\tF\t\tsort by field (defined in configuration file)\n"
563 msgstr "\tF\t\tsortera efter fält (angivet i konfigurationsfilen)\n"
564
565 #: help.h:40
566 msgid "\t/\t\tsearch\n"
567 msgstr "\t/\t\tsök\n"
568
569 #: help.h:41
570 msgid "\t\\\t\tsearch next occurrence\n"
571 msgstr "\t\\\t\tsök efter nästa förekomst\n"
572
573 #: help.h:43
574 msgid "\tA\t\tmove current item up\n"
575 msgstr "\tA\t\tflytta denna post uppåt\n"
576
577 #: help.h:44
578 msgid "\tZ\t\tmove current item down\n"
579 msgstr "\tZ\t\tflytta denna post nedåt\n"
580
581 #: help.h:46
582 msgid "\tm\t\tsend mail with mutt\n"
583 msgstr "\tm\t\tskicka post med mutt\n"
584
585 #: help.h:47
586 msgid "\tu\t\tview URL with web browser\n"
587 msgstr "\tu\t\tvisa URL i webbläsare\n"
588
589 #: help.h:55
590 msgid "\ta,c,p,o,C/arrows/h,l\tchange tab\n"
591 msgstr "\ta,c,p,o,C/pilar/h,l\tbyt flik\n"
592
593 #: help.h:57
594 msgid "\t1 - 5\t\t\tedit fields\n"
595 msgstr "\t1 - 5\t\t\tredigera fält\n"
596
597 #: help.h:59
598 msgid "\tk or <\t\t\tprevious item\n"
599 msgstr "\tk or <\t\t\tföregående post\n"
600
601 #: help.h:60
602 msgid "\tj or >\t\t\tnext item\n"
603 msgstr "\tj or >\t\t\tnästa post\n"
604
605 #: help.h:62
606 msgid "\tr\t\t\troll e-mail addresses\n"
607 msgstr "\tr\t\t\trotera ebrevsadresser\n"
608
609 #: help.h:64
610 msgid "\tu\t\t\tundo\n"
611 msgstr "\tu\t\t\tångra\n"
612
613 #: help.h:66
614 msgid "\tm\t\t\tsend mail with mutt\n"
615 msgstr "\tm\t\t\tskicka post med mutt\n"
616
617 #: help.h:67
618 msgid "\tv\t\t\tview url with web browser\n"
619 msgstr "\tv\t\t\tvisa url i webbläsare\n"
620
621 #: options.c:240 options.c:259
622 msgid "invalid value"
623 msgstr "ogiltigt värde"
624
625 #: options.c:278
626 msgid "invalid value assignment"
627 msgstr "tilldelat ogiltigt värde"
628
629 #: options.c:286
630 msgid "unknown option"
631 msgstr "okänd flagga"
632
633 #: options.c:311
634 msgid "invalid custom field number"
635 msgstr "ogiltigt nummer på eget fält"
636
637 #: options.c:358
638 #, c-format
639 msgid "%s: parse error at line %d: "
640 msgstr "%s: parsning misslyckades på rad %d: "
641
642 #: options.c:362
643 #, c-format
644 msgid "unknown token %s\n"
645 msgstr "okänd symbol %s\n"
646
647 #: ui.c:146
648 #, c-format
649 msgid "Your terminal size is %dx%d\n"
650 msgstr "Storleken på ditt terminalfönster är %dx%d\n"
651
652 #: ui.c:147
653 #, c-format
654 msgid "Terminal is too small. Minium terminal size for abook is %dx%d\n"
655 msgstr ""
656 "Terminalfönstret är alltför litet. Den minsta tillåtna storleken för abook "
657 "är %dx%d\n"
658
659 #: ui.c:334
660 msgid " (Y/n)?"
661 msgstr "(J/n)"
662
663 #: ui.c:334
664 msgid " (y/N)?"
665 msgstr "(j/N)"
666
667 #: ui.c:412
668 msgid "help"
669 msgstr "hjälp"
670
671 #: ui.c:421
672 msgid "Press any key to continue..."
673 msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta..."
674
675 #: ui.c:542
676 msgid "Remove selected item(s)"
677 msgstr "Ta bort valda post(er)"
678
679 #: ui.c:552
680 msgid "Clear WHOLE database"
681 msgstr "Nollställ HELA databasen"
682
683 #: ui.c:580
684 msgid "Search hit bottom, continuing at top"
685 msgstr "Sök nådde slutet, fortsätter från början"
686
687 #: ui.c:603
688 msgid "Your current data will be lost - Press 'y' to continue"
689 msgstr "Nuvarande data kommer att förloras - Tryck på 'y' för att fortsätta"
690
691 #: ui.c:622
692 msgid "Print <a>ll, print <s>elected, or <c>ancel?"
693 msgstr ""
694
695 #: ui.c:628
696 msgid "No selected items"
697 msgstr "Inga poster valda"
698
699 #: ui.c:654
700 msgid "File to open: "
701 msgstr "Öppna fil: "
702
703 #: ui.c:664
704 msgid "Save current database"
705 msgstr "Spara denna databas"
706
707 #: ui.c:672
708 msgid "Sorry, the specified file appears not to be a valid abook addressbook"
709 msgstr ""
710 "Förlåt, men den angivna filen verkar inte vara en giltig abook-adressbok"
711
712 #~ msgid "Export All/Selected/Cancel (A/s/c)?"
713 #~ msgstr "Exportera Alla/Valda/Avbryt (A/s/c)?"
714
715 #~ msgid "Print All/Selected/Cancel (a/s/C)?"
716 #~ msgstr "Skriv ut Alla/Valda/Avbryt (a/s/C)?"
717
718 #~ msgid "comma separated all values"
719 #~ msgstr "alla värden kommaseparerade"