]> git.deb.at Git - pkg/abook.git/blob - po/sv.po
Imported Debian patch 0.6.0~pre2-1
[pkg/abook.git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for abook package.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the abook package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: abook 0.5.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <abook-devel@lists.sourceforge.net>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-09-06 17:14+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-08-05 14:20+0200\n"
12 "Last-Translator: Susanna Björverud <susanna.bjorverud@telia.com>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: abook.c:93
20 #, c-format
21 msgid "Cannot create directory %s\n"
22 msgstr "Kan inte skapa mapp %s\n"
23
24 #: abook.c:99
25 #, c-format
26 msgid "%s is not a directory\n"
27 msgstr "%s är inte en mapp\n"
28
29 #: abook.c:117
30 #, c-format
31 msgid "Memory allocation failure: %s\n"
32 msgstr "Fel vid tilldelning av minne: %s\n"
33
34 #: abook.c:128
35 #, c-format
36 msgid "Press enter to continue...\n"
37 msgstr "Tryck enter för att fortsätta...\n"
38
39 #: abook.c:143
40 #, c-format
41 msgid "File %s is not writeable"
42 msgstr "Filen %s kan inte skrivas"
43
44 #: abook.c:148
45 msgid "If you continue all changes will be lost. Do you want to continue?"
46 msgstr ""
47 "Om du fortsätter så kommer alla ändringar att gå förlorade. Vill du fortsätta"
48
49 #: abook.c:167
50 msgid "Save database"
51 msgstr "Spara databasen"
52
53 #: abook.c:169
54 msgid "Quit without saving"
55 msgstr "Avsluta utan att spara"
56
57 #: abook.c:225
58 #, c-format
59 msgid "%s is not a valid HOME directory\n"
60 msgstr "%s är inte en giltig hemmamapp\n"
61
62 #: abook.c:256
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "Cannot combine options --mutt-query, --convert, --add-email or --add-email-"
66 "quiet\n"
67 msgstr ""
68 "Det går inte att kombinera flaggorna --mutt-query, --convert, --add-email "
69 "eller --add-email-quiet\n"
70
71 #: abook.c:287
72 #, c-format
73 msgid "please use option --%s after --convert option\n"
74 msgstr "var god och använd flaggan --%s efter flaggan --convert\n"
75
76 #: abook.c:386
77 #, c-format
78 msgid "%s: unrecognized arguments on command line\n"
79 msgstr "%s: okända parametrar på kommandoraden\n"
80
81 #: abook.c:408
82 msgid "     -h\t--help\t\t\t\tshow usage"
83 msgstr "    -h\t--help\t\t\t\tvisa användning"
84
85 #: abook.c:409
86 msgid "     -C\t--config\t<file>\t\tuse an alternative configuration file"
87 msgstr "     -C\t--config\t<fil>\t\tanvänd en alternative konfigurationsfil"
88
89 #: abook.c:410
90 msgid "\t--datafile\t<file>\t\tuse an alternative addressbook file"
91 msgstr "\t--datafile\t<fil>\t\tanvänd en alternative adressboksfil"
92
93 #: abook.c:411
94 msgid "\t--mutt-query\t<string>\tmake a query for mutt"
95 msgstr "\t--mutt-query\t<sträng>\tgör en förfrågan till mutt"
96
97 #: abook.c:412
98 msgid ""
99 "\t--add-email\t\t\tread an e-mail message from stdin and\n"
100 "\t\t\t\t\tadd the sender to the addressbook"
101 msgstr ""
102 "\t--add-email\t\t\tläs ett ebrev från stdin och\n"
103 "\t\t\t\t\tlägg till avsändaren i adressboken"
104
105 #: abook.c:416
106 msgid ""
107 "\t--add-email-quiet\t\tsame as --add-email but doesn't\n"
108 "\t\t\t\t\trequire to confirm adding"
109 msgstr ""
110 "\t--add-email-quiet\t\tsamma som --add-email men utan\n"
111 "\t\t\t\t\tanvändarbekräftelse"
112
113 #: abook.c:420
114 msgid "\t--convert\t\t\tconvert address book files"
115 msgstr "\t--convert\t\t\tkonvertera adressbokfiler"
116
117 #: abook.c:421
118 msgid "\toptions to use with --convert:"
119 msgstr "\tflaggor som kan användas med --convert:"
120
121 #: abook.c:422
122 msgid "\t--informat\t<format>\tformat for input file"
123 msgstr "\t--informat\t<format>\tinputfilens format"
124
125 #: abook.c:423
126 msgid "\t\t\t\t\t(default: abook)"
127 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: abook)"
128
129 #: abook.c:424
130 msgid "\t--infile\t<file>\t\tsource file"
131 msgstr "\t--infile\t<fil>\t\tkällfil"
132
133 #: abook.c:425
134 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdin)"
135 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: stdin)"
136
137 #: abook.c:426
138 msgid "\t--outformat\t<format>\tformat for output file"
139 msgstr "\t--outformat\t<format>\toutputfilens format"
140
141 #: abook.c:427
142 msgid "\t\t\t\t\t(default: text)"
143 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: text)"
144
145 #: abook.c:428
146 msgid "\t--outfile\t<file>\t\tdestination file"
147 msgstr "\t--outfile\t<fil>\t\tmålfil"
148
149 #: abook.c:429
150 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdout)"
151 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: stdout)"
152
153 #: abook.c:430
154 msgid "\t--formats\t\t\tlist available formats"
155 msgstr "\t--formats\t\t\tlista tillgängliga format"
156
157 #: abook.c:501
158 #, c-format
159 msgid "Cannot open database\n"
160 msgstr "Kan inte öppna databasen\n"
161
162 #: abook.c:627
163 #, c-format
164 msgid "too few arguments to make conversion\n"
165 msgstr "alltför få parametrar för att kunna konvertera\n"
166
167 #: abook.c:628
168 #, c-format
169 msgid "try --help\n"
170 msgstr "prova --help\n"
171
172 #: abook.c:633
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "input and output formats are the same\n"
176 "exiting...\n"
177 msgstr ""
178 "input- och outputformat är identiska\n"
179 "avslutar...\n"
180
181 #: abook.c:647
182 #, c-format
183 msgid "input format %s not supported\n"
184 msgstr "inputformater %s stöds ej\n"
185
186 #: abook.c:651
187 #, c-format
188 msgid "cannot read file %s\n"
189 msgstr "kan inte läsa filen %s\n"
190
191 #: abook.c:660
192 #, c-format
193 msgid "output format %s not supported\n"
194 msgstr "outputformatet %s stöds ej\n"
195
196 #: abook.c:666
197 #, c-format
198 msgid "cannot write file %s\n"
199 msgstr "kan inte skriva till filen %s\n"
200
201 #: abook.c:687
202 #, c-format
203 msgid "cannot open %s\n"
204 msgstr "kan inte öppna %s\n"
205
206 #: abook.c:690
207 #, c-format
208 msgid "%d item(s) added to %s\n"
209 msgstr "%d post(er) har lagts till i %s\n"
210
211 #: abook.c:692
212 msgid "Valid sender address not found"
213 msgstr "Kunde inte hitta en giltig avsändaradress"
214
215 #: abook.c:732
216 #, c-format
217 msgid "Address %s already in addressbook\n"
218 msgstr "Addressen %s finns redan i adressboken\n"
219
220 #: abook.c:742
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "cannot open /dev/tty\n"
224 "you may want to use --add-email-quiet\n"
225 msgstr ""
226 "kan inte öppna /dev/tty\n"
227 "du bör kanske använda --add-email-quiet\n"
228
229 #: abook.c:748
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "Add \"%s <%s>\" to %s? (%c/%c)\n"
232 msgstr "Lägg till \"%s <%s>\" i %s? (j/n)\n"
233
234 #: abook.c:752 abook.c:759 ui.c:343 ui.c:609
235 msgid "keybinding for yes|y"
236 msgstr "j"
237
238 #: abook.c:753 abook.c:755 ui.c:341
239 msgid "keybinding for no|n"
240 msgstr "n"
241
242 #: abook.c:780
243 #, c-format
244 msgid "stdin is a directory or cannot stat stdin\n"
245 msgstr ""
246 "stdin är en mapp eller så går det inte att fastställa status hos stdin\n"
247
248 #: abook.h:16
249 msgid "q:quit  ?:help  a:add  r:remove"
250 msgstr "q:avsluta  ?:hjälp  a:lägg till  r:ta bort"
251
252 #: database.c:45
253 msgid "Name"
254 msgstr "Namn"
255
256 #: database.c:46
257 #, fuzzy
258 msgid "E-mail addresses"
259 msgstr "Ebrevsadresser:"
260
261 #: database.c:47
262 msgid "Address"
263 msgstr "Adress"
264
265 #: database.c:48
266 msgid "Address2"
267 msgstr "Adress2"
268
269 #: database.c:49
270 msgid "City"
271 msgstr "Stad"
272
273 #: database.c:50
274 msgid "State/Province"
275 msgstr "Delstat/Provins/Landskap"
276
277 #: database.c:51
278 msgid "ZIP/Postal Code"
279 msgstr "Postnummer"
280
281 #: database.c:52
282 msgid "Country"
283 msgstr "Land"
284
285 #: database.c:53
286 msgid "Home Phone"
287 msgstr "Hemtelefon"
288
289 #: database.c:54
290 msgid "Work Phone"
291 msgstr "Arbetstelefon"
292
293 #: database.c:55
294 msgid "Fax"
295 msgstr "Fax"
296
297 #: database.c:56
298 msgid "Mobile"
299 msgstr "Mobiltelefon"
300
301 #: database.c:57
302 #, fuzzy
303 msgid "Nickname/Alias"
304 msgstr "Smeknamn/Alias"
305
306 #: database.c:58
307 msgid "URL"
308 msgstr "URL"
309
310 #: database.c:59
311 msgid "Notes"
312 msgstr "Anteckningar"
313
314 #: database.c:60
315 msgid "Anniversary day"
316 msgstr ""
317
318 #: database.c:166
319 msgid "field already defined"
320 msgstr ""
321
322 #: database.c:170
323 msgid "standard field does not need to be declared"
324 msgstr ""
325
326 #: database.c:185
327 #, fuzzy
328 msgid "unknown type"
329 msgstr "okänd flagga"
330
331 #: database.c:585
332 msgid "Invalid field value defined in configuration"
333 msgstr "Ogiltigt fältvärde i konfigurationen"
334
335 #: database.c:588
336 #, fuzzy
337 msgid "Invalid field value for sorting"
338 msgstr "Ogiltigt fältvärde i konfigurationen"
339
340 #: edit.c:51
341 msgid "Tab name too wide for screen"
342 msgstr "Flikrubrik för bred för skärmen"
343
344 #: edit.c:353
345 msgid "keybindings_new_123456789|n123456789"
346 msgstr ""
347
348 #: edit.c:355
349 #, c-format
350 msgid "Choose %s to modify (<1>%s%c%s%s."
351 msgstr ""
352
353 #: edit.c:356
354 #, fuzzy
355 msgid "email"
356 msgstr "Ebrev"
357
358 #: edit.c:356
359 msgid "item"
360 msgstr ""
361
362 #: edit.c:361
363 msgid " or <n>ew"
364 msgstr ""
365
366 #: edit.c:379
367 #, fuzzy
368 msgid "E-mail: "
369 msgstr "Ebrev"
370
371 #: edit.c:379
372 msgid "Item: "
373 msgstr ""
374
375 #: edit.c:465
376 msgid "Day: "
377 msgstr ""
378
379 #: edit.c:465
380 msgid "Month: "
381 msgstr ""
382
383 #: edit.c:465
384 msgid "Year (optional): "
385 msgstr ""
386
387 #: edit.c:498
388 #, fuzzy
389 msgid "Invalid date"
390 msgstr "ogiltigt värde"
391
392 #: edit.c:653
393 msgid "Name: "
394 msgstr "Namn: "
395
396 #: edit.h:14
397 msgid "?:help q:quit editor"
398 msgstr ""
399
400 #: filter.c:71 filter.c:82
401 msgid "abook native format"
402 msgstr "abooks eget format"
403
404 #: filter.c:72
405 msgid "ldif / Netscape addressbook"
406 msgstr "ldif / adressbok fr Netscape"
407
408 #: filter.c:73 filter.c:84
409 msgid "mutt alias"
410 msgstr "mutt-alias"
411
412 #: filter.c:74 filter.c:86
413 msgid "pine addressbook"
414 msgstr "pine-adressbok"
415
416 #: filter.c:75 filter.c:88
417 msgid "comma separated values"
418 msgstr "kommaseparerade värden"
419
420 #: filter.c:76 filter.c:89
421 msgid "comma separated values (all fields)"
422 msgstr "kommaseparerade värden (alla fält)"
423
424 #: filter.c:77 filter.c:90
425 msgid "Palm comma separated values"
426 msgstr "kommaseparerade värden från Palm"
427
428 #: filter.c:83
429 msgid "ldif / Netscape addressbook (.4ld)"
430 msgstr "ldif / adressbok fr Netscape (.4ld)"
431
432 #: filter.c:85
433 msgid "html document"
434 msgstr "html-dokument"
435
436 #: filter.c:87
437 msgid "GnomeCard (VCard) addressbook"
438 msgstr "GnomeCard-adressbok (VCard)"
439
440 #: filter.c:91
441 msgid "elm alias"
442 msgstr "elm-alias"
443
444 #: filter.c:92
445 msgid "plain text"
446 msgstr "ren text"
447
448 #: filter.c:93
449 #, fuzzy
450 msgid "Wanderlust address book"
451 msgstr "pine-adressbok"
452
453 #: filter.c:94
454 msgid "Spruce address book"
455 msgstr "Spruce-adressbok"
456
457 #: filter.c:95
458 msgid "BSD calendar"
459 msgstr ""
460
461 #: filter.c:108
462 msgid "input:"
463 msgstr "input:"
464
465 #: filter.c:115
466 msgid "output:"
467 msgstr "output:"
468
469 #: filter.c:180
470 msgid "import database"
471 msgstr "importera databaser"
472
473 #: filter.c:182 filter.c:299
474 msgid "please select a filter"
475 msgstr "var god och välj filter"
476
477 #: filter.c:190 filter.c:307
478 msgid "x -\tcancel"
479 msgstr "x -\tavbryt"
480
481 #: filter.c:211 filter.c:345
482 msgid "Filename: "
483 msgstr "Filnamn:"
484
485 #: filter.c:218
486 msgid "Error occured while opening the file"
487 msgstr "Fel vid öppnandet av filen"
488
489 #: filter.c:220
490 msgid "File does not seem to be a valid addressbook"
491 msgstr "Den angivna filen verkar inte vara en giltig adressbok"
492
493 #: filter.c:297
494 msgid "export database"
495 msgstr "exportera databasen"
496
497 #: filter.c:330
498 msgid "Export <a>ll, export <s>elected, or <c>ancel?"
499 msgstr ""
500
501 #: filter.c:331 ui.c:632
502 msgid "keybindings:all/selected/cancel|asc"
503 msgstr ""
504
505 #: filter.c:352
506 msgid "Error occured while exporting"
507 msgstr "Fel vid export"
508
509 #: filter.c:1896
510 #, c-format
511 msgid "%02d/%02d\tAnniversary of %s\n"
512 msgstr ""
513
514 #: help.h:11
515 msgid "\t?\t\thelp\n"
516 msgstr "\t?\t\thjälp\n"
517
518 #: help.h:12
519 msgid "\tq\t\tquit\n"
520 msgstr "\tq\t\tavsluta\n"
521
522 #: help.h:13
523 msgid "\tQ\t\tquit without saving\n"
524 msgstr "\tQ\t\tavsluta utan att spara\n"
525
526 #: help.h:14
527 msgid "\tP\t\tquit and output selected item(s) to stderr\n"
528 msgstr "\tP\t\tavsluta och skriv ut valda post(er) till stderr\n"
529
530 #: help.h:15
531 msgid "\t^L\t\trefresh screen\n"
532 msgstr "\t^L\t\tuppdatera skärmen\n"
533
534 #: help.h:17
535 msgid "\tarrows / j,k\tscroll list\n"
536 msgstr "\tpilar / j,k\trulla listan\n"
537
538 #: help.h:18
539 msgid "\tenter\t\tview/edit item\n"
540 msgstr "\tenter\t\tgranska/redigera post\n"
541
542 #: help.h:19
543 msgid "\ta\t\tadd item\n"
544 msgstr "\ta\t\tlägg till post\n"
545
546 #: help.h:20
547 msgid "\tr / del\t\tremove selected items\n"
548 msgstr "\tr / del\t\tta bort valda poster\n"
549
550 #: help.h:21
551 msgid "\tD\t\tduplicate item\n"
552 msgstr "\tD\t\tduplicera post\n"
553
554 #: help.h:23
555 msgid "\tspace\t\tselect item\n"
556 msgstr "\tspace\t\tvälj post\n"
557
558 #: help.h:24
559 msgid "\t+\t\tselect all\n"
560 msgstr "\t+\t\tvälj alla\n"
561
562 #: help.h:25
563 msgid "\t-\t\tunselect all\n"
564 msgstr "\t+\t\avmarkera alla\n"
565
566 #: help.h:26
567 msgid "\t*\t\tinvert selection\n"
568 msgstr "\t*\t\tinvertera urval\n"
569
570 #: help.h:28
571 msgid "\tw\t\twrite database to disk\n"
572 msgstr "\tw\t\tskriv databasen till disken\n"
573
574 #: help.h:29
575 msgid "\tl\t\tread database from disk\n"
576 msgstr "\tl\t\tläs databasen från disken\n"
577
578 #: help.h:30
579 msgid "\tC\t\tclear whole database\n"
580 msgstr "\tC\t\tnollställ hela databasen\n"
581
582 #: help.h:31
583 msgid "\ti\t\timport database\n"
584 msgstr "\ti\t\timportera databas\n"
585
586 #: help.h:32
587 msgid "\te\t\texport database\n"
588 msgstr "\te\t\texportera databasen\n"
589
590 #: help.h:33
591 msgid "\tp\t\tprint database\n"
592 msgstr "\tp\t\tskriv ut databasen\n"
593
594 #: help.h:34
595 msgid "\to\t\topen database\n"
596 msgstr "\to\t\töppna databas\n"
597
598 #: help.h:36
599 msgid "\ts\t\tsort database\n"
600 msgstr "\ts\t\tsortera databasen\n"
601
602 #: help.h:37
603 msgid "\tS\t\t\"surname sort\"\n"
604 msgstr "\tS\t\t\"sortera efter efternamn\"\n"
605
606 #: help.h:38
607 msgid "\tF\t\tsort by field (defined in configuration file)\n"
608 msgstr "\tF\t\tsortera efter fält (angivet i konfigurationsfilen)\n"
609
610 #: help.h:40
611 msgid "\t/\t\tsearch\n"
612 msgstr "\t/\t\tsök\n"
613
614 #: help.h:41
615 msgid "\t\\\t\tsearch next occurrence\n"
616 msgstr "\t\\\t\tsök efter nästa förekomst\n"
617
618 #: help.h:43
619 msgid "\tA\t\tmove current item up\n"
620 msgstr "\tA\t\tflytta denna post uppåt\n"
621
622 #: help.h:44
623 msgid "\tZ\t\tmove current item down\n"
624 msgstr "\tZ\t\tflytta denna post nedåt\n"
625
626 #: help.h:46
627 msgid "\tm\t\tsend mail with mutt\n"
628 msgstr "\tm\t\tskicka post med mutt\n"
629
630 #: help.h:47
631 msgid "\tv\t\tview URL with web browser\n"
632 msgstr "\tv\t\tvisa URL i webbläsare\n"
633
634 #: help.h:55
635 #, fuzzy
636 msgid "\tarrows/h,l\t\tchange tab\n"
637 msgstr "\ta,c,p,o,C/pilar/h,l\tbyt flik\n"
638
639 #: help.h:57
640 #, fuzzy
641 msgid "\tq\t\t\tquit to main screen\n"
642 msgstr "\tQ\t\tavsluta utan att spara\n"
643
644 #: help.h:59
645 #, fuzzy
646 msgid "\t1 - 5 A - Z\t\tedit fields\n"
647 msgstr "\t1 - 5\t\t\tredigera fält\n"
648
649 #: help.h:61
650 msgid "\tk or <\t\t\tprevious item\n"
651 msgstr "\tk or <\t\t\tföregående post\n"
652
653 #: help.h:62
654 msgid "\tj or >\t\t\tnext item\n"
655 msgstr "\tj or >\t\t\tnästa post\n"
656
657 #: help.h:64
658 #, fuzzy
659 msgid "\tr\t\t\troll e-mail addresses up\n"
660 msgstr "\tr\t\t\trotera ebrevsadresser\n"
661
662 #: help.h:65
663 #, fuzzy
664 msgid "\tESC-r\t\t\troll e-mail addresses down\n"
665 msgstr "\tr\t\t\trotera ebrevsadresser\n"
666
667 #: help.h:67
668 msgid "\tu\t\t\tundo\n"
669 msgstr "\tu\t\t\tångra\n"
670
671 #: help.h:69
672 msgid "\tm\t\t\tsend mail with mutt\n"
673 msgstr "\tm\t\t\tskicka post med mutt\n"
674
675 #: help.h:70
676 msgid "\tv\t\t\tview url with web browser\n"
677 msgstr "\tv\t\t\tvisa url i webbläsare\n"
678
679 #: options.c:250
680 msgid "quote mismatch"
681 msgstr ""
682
683 #: options.c:256
684 msgid "no assignment character found"
685 msgstr ""
686
687 #: options.c:259
688 #, fuzzy
689 msgid "error in comma separated list"
690 msgstr "kommaseparerade värden"
691
692 #: options.c:289 options.c:308
693 msgid "invalid value"
694 msgstr "ogiltigt värde"
695
696 #: options.c:329
697 msgid "unknown option"
698 msgstr "okänd flagga"
699
700 #: options.c:341
701 #, c-format
702 msgid ""
703 "valid values for the 'preserve_fields' option are 'all', "
704 "'standard' (default), and 'none'\n"
705 msgstr ""
706
707 #: options.c:350
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "valid values for the 'address_style' option are 'eu' (default), 'uk', and "
711 "'us'\n"
712 msgstr ""
713
714 #: options.c:372
715 msgid "invalid value assignment"
716 msgstr "tilldelat ogiltigt värde"
717
718 #: options.c:380
719 msgid ""
720 "customfield: obsolete command - please use the 'field' and 'view' commands "
721 "instead"
722 msgstr ""
723
724 #: options.c:398
725 msgid "no view name provided"
726 msgstr ""
727
728 #: options.c:428
729 msgid "no field identifier provided"
730 msgstr ""
731
732 #: options.c:434
733 msgid "no field name provided"
734 msgstr ""
735
736 #: options.c:490
737 #, c-format
738 msgid "%s: parse error at line %d: "
739 msgstr "%s: parsning misslyckades på rad %d: "
740
741 #: options.c:494
742 #, c-format
743 msgid "unknown token %s\n"
744 msgstr "okänd symbol %s\n"
745
746 #: ui.c:145
747 #, c-format
748 msgid "Your terminal size is %dx%d\n"
749 msgstr "Storleken på ditt terminalfönster är %dx%d\n"
750
751 #: ui.c:146
752 #, fuzzy, c-format
753 msgid "Terminal is too small. Minimum terminal size for abook is %dx%d\n"
754 msgstr ""
755 "Terminalfönstret är alltför litet. Den minsta tillåtna storleken för abook "
756 "är %dx%d\n"
757
758 #: ui.c:332
759 msgid " (Y/n)?"
760 msgstr "(J/n)"
761
762 #: ui.c:332
763 msgid " (y/N)?"
764 msgstr "(j/N)"
765
766 #: ui.c:410
767 msgid "help"
768 msgstr "hjälp"
769
770 #: ui.c:419
771 msgid "Press any key to continue..."
772 msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta..."
773
774 #: ui.c:539
775 msgid "Remove selected item(s)"
776 msgstr "Ta bort valda post(er)"
777
778 #: ui.c:549
779 msgid "Clear WHOLE database"
780 msgstr "Nollställ HELA databasen"
781
782 #: ui.c:582
783 msgid "Search hit bottom, continuing at top"
784 msgstr "Sök nådde slutet, fortsätter från början"
785
786 #: ui.c:607
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "Your current data will be lost - Press '%c' to continue"
789 msgstr "Nuvarande data kommer att förloras - Tryck på 'y' för att fortsätta"
790
791 #: ui.c:632
792 msgid "Print <a>ll, print <s>elected, or <c>ancel?"
793 msgstr ""
794
795 #: ui.c:638
796 msgid "No selected items"
797 msgstr "Inga poster valda"
798
799 #: ui.c:664
800 msgid "File to open: "
801 msgstr "Öppna fil: "
802
803 #: ui.c:674
804 msgid "Save current database"
805 msgstr "Spara denna databas"
806
807 #: ui.c:682
808 msgid "Sorry, the specified file appears not to be a valid abook addressbook"
809 msgstr ""
810 "Förlåt, men den angivna filen verkar inte vara en giltig abook-adressbok"
811
812 #: views.c:87
813 msgid "undeclared field"
814 msgstr ""
815
816 #: views.c:92
817 msgid "maximal number of fields per view reached"
818 msgstr ""
819
820 #: views.c:95
821 msgid "field already in this view"
822 msgstr ""
823
824 #: views.c:139
825 msgid "CONTACT"
826 msgstr "KONTAKT"
827
828 #: views.c:140
829 msgid "ADDRESS"
830 msgstr "ADRESS"
831
832 #: views.c:142
833 #, fuzzy
834 msgid "PHONE"
835 msgstr " TELEFON "
836
837 #: views.c:143
838 #, fuzzy
839 msgid "OTHER"
840 msgstr " ANNAT "
841
842 #: views.c:165 views.c:166 views.c:167 views.c:168 views.c:169
843 #, fuzzy
844 msgid "CUSTOM"
845 msgstr "EGEN "
846
847 #: views.c:165
848 msgid "Custom1"
849 msgstr "Egen1"
850
851 #: views.c:166
852 msgid "Custom2"
853 msgstr "Egen2"
854
855 #: views.c:167
856 msgid "Custom3"
857 msgstr "Egen3"
858
859 #: views.c:168
860 msgid "Custom4"
861 msgstr "Egen4"
862
863 #: views.c:169
864 msgid "Custom5"
865 msgstr "Egen5"
866
867 #~ msgid "?:help c:contact a:address p:phone o:other"
868 #~ msgstr "?:hjälp c:kontact a:adress p:telefon o:annat"
869
870 #~ msgid "invalid custom field number"
871 #~ msgstr "ogiltigt nummer på eget fält"
872
873 #~ msgid "Export All/Selected/Cancel (A/s/c)?"
874 #~ msgstr "Exportera Alla/Valda/Avbryt (A/s/c)?"
875
876 #~ msgid "Print All/Selected/Cancel (a/s/C)?"
877 #~ msgstr "Skriv ut Alla/Valda/Avbryt (a/s/C)?"
878
879 #~ msgid "comma separated all values"
880 #~ msgstr "alla värden kommaseparerade"