]> git.deb.at Git - pkg/abook.git/blob - po/sv.po
Revert "Add fix_spelling_error_in_binary.diff patch"
[pkg/abook.git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for abook package.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the abook package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: abook 0.5.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <abook-devel@lists.sourceforge.net>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-01-17 14:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-08-05 14:20+0200\n"
12 "Last-Translator: Susanna Björverud <susanna.bjorverud@telia.com>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: abook.c:99
21 #, c-format
22 msgid "Cannot create directory %s\n"
23 msgstr "Kan inte skapa mapp %s\n"
24
25 #: abook.c:105
26 #, c-format
27 msgid "%s is not a directory\n"
28 msgstr "%s är inte en mapp\n"
29
30 #: abook.c:123
31 #, c-format
32 msgid "Memory allocation failure: %s\n"
33 msgstr "Fel vid tilldelning av minne: %s\n"
34
35 #: abook.c:134
36 #, c-format
37 msgid "Press enter to continue...\n"
38 msgstr "Tryck enter för att fortsätta...\n"
39
40 #: abook.c:149
41 #, c-format
42 msgid "File %s is not writeable"
43 msgstr "Filen %s kan inte skrivas"
44
45 #: abook.c:154
46 msgid "If you continue all changes will be lost. Do you want to continue?"
47 msgstr ""
48 "Om du fortsätter så kommer alla ändringar att gå förlorade. Vill du fortsätta"
49
50 #: abook.c:173
51 msgid "Save database"
52 msgstr "Spara databasen"
53
54 #: abook.c:175
55 msgid "Quit without saving"
56 msgstr "Avsluta utan att spara"
57
58 #: abook.c:233
59 #, c-format
60 msgid "%s is not a valid HOME directory\n"
61 msgstr "%s är inte en giltig hemmamapp\n"
62
63 #: abook.c:264
64 #, c-format
65 msgid ""
66 "Cannot combine options --mutt-query, --convert, --add-email or --add-email-"
67 "quiet\n"
68 msgstr ""
69 "Det går inte att kombinera flaggorna --mutt-query, --convert, --add-email "
70 "eller --add-email-quiet\n"
71
72 #: abook.c:295
73 #, c-format
74 msgid "please use option --%s after --convert option\n"
75 msgstr "var god och använd flaggan --%s efter flaggan --convert\n"
76
77 #: abook.c:382
78 #, fuzzy, c-format
79 msgid "please use option --outformat after --convert or --mutt-query option\n"
80 msgstr "var god och använd flaggan --%s efter flaggan --convert\n"
81
82 #: abook.c:420
83 #, fuzzy, c-format
84 msgid "Invalid custom format string\n"
85 msgstr "Ogiltigt fältvärde i konfigurationen"
86
87 #: abook.c:428
88 #, c-format
89 msgid "%s: unrecognized arguments on command line\n"
90 msgstr "%s: okända parametrar på kommandoraden\n"
91
92 #: abook.c:450
93 msgid "     -h\t--help\t\t\t\tshow usage"
94 msgstr "    -h\t--help\t\t\t\tvisa användning"
95
96 #: abook.c:451
97 msgid "     -C\t--config\t<file>\t\tuse an alternative configuration file"
98 msgstr "     -C\t--config\t<fil>\t\tanvänd en alternative konfigurationsfil"
99
100 #: abook.c:452
101 msgid "\t--datafile\t<file>\t\tuse an alternative addressbook file"
102 msgstr "\t--datafile\t<fil>\t\tanvänd en alternative adressboksfil"
103
104 #: abook.c:453
105 msgid "\t--mutt-query\t<string>\tmake a query for mutt"
106 msgstr "\t--mutt-query\t<sträng>\tgör en förfrågan till mutt"
107
108 #: abook.c:454
109 msgid ""
110 "\t--add-email\t\t\tread an e-mail message from stdin and\n"
111 "\t\t\t\t\tadd the sender to the addressbook"
112 msgstr ""
113 "\t--add-email\t\t\tläs ett ebrev från stdin och\n"
114 "\t\t\t\t\tlägg till avsändaren i adressboken"
115
116 #: abook.c:458
117 msgid ""
118 "\t--add-email-quiet\t\tsame as --add-email but doesn't\n"
119 "\t\t\t\t\trequire to confirm adding"
120 msgstr ""
121 "\t--add-email-quiet\t\tsamma som --add-email men utan\n"
122 "\t\t\t\t\tanvändarbekräftelse"
123
124 #: abook.c:462
125 msgid "\t--convert\t\t\tconvert address book files"
126 msgstr "\t--convert\t\t\tkonvertera adressbokfiler"
127
128 #: abook.c:463
129 msgid "\toptions to use with --convert:"
130 msgstr "\tflaggor som kan användas med --convert:"
131
132 #: abook.c:464
133 msgid "\t--informat\t<format>\tformat for input file"
134 msgstr "\t--informat\t<format>\tinputfilens format"
135
136 #: abook.c:465
137 msgid "\t\t\t\t\t(default: abook)"
138 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: abook)"
139
140 #: abook.c:466
141 msgid "\t--infile\t<file>\t\tsource file"
142 msgstr "\t--infile\t<fil>\t\tkällfil"
143
144 #: abook.c:467
145 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdin)"
146 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: stdin)"
147
148 #: abook.c:468
149 msgid "\t--outformat\t<format>\tformat for output file"
150 msgstr "\t--outformat\t<format>\toutputfilens format"
151
152 #: abook.c:469
153 msgid "\t\t\t\t\t(default: text)"
154 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: text)"
155
156 #: abook.c:470
157 msgid "\t--outfile\t<file>\t\tdestination file"
158 msgstr "\t--outfile\t<fil>\t\tmålfil"
159
160 #: abook.c:471
161 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdout)"
162 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: stdout)"
163
164 #: abook.c:472
165 #, fuzzy
166 msgid "\t--outformatstr\t<str>   \tformat to use for \"custom\" --outformat"
167 msgstr "\t--outformat\t<format>\toutputfilens format"
168
169 #: abook.c:473
170 msgid "\t\t\t\t\t(default: \"{nick} ({name}): {mobile}\")"
171 msgstr ""
172
173 #: abook.c:474
174 msgid "\t--formats\t\t\tlist available formats"
175 msgstr "\t--formats\t\t\tlista tillgängliga format"
176
177 #: abook.c:528
178 #, c-format
179 msgid "Cannot open database\n"
180 msgstr "Kan inte öppna databasen\n"
181
182 #: abook.c:654
183 #, c-format
184 msgid "too few arguments to make conversion\n"
185 msgstr "alltför få parametrar för att kunna konvertera\n"
186
187 #: abook.c:655
188 #, c-format
189 msgid "try --help\n"
190 msgstr "prova --help\n"
191
192 #: abook.c:660
193 #, c-format
194 msgid ""
195 "input and output formats are the same\n"
196 "exiting...\n"
197 msgstr ""
198 "input- och outputformat är identiska\n"
199 "avslutar...\n"
200
201 #: abook.c:674
202 #, c-format
203 msgid "input format %s not supported\n"
204 msgstr "inputformater %s stöds ej\n"
205
206 #: abook.c:678
207 #, c-format
208 msgid "cannot read file %s\n"
209 msgstr "kan inte läsa filen %s\n"
210
211 #: abook.c:687
212 #, c-format
213 msgid "output format %s not supported\n"
214 msgstr "outputformatet %s stöds ej\n"
215
216 #: abook.c:693
217 #, c-format
218 msgid "cannot write file %s\n"
219 msgstr "kan inte skriva till filen %s\n"
220
221 #: abook.c:714
222 #, c-format
223 msgid "cannot open %s\n"
224 msgstr "kan inte öppna %s\n"
225
226 #: abook.c:717
227 #, c-format
228 msgid "%d item(s) added to %s\n"
229 msgstr "%d post(er) har lagts till i %s\n"
230
231 #: abook.c:719
232 msgid "Valid sender address not found"
233 msgstr "Kunde inte hitta en giltig avsändaradress"
234
235 #: abook.c:760
236 #, c-format
237 msgid "Address %s already in addressbook\n"
238 msgstr "Addressen %s finns redan i adressboken\n"
239
240 #: abook.c:770
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "cannot open /dev/tty\n"
244 "you may want to use --add-email-quiet\n"
245 msgstr ""
246 "kan inte öppna /dev/tty\n"
247 "du bör kanske använda --add-email-quiet\n"
248
249 #: abook.c:776
250 #, fuzzy, c-format
251 msgid "Add \"%s <%s>\" to %s? (%c/%c)\n"
252 msgstr "Lägg till \"%s <%s>\" i %s? (j/n)\n"
253
254 #: abook.c:780 abook.c:787 ui.c:434 ui.c:746
255 msgid "keybinding for yes|y"
256 msgstr "j"
257
258 #: abook.c:781 abook.c:783 ui.c:432
259 msgid "keybinding for no|n"
260 msgstr "n"
261
262 #: abook.c:808
263 #, c-format
264 msgid "stdin is a directory or cannot stat stdin\n"
265 msgstr ""
266 "stdin är en mapp eller så går det inte att fastställa status hos stdin\n"
267
268 #: abook.h:16
269 msgid "q:quit  ?:help  a:add  r:remove"
270 msgstr "q:avsluta  ?:hjälp  a:lägg till  r:ta bort"
271
272 #: database.c:45
273 msgid "Name"
274 msgstr "Namn"
275
276 #: database.c:46
277 #, fuzzy
278 msgid "E-mail addresses"
279 msgstr "Ebrevsadresser:"
280
281 #: database.c:47
282 msgid "Address"
283 msgstr "Adress"
284
285 #: database.c:48
286 msgid "Address2"
287 msgstr "Adress2"
288
289 #: database.c:49
290 msgid "City"
291 msgstr "Stad"
292
293 #: database.c:50
294 msgid "State/Province"
295 msgstr "Delstat/Provins/Landskap"
296
297 #: database.c:51
298 msgid "ZIP/Postal Code"
299 msgstr "Postnummer"
300
301 #: database.c:52
302 msgid "Country"
303 msgstr "Land"
304
305 #: database.c:53
306 msgid "Home Phone"
307 msgstr "Hemtelefon"
308
309 #: database.c:54
310 msgid "Work Phone"
311 msgstr "Arbetstelefon"
312
313 #: database.c:55
314 msgid "Fax"
315 msgstr "Fax"
316
317 #: database.c:56
318 msgid "Mobile"
319 msgstr "Mobiltelefon"
320
321 #: database.c:57
322 #, fuzzy
323 msgid "Nickname/Alias"
324 msgstr "Smeknamn/Alias"
325
326 #: database.c:58
327 msgid "URL"
328 msgstr "URL"
329
330 #: database.c:59
331 msgid "Notes"
332 msgstr "Anteckningar"
333
334 #: database.c:60
335 msgid "Anniversary day"
336 msgstr ""
337
338 #: database.c:61
339 msgid "Groups"
340 msgstr ""
341
342 #: database.c:167
343 msgid "field already defined"
344 msgstr ""
345
346 #: database.c:171
347 msgid "standard field does not need to be declared"
348 msgstr ""
349
350 #: database.c:186
351 #, fuzzy
352 msgid "unknown type"
353 msgstr "okänd flagga"
354
355 #: database.c:648
356 msgid "Invalid field value defined in configuration"
357 msgstr "Ogiltigt fältvärde i konfigurationen"
358
359 #: database.c:651
360 #, fuzzy
361 msgid "Invalid field value for sorting"
362 msgstr "Ogiltigt fältvärde i konfigurationen"
363
364 #: edit.c:59
365 msgid "Tab name too wide for screen"
366 msgstr "Flikrubrik för bred för skärmen"
367
368 #: edit.c:360
369 msgid "keybindings_new_123456789|n123456789"
370 msgstr ""
371
372 #: edit.c:362
373 #, c-format
374 msgid "Choose %s to modify (<1>%s%c%s%s."
375 msgstr ""
376
377 #: edit.c:363
378 #, fuzzy
379 msgid "email"
380 msgstr "Ebrev"
381
382 #: edit.c:363
383 msgid "item"
384 msgstr ""
385
386 #: edit.c:368
387 msgid " or <n>ew"
388 msgstr ""
389
390 #: edit.c:386
391 #, fuzzy
392 msgid "E-mail: "
393 msgstr "Ebrev"
394
395 #: edit.c:386
396 msgid "Item: "
397 msgstr ""
398
399 #: edit.c:460
400 msgid "%Y-%M-%D"
401 msgstr ""
402
403 #: edit.c:461
404 msgid "--%M-%D"
405 msgstr ""
406
407 #: edit.c:539
408 msgid "Day: "
409 msgstr ""
410
411 #: edit.c:539
412 msgid "Month: "
413 msgstr ""
414
415 #: edit.c:539
416 msgid "Year (optional): "
417 msgstr ""
418
419 #: edit.c:569
420 #, fuzzy
421 msgid "Invalid date"
422 msgstr "ogiltigt värde"
423
424 #: edit.c:776
425 msgid "Name: "
426 msgstr "Namn: "
427
428 #: edit.h:18
429 msgid "?:help q:quit editor"
430 msgstr ""
431
432 #: filter.c:88 filter.c:100
433 msgid "abook native format"
434 msgstr "abooks eget format"
435
436 #: filter.c:89
437 msgid "ldif / Netscape addressbook"
438 msgstr "ldif / adressbok fr Netscape"
439
440 #: filter.c:90 filter.c:103 filter.c:121
441 msgid "mutt alias"
442 msgstr "mutt-alias"
443
444 #: filter.c:91 filter.c:106
445 msgid "pine addressbook"
446 msgstr "pine-adressbok"
447
448 #: filter.c:92 filter.c:107
449 msgid "comma separated values"
450 msgstr "kommaseparerade värden"
451
452 #: filter.c:93 filter.c:108
453 msgid "comma separated values (all fields)"
454 msgstr "kommaseparerade värden (alla fält)"
455
456 #: filter.c:94 filter.c:109
457 msgid "Palm comma separated values"
458 msgstr "kommaseparerade värden från Palm"
459
460 #: filter.c:95
461 msgid "vCard file"
462 msgstr ""
463
464 #: filter.c:101
465 msgid "ldif / Netscape addressbook (.4ld)"
466 msgstr "ldif / adressbok fr Netscape (.4ld)"
467
468 #: filter.c:102 filter.c:120
469 msgid "vCard 2 file"
470 msgstr ""
471
472 #: filter.c:104
473 msgid "mutt query format (internal use)"
474 msgstr ""
475
476 #: filter.c:105
477 msgid "html document"
478 msgstr "html-dokument"
479
480 #: filter.c:110
481 msgid "elm alias"
482 msgstr "elm-alias"
483
484 #: filter.c:111
485 msgid "plain text"
486 msgstr "ren text"
487
488 #: filter.c:112
489 #, fuzzy
490 msgid "Wanderlust address book"
491 msgstr "pine-adressbok"
492
493 #: filter.c:113
494 msgid "Spruce address book"
495 msgstr "Spruce-adressbok"
496
497 #: filter.c:114
498 msgid "BSD calendar"
499 msgstr ""
500
501 #: filter.c:115 filter.c:122
502 #, fuzzy
503 msgid "Custom format"
504 msgstr "Egen1"
505
506 #: filter.c:135
507 #, fuzzy
508 msgid "input formats:"
509 msgstr "input:"
510
511 #: filter.c:142
512 #, fuzzy
513 msgid "output formats:"
514 msgstr "output:"
515
516 #: filter.c:149
517 msgid "query-compatible output formats:"
518 msgstr ""
519
520 #: filter.c:214
521 msgid "import database"
522 msgstr "importera databaser"
523
524 #: filter.c:216 filter.c:345
525 msgid "please select a filter"
526 msgstr "var god och välj filter"
527
528 #: filter.c:224 filter.c:353
529 msgid "x -\tcancel"
530 msgstr "x -\tavbryt"
531
532 #: filter.c:245 filter.c:391
533 msgid "Filename: "
534 msgstr "Filnamn:"
535
536 #: filter.c:252
537 msgid "Error occured while opening the file"
538 msgstr "Fel vid öppnandet av filen"
539
540 #: filter.c:254
541 msgid "File does not seem to be a valid addressbook"
542 msgstr "Den angivna filen verkar inte vara en giltig adressbok"
543
544 #: filter.c:343
545 msgid "export database"
546 msgstr "exportera databasen"
547
548 #: filter.c:376
549 msgid "Export <a>ll, export <s>elected, or <c>ancel?"
550 msgstr ""
551
552 #: filter.c:377 ui.c:769
553 msgid "keybindings:all/selected/cancel|asc"
554 msgstr ""
555
556 #: filter.c:398
557 msgid "Error occured while exporting"
558 msgstr "Fel vid export"
559
560 #: filter.c:2469
561 #, c-format
562 msgid "%02d/%02d\tAnniversary of %s\n"
563 msgstr ""
564
565 #: filter.c:2498
566 #, c-format
567 msgid "parse_custom_format: fmt_string or ft not allocated\n"
568 msgstr ""
569
570 #: filter.c:2517
571 #, c-format
572 msgid "parse_custom_format: invalid placeholder: {%s}\n"
573 msgstr ""
574
575 #: filter.c:2565
576 #, c-format
577 msgid "%s: invalid format, index %ld\n"
578 msgstr ""
579
580 #: help.h:11
581 msgid "\t?\t\thelp\n"
582 msgstr "\t?\t\thjälp\n"
583
584 #: help.h:12
585 msgid "\tq\t\tquit\n"
586 msgstr "\tq\t\tavsluta\n"
587
588 #: help.h:13
589 msgid "\tQ\t\tquit without saving\n"
590 msgstr "\tQ\t\tavsluta utan att spara\n"
591
592 #: help.h:14
593 msgid "\tP\t\tquit and output selected item(s) to stderr\n"
594 msgstr "\tP\t\tavsluta och skriv ut valda post(er) till stderr\n"
595
596 #: help.h:15
597 msgid "\t^L\t\trefresh screen\n"
598 msgstr "\t^L\t\tuppdatera skärmen\n"
599
600 #: help.h:17
601 msgid "\tarrows / j,k\tscroll list\n"
602 msgstr "\tpilar / j,k\trulla listan\n"
603
604 #: help.h:18
605 msgid "\tenter\t\tview/edit item\n"
606 msgstr "\tenter\t\tgranska/redigera post\n"
607
608 #: help.h:19
609 msgid "\ta\t\tadd item\n"
610 msgstr "\ta\t\tlägg till post\n"
611
612 #: help.h:20
613 msgid "\tr / del\t\tremove selected items\n"
614 msgstr "\tr / del\t\tta bort valda poster\n"
615
616 #: help.h:21
617 msgid "\tM\t\tmerge selected items (into top one)\n"
618 msgstr ""
619
620 #: help.h:22
621 msgid "\tD\t\tduplicate item\n"
622 msgstr "\tD\t\tduplicera post\n"
623
624 #: help.h:23
625 #, fuzzy
626 msgid "\tU\t\tremove duplicates\n"
627 msgstr "\tD\t\tduplicera post\n"
628
629 #: help.h:25
630 msgid "\tspace\t\tselect item\n"
631 msgstr "\tspace\t\tvälj post\n"
632
633 #: help.h:26
634 msgid "\t+\t\tselect all\n"
635 msgstr "\t+\t\tvälj alla\n"
636
637 #: help.h:27
638 msgid "\t-\t\tunselect all\n"
639 msgstr "\t+\t\avmarkera alla\n"
640
641 #: help.h:28
642 msgid "\t*\t\tinvert selection\n"
643 msgstr "\t*\t\tinvertera urval\n"
644
645 #: help.h:30
646 msgid "\tw\t\twrite database to disk\n"
647 msgstr "\tw\t\tskriv databasen till disken\n"
648
649 #: help.h:31
650 msgid "\tl\t\tread database from disk\n"
651 msgstr "\tl\t\tläs databasen från disken\n"
652
653 #: help.h:32
654 msgid "\tC\t\tclear whole database\n"
655 msgstr "\tC\t\tnollställ hela databasen\n"
656
657 #: help.h:33
658 msgid "\ti\t\timport database\n"
659 msgstr "\ti\t\timportera databas\n"
660
661 #: help.h:34
662 msgid "\te\t\texport database\n"
663 msgstr "\te\t\texportera databasen\n"
664
665 #: help.h:35
666 msgid "\tp\t\tprint database\n"
667 msgstr "\tp\t\tskriv ut databasen\n"
668
669 #: help.h:36
670 msgid "\to\t\topen database\n"
671 msgstr "\to\t\töppna databas\n"
672
673 #: help.h:38
674 msgid "\ts\t\tsort database\n"
675 msgstr "\ts\t\tsortera databasen\n"
676
677 #: help.h:39
678 msgid "\tS\t\t\"surname sort\"\n"
679 msgstr "\tS\t\t\"sortera efter efternamn\"\n"
680
681 #: help.h:40
682 msgid "\tF\t\tsort by field (defined in configuration file)\n"
683 msgstr "\tF\t\tsortera efter fält (angivet i konfigurationsfilen)\n"
684
685 #: help.h:42
686 msgid "\t/\t\tsearch\n"
687 msgstr "\t/\t\tsök\n"
688
689 #: help.h:43
690 msgid "\t\\\t\tsearch next occurrence\n"
691 msgstr "\t\\\t\tsök efter nästa förekomst\n"
692
693 #: help.h:45
694 msgid "\tA\t\tmove current item up\n"
695 msgstr "\tA\t\tflytta denna post uppåt\n"
696
697 #: help.h:46
698 msgid "\tZ\t\tmove current item down\n"
699 msgstr "\tZ\t\tflytta denna post nedåt\n"
700
701 #: help.h:48
702 msgid "\tm\t\tsend mail with mutt\n"
703 msgstr "\tm\t\tskicka post med mutt\n"
704
705 #: help.h:49
706 msgid "\tv\t\tview URL with web browser\n"
707 msgstr "\tv\t\tvisa URL i webbläsare\n"
708
709 #: help.h:57
710 #, fuzzy
711 msgid "\tarrows/h,l\t\tchange tab\n"
712 msgstr "\ta,c,p,o,C/pilar/h,l\tbyt flik\n"
713
714 #: help.h:59
715 #, fuzzy
716 msgid "\tq\t\t\tquit to main screen\n"
717 msgstr "\tQ\t\tavsluta utan att spara\n"
718
719 #: help.h:61
720 #, fuzzy
721 msgid "\t1 - 5 A - Z\t\tedit fields\n"
722 msgstr "\t1 - 5\t\t\tredigera fält\n"
723
724 #: help.h:63
725 msgid "\tk or <\t\t\tprevious item\n"
726 msgstr "\tk or <\t\t\tföregående post\n"
727
728 #: help.h:64
729 msgid "\tj or >\t\t\tnext item\n"
730 msgstr "\tj or >\t\t\tnästa post\n"
731
732 #: help.h:66
733 #, fuzzy
734 msgid "\tr\t\t\troll e-mail addresses up\n"
735 msgstr "\tr\t\t\trotera ebrevsadresser\n"
736
737 #: help.h:67
738 #, fuzzy
739 msgid "\tESC-r\t\t\troll e-mail addresses down\n"
740 msgstr "\tr\t\t\trotera ebrevsadresser\n"
741
742 #: help.h:69
743 msgid "\tu\t\t\tundo\n"
744 msgstr "\tu\t\t\tångra\n"
745
746 #: help.h:71
747 msgid "\tm\t\t\tsend mail with mutt\n"
748 msgstr "\tm\t\t\tskicka post med mutt\n"
749
750 #: help.h:72
751 msgid "\tv\t\t\tview url with web browser\n"
752 msgstr "\tv\t\t\tvisa url i webbläsare\n"
753
754 #: options.c:272
755 msgid "quote mismatch"
756 msgstr ""
757
758 #: options.c:278
759 msgid "no assignment character found"
760 msgstr ""
761
762 #: options.c:281
763 #, fuzzy
764 msgid "error in comma separated list"
765 msgstr "kommaseparerade värden"
766
767 #: options.c:311 options.c:330
768 msgid "invalid value"
769 msgstr "ogiltigt värde"
770
771 #: options.c:351
772 msgid "unknown option"
773 msgstr "okänd flagga"
774
775 #: options.c:363
776 #, c-format
777 msgid ""
778 "valid values for the 'preserve_fields' option are 'all', "
779 "'standard' (default), and 'none'\n"
780 msgstr ""
781
782 #: options.c:372
783 #, c-format
784 msgid ""
785 "valid values for the 'address_style' option are 'eu' (default), 'uk', and "
786 "'us'\n"
787 msgstr ""
788
789 #: options.c:394
790 msgid "invalid value assignment"
791 msgstr "tilldelat ogiltigt värde"
792
793 #: options.c:402
794 msgid ""
795 "customfield: obsolete command - please use the 'field' and 'view' commands "
796 "instead"
797 msgstr ""
798
799 #: options.c:420
800 msgid "no view name provided"
801 msgstr ""
802
803 #: options.c:450
804 msgid "no field identifier provided"
805 msgstr ""
806
807 #: options.c:456
808 msgid "no field name provided"
809 msgstr ""
810
811 #: options.c:512
812 #, c-format
813 msgid "%s: parse error at line %d: "
814 msgstr "%s: parsning misslyckades på rad %d: "
815
816 #: options.c:516
817 #, c-format
818 msgid "unknown token %s\n"
819 msgstr "okänd symbol %s\n"
820
821 #: ui.c:234
822 #, c-format
823 msgid "Your terminal size is %dx%d\n"
824 msgstr "Storleken på ditt terminalfönster är %dx%d\n"
825
826 #: ui.c:235
827 #, fuzzy, c-format
828 msgid "Terminal is too small. Minimum terminal size for abook is %dx%d\n"
829 msgstr ""
830 "Terminalfönstret är alltför litet. Den minsta tillåtna storleken för abook "
831 "är %dx%d\n"
832
833 #: ui.c:423
834 msgid " (Y/n)?"
835 msgstr "(J/n)"
836
837 #: ui.c:423
838 msgid " (y/N)?"
839 msgstr "(j/N)"
840
841 #: ui.c:502
842 msgid "help"
843 msgstr "hjälp"
844
845 #: ui.c:511
846 msgid "Press any key to continue..."
847 msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta..."
848
849 #: ui.c:656
850 msgid "Remove selected item(s)"
851 msgstr "Ta bort valda post(er)"
852
853 #: ui.c:666
854 #, fuzzy
855 msgid "Merge selected items"
856 msgstr "Inga poster valda"
857
858 #: ui.c:675
859 #, fuzzy
860 msgid "Remove duplicates"
861 msgstr "Ta bort valda post(er)"
862
863 #: ui.c:685
864 msgid "Clear WHOLE database"
865 msgstr "Nollställ HELA databasen"
866
867 #: ui.c:718
868 msgid "Search hit bottom, continuing at top"
869 msgstr "Sök nådde slutet, fortsätter från början"
870
871 #: ui.c:744
872 #, fuzzy, c-format
873 msgid "Your current data will be lost - Press '%c' to continue"
874 msgstr "Nuvarande data kommer att förloras - Tryck på 'y' för att fortsätta"
875
876 #: ui.c:769
877 msgid "Print <a>ll, print <s>elected, or <c>ancel?"
878 msgstr ""
879
880 #: ui.c:775
881 msgid "No selected items"
882 msgstr "Inga poster valda"
883
884 #: ui.c:801
885 msgid "File to open: "
886 msgstr "Öppna fil: "
887
888 #: ui.c:811
889 msgid "Save current database"
890 msgstr "Spara denna databas"
891
892 #: ui.c:819
893 msgid "Sorry, the specified file appears not to be a valid abook addressbook"
894 msgstr ""
895 "Förlåt, men den angivna filen verkar inte vara en giltig abook-adressbok"
896
897 #: views.c:87
898 msgid "undeclared field"
899 msgstr ""
900
901 #: views.c:92
902 msgid "maximal number of fields per view reached"
903 msgstr ""
904
905 #: views.c:95
906 msgid "field already in this view"
907 msgstr ""
908
909 #: views.c:139
910 msgid "CONTACT"
911 msgstr "KONTAKT"
912
913 #: views.c:140
914 msgid "ADDRESS"
915 msgstr "ADRESS"
916
917 #: views.c:142
918 #, fuzzy
919 msgid "PHONE"
920 msgstr " TELEFON "
921
922 #: views.c:143
923 #, fuzzy
924 msgid "OTHER"
925 msgstr " ANNAT "
926
927 #: views.c:165 views.c:166 views.c:167 views.c:168 views.c:169
928 #, fuzzy
929 msgid "CUSTOM"
930 msgstr "EGEN "
931
932 #: views.c:165
933 msgid "Custom1"
934 msgstr "Egen1"
935
936 #: views.c:166
937 msgid "Custom2"
938 msgstr "Egen2"
939
940 #: views.c:167
941 msgid "Custom3"
942 msgstr "Egen3"
943
944 #: views.c:168
945 msgid "Custom4"
946 msgstr "Egen4"
947
948 #: views.c:169
949 msgid "Custom5"
950 msgstr "Egen5"
951
952 #~ msgid "GnomeCard (VCard) addressbook"
953 #~ msgstr "GnomeCard-adressbok (VCard)"
954
955 #~ msgid "?:help c:contact a:address p:phone o:other"
956 #~ msgstr "?:hjälp c:kontact a:adress p:telefon o:annat"
957
958 #~ msgid "invalid custom field number"
959 #~ msgstr "ogiltigt nummer på eget fält"
960
961 #~ msgid "Export All/Selected/Cancel (A/s/c)?"
962 #~ msgstr "Exportera Alla/Valda/Avbryt (A/s/c)?"
963
964 #~ msgid "Print All/Selected/Cancel (a/s/C)?"
965 #~ msgstr "Skriv ut Alla/Valda/Avbryt (a/s/C)?"
966
967 #~ msgid "comma separated all values"
968 #~ msgstr "alla värden kommaseparerade"