]> git.deb.at Git - pkg/abook.git/blob - po/sv.po
Imported Upstream version 0.6.0~pre1
[pkg/abook.git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for abook package.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the abook package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: abook 0.5.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <abook-devel@lists.sourceforge.net>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-08-29 22:30+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-08-05 14:20+0200\n"
12 "Last-Translator: Susanna Björverud <susanna.bjorverud@telia.com>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: abook.c:93
20 #, c-format
21 msgid "Cannot create directory %s\n"
22 msgstr "Kan inte skapa mapp %s\n"
23
24 #: abook.c:99
25 #, c-format
26 msgid "%s is not a directory\n"
27 msgstr "%s är inte en mapp\n"
28
29 #: abook.c:117
30 #, c-format
31 msgid "Memory allocation failure: %s\n"
32 msgstr "Fel vid tilldelning av minne: %s\n"
33
34 #: abook.c:128
35 #, c-format
36 msgid "Press enter to continue...\n"
37 msgstr "Tryck enter för att fortsätta...\n"
38
39 #: abook.c:141
40 #, c-format
41 msgid "File %s is not writeable"
42 msgstr "Filen %s kan inte skrivas"
43
44 #: abook.c:146
45 msgid "If you continue all changes will be lost. Do you want to continue?"
46 msgstr ""
47 "Om du fortsätter så kommer alla ändringar att gå förlorade. Vill du fortsätta"
48
49 #: abook.c:165
50 msgid "Save database"
51 msgstr "Spara databasen"
52
53 #: abook.c:167
54 msgid "Quit without saving"
55 msgstr "Avsluta utan att spara"
56
57 #: abook.c:223
58 #, c-format
59 msgid "%s is not a valid HOME directory\n"
60 msgstr "%s är inte en giltig hemmamapp\n"
61
62 #: abook.c:254
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "Cannot combine options --mutt-query, --convert, --add-email or --add-email-"
66 "quiet\n"
67 msgstr ""
68 "Det går inte att kombinera flaggorna --mutt-query, --convert, --add-email "
69 "eller --add-email-quiet\n"
70
71 #: abook.c:285
72 #, c-format
73 msgid "please use option --%s after --convert option\n"
74 msgstr "var god och använd flaggan --%s efter flaggan --convert\n"
75
76 #: abook.c:384
77 #, c-format
78 msgid "%s: unrecognized arguments on command line\n"
79 msgstr "%s: okända parametrar på kommandoraden\n"
80
81 #: abook.c:406
82 msgid "     -h\t--help\t\t\t\tshow usage"
83 msgstr "    -h\t--help\t\t\t\tvisa användning"
84
85 #: abook.c:407
86 msgid "     -C\t--config\t<file>\t\tuse an alternative configuration file"
87 msgstr "     -C\t--config\t<fil>\t\tanvänd en alternative konfigurationsfil"
88
89 #: abook.c:408
90 msgid "\t--datafile\t<file>\t\tuse an alternative addressbook file"
91 msgstr "\t--datafile\t<fil>\t\tanvänd en alternative adressboksfil"
92
93 #: abook.c:409
94 msgid "\t--mutt-query\t<string>\tmake a query for mutt"
95 msgstr "\t--mutt-query\t<sträng>\tgör en förfrågan till mutt"
96
97 #: abook.c:410
98 msgid ""
99 "\t--add-email\t\t\tread an e-mail message from stdin and\n"
100 "\t\t\t\t\tadd the sender to the addressbook"
101 msgstr ""
102 "\t--add-email\t\t\tläs ett ebrev från stdin och\n"
103 "\t\t\t\t\tlägg till avsändaren i adressboken"
104
105 #: abook.c:414
106 msgid ""
107 "\t--add-email-quiet\t\tsame as --add-email but doesn't\n"
108 "\t\t\t\t\trequire to confirm adding"
109 msgstr ""
110 "\t--add-email-quiet\t\tsamma som --add-email men utan\n"
111 "\t\t\t\t\tanvändarbekräftelse"
112
113 #: abook.c:418
114 msgid "\t--convert\t\t\tconvert address book files"
115 msgstr "\t--convert\t\t\tkonvertera adressbokfiler"
116
117 #: abook.c:419
118 msgid "\toptions to use with --convert:"
119 msgstr "\tflaggor som kan användas med --convert:"
120
121 #: abook.c:420
122 msgid "\t--informat\t<format>\tformat for input file"
123 msgstr "\t--informat\t<format>\tinputfilens format"
124
125 #: abook.c:421
126 msgid "\t\t\t\t\t(default: abook)"
127 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: abook)"
128
129 #: abook.c:422
130 msgid "\t--infile\t<file>\t\tsource file"
131 msgstr "\t--infile\t<fil>\t\tkällfil"
132
133 #: abook.c:423
134 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdin)"
135 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: stdin)"
136
137 #: abook.c:424
138 msgid "\t--outformat\t<format>\tformat for output file"
139 msgstr "\t--outformat\t<format>\toutputfilens format"
140
141 #: abook.c:425
142 msgid "\t\t\t\t\t(default: text)"
143 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: text)"
144
145 #: abook.c:426
146 msgid "\t--outfile\t<file>\t\tdestination file"
147 msgstr "\t--outfile\t<fil>\t\tmålfil"
148
149 #: abook.c:427
150 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdout)"
151 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: stdout)"
152
153 #: abook.c:428
154 msgid "\t--formats\t\t\tlist available formats"
155 msgstr "\t--formats\t\t\tlista tillgängliga format"
156
157 #: abook.c:499
158 #, c-format
159 msgid "Cannot open database\n"
160 msgstr "Kan inte öppna databasen\n"
161
162 #: abook.c:625
163 #, c-format
164 msgid "too few arguments to make conversion\n"
165 msgstr "alltför få parametrar för att kunna konvertera\n"
166
167 #: abook.c:626
168 #, c-format
169 msgid "try --help\n"
170 msgstr "prova --help\n"
171
172 #: abook.c:631
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "input and output formats are the same\n"
176 "exiting...\n"
177 msgstr ""
178 "input- och outputformat är identiska\n"
179 "avslutar...\n"
180
181 #: abook.c:645
182 #, c-format
183 msgid "input format %s not supported\n"
184 msgstr "inputformater %s stöds ej\n"
185
186 #: abook.c:649
187 #, c-format
188 msgid "cannot read file %s\n"
189 msgstr "kan inte läsa filen %s\n"
190
191 #: abook.c:658
192 #, c-format
193 msgid "output format %s not supported\n"
194 msgstr "outputformatet %s stöds ej\n"
195
196 #: abook.c:664
197 #, c-format
198 msgid "cannot write file %s\n"
199 msgstr "kan inte skriva till filen %s\n"
200
201 #: abook.c:685
202 #, c-format
203 msgid "cannot open %s\n"
204 msgstr "kan inte öppna %s\n"
205
206 #: abook.c:688
207 #, c-format
208 msgid "%d item(s) added to %s\n"
209 msgstr "%d post(er) har lagts till i %s\n"
210
211 #: abook.c:690
212 msgid "Valid sender address not found"
213 msgstr "Kunde inte hitta en giltig avsändaradress"
214
215 #: abook.c:730
216 #, c-format
217 msgid "Address %s already in addressbook\n"
218 msgstr "Addressen %s finns redan i adressboken\n"
219
220 #: abook.c:740
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "cannot open /dev/tty\n"
224 "you may want to use --add-email-quiet\n"
225 msgstr ""
226 "kan inte öppna /dev/tty\n"
227 "du bör kanske använda --add-email-quiet\n"
228
229 #: abook.c:746
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "Add \"%s <%s>\" to %s? (%c/%c)\n"
232 msgstr "Lägg till \"%s <%s>\" i %s? (j/n)\n"
233
234 #: abook.c:750 abook.c:757 ui.c:343 ui.c:605
235 msgid "keybinding for yes|y"
236 msgstr "j"
237
238 #: abook.c:751 abook.c:753 ui.c:341
239 msgid "keybinding for no|n"
240 msgstr "n"
241
242 #: abook.c:778
243 #, c-format
244 msgid "stdin is a directory or cannot stat stdin\n"
245 msgstr ""
246 "stdin är en mapp eller så går det inte att fastställa status hos stdin\n"
247
248 #: abook.h:16
249 msgid "q:quit  ?:help  a:add  r:remove"
250 msgstr "q:avsluta  ?:hjälp  a:lägg till  r:ta bort"
251
252 #: database.c:45
253 msgid "Name"
254 msgstr "Namn"
255
256 #: database.c:46
257 #, fuzzy
258 msgid "E-mail addresses"
259 msgstr "Ebrevsadresser:"
260
261 #: database.c:47
262 msgid "Address"
263 msgstr "Adress"
264
265 #: database.c:48
266 msgid "Address2"
267 msgstr "Adress2"
268
269 #: database.c:49
270 msgid "City"
271 msgstr "Stad"
272
273 #: database.c:50
274 msgid "State/Province"
275 msgstr "Delstat/Provins/Landskap"
276
277 #: database.c:51
278 msgid "ZIP/Postal Code"
279 msgstr "Postnummer"
280
281 #: database.c:52
282 msgid "Country"
283 msgstr "Land"
284
285 #: database.c:53
286 msgid "Home Phone"
287 msgstr "Hemtelefon"
288
289 #: database.c:54
290 msgid "Work Phone"
291 msgstr "Arbetstelefon"
292
293 #: database.c:55
294 msgid "Fax"
295 msgstr "Fax"
296
297 #: database.c:56
298 msgid "Mobile"
299 msgstr "Mobiltelefon"
300
301 #: database.c:57
302 #, fuzzy
303 msgid "Nickname/Alias"
304 msgstr "Smeknamn/Alias"
305
306 #: database.c:58
307 msgid "URL"
308 msgstr "URL"
309
310 #: database.c:59
311 msgid "Notes"
312 msgstr "Anteckningar"
313
314 #: database.c:60
315 msgid "Anniversary day"
316 msgstr ""
317
318 #: database.c:164
319 msgid "field already defined"
320 msgstr ""
321
322 #: database.c:168
323 msgid "standard field does not need to be declared"
324 msgstr ""
325
326 #: database.c:183
327 #, fuzzy
328 msgid "unknown type"
329 msgstr "okänd flagga"
330
331 #: database.c:583
332 msgid "Invalid field value defined in configuration"
333 msgstr "Ogiltigt fältvärde i konfigurationen"
334
335 #: database.c:586
336 #, fuzzy
337 msgid "Invalid field value for sorting"
338 msgstr "Ogiltigt fältvärde i konfigurationen"
339
340 #: edit.c:53
341 msgid "Tab name too wide for screen"
342 msgstr "Flikrubrik för bred för skärmen"
343
344 #: edit.c:355
345 msgid "keybindings_new_123456789|n123456789"
346 msgstr ""
347
348 #: edit.c:357
349 #, c-format
350 msgid "Choose %s to modify (<1>%s%c%s%s."
351 msgstr ""
352
353 #: edit.c:358
354 #, fuzzy
355 msgid "email"
356 msgstr "Ebrev"
357
358 #: edit.c:358
359 msgid "item"
360 msgstr ""
361
362 #: edit.c:363
363 msgid " or <n>ew"
364 msgstr ""
365
366 #: edit.c:381
367 #, fuzzy
368 msgid "E-mail: "
369 msgstr "Ebrev"
370
371 #: edit.c:381
372 msgid "Item: "
373 msgstr ""
374
375 #: edit.c:478
376 msgid "Day: "
377 msgstr ""
378
379 #: edit.c:478
380 msgid "Month: "
381 msgstr ""
382
383 #: edit.c:478
384 msgid "Year (optional): "
385 msgstr ""
386
387 #: edit.c:511
388 #, fuzzy
389 msgid "Invalid date"
390 msgstr "ogiltigt värde"
391
392 #: edit.c:666
393 msgid "Name: "
394 msgstr "Namn: "
395
396 #: edit.h:13
397 msgid "?:help q:quit editor"
398 msgstr ""
399
400 #: filter.c:70 filter.c:81
401 msgid "abook native format"
402 msgstr "abooks eget format"
403
404 #: filter.c:71
405 msgid "ldif / Netscape addressbook"
406 msgstr "ldif / adressbok fr Netscape"
407
408 #: filter.c:72 filter.c:83
409 msgid "mutt alias"
410 msgstr "mutt-alias"
411
412 #: filter.c:73 filter.c:85
413 msgid "pine addressbook"
414 msgstr "pine-adressbok"
415
416 #: filter.c:74 filter.c:87
417 msgid "comma separated values"
418 msgstr "kommaseparerade värden"
419
420 #: filter.c:75 filter.c:88
421 msgid "comma separated values (all fields)"
422 msgstr "kommaseparerade värden (alla fält)"
423
424 #: filter.c:76 filter.c:89
425 msgid "Palm comma separated values"
426 msgstr "kommaseparerade värden från Palm"
427
428 #: filter.c:82
429 msgid "ldif / Netscape addressbook (.4ld)"
430 msgstr "ldif / adressbok fr Netscape (.4ld)"
431
432 #: filter.c:84
433 msgid "html document"
434 msgstr "html-dokument"
435
436 #: filter.c:86
437 msgid "GnomeCard (VCard) addressbook"
438 msgstr "GnomeCard-adressbok (VCard)"
439
440 #: filter.c:90
441 msgid "elm alias"
442 msgstr "elm-alias"
443
444 #: filter.c:91
445 msgid "plain text"
446 msgstr "ren text"
447
448 #: filter.c:92
449 #, fuzzy
450 msgid "Wanderlust address book"
451 msgstr "pine-adressbok"
452
453 #: filter.c:93
454 msgid "Spruce address book"
455 msgstr "Spruce-adressbok"
456
457 #: filter.c:106
458 msgid "input:"
459 msgstr "input:"
460
461 #: filter.c:113
462 msgid "output:"
463 msgstr "output:"
464
465 #: filter.c:178
466 msgid "import database"
467 msgstr "importera databaser"
468
469 #: filter.c:180 filter.c:297
470 msgid "please select a filter"
471 msgstr "var god och välj filter"
472
473 #: filter.c:188 filter.c:305
474 msgid "x -\tcancel"
475 msgstr "x -\tavbryt"
476
477 #: filter.c:209 filter.c:343
478 msgid "Filename: "
479 msgstr "Filnamn:"
480
481 #: filter.c:216
482 msgid "Error occured while opening the file"
483 msgstr "Fel vid öppnandet av filen"
484
485 #: filter.c:218
486 msgid "File does not seem to be a valid addressbook"
487 msgstr "Den angivna filen verkar inte vara en giltig adressbok"
488
489 #: filter.c:295
490 msgid "export database"
491 msgstr "exportera databasen"
492
493 #: filter.c:328
494 msgid "Export <a>ll, export <s>elected, or <c>ancel?"
495 msgstr ""
496
497 #: filter.c:329 ui.c:628
498 msgid "keybindings:all/selected/cancel|asc"
499 msgstr ""
500
501 #: filter.c:350
502 msgid "Error occured while exporting"
503 msgstr "Fel vid export"
504
505 #: help.h:11
506 msgid "\t?\t\thelp\n"
507 msgstr "\t?\t\thjälp\n"
508
509 #: help.h:12
510 msgid "\tq\t\tquit\n"
511 msgstr "\tq\t\tavsluta\n"
512
513 #: help.h:13
514 msgid "\tQ\t\tquit without saving\n"
515 msgstr "\tQ\t\tavsluta utan att spara\n"
516
517 #: help.h:14
518 msgid "\tP\t\tquit and output selected item(s) to stderr\n"
519 msgstr "\tP\t\tavsluta och skriv ut valda post(er) till stderr\n"
520
521 #: help.h:15
522 msgid "\t^L\t\trefresh screen\n"
523 msgstr "\t^L\t\tuppdatera skärmen\n"
524
525 #: help.h:17
526 msgid "\tarrows / j,k\tscroll list\n"
527 msgstr "\tpilar / j,k\trulla listan\n"
528
529 #: help.h:18
530 msgid "\tenter\t\tview/edit item\n"
531 msgstr "\tenter\t\tgranska/redigera post\n"
532
533 #: help.h:19
534 msgid "\ta\t\tadd item\n"
535 msgstr "\ta\t\tlägg till post\n"
536
537 #: help.h:20
538 msgid "\tr / del\t\tremove selected items\n"
539 msgstr "\tr / del\t\tta bort valda poster\n"
540
541 #: help.h:21
542 msgid "\tD\t\tduplicate item\n"
543 msgstr "\tD\t\tduplicera post\n"
544
545 #: help.h:23
546 msgid "\tspace\t\tselect item\n"
547 msgstr "\tspace\t\tvälj post\n"
548
549 #: help.h:24
550 msgid "\t+\t\tselect all\n"
551 msgstr "\t+\t\tvälj alla\n"
552
553 #: help.h:25
554 msgid "\t-\t\tunselect all\n"
555 msgstr "\t+\t\avmarkera alla\n"
556
557 #: help.h:26
558 msgid "\t*\t\tinvert selection\n"
559 msgstr "\t*\t\tinvertera urval\n"
560
561 #: help.h:28
562 msgid "\tw\t\twrite database to disk\n"
563 msgstr "\tw\t\tskriv databasen till disken\n"
564
565 #: help.h:29
566 msgid "\tl\t\tread database from disk\n"
567 msgstr "\tl\t\tläs databasen från disken\n"
568
569 #: help.h:30
570 msgid "\tC\t\tclear whole database\n"
571 msgstr "\tC\t\tnollställ hela databasen\n"
572
573 #: help.h:31
574 msgid "\ti\t\timport database\n"
575 msgstr "\ti\t\timportera databas\n"
576
577 #: help.h:32
578 msgid "\te\t\texport database\n"
579 msgstr "\te\t\texportera databasen\n"
580
581 #: help.h:33
582 msgid "\tp\t\tprint database\n"
583 msgstr "\tp\t\tskriv ut databasen\n"
584
585 #: help.h:34
586 msgid "\to\t\topen database\n"
587 msgstr "\to\t\töppna databas\n"
588
589 #: help.h:36
590 msgid "\ts\t\tsort database\n"
591 msgstr "\ts\t\tsortera databasen\n"
592
593 #: help.h:37
594 msgid "\tS\t\t\"surname sort\"\n"
595 msgstr "\tS\t\t\"sortera efter efternamn\"\n"
596
597 #: help.h:38
598 msgid "\tF\t\tsort by field (defined in configuration file)\n"
599 msgstr "\tF\t\tsortera efter fält (angivet i konfigurationsfilen)\n"
600
601 #: help.h:40
602 msgid "\t/\t\tsearch\n"
603 msgstr "\t/\t\tsök\n"
604
605 #: help.h:41
606 msgid "\t\\\t\tsearch next occurrence\n"
607 msgstr "\t\\\t\tsök efter nästa förekomst\n"
608
609 #: help.h:43
610 msgid "\tA\t\tmove current item up\n"
611 msgstr "\tA\t\tflytta denna post uppåt\n"
612
613 #: help.h:44
614 msgid "\tZ\t\tmove current item down\n"
615 msgstr "\tZ\t\tflytta denna post nedåt\n"
616
617 #: help.h:46
618 msgid "\tm\t\tsend mail with mutt\n"
619 msgstr "\tm\t\tskicka post med mutt\n"
620
621 #: help.h:47
622 msgid "\tu\t\tview URL with web browser\n"
623 msgstr "\tu\t\tvisa URL i webbläsare\n"
624
625 #: help.h:55
626 #, fuzzy
627 msgid "\tarrows/h,l\t\tchange tab\n"
628 msgstr "\ta,c,p,o,C/pilar/h,l\tbyt flik\n"
629
630 #: help.h:57
631 #, fuzzy
632 msgid "\tq\t\t\tquit to main screen\n"
633 msgstr "\tQ\t\tavsluta utan att spara\n"
634
635 #: help.h:59
636 #, fuzzy
637 msgid "\t1 - 5 A - Z\t\tedit fields\n"
638 msgstr "\t1 - 5\t\t\tredigera fält\n"
639
640 #: help.h:61
641 msgid "\tk or <\t\t\tprevious item\n"
642 msgstr "\tk or <\t\t\tföregående post\n"
643
644 #: help.h:62
645 msgid "\tj or >\t\t\tnext item\n"
646 msgstr "\tj or >\t\t\tnästa post\n"
647
648 #: help.h:64
649 #, fuzzy
650 msgid "\tr\t\t\troll e-mail addresses up\n"
651 msgstr "\tr\t\t\trotera ebrevsadresser\n"
652
653 #: help.h:65
654 #, fuzzy
655 msgid "\tESC-r\t\t\troll e-mail addresses down\n"
656 msgstr "\tr\t\t\trotera ebrevsadresser\n"
657
658 #: help.h:67
659 msgid "\tu\t\t\tundo\n"
660 msgstr "\tu\t\t\tångra\n"
661
662 #: help.h:69
663 msgid "\tm\t\t\tsend mail with mutt\n"
664 msgstr "\tm\t\t\tskicka post med mutt\n"
665
666 #: help.h:70
667 msgid "\tv\t\t\tview url with web browser\n"
668 msgstr "\tv\t\t\tvisa url i webbläsare\n"
669
670 #: options.c:254
671 msgid "quote mismatch"
672 msgstr ""
673
674 #: options.c:260
675 msgid "no assignment character found"
676 msgstr ""
677
678 #: options.c:263
679 #, fuzzy
680 msgid "error in comma separated list"
681 msgstr "kommaseparerade värden"
682
683 #: options.c:292 options.c:311
684 msgid "invalid value"
685 msgstr "ogiltigt värde"
686
687 #: options.c:329
688 msgid "unknown option"
689 msgstr "okänd flagga"
690
691 #: options.c:341
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "valid values for the 'preserve_fields' option are 'all', "
695 "'standard' (default), and 'none'\n"
696 msgstr ""
697
698 #: options.c:350
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "valid values for the 'address_style' option are 'eu' (default), 'uk', and "
702 "'us'\n"
703 msgstr ""
704
705 #: options.c:372
706 msgid "invalid value assignment"
707 msgstr "tilldelat ogiltigt värde"
708
709 #: options.c:380
710 msgid ""
711 "customfield: obsolete command - please use the 'field' and 'view' commands "
712 "instead"
713 msgstr ""
714
715 #: options.c:398
716 msgid "no view name provided"
717 msgstr ""
718
719 #: options.c:428
720 msgid "no field identifier provided"
721 msgstr ""
722
723 #: options.c:434
724 msgid "no field name provided"
725 msgstr ""
726
727 #: options.c:490
728 #, c-format
729 msgid "%s: parse error at line %d: "
730 msgstr "%s: parsning misslyckades på rad %d: "
731
732 #: options.c:494
733 #, c-format
734 msgid "unknown token %s\n"
735 msgstr "okänd symbol %s\n"
736
737 #: ui.c:145
738 #, c-format
739 msgid "Your terminal size is %dx%d\n"
740 msgstr "Storleken på ditt terminalfönster är %dx%d\n"
741
742 #: ui.c:146
743 #, fuzzy, c-format
744 msgid "Terminal is too small. Minimum terminal size for abook is %dx%d\n"
745 msgstr ""
746 "Terminalfönstret är alltför litet. Den minsta tillåtna storleken för abook "
747 "är %dx%d\n"
748
749 #: ui.c:332
750 msgid " (Y/n)?"
751 msgstr "(J/n)"
752
753 #: ui.c:332
754 msgid " (y/N)?"
755 msgstr "(j/N)"
756
757 #: ui.c:410
758 msgid "help"
759 msgstr "hjälp"
760
761 #: ui.c:419
762 msgid "Press any key to continue..."
763 msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta..."
764
765 #: ui.c:539
766 msgid "Remove selected item(s)"
767 msgstr "Ta bort valda post(er)"
768
769 #: ui.c:549
770 msgid "Clear WHOLE database"
771 msgstr "Nollställ HELA databasen"
772
773 #: ui.c:578
774 msgid "Search hit bottom, continuing at top"
775 msgstr "Sök nådde slutet, fortsätter från början"
776
777 #: ui.c:603
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "Your current data will be lost - Press '%c' to continue"
780 msgstr "Nuvarande data kommer att förloras - Tryck på 'y' för att fortsätta"
781
782 #: ui.c:628
783 msgid "Print <a>ll, print <s>elected, or <c>ancel?"
784 msgstr ""
785
786 #: ui.c:634
787 msgid "No selected items"
788 msgstr "Inga poster valda"
789
790 #: ui.c:660
791 msgid "File to open: "
792 msgstr "Öppna fil: "
793
794 #: ui.c:670
795 msgid "Save current database"
796 msgstr "Spara denna databas"
797
798 #: ui.c:678
799 msgid "Sorry, the specified file appears not to be a valid abook addressbook"
800 msgstr ""
801 "Förlåt, men den angivna filen verkar inte vara en giltig abook-adressbok"
802
803 #: views.c:87
804 msgid "undeclared field"
805 msgstr ""
806
807 #: views.c:92
808 msgid "maximal number of fields per view reached"
809 msgstr ""
810
811 #: views.c:95
812 msgid "field already in this view"
813 msgstr ""
814
815 #: views.c:139
816 msgid "CONTACT"
817 msgstr "KONTAKT"
818
819 #: views.c:140
820 msgid "ADDRESS"
821 msgstr "ADRESS"
822
823 #: views.c:142
824 #, fuzzy
825 msgid "PHONE"
826 msgstr " TELEFON "
827
828 #: views.c:143
829 #, fuzzy
830 msgid "OTHER"
831 msgstr " ANNAT "
832
833 #: views.c:165 views.c:166 views.c:167 views.c:168 views.c:169
834 #, fuzzy
835 msgid "CUSTOM"
836 msgstr "EGEN "
837
838 #: views.c:165
839 msgid "Custom1"
840 msgstr "Egen1"
841
842 #: views.c:166
843 msgid "Custom2"
844 msgstr "Egen2"
845
846 #: views.c:167
847 msgid "Custom3"
848 msgstr "Egen3"
849
850 #: views.c:168
851 msgid "Custom4"
852 msgstr "Egen4"
853
854 #: views.c:169
855 msgid "Custom5"
856 msgstr "Egen5"
857
858 #~ msgid "?:help c:contact a:address p:phone o:other"
859 #~ msgstr "?:hjälp c:kontact a:adress p:telefon o:annat"
860
861 #~ msgid "invalid custom field number"
862 #~ msgstr "ogiltigt nummer på eget fält"
863
864 #~ msgid "Export All/Selected/Cancel (A/s/c)?"
865 #~ msgstr "Exportera Alla/Valda/Avbryt (A/s/c)?"
866
867 #~ msgid "Print All/Selected/Cancel (a/s/C)?"
868 #~ msgstr "Skriv ut Alla/Valda/Avbryt (a/s/C)?"
869
870 #~ msgid "comma separated all values"
871 #~ msgstr "alla värden kommaseparerade"