]> git.deb.at Git - pkg/abook.git/blob - po/sv.po
Imported Upstream version 0.5.6
[pkg/abook.git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for abook package.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the abook package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: abook 0.5.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <cedricduval+abook@free.fr>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-12-06 07:50+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-09-23 22:13+0200\n"
12 "Last-Translator: Susanna Björverud <susanna.bjorverud@telia.com>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: abook.c:91
20 #, c-format
21 msgid "Cannot create directory %s\n"
22 msgstr "Kan inte skapa mapp %s\n"
23
24 #: abook.c:97
25 #, c-format
26 msgid "%s is not a directory\n"
27 msgstr "%s är inte en mapp\n"
28
29 #: abook.c:115
30 #, c-format
31 msgid "Memory allocation failure: %s\n"
32 msgstr "Fel vid tilldelning av minne: %s\n"
33
34 #: abook.c:126
35 #, c-format
36 msgid "Press enter to continue...\n"
37 msgstr "Tryck enter för att fortsätta...\n"
38
39 #: abook.c:138
40 #, c-format
41 msgid "File %s is not writeable"
42 msgstr "Filen %s kan inte skrivas"
43
44 #: abook.c:143
45 msgid "If you continue all changes will be lost. Do you want to continue?"
46 msgstr ""
47 "Om du fortsätter så kommer alla ändringar att gå förlorade. Vill du fortsätta"
48
49 #: abook.c:162
50 msgid "Save database"
51 msgstr "Spara databasen"
52
53 #: abook.c:164
54 msgid "Quit without saving"
55 msgstr "Avsluta utan att spara"
56
57 #: abook.c:218
58 #, c-format
59 msgid "%s is not a valid HOME directory\n"
60 msgstr "%s är inte en giltig hemmamapp\n"
61
62 #: abook.c:249
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "Cannot combine options --mutt-query, --convert, --add-email or --add-email-"
66 "quiet\n"
67 msgstr ""
68 "Det går inte att kombinera flaggorna --mutt-query, --convert, --add-email "
69 "eller --add-email-quiet\n"
70
71 #: abook.c:280
72 #, c-format
73 msgid "please use option --%s after --convert option\n"
74 msgstr "var god och använd flaggan --%s efter flaggan --convert\n"
75
76 #: abook.c:379
77 #, c-format
78 msgid "%s: unrecognized arguments on command line\n"
79 msgstr "%s: okända parametrar på kommandoraden\n"
80
81 #: abook.c:401
82 msgid "     -h\t--help\t\t\t\tshow usage"
83 msgstr "    -h\t--help\t\t\t\tvisa användning"
84
85 #: abook.c:402
86 msgid "     -C\t--config\t<file>\t\tuse an alternative configuration file"
87 msgstr "     -C\t--config\t<fil>\t\tanvänd en alternative konfigurationsfil"
88
89 #: abook.c:403
90 msgid "\t--datafile\t<file>\t\tuse an alternative addressbook file"
91 msgstr "\t--datafile\t<fil>\t\tanvänd en alternative adressboksfil"
92
93 #: abook.c:404
94 msgid "\t--mutt-query\t<string>\tmake a query for mutt"
95 msgstr "\t--mutt-query\t<sträng>\tgör en förfrågan till mutt"
96
97 #: abook.c:405
98 msgid ""
99 "\t--add-email\t\t\tread an e-mail message from stdin and\n"
100 "\t\t\t\t\tadd the sender to the addressbook"
101 msgstr ""
102 "\t--add-email\t\t\tläs ett ebrev från stdin och\n"
103 "\t\t\t\t\tlägg till avsändaren i adressboken"
104
105 #: abook.c:409
106 msgid ""
107 "\t--add-email-quiet\t\tsame as --add-email but doesn't\n"
108 "\t\t\t\t\trequire to confirm adding"
109 msgstr ""
110 "\t--add-email-quiet\t\tsamma som --add-email men utan\n"
111 "\t\t\t\t\tanvändarbekräftelse"
112
113 #: abook.c:413
114 msgid "\t--convert\t\t\tconvert address book files"
115 msgstr "\t--convert\t\t\tkonvertera adressbokfiler"
116
117 #: abook.c:414
118 msgid "\toptions to use with --convert:"
119 msgstr "\tflaggor som kan användas med --convert:"
120
121 #: abook.c:415
122 msgid "\t--informat\t<format>\tformat for input file"
123 msgstr "\t--informat\t<format>\tinputfilens format"
124
125 #: abook.c:416
126 msgid "\t\t\t\t\t(default: abook)"
127 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: abook)"
128
129 #: abook.c:417
130 msgid "\t--infile\t<file>\t\tsource file"
131 msgstr "\t--infile\t<fil>\t\tkällfil"
132
133 #: abook.c:418
134 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdin)"
135 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: stdin)"
136
137 #: abook.c:419
138 msgid "\t--outformat\t<format>\tformat for output file"
139 msgstr "\t--outformat\t<format>\toutputfilens format"
140
141 #: abook.c:420
142 msgid "\t\t\t\t\t(default: text)"
143 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: text)"
144
145 #: abook.c:421
146 msgid "\t--outfile\t<file>\t\tdestination file"
147 msgstr "\t--outfile\t<fil>\t\tmålfil"
148
149 #: abook.c:422
150 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdout)"
151 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: stdout)"
152
153 #: abook.c:423
154 msgid "\t--formats\t\t\tlist available formats"
155 msgstr "\t--formats\t\t\tlista tillgängliga format"
156
157 #: abook.c:494
158 #, c-format
159 msgid "Cannot open database\n"
160 msgstr "Kan inte öppna databasen\n"
161
162 #: abook.c:620
163 #, c-format
164 msgid "too few arguments to make conversion\n"
165 msgstr "alltför få parametrar för att kunna konvertera\n"
166
167 #: abook.c:621
168 #, c-format
169 msgid "try --help\n"
170 msgstr "prova --help\n"
171
172 #: abook.c:626
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "input and output formats are the same\n"
176 "exiting...\n"
177 msgstr ""
178 "input- och outputformat är identiska\n"
179 "avslutar...\n"
180
181 #: abook.c:639
182 #, c-format
183 msgid "input format %s not supported\n"
184 msgstr "inputformater %s stöds ej\n"
185
186 #: abook.c:643
187 #, c-format
188 msgid "cannot read file %s\n"
189 msgstr "kan inte läsa filen %s\n"
190
191 #: abook.c:652
192 #, c-format
193 msgid "output format %s not supported\n"
194 msgstr "outputformatet %s stöds ej\n"
195
196 #: abook.c:658
197 #, c-format
198 msgid "cannot write file %s\n"
199 msgstr "kan inte skriva till filen %s\n"
200
201 #: abook.c:679
202 #, c-format
203 msgid "cannot open %s\n"
204 msgstr "kan inte öppna %s\n"
205
206 #: abook.c:682
207 #, c-format
208 msgid "%d item(s) added to %s\n"
209 msgstr "%d post(er) har lagts till i %s\n"
210
211 #: abook.c:684
212 msgid "Valid sender address not found"
213 msgstr "Kunde inte hitta en giltig avsändaradress"
214
215 #: abook.c:724
216 #, c-format
217 msgid "Address %s already in addressbook\n"
218 msgstr "Addressen %s finns redan i adressboken\n"
219
220 #: abook.c:734
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "cannot open /dev/tty\n"
224 "you may want to use --add-email-quiet\n"
225 msgstr ""
226 "kan inte öppna /dev/tty\n"
227 "du bör kanske använda --add-email-quiet\n"
228
229 #: abook.c:740
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "Add \"%s <%s>\" to %s? (%c/%c)\n"
232 msgstr "Lägg till \"%s <%s>\" i %s? (j/n)\n"
233
234 #: abook.c:744 abook.c:751 ui.c:344 ui.c:606
235 msgid "keybinding for yes|y"
236 msgstr "j"
237
238 #: abook.c:745 abook.c:747 ui.c:342
239 msgid "keybinding for no|n"
240 msgstr "n"
241
242 #: abook.c:771
243 #, c-format
244 msgid "stdin is a directory or cannot stat stdin\n"
245 msgstr ""
246 "stdin är en mapp eller så går det inte att fastställa status hos stdin\n"
247
248 #: abook.h:16
249 msgid "q:quit  ?:help  a:add  r:remove"
250 msgstr "q:avsluta  ?:hjälp  a:lägg till  r:ta bort"
251
252 #: database.c:57
253 msgid "Name"
254 msgstr "Namn"
255
256 #: database.c:58
257 msgid "E-mails"
258 msgstr "Ebrev"
259
260 #: database.c:59
261 msgid "Address"
262 msgstr "Adress"
263
264 #: database.c:60
265 msgid "Address2"
266 msgstr "Adress2"
267
268 #: database.c:61
269 msgid "City"
270 msgstr "Stad"
271
272 #: database.c:62
273 msgid "State/Province"
274 msgstr "Delstat/Provins/Landskap"
275
276 #: database.c:63
277 msgid "ZIP/Postal Code"
278 msgstr "Postnummer"
279
280 #: database.c:64
281 msgid "Country"
282 msgstr "Land"
283
284 #: database.c:65
285 msgid "Home Phone"
286 msgstr "Hemtelefon"
287
288 #: database.c:66
289 msgid "Work Phone"
290 msgstr "Arbetstelefon"
291
292 #: database.c:67
293 msgid "Fax"
294 msgstr "Fax"
295
296 #: database.c:68
297 msgid "Mobile"
298 msgstr "Mobiltelefon"
299
300 #: database.c:69
301 #, fuzzy
302 msgid "Nickname/Alias"
303 msgstr "Smeknamn/Alias"
304
305 #: database.c:70
306 msgid "URL"
307 msgstr "URL"
308
309 #: database.c:71
310 msgid "Notes"
311 msgstr "Anteckningar"
312
313 #: database.c:72
314 msgid "Custom1"
315 msgstr "Egen1"
316
317 #: database.c:73
318 msgid "Custom2"
319 msgstr "Egen2"
320
321 #: database.c:74
322 msgid "Custom3"
323 msgstr "Egen3"
324
325 #: database.c:75
326 msgid "Custom4"
327 msgstr "Egen4"
328
329 #: database.c:76
330 msgid "Custom5"
331 msgstr "Egen5"
332
333 #: database.c:424
334 msgid "Invalid field value defined in configuration"
335 msgstr "Ogiltigt fältvärde i konfigurationen"
336
337 #: edit.c:44
338 msgid "CONTACT"
339 msgstr "KONTAKT"
340
341 #: edit.c:45
342 msgid "ADDRESS"
343 msgstr "ADRESS"
344
345 #: edit.c:46
346 msgid " PHONE "
347 msgstr " TELEFON "
348
349 #: edit.c:47
350 msgid " OTHER "
351 msgstr " ANNAT "
352
353 #: edit.c:48
354 msgid "CUSTOM "
355 msgstr "EGEN "
356
357 #: edit.c:57
358 msgid "Tab name too wide for screen"
359 msgstr "Flikrubrik för bred för skärmen"
360
361 #: edit.c:224
362 msgid "E-mail addresses:"
363 msgstr "Ebrevsadresser:"
364
365 #: edit.h:13
366 msgid "?:help c:contact a:address p:phone o:other"
367 msgstr "?:hjälp c:kontact a:adress p:telefon o:annat"
368
369 #: filter.c:71 filter.c:82
370 msgid "abook native format"
371 msgstr "abooks eget format"
372
373 #: filter.c:72
374 msgid "ldif / Netscape addressbook"
375 msgstr "ldif / adressbok fr Netscape"
376
377 #: filter.c:73 filter.c:84
378 msgid "mutt alias"
379 msgstr "mutt-alias"
380
381 #: filter.c:74 filter.c:86
382 msgid "pine addressbook"
383 msgstr "pine-adressbok"
384
385 #: filter.c:75 filter.c:88
386 msgid "comma separated values"
387 msgstr "kommaseparerade värden"
388
389 #: filter.c:76 filter.c:89
390 msgid "comma separated values (all fields)"
391 msgstr "kommaseparerade värden (alla fält)"
392
393 #: filter.c:77 filter.c:90
394 msgid "Palm comma separated values"
395 msgstr "kommaseparerade värden från Palm"
396
397 #: filter.c:83
398 msgid "ldif / Netscape addressbook (.4ld)"
399 msgstr "ldif / adressbok fr Netscape (.4ld)"
400
401 #: filter.c:85
402 msgid "html document"
403 msgstr "html-dokument"
404
405 #: filter.c:87
406 msgid "GnomeCard (VCard) addressbook"
407 msgstr "GnomeCard-adressbok (VCard)"
408
409 #: filter.c:91
410 msgid "elm alias"
411 msgstr "elm-alias"
412
413 #: filter.c:92
414 msgid "plain text"
415 msgstr "ren text"
416
417 #: filter.c:93
418 #, fuzzy
419 msgid "Wanderlust address book"
420 msgstr "pine-adressbok"
421
422 #: filter.c:94
423 msgid "Spruce address book"
424 msgstr "Spruce-adressbok"
425
426 #: filter.c:107
427 msgid "input:"
428 msgstr "input:"
429
430 #: filter.c:114
431 msgid "output:"
432 msgstr "output:"
433
434 #: filter.c:179
435 msgid "import database"
436 msgstr "importera databaser"
437
438 #: filter.c:181 filter.c:298
439 msgid "please select a filter"
440 msgstr "var god och välj filter"
441
442 #: filter.c:189 filter.c:306
443 msgid "x -\tcancel"
444 msgstr "x -\tavbryt"
445
446 #: filter.c:210 filter.c:344
447 msgid "Filename: "
448 msgstr "Filnamn:"
449
450 #: filter.c:217
451 msgid "Error occured while opening the file"
452 msgstr "Fel vid öppnandet av filen"
453
454 #: filter.c:219
455 msgid "File does not seem to be a valid addressbook"
456 msgstr "Den angivna filen verkar inte vara en giltig adressbok"
457
458 #: filter.c:296
459 msgid "export database"
460 msgstr "exportera databasen"
461
462 #: filter.c:329
463 msgid "Export <a>ll, export <s>elected, or <c>ancel?"
464 msgstr ""
465
466 #: filter.c:330 ui.c:629
467 msgid "keybindings:all/selected/cancel|asc"
468 msgstr ""
469
470 #: filter.c:351
471 msgid "Error occured while exporting"
472 msgstr "Fel vid export"
473
474 #: help.h:11
475 msgid "\t?\t\thelp\n"
476 msgstr "\t?\t\thjälp\n"
477
478 #: help.h:12
479 msgid "\tq\t\tquit\n"
480 msgstr "\tq\t\tavsluta\n"
481
482 #: help.h:13
483 msgid "\tQ\t\tquit without saving\n"
484 msgstr "\tQ\t\tavsluta utan att spara\n"
485
486 #: help.h:14
487 msgid "\tP\t\tquit and output selected item(s) to stderr\n"
488 msgstr "\tP\t\tavsluta och skriv ut valda post(er) till stderr\n"
489
490 #: help.h:15
491 msgid "\t^L\t\trefresh screen\n"
492 msgstr "\t^L\t\tuppdatera skärmen\n"
493
494 #: help.h:17
495 msgid "\tarrows / j,k\tscroll list\n"
496 msgstr "\tpilar / j,k\trulla listan\n"
497
498 #: help.h:18
499 msgid "\tenter\t\tview/edit item\n"
500 msgstr "\tenter\t\tgranska/redigera post\n"
501
502 #: help.h:19
503 msgid "\ta\t\tadd item\n"
504 msgstr "\ta\t\tlägg till post\n"
505
506 #: help.h:20
507 msgid "\tr / del\t\tremove selected items\n"
508 msgstr "\tr / del\t\tta bort valda poster\n"
509
510 #: help.h:21
511 msgid "\tD\t\tduplicate item\n"
512 msgstr "\tD\t\tduplicera post\n"
513
514 #: help.h:23
515 msgid "\tspace\t\tselect item\n"
516 msgstr "\tspace\t\tvälj post\n"
517
518 #: help.h:24
519 msgid "\t+\t\tselect all\n"
520 msgstr "\t+\t\tvälj alla\n"
521
522 #: help.h:25
523 msgid "\t-\t\tunselect all\n"
524 msgstr "\t+\t\avmarkera alla\n"
525
526 #: help.h:26
527 msgid "\t*\t\tinvert selection\n"
528 msgstr "\t*\t\tinvertera urval\n"
529
530 #: help.h:28
531 msgid "\tw\t\twrite database to disk\n"
532 msgstr "\tw\t\tskriv databasen till disken\n"
533
534 #: help.h:29
535 msgid "\tl\t\tread database from disk\n"
536 msgstr "\tl\t\tläs databasen från disken\n"
537
538 #: help.h:30
539 msgid "\tC\t\tclear whole database\n"
540 msgstr "\tC\t\tnollställ hela databasen\n"
541
542 #: help.h:31
543 msgid "\ti\t\timport database\n"
544 msgstr "\ti\t\timportera databas\n"
545
546 #: help.h:32
547 msgid "\te\t\texport database\n"
548 msgstr "\te\t\texportera databasen\n"
549
550 #: help.h:33
551 msgid "\tp\t\tprint database\n"
552 msgstr "\tp\t\tskriv ut databasen\n"
553
554 #: help.h:34
555 msgid "\to\t\topen database\n"
556 msgstr "\to\t\töppna databas\n"
557
558 #: help.h:36
559 msgid "\ts\t\tsort database\n"
560 msgstr "\ts\t\tsortera databasen\n"
561
562 #: help.h:37
563 msgid "\tS\t\t\"surname sort\"\n"
564 msgstr "\tS\t\t\"sortera efter efternamn\"\n"
565
566 #: help.h:38
567 msgid "\tF\t\tsort by field (defined in configuration file)\n"
568 msgstr "\tF\t\tsortera efter fält (angivet i konfigurationsfilen)\n"
569
570 #: help.h:40
571 msgid "\t/\t\tsearch\n"
572 msgstr "\t/\t\tsök\n"
573
574 #: help.h:41
575 msgid "\t\\\t\tsearch next occurrence\n"
576 msgstr "\t\\\t\tsök efter nästa förekomst\n"
577
578 #: help.h:43
579 msgid "\tA\t\tmove current item up\n"
580 msgstr "\tA\t\tflytta denna post uppåt\n"
581
582 #: help.h:44
583 msgid "\tZ\t\tmove current item down\n"
584 msgstr "\tZ\t\tflytta denna post nedåt\n"
585
586 #: help.h:46
587 msgid "\tm\t\tsend mail with mutt\n"
588 msgstr "\tm\t\tskicka post med mutt\n"
589
590 #: help.h:47
591 msgid "\tv\t\tview URL with web browser\n"
592 msgstr "\tv\t\tvisa URL i webbläsare\n"
593
594 #: help.h:55
595 msgid "\ta,c,p,o,C/arrows/h,l\tchange tab\n"
596 msgstr "\ta,c,p,o,C/pilar/h,l\tbyt flik\n"
597
598 #: help.h:57
599 msgid "\t1 - 5\t\t\tedit fields\n"
600 msgstr "\t1 - 5\t\t\tredigera fält\n"
601
602 #: help.h:59
603 msgid "\tk or <\t\t\tprevious item\n"
604 msgstr "\tk or <\t\t\tföregående post\n"
605
606 #: help.h:60
607 msgid "\tj or >\t\t\tnext item\n"
608 msgstr "\tj or >\t\t\tnästa post\n"
609
610 #: help.h:62
611 msgid "\tr\t\t\troll e-mail addresses\n"
612 msgstr "\tr\t\t\trotera ebrevsadresser\n"
613
614 #: help.h:64
615 msgid "\tu\t\t\tundo\n"
616 msgstr "\tu\t\t\tångra\n"
617
618 #: help.h:66
619 msgid "\tm\t\t\tsend mail with mutt\n"
620 msgstr "\tm\t\t\tskicka post med mutt\n"
621
622 #: help.h:67
623 msgid "\tv\t\t\tview url with web browser\n"
624 msgstr "\tv\t\t\tvisa url i webbläsare\n"
625
626 #: options.c:240 options.c:259
627 msgid "invalid value"
628 msgstr "ogiltigt värde"
629
630 #: options.c:278
631 msgid "invalid value assignment"
632 msgstr "tilldelat ogiltigt värde"
633
634 #: options.c:286
635 msgid "unknown option"
636 msgstr "okänd flagga"
637
638 #: options.c:311
639 msgid "invalid custom field number"
640 msgstr "ogiltigt nummer på eget fält"
641
642 #: options.c:358
643 #, c-format
644 msgid "%s: parse error at line %d: "
645 msgstr "%s: parsning misslyckades på rad %d: "
646
647 #: options.c:362
648 #, c-format
649 msgid "unknown token %s\n"
650 msgstr "okänd symbol %s\n"
651
652 #: ui.c:146
653 #, c-format
654 msgid "Your terminal size is %dx%d\n"
655 msgstr "Storleken på ditt terminalfönster är %dx%d\n"
656
657 #: ui.c:147
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "Terminal is too small. Minimum terminal size for abook is %dx%d\n"
660 msgstr ""
661 "Terminalfönstret är alltför litet. Den minsta tillåtna storleken för abook "
662 "är %dx%d\n"
663
664 #: ui.c:333
665 msgid " (Y/n)?"
666 msgstr "(J/n)"
667
668 #: ui.c:333
669 msgid " (y/N)?"
670 msgstr "(j/N)"
671
672 #: ui.c:411
673 msgid "help"
674 msgstr "hjälp"
675
676 #: ui.c:420
677 msgid "Press any key to continue..."
678 msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta..."
679
680 #: ui.c:541
681 msgid "Remove selected item(s)"
682 msgstr "Ta bort valda post(er)"
683
684 #: ui.c:551
685 msgid "Clear WHOLE database"
686 msgstr "Nollställ HELA databasen"
687
688 #: ui.c:579
689 msgid "Search hit bottom, continuing at top"
690 msgstr "Sök nådde slutet, fortsätter från början"
691
692 #: ui.c:604
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "Your current data will be lost - Press '%c' to continue"
695 msgstr "Nuvarande data kommer att förloras - Tryck på 'y' för att fortsätta"
696
697 #: ui.c:629
698 msgid "Print <a>ll, print <s>elected, or <c>ancel?"
699 msgstr ""
700
701 #: ui.c:635
702 msgid "No selected items"
703 msgstr "Inga poster valda"
704
705 #: ui.c:661
706 msgid "File to open: "
707 msgstr "Öppna fil: "
708
709 #: ui.c:671
710 msgid "Save current database"
711 msgstr "Spara denna databas"
712
713 #: ui.c:679
714 msgid "Sorry, the specified file appears not to be a valid abook addressbook"
715 msgstr ""
716 "Förlåt, men den angivna filen verkar inte vara en giltig abook-adressbok"
717
718 #~ msgid "Export All/Selected/Cancel (A/s/c)?"
719 #~ msgstr "Exportera Alla/Valda/Avbryt (A/s/c)?"
720
721 #~ msgid "Print All/Selected/Cancel (a/s/C)?"
722 #~ msgstr "Skriv ut Alla/Valda/Avbryt (a/s/C)?"
723
724 #~ msgid "comma separated all values"
725 #~ msgstr "alla värden kommaseparerade"