]> git.deb.at Git - pkg/abook.git/blob - po/de.po
Apply branch 'experimental' to master
[pkg/abook.git] / po / de.po
1 # German translations for abook package.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the abook package.
4 # Johannes Weißl <jargon@molb.org>, 2005.
5 # Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: abook 0.5.5pre1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: <abook-devel@lists.sourceforge.net>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-09-06 17:14+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-09-04 21:00+0200\n"
13 "Last-Translator: Johannes Weißl <jargon@molb.org>\n"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 # Difficulties: how to translate tab, item, custom, comma separated values
21 #: abook.c:93
22 #, c-format
23 msgid "Cannot create directory %s\n"
24 msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht anlegen\n"
25
26 #: abook.c:99
27 #, c-format
28 msgid "%s is not a directory\n"
29 msgstr "%s ist kein Verzeichnis\n"
30
31 #: abook.c:117
32 #, c-format
33 msgid "Memory allocation failure: %s\n"
34 msgstr "Fehler beim Anfordern von Hauptspeicher: %s\n"
35
36 #: abook.c:128
37 #, c-format
38 msgid "Press enter to continue...\n"
39 msgstr "Eingabetaste drücken, um fortzufahren...\n"
40
41 #: abook.c:143
42 #, c-format
43 msgid "File %s is not writeable"
44 msgstr "Datei %s ist nicht beschreibbar"
45
46 #: abook.c:148
47 msgid "If you continue all changes will be lost. Do you want to continue?"
48 msgstr "Beim Fortfahren gehen alle Änderungen verloren. Fortfahren?"
49
50 #: abook.c:167
51 msgid "Save database"
52 msgstr "Speichere Datenbank"
53
54 #: abook.c:169
55 msgid "Quit without saving"
56 msgstr "Beenden ohne zu speichern"
57
58 #: abook.c:225
59 #, c-format
60 msgid "%s is not a valid HOME directory\n"
61 msgstr "%s ist kein gültiges HOME Verzeichnis\n"
62
63 #: abook.c:256
64 #, c-format
65 msgid ""
66 "Cannot combine options --mutt-query, --convert, --add-email or --add-email-"
67 "quiet\n"
68 msgstr ""
69 "Die Optionen --mutt-query, --convert, --add-email und --add-email-"
70 "quietkönnen nicht kombiniert werden\n"
71
72 #: abook.c:287
73 #, c-format
74 msgid "please use option --%s after --convert option\n"
75 msgstr "Bitte die Option --%s nach der Option --convert angeben\n"
76
77 #: abook.c:386
78 #, c-format
79 msgid "%s: unrecognized arguments on command line\n"
80 msgstr "%s: unbekannte Argumente auf der Kommandozeile\n"
81
82 #: abook.c:408
83 msgid "     -h\t--help\t\t\t\tshow usage"
84 msgstr "     -h\t--help\t\t\t\tHilfe anzeigen"
85
86 #: abook.c:409
87 msgid "     -C\t--config\t<file>\t\tuse an alternative configuration file"
88 msgstr "     -C\t--config\t<datei>\t\tAlternative Config-Datei verwenden"
89
90 #: abook.c:410
91 msgid "\t--datafile\t<file>\t\tuse an alternative addressbook file"
92 msgstr "\t--datafile\t<datei>\t\tAlternative Adressbuch-Datei verwenden"
93
94 #: abook.c:411
95 msgid "\t--mutt-query\t<string>\tmake a query for mutt"
96 msgstr "\t--mutt-query\t<string>\tMutt-Anfrage durchführen"
97
98 #: abook.c:412
99 msgid ""
100 "\t--add-email\t\t\tread an e-mail message from stdin and\n"
101 "\t\t\t\t\tadd the sender to the addressbook"
102 msgstr ""
103 "\t--add-email\t\t\tE-Mail-Adresse von stdin lesen und\n"
104 "\t\t\t\t\tAbsender zum Adressbuch hinzufügen"
105
106 #: abook.c:416
107 msgid ""
108 "\t--add-email-quiet\t\tsame as --add-email but doesn't\n"
109 "\t\t\t\t\trequire to confirm adding"
110 msgstr ""
111 "\t--add-email-quiet\t\twie --add-email, aber man muss\n"
112 "\t\t\t\t\tdas Hinzufügen nicht bestätigen"
113
114 #: abook.c:420
115 msgid "\t--convert\t\t\tconvert address book files"
116 msgstr "\t--convert\t\t\tAdressbuch-Dateien konvertieren"
117
118 #: abook.c:421
119 msgid "\toptions to use with --convert:"
120 msgstr "\tOptionen in Verbindung mit --convert:"
121
122 #: abook.c:422
123 msgid "\t--informat\t<format>\tformat for input file"
124 msgstr "\t--informat\t<format>\tFormat für Eingabedatei"
125
126 #: abook.c:423
127 msgid "\t\t\t\t\t(default: abook)"
128 msgstr "\t\t\t\t\t(Standard: abook)"
129
130 #: abook.c:424
131 msgid "\t--infile\t<file>\t\tsource file"
132 msgstr "\t--infile\t<datei>\t\tQuelldatei"
133
134 #: abook.c:425
135 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdin)"
136 msgstr "\t\t\t\t\t(Standard: stdin)"
137
138 #: abook.c:426
139 msgid "\t--outformat\t<format>\tformat for output file"
140 msgstr "\t--outformat\t<format>\tFormat für Ausgabedatei"
141
142 #: abook.c:427
143 msgid "\t\t\t\t\t(default: text)"
144 msgstr "\t\t\t\t\t(Standard: text)"
145
146 #: abook.c:428
147 msgid "\t--outfile\t<file>\t\tdestination file"
148 msgstr "\t--outfile\t<datei>\t\tZieldatei"
149
150 #: abook.c:429
151 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdout)"
152 msgstr "\t\t\t\t\t(Standard: stdout)"
153
154 #: abook.c:430
155 msgid "\t--formats\t\t\tlist available formats"
156 msgstr "\t--formats\t\t\tVerfügbare Formate auflisten"
157
158 #: abook.c:501
159 #, c-format
160 msgid "Cannot open database\n"
161 msgstr "Kann die Datenbank nicht öffnen\n"
162
163 #: abook.c:627
164 #, c-format
165 msgid "too few arguments to make conversion\n"
166 msgstr "zu wenig Argumente um die Konvertierung durchzuführen\n"
167
168 #: abook.c:628
169 #, c-format
170 msgid "try --help\n"
171 msgstr "versuche einmal --help\n"
172
173 # I think "Abbruch" is better than e.g. "Beenden"
174 #: abook.c:633
175 #, c-format
176 msgid ""
177 "input and output formats are the same\n"
178 "exiting...\n"
179 msgstr ""
180 "Eingabe- und Ausgabedatei sind identisch\n"
181 "Abbruch...\n"
182
183 #: abook.c:647
184 #, c-format
185 msgid "input format %s not supported\n"
186 msgstr "Eingabeformat %s wird nicht unterstützt\n"
187
188 #: abook.c:651
189 #, c-format
190 msgid "cannot read file %s\n"
191 msgstr "kann die Datei %s nicht lesen\n"
192
193 #: abook.c:660
194 #, c-format
195 msgid "output format %s not supported\n"
196 msgstr "Ausgabeformat %s wird nicht unterstützt\n"
197
198 #: abook.c:666
199 #, c-format
200 msgid "cannot write file %s\n"
201 msgstr "kann die Datei %s nicht schreiben\n"
202
203 #: abook.c:687
204 #, c-format
205 msgid "cannot open %s\n"
206 msgstr "kann %s nicht öffnen\n"
207
208 #: abook.c:690
209 #, c-format
210 msgid "%d item(s) added to %s\n"
211 msgstr "%d Element(e) zu %s hinzugefügt\n"
212
213 #: abook.c:692
214 msgid "Valid sender address not found"
215 msgstr "Keine gültige Absender-Adresse gefunden"
216
217 #: abook.c:732
218 #, c-format
219 msgid "Address %s already in addressbook\n"
220 msgstr "Adresse %s befindet sich bereits im Adressbuch\n"
221
222 # I don't want to translate 'you' with 'du'
223 #: abook.c:742
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "cannot open /dev/tty\n"
227 "you may want to use --add-email-quiet\n"
228 msgstr ""
229 "kann /dev/tty nicht öffnen\n"
230 "versuche es einmal mit --add-email-quiet\n"
231
232 #: abook.c:748
233 #, c-format
234 msgid "Add \"%s <%s>\" to %s? (%c/%c)\n"
235 msgstr "Füge \"%s <%s>\" zu %s hinzu? (%c/%c)\n"
236
237 #: abook.c:752 abook.c:759 ui.c:343 ui.c:609
238 msgid "keybinding for yes|y"
239 msgstr "j"
240
241 #: abook.c:753 abook.c:755 ui.c:341
242 msgid "keybinding for no|n"
243 msgstr "n"
244
245 #: abook.c:780
246 #, c-format
247 msgid "stdin is a directory or cannot stat stdin\n"
248 msgstr ""
249 "Entweder ist stdin ein Verzeichnis, oder der Zustand vonstdin kann nicht "
250 "ermittelt werden\n"
251
252 #: abook.h:16
253 msgid "q:quit  ?:help  a:add  r:remove"
254 msgstr "q:Ende  ?:Hilfe  a:Hinzufügen  r:Entfernen"
255
256 #: database.c:45
257 msgid "Name"
258 msgstr "Name"
259
260 #: database.c:46
261 msgid "E-mail addresses"
262 msgstr "E-Mail-Adressen"
263
264 #: database.c:47
265 msgid "Address"
266 msgstr "Adresse"
267
268 #: database.c:48
269 msgid "Address2"
270 msgstr "Adresse2"
271
272 #: database.c:49
273 msgid "City"
274 msgstr "Ort"
275
276 # better translation?
277 #: database.c:50
278 msgid "State/Province"
279 msgstr "Bundesland"
280
281 #: database.c:51
282 msgid "ZIP/Postal Code"
283 msgstr "Postleitzahl"
284
285 #: database.c:52
286 msgid "Country"
287 msgstr "Land"
288
289 # better translation?
290 #: database.c:53
291 msgid "Home Phone"
292 msgstr "Telefon (priv.)"
293
294 # better translation?
295 #: database.c:54
296 msgid "Work Phone"
297 msgstr "Telefon (dienstl.)"
298
299 #: database.c:55
300 msgid "Fax"
301 msgstr "Fax"
302
303 #: database.c:56
304 msgid "Mobile"
305 msgstr "Mobiltelefon"
306
307 #: database.c:57
308 msgid "Nickname/Alias"
309 msgstr "Spitzname/Alias"
310
311 #: database.c:58
312 msgid "URL"
313 msgstr "URL"
314
315 #: database.c:59
316 msgid "Notes"
317 msgstr "Bemerkung"
318
319 #: database.c:60
320 msgid "Anniversary day"
321 msgstr ""
322
323 #: database.c:166
324 msgid "field already defined"
325 msgstr "Feld bereits definiert"
326
327 #: database.c:170
328 msgid "standard field does not need to be declared"
329 msgstr ""
330
331 #: database.c:185
332 msgid "unknown type"
333 msgstr "unbekannter Typ"
334
335 #: database.c:585
336 msgid "Invalid field value defined in configuration"
337 msgstr "Ungültiger Feld-Wert in der Konfiguration festgelegt"
338
339 #: database.c:588
340 #, fuzzy
341 msgid "Invalid field value for sorting"
342 msgstr "Ungültiger Feld-Wert in der Konfiguration festgelegt"
343
344 #: edit.c:51
345 msgid "Tab name too wide for screen"
346 msgstr "Kartei-Name zu breit für den Bildschirm"
347
348 #: edit.c:353
349 msgid "keybindings_new_123456789|n123456789"
350 msgstr "n123456789"
351
352 #: edit.c:355
353 #, c-format
354 msgid "Choose %s to modify (<1>%s%c%s%s."
355 msgstr ""
356
357 #: edit.c:356
358 msgid "email"
359 msgstr "E-Mail"
360
361 #: edit.c:356
362 msgid "item"
363 msgstr "Element"
364
365 #: edit.c:361
366 msgid " or <n>ew"
367 msgstr " oder <n>eu"
368
369 #: edit.c:379
370 msgid "E-mail: "
371 msgstr "E-Mails: "
372
373 #: edit.c:379
374 msgid "Item: "
375 msgstr "Element: "
376
377 #: edit.c:465
378 msgid "Day: "
379 msgstr ""
380
381 #: edit.c:465
382 msgid "Month: "
383 msgstr ""
384
385 #: edit.c:465
386 msgid "Year (optional): "
387 msgstr ""
388
389 #: edit.c:498
390 #, fuzzy
391 msgid "Invalid date"
392 msgstr "ungültiger Wert"
393
394 #: edit.c:653
395 msgid "Name: "
396 msgstr "Name: "
397
398 #: edit.h:14
399 msgid "?:help q:quit editor"
400 msgstr "?:Hilfe q:Editor beenden"
401
402 #: filter.c:71 filter.c:82
403 msgid "abook native format"
404 msgstr "abooks eigenes Format"
405
406 #: filter.c:72
407 msgid "ldif / Netscape addressbook"
408 msgstr "ldif / Netscape Adressbuch"
409
410 #: filter.c:73 filter.c:84
411 msgid "mutt alias"
412 msgstr "mutt alias"
413
414 #: filter.c:74 filter.c:86
415 msgid "pine addressbook"
416 msgstr "pine Adressbuch"
417
418 #: filter.c:75 filter.c:88
419 msgid "comma separated values"
420 msgstr "komma-separierte Werte"
421
422 #: filter.c:76 filter.c:89
423 msgid "comma separated values (all fields)"
424 msgstr "komma-separierte Werte (alle Felder)"
425
426 #: filter.c:77 filter.c:90
427 msgid "Palm comma separated values"
428 msgstr "Palm komma-separierte Werte"
429
430 #: filter.c:83
431 msgid "ldif / Netscape addressbook (.4ld)"
432 msgstr "ldif / Netscape Adressbuch (.4ld)"
433
434 #: filter.c:85
435 msgid "html document"
436 msgstr "HTML Dokument"
437
438 #: filter.c:87
439 msgid "GnomeCard (VCard) addressbook"
440 msgstr "GnomeCard (VCard) Adressbuch"
441
442 #: filter.c:91
443 msgid "elm alias"
444 msgstr "elm alias"
445
446 #: filter.c:92
447 msgid "plain text"
448 msgstr "Klartext"
449
450 #: filter.c:93
451 #, fuzzy
452 msgid "Wanderlust address book"
453 msgstr "pine Adressbuch"
454
455 #: filter.c:94
456 msgid "Spruce address book"
457 msgstr "Spruce Adressbuch"
458
459 #: filter.c:95
460 msgid "BSD calendar"
461 msgstr ""
462
463 #: filter.c:108
464 msgid "input:"
465 msgstr "Eingabe:"
466
467 #: filter.c:115
468 msgid "output:"
469 msgstr "Ausgabe:"
470
471 #: filter.c:180
472 msgid "import database"
473 msgstr "importiere Datenbank"
474
475 #: filter.c:182 filter.c:299
476 msgid "please select a filter"
477 msgstr "Bitte Filter auswählen"
478
479 #: filter.c:190 filter.c:307
480 msgid "x -\tcancel"
481 msgstr "x -\tabbrechen"
482
483 #: filter.c:211 filter.c:345
484 msgid "Filename: "
485 msgstr "Dateiname: "
486
487 #: filter.c:218
488 msgid "Error occured while opening the file"
489 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
490
491 #: filter.c:220
492 msgid "File does not seem to be a valid addressbook"
493 msgstr "Die Datei scheint kein gültiges Adressbuch zu sein"
494
495 #: filter.c:297
496 msgid "export database"
497 msgstr "exportiere Datenbank"
498
499 # instead: Exportiere alle (a), exportiere ausgewählte (s), oder abbrechen (c)?
500 #: filter.c:330
501 msgid "Export <a>ll, export <s>elected, or <c>ancel?"
502 msgstr "Exportiere <a>lle, exportiere au<s>gewählte, oder bri<c>h ab?"
503
504 #: filter.c:331 ui.c:632
505 msgid "keybindings:all/selected/cancel|asc"
506 msgstr ""
507
508 #: filter.c:352
509 msgid "Error occured while exporting"
510 msgstr "Fehler beim Exportieren aufgetreten"
511
512 #: filter.c:1896
513 #, c-format
514 msgid "%02d/%02d\tAnniversary of %s\n"
515 msgstr ""
516
517 #: help.h:11
518 msgid "\t?\t\thelp\n"
519 msgstr "\t?\t\tHilfe\n"
520
521 #: help.h:12
522 msgid "\tq\t\tquit\n"
523 msgstr "\tq\t\tBeenden\n"
524
525 #: help.h:13
526 msgid "\tQ\t\tquit without saving\n"
527 msgstr "\tQ\t\tBeenden ohne zu speichern\n"
528
529 #: help.h:14
530 msgid "\tP\t\tquit and output selected item(s) to stderr\n"
531 msgstr ""
532 "\tP\t\tBeenden und ausgewählte Elemente\n"
533 "\t\t\tnach stderr ausgeben\n"
534
535 #: help.h:15
536 msgid "\t^L\t\trefresh screen\n"
537 msgstr "\t^L\t\tBildschirmanzeige aktualisieren\n"
538
539 # instead of scroll: blättern?
540 #: help.h:17
541 msgid "\tarrows / j,k\tscroll list\n"
542 msgstr "\tPfeilt. / j,k\tListe scrollen\n"
543
544 #: help.h:18
545 msgid "\tenter\t\tview/edit item\n"
546 msgstr "\tEnter\t\tElement anzeigen/bearbeiten\n"
547
548 #: help.h:19
549 msgid "\ta\t\tadd item\n"
550 msgstr "\ta\t\tElement hinzufügen\n"
551
552 #: help.h:20
553 msgid "\tr / del\t\tremove selected items\n"
554 msgstr "\tr / Entf.\tAusgewählte Elemente entfernen\n"
555
556 #: help.h:21
557 msgid "\tD\t\tduplicate item\n"
558 msgstr "\tD\t\tElement verdoppeln\n"
559
560 #: help.h:23
561 msgid "\tspace\t\tselect item\n"
562 msgstr "\tLeertaste\tElement auswählen\n"
563
564 #: help.h:24
565 msgid "\t+\t\tselect all\n"
566 msgstr "\t+\t\tAlle auswählen\n"
567
568 #: help.h:25
569 msgid "\t-\t\tunselect all\n"
570 msgstr "\t-\t\tAuswahl aufheben\n"
571
572 #: help.h:26
573 msgid "\t*\t\tinvert selection\n"
574 msgstr "\t*\t\tAuswahl umkehren\n"
575
576 #: help.h:28
577 msgid "\tw\t\twrite database to disk\n"
578 msgstr "\tw\t\tDatenbank auf die Festplatte speichern\n"
579
580 #: help.h:29
581 msgid "\tl\t\tread database from disk\n"
582 msgstr "\tl\t\tDatenbank von der Festplatte lesen\n"
583
584 #: help.h:30
585 msgid "\tC\t\tclear whole database\n"
586 msgstr "\tC\t\tGesamte Datenbank löschen\n"
587
588 #: help.h:31
589 msgid "\ti\t\timport database\n"
590 msgstr "\ti\t\tDatenbank importieren\n"
591
592 #: help.h:32
593 msgid "\te\t\texport database\n"
594 msgstr "\te\t\tDatenbank exportieren\n"
595
596 #: help.h:33
597 msgid "\tp\t\tprint database\n"
598 msgstr "\tp\t\tDatenbank ausdrucken\n"
599
600 #: help.h:34
601 msgid "\to\t\topen database\n"
602 msgstr "\to\t\tDatenbank öffnen\n"
603
604 #: help.h:36
605 msgid "\ts\t\tsort database\n"
606 msgstr "\ts\t\tDatenbank sortieren\n"
607
608 #: help.h:37
609 msgid "\tS\t\t\"surname sort\"\n"
610 msgstr "\tS\t\t\"Nachnamen-Sortierung\"\n"
611
612 #: help.h:38
613 msgid "\tF\t\tsort by field (defined in configuration file)\n"
614 msgstr ""
615 "\tF\t\tNach Feld sortieren\n"
616 "\t\t\t(wie in der Konfigurationsdatei festgelegt)\n"
617
618 #: help.h:40
619 msgid "\t/\t\tsearch\n"
620 msgstr "\t/\t\tSuchen\n"
621
622 #: help.h:41
623 msgid "\t\\\t\tsearch next occurrence\n"
624 msgstr "\t\\\t\tNach nächstem Eintrag suchen\n"
625
626 #: help.h:43
627 msgid "\tA\t\tmove current item up\n"
628 msgstr "\tA\t\tAktuelles Element nach oben verschieben\n"
629
630 #: help.h:44
631 msgid "\tZ\t\tmove current item down\n"
632 msgstr "\tZ\t\tAktuelles Element nach unten verschieben\n"
633
634 #: help.h:46
635 msgid "\tm\t\tsend mail with mutt\n"
636 msgstr "\tm\t\tE-Mail mit Mutt senden\n"
637
638 #: help.h:47
639 msgid "\tv\t\tview URL with web browser\n"
640 msgstr "\tv\t\tURL mit Web-Browser anzeigen\n"
641
642 #: help.h:55
643 #, fuzzy
644 msgid "\tarrows/h,l\t\tchange tab\n"
645 msgstr "\ta,c,p,o,C/Pfeilt./h,l\tTab wechseln\n"
646
647 #: help.h:57
648 #, fuzzy
649 msgid "\tq\t\t\tquit to main screen\n"
650 msgstr "\tQ\t\tBeenden ohne zu speichern\n"
651
652 #: help.h:59
653 #, fuzzy
654 msgid "\t1 - 5 A - Z\t\tedit fields\n"
655 msgstr "\t1 - 5\t\t\tFelder bearbeiten\n"
656
657 #: help.h:61
658 msgid "\tk or <\t\t\tprevious item\n"
659 msgstr "\tk or <\t\t\tVorheriges Element\n"
660
661 #: help.h:62
662 msgid "\tj or >\t\t\tnext item\n"
663 msgstr "\tj or >\t\t\tNächstes Element\n"
664
665 #: help.h:64
666 #, fuzzy
667 msgid "\tr\t\t\troll e-mail addresses up\n"
668 msgstr "\tr\t\t\tE-Mail-Adressen rotieren\n"
669
670 #: help.h:65
671 #, fuzzy
672 msgid "\tESC-r\t\t\troll e-mail addresses down\n"
673 msgstr "\tr\t\t\tE-Mail-Adressen rotieren\n"
674
675 #: help.h:67
676 msgid "\tu\t\t\tundo\n"
677 msgstr "\tu\t\t\tRückgängig\n"
678
679 #: help.h:69
680 msgid "\tm\t\t\tsend mail with mutt\n"
681 msgstr "\tm\t\t\tE-Mail mit Mutt senden\n"
682
683 #: help.h:70
684 msgid "\tv\t\t\tview url with web browser\n"
685 msgstr "\tv\t\t\tURL mit Web-Browser anzeigen\n"
686
687 #: options.c:250
688 msgid "quote mismatch"
689 msgstr ""
690
691 #: options.c:256
692 msgid "no assignment character found"
693 msgstr ""
694
695 #: options.c:259
696 msgid "error in comma separated list"
697 msgstr "Fehler in komma-separierter Liste"
698
699 #: options.c:289 options.c:308
700 msgid "invalid value"
701 msgstr "ungültiger Wert"
702
703 #: options.c:329
704 msgid "unknown option"
705 msgstr "unbekannte Option"
706
707 #: options.c:341
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "valid values for the 'preserve_fields' option are 'all', "
711 "'standard' (default), and 'none'\n"
712 msgstr ""
713
714 #: options.c:350
715 #, c-format
716 msgid ""
717 "valid values for the 'address_style' option are 'eu' (default), 'uk', and "
718 "'us'\n"
719 msgstr ""
720
721 #: options.c:372
722 msgid "invalid value assignment"
723 msgstr "ungültige Wertzuweisung"
724
725 #: options.c:380
726 msgid ""
727 "customfield: obsolete command - please use the 'field' and 'view' commands "
728 "instead"
729 msgstr ""
730
731 #: options.c:398
732 msgid "no view name provided"
733 msgstr ""
734
735 #: options.c:428
736 msgid "no field identifier provided"
737 msgstr ""
738
739 #: options.c:434
740 msgid "no field name provided"
741 msgstr ""
742
743 #: options.c:490
744 #, c-format
745 msgid "%s: parse error at line %d: "
746 msgstr "%s: Fehler beim Parsen in Zeile %d: "
747
748 #: options.c:494
749 #, c-format
750 msgid "unknown token %s\n"
751 msgstr "unbekanntes Symbol %s\n"
752
753 #: ui.c:145
754 #, c-format
755 msgid "Your terminal size is %dx%d\n"
756 msgstr "Die Größe des Terminals ist %dx%d.\n"
757
758 #: ui.c:146
759 #, c-format
760 msgid "Terminal is too small. Minimum terminal size for abook is %dx%d\n"
761 msgstr "Das Terminal ist zu klein. Die minimale Größe für abook ist %dx%d.\n"
762
763 #: ui.c:332
764 msgid " (Y/n)?"
765 msgstr " (J/n)?"
766
767 #: ui.c:332
768 msgid " (y/N)?"
769 msgstr " (j/N)?"
770
771 #: ui.c:410
772 msgid "help"
773 msgstr "Hilfe"
774
775 #: ui.c:419
776 msgid "Press any key to continue..."
777 msgstr "Taste drücken, um fortzufahren..."
778
779 # "Lösche ausgewählte(s) Element(e)" sounds silly ... plural form is ok.
780 #: ui.c:539
781 msgid "Remove selected item(s)"
782 msgstr "Lösche ausgewählte Elemente"
783
784 #: ui.c:549
785 msgid "Clear WHOLE database"
786 msgstr "Lösche GESAMTE Datenbank"
787
788 #: ui.c:582
789 msgid "Search hit bottom, continuing at top"
790 msgstr "Suche hat das Ende erreicht, weiter am Anfang"
791
792 # Why 'y', and not 'j'?
793 # c-format
794 #: ui.c:607
795 #, c-format
796 msgid "Your current data will be lost - Press '%c' to continue"
797 msgstr "Die aktuellen Daten sind verloren - Drücke '%c' um fortzufahren"
798
799 # instead: Drucke alle (a), drucke ausgewählte (s), oder abbrechen (c)?
800 #: ui.c:632
801 msgid "Print <a>ll, print <s>elected, or <c>ancel?"
802 msgstr "Drucke <a>lle, drucke au<s>gewählte oder bri<c>h ab?"
803
804 #: ui.c:638
805 msgid "No selected items"
806 msgstr "Keine Elemente ausgewählt"
807
808 #: ui.c:664
809 msgid "File to open: "
810 msgstr "Öffne Datei: "
811
812 #: ui.c:674
813 msgid "Save current database"
814 msgstr "Speichere aktuelle Datenbank"
815
816 #: ui.c:682
817 msgid "Sorry, the specified file appears not to be a valid abook addressbook"
818 msgstr ""
819 "Die angegebene Datei scheint leider kein gültiges abook Adressbuch zu sein"
820
821 #: views.c:87
822 msgid "undeclared field"
823 msgstr ""
824
825 #: views.c:92
826 msgid "maximal number of fields per view reached"
827 msgstr ""
828
829 #: views.c:95
830 msgid "field already in this view"
831 msgstr ""
832
833 #: views.c:139
834 msgid "CONTACT"
835 msgstr "KONTAKT"
836
837 #: views.c:140
838 msgid "ADDRESS"
839 msgstr "ADRESSE"
840
841 #: views.c:142
842 msgid "PHONE"
843 msgstr "TELEFON"
844
845 #: views.c:143
846 msgid "OTHER"
847 msgstr "ANDERE"
848
849 #: views.c:165 views.c:166 views.c:167 views.c:168 views.c:169
850 msgid "CUSTOM"
851 msgstr "BENUTZER"
852
853 #: views.c:165
854 msgid "Custom1"
855 msgstr "Benutzer1"
856
857 #: views.c:166
858 msgid "Custom2"
859 msgstr "Benutzer2"
860
861 #: views.c:167
862 msgid "Custom3"
863 msgstr "Benutzer3"
864
865 #: views.c:168
866 msgid "Custom4"
867 msgstr "Benutzer4"
868
869 #: views.c:169
870 msgid "Custom5"
871 msgstr "Benutzer5"