]> git.deb.at Git - pkg/abook.git/blob - po/de.po
Add fix_spelling_error_in_binary.diff patch
[pkg/abook.git] / po / de.po
1 # German translations for abook package.
2 # Copyright (C) 2005 Jaakko Heinonen
3 # This file is distributed under the same license as the abook package.
4 # Johannes Weißl <jargon@molb.org>, 2005.
5 # Gerfried Fuchs <rhonda@deb.at>, 2007-2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: abook 0.5.5pre1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: <abook-devel@lists.sourceforge.net>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-01-17 14:44+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-02-15 18:10+0100\n"
13 "Last-Translator: Gerfried Fuchs <rhonda@deb.at>\n"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
15 "Language: de\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 # Difficulties: how to translate tab, item, custom, comma separated values
22 #: abook.c:99
23 #, c-format
24 msgid "Cannot create directory %s\n"
25 msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht anlegen\n"
26
27 #: abook.c:105
28 #, c-format
29 msgid "%s is not a directory\n"
30 msgstr "%s ist kein Verzeichnis\n"
31
32 #: abook.c:123
33 #, c-format
34 msgid "Memory allocation failure: %s\n"
35 msgstr "Fehler beim Anfordern von Hauptspeicher: %s\n"
36
37 #: abook.c:134
38 #, c-format
39 msgid "Press enter to continue...\n"
40 msgstr "Eingabetaste drücken, um fortzufahren...\n"
41
42 #: abook.c:149
43 #, c-format
44 msgid "File %s is not writeable"
45 msgstr "Datei %s ist nicht beschreibbar"
46
47 #: abook.c:154
48 msgid "If you continue all changes will be lost. Do you want to continue?"
49 msgstr "Beim Fortfahren gehen alle Änderungen verloren. Fortfahren?"
50
51 #: abook.c:173
52 msgid "Save database"
53 msgstr "Speichere Datenbank"
54
55 #: abook.c:175
56 msgid "Quit without saving"
57 msgstr "Beenden ohne zu speichern"
58
59 #: abook.c:233
60 #, c-format
61 msgid "%s is not a valid HOME directory\n"
62 msgstr "%s ist kein gültiges HOME Verzeichnis\n"
63
64 #: abook.c:264
65 #, c-format
66 msgid ""
67 "Cannot combine options --mutt-query, --convert, --add-email or --add-email-"
68 "quiet\n"
69 msgstr ""
70 "Die Optionen --mutt-query, --convert, --add-email und --add-email-"
71 "quietkönnen nicht kombiniert werden\n"
72
73 #: abook.c:295
74 #, c-format
75 msgid "please use option --%s after --convert option\n"
76 msgstr "Bitte die Option --%s nach der Option --convert angeben\n"
77
78 #: abook.c:382
79 #, fuzzy, c-format
80 msgid "please use option --outformat after --convert or --mutt-query option\n"
81 msgstr "Bitte die Option --%s nach der Option --convert angeben\n"
82
83 #: abook.c:420
84 #, fuzzy, c-format
85 msgid "Invalid custom format string\n"
86 msgstr "Ungültiger Feld-Wert für die Sortierung"
87
88 #: abook.c:428
89 #, c-format
90 msgid "%s: unrecognized arguments on command line\n"
91 msgstr "%s: unbekannte Argumente auf der Kommandozeile\n"
92
93 #: abook.c:450
94 msgid "     -h\t--help\t\t\t\tshow usage"
95 msgstr "     -h\t--help\t\t\t\tHilfe anzeigen"
96
97 #: abook.c:451
98 msgid "     -C\t--config\t<file>\t\tuse an alternative configuration file"
99 msgstr "     -C\t--config\t<datei>\t\tAlternative Config-Datei verwenden"
100
101 #: abook.c:452
102 msgid "\t--datafile\t<file>\t\tuse an alternative addressbook file"
103 msgstr "\t--datafile\t<datei>\t\tAlternative Adressbuch-Datei verwenden"
104
105 #: abook.c:453
106 msgid "\t--mutt-query\t<string>\tmake a query for mutt"
107 msgstr "\t--mutt-query\t<string>\tMutt-Anfrage durchführen"
108
109 #: abook.c:454
110 msgid ""
111 "\t--add-email\t\t\tread an e-mail message from stdin and\n"
112 "\t\t\t\t\tadd the sender to the addressbook"
113 msgstr ""
114 "\t--add-email\t\t\tE-Mail-Adresse von stdin lesen und\n"
115 "\t\t\t\t\tAbsender zum Adressbuch hinzufügen"
116
117 #: abook.c:458
118 msgid ""
119 "\t--add-email-quiet\t\tsame as --add-email but doesn't\n"
120 "\t\t\t\t\trequire to confirm adding"
121 msgstr ""
122 "\t--add-email-quiet\t\twie --add-email, aber man muss\n"
123 "\t\t\t\t\tdas Hinzufügen nicht bestätigen"
124
125 #: abook.c:462
126 msgid "\t--convert\t\t\tconvert address book files"
127 msgstr "\t--convert\t\t\tAdressbuch-Dateien konvertieren"
128
129 #: abook.c:463
130 msgid "\toptions to use with --convert:"
131 msgstr "\tOptionen in Verbindung mit --convert:"
132
133 #: abook.c:464
134 msgid "\t--informat\t<format>\tformat for input file"
135 msgstr "\t--informat\t<format>\tFormat für Eingabedatei"
136
137 #: abook.c:465
138 msgid "\t\t\t\t\t(default: abook)"
139 msgstr "\t\t\t\t\t(Standard: abook)"
140
141 #: abook.c:466
142 msgid "\t--infile\t<file>\t\tsource file"
143 msgstr "\t--infile\t<datei>\t\tQuelldatei"
144
145 #: abook.c:467
146 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdin)"
147 msgstr "\t\t\t\t\t(Standard: stdin)"
148
149 #: abook.c:468
150 msgid "\t--outformat\t<format>\tformat for output file"
151 msgstr "\t--outformat\t<format>\tFormat für Ausgabedatei"
152
153 #: abook.c:469
154 msgid "\t\t\t\t\t(default: text)"
155 msgstr "\t\t\t\t\t(Standard: text)"
156
157 #: abook.c:470
158 msgid "\t--outfile\t<file>\t\tdestination file"
159 msgstr "\t--outfile\t<datei>\t\tZieldatei"
160
161 #: abook.c:471
162 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdout)"
163 msgstr "\t\t\t\t\t(Standard: stdout)"
164
165 #: abook.c:472
166 #, fuzzy
167 msgid "\t--outformatstr\t<str>   \tformat to use for \"custom\" --outformat"
168 msgstr "\t--outformat\t<format>\tFormat für Ausgabedatei"
169
170 #: abook.c:473
171 msgid "\t\t\t\t\t(default: \"{nick} ({name}): {mobile}\")"
172 msgstr ""
173
174 #: abook.c:474
175 msgid "\t--formats\t\t\tlist available formats"
176 msgstr "\t--formats\t\t\tVerfügbare Formate auflisten"
177
178 #: abook.c:528
179 #, c-format
180 msgid "Cannot open database\n"
181 msgstr "Kann die Datenbank nicht öffnen\n"
182
183 #: abook.c:654
184 #, c-format
185 msgid "too few arguments to make conversion\n"
186 msgstr "zu wenig Argumente um die Konvertierung durchzuführen\n"
187
188 #: abook.c:655
189 #, c-format
190 msgid "try --help\n"
191 msgstr "versuche einmal --help\n"
192
193 # I think "Abbruch" is better than e.g. "Beenden"
194 #: abook.c:660
195 #, c-format
196 msgid ""
197 "input and output formats are the same\n"
198 "exiting...\n"
199 msgstr ""
200 "Eingabe- und Ausgabedatei sind identisch\n"
201 "Abbruch...\n"
202
203 #: abook.c:674
204 #, c-format
205 msgid "input format %s not supported\n"
206 msgstr "Eingabeformat %s wird nicht unterstützt\n"
207
208 #: abook.c:678
209 #, c-format
210 msgid "cannot read file %s\n"
211 msgstr "kann die Datei %s nicht lesen\n"
212
213 #: abook.c:687
214 #, c-format
215 msgid "output format %s not supported\n"
216 msgstr "Ausgabeformat %s wird nicht unterstützt\n"
217
218 #: abook.c:693
219 #, c-format
220 msgid "cannot write file %s\n"
221 msgstr "kann die Datei %s nicht schreiben\n"
222
223 #: abook.c:714
224 #, c-format
225 msgid "cannot open %s\n"
226 msgstr "kann %s nicht öffnen\n"
227
228 #: abook.c:717
229 #, c-format
230 msgid "%d item(s) added to %s\n"
231 msgstr "%d Element(e) zu %s hinzugefügt\n"
232
233 #: abook.c:719
234 msgid "Valid sender address not found"
235 msgstr "Keine gültige Absender-Adresse gefunden"
236
237 #: abook.c:760
238 #, c-format
239 msgid "Address %s already in addressbook\n"
240 msgstr "Adresse %s befindet sich bereits im Adressbuch\n"
241
242 # I don't want to translate 'you' with 'du'
243 #: abook.c:770
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "cannot open /dev/tty\n"
247 "you may want to use --add-email-quiet\n"
248 msgstr ""
249 "kann /dev/tty nicht öffnen\n"
250 "versuche es einmal mit --add-email-quiet\n"
251
252 #: abook.c:776
253 #, c-format
254 msgid "Add \"%s <%s>\" to %s? (%c/%c)\n"
255 msgstr "Füge \"%s <%s>\" zu %s hinzu? (%c/%c)\n"
256
257 #: abook.c:780 abook.c:787 ui.c:434 ui.c:746
258 msgid "keybinding for yes|y"
259 msgstr "j"
260
261 #: abook.c:781 abook.c:783 ui.c:432
262 msgid "keybinding for no|n"
263 msgstr "n"
264
265 #: abook.c:808
266 #, c-format
267 msgid "stdin is a directory or cannot stat stdin\n"
268 msgstr ""
269 "Entweder ist stdin ein Verzeichnis, oder der Zustand vonstdin kann nicht "
270 "ermittelt werden\n"
271
272 #: abook.h:16
273 msgid "q:quit  ?:help  a:add  r:remove"
274 msgstr "q:Ende  ?:Hilfe  a:Hinzufügen  r:Entfernen"
275
276 #: database.c:45
277 msgid "Name"
278 msgstr "Name"
279
280 #: database.c:46
281 msgid "E-mail addresses"
282 msgstr "E-Mail-Adressen"
283
284 #: database.c:47
285 msgid "Address"
286 msgstr "Adresse"
287
288 #: database.c:48
289 msgid "Address2"
290 msgstr "Adresse2"
291
292 #: database.c:49
293 msgid "City"
294 msgstr "Ort"
295
296 # better translation?
297 #: database.c:50
298 msgid "State/Province"
299 msgstr "Bundesland"
300
301 #: database.c:51
302 msgid "ZIP/Postal Code"
303 msgstr "Postleitzahl"
304
305 #: database.c:52
306 msgid "Country"
307 msgstr "Land"
308
309 # better translation?
310 #: database.c:53
311 msgid "Home Phone"
312 msgstr "Telefon (priv.)"
313
314 # better translation?
315 #: database.c:54
316 msgid "Work Phone"
317 msgstr "Telefon (dienstl.)"
318
319 #: database.c:55
320 msgid "Fax"
321 msgstr "Fax"
322
323 #: database.c:56
324 msgid "Mobile"
325 msgstr "Mobiltelefon"
326
327 #: database.c:57
328 msgid "Nickname/Alias"
329 msgstr "Spitzname/Alias"
330
331 #: database.c:58
332 msgid "URL"
333 msgstr "URL"
334
335 #: database.c:59
336 msgid "Notes"
337 msgstr "Bemerkung"
338
339 # Anniversary already _means_ day!
340 #: database.c:60
341 msgid "Anniversary day"
342 msgstr "Jahrestag"
343
344 #: database.c:61
345 msgid "Groups"
346 msgstr ""
347
348 #: database.c:167
349 msgid "field already defined"
350 msgstr "Feld bereits definiert"
351
352 #: database.c:171
353 msgid "standard field does not need to be declared"
354 msgstr "Standardfeld muss nicht deklariert werden"
355
356 #: database.c:186
357 msgid "unknown type"
358 msgstr "unbekannter Typ"
359
360 #: database.c:648
361 msgid "Invalid field value defined in configuration"
362 msgstr "Ungültiger Feld-Wert in der Konfiguration festgelegt"
363
364 #: database.c:651
365 msgid "Invalid field value for sorting"
366 msgstr "Ungültiger Feld-Wert für die Sortierung"
367
368 #: edit.c:59
369 msgid "Tab name too wide for screen"
370 msgstr "Kartei-Name zu breit für den Bildschirm"
371
372 #: edit.c:360
373 msgid "keybindings_new_123456789|n123456789"
374 msgstr "n123456789"
375
376 #: edit.c:362
377 #, c-format
378 msgid "Choose %s to modify (<1>%s%c%s%s."
379 msgstr "%s zum Ändern wählen (<1>%s%c%s%s."
380
381 #: edit.c:363
382 msgid "email"
383 msgstr "E-Mail"
384
385 #: edit.c:363
386 msgid "item"
387 msgstr "Element"
388
389 #: edit.c:368
390 msgid " or <n>ew"
391 msgstr " oder <n>eu"
392
393 #: edit.c:386
394 msgid "E-mail: "
395 msgstr "E-Mails: "
396
397 #: edit.c:386
398 msgid "Item: "
399 msgstr "Element: "
400
401 #: edit.c:460
402 msgid "%Y-%M-%D"
403 msgstr "%Y-%M-%D"
404
405 #: edit.c:461
406 msgid "--%M-%D"
407 msgstr "--%M-%D"
408
409 #: edit.c:539
410 msgid "Day: "
411 msgstr "Tag: "
412
413 #: edit.c:539
414 msgid "Month: "
415 msgstr "Monat: "
416
417 #: edit.c:539
418 msgid "Year (optional): "
419 msgstr "Jahr (optional): "
420
421 #: edit.c:569
422 msgid "Invalid date"
423 msgstr "ungültiges Datum"
424
425 #: edit.c:776
426 msgid "Name: "
427 msgstr "Name: "
428
429 #: edit.h:18
430 msgid "?:help q:quit editor"
431 msgstr "?:Hilfe q:Editor beenden"
432
433 #: filter.c:88 filter.c:100
434 msgid "abook native format"
435 msgstr "abook-eigenes Format"
436
437 #: filter.c:89
438 msgid "ldif / Netscape addressbook"
439 msgstr "ldif / Netscape Adressbuch"
440
441 #: filter.c:90 filter.c:103 filter.c:121
442 msgid "mutt alias"
443 msgstr "mutt-Alias"
444
445 #: filter.c:91 filter.c:106
446 msgid "pine addressbook"
447 msgstr "pine-Adressbuch"
448
449 #: filter.c:92 filter.c:107
450 msgid "comma separated values"
451 msgstr "komma-separierte Werte"
452
453 #: filter.c:93 filter.c:108
454 msgid "comma separated values (all fields)"
455 msgstr "komma-separierte Werte (alle Felder)"
456
457 #: filter.c:94 filter.c:109
458 msgid "Palm comma separated values"
459 msgstr "Palm komma-separierte Werte"
460
461 #: filter.c:95
462 msgid "vCard file"
463 msgstr ""
464
465 #: filter.c:101
466 msgid "ldif / Netscape addressbook (.4ld)"
467 msgstr "ldif / Netscape Adressbuch (.4ld)"
468
469 #: filter.c:102 filter.c:120
470 msgid "vCard 2 file"
471 msgstr ""
472
473 #: filter.c:104
474 msgid "mutt query format (internal use)"
475 msgstr ""
476
477 #: filter.c:105
478 msgid "html document"
479 msgstr "HTML-Dokument"
480
481 #: filter.c:110
482 msgid "elm alias"
483 msgstr "elm alias"
484
485 #: filter.c:111
486 msgid "plain text"
487 msgstr "Klartext"
488
489 #: filter.c:112
490 msgid "Wanderlust address book"
491 msgstr "Wanderlust-Adressbuch"
492
493 #: filter.c:113
494 msgid "Spruce address book"
495 msgstr "Spruce-Adressbuch"
496
497 #: filter.c:114
498 msgid "BSD calendar"
499 msgstr "BSD-Kalender"
500
501 #: filter.c:115 filter.c:122
502 #, fuzzy
503 msgid "Custom format"
504 msgstr "Benutzer1"
505
506 #: filter.c:135
507 #, fuzzy
508 msgid "input formats:"
509 msgstr "Eingabe:"
510
511 #: filter.c:142
512 #, fuzzy
513 msgid "output formats:"
514 msgstr "Ausgabe:"
515
516 #: filter.c:149
517 msgid "query-compatible output formats:"
518 msgstr ""
519
520 #: filter.c:214
521 msgid "import database"
522 msgstr "importiere Datenbank"
523
524 #: filter.c:216 filter.c:345
525 msgid "please select a filter"
526 msgstr "Bitte Filter auswählen"
527
528 #: filter.c:224 filter.c:353
529 msgid "x -\tcancel"
530 msgstr "x -\tabbrechen"
531
532 #: filter.c:245 filter.c:391
533 msgid "Filename: "
534 msgstr "Dateiname: "
535
536 #: filter.c:252
537 msgid "Error occurred while opening the file"
538 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
539
540 #: filter.c:254
541 msgid "File does not seem to be a valid addressbook"
542 msgstr "Die Datei scheint kein gültiges Adressbuch zu sein"
543
544 #: filter.c:343
545 msgid "export database"
546 msgstr "exportiere Datenbank"
547
548 # instead: Exportiere alle (a), exportiere ausgewählte (s), oder abbrechen (c)?
549 #: filter.c:376
550 msgid "Export <a>ll, export <s>elected, or <c>ancel?"
551 msgstr "Exportiere <a>lle, exportiere au<s>gewählte, oder bri<c>h ab?"
552
553 #: filter.c:377 ui.c:769
554 msgid "keybindings:all/selected/cancel|asc"
555 msgstr "asc"
556
557 #: filter.c:398
558 msgid "Error occurred while exporting"
559 msgstr "Fehler beim Exportieren aufgetreten"
560
561 #: filter.c:2469
562 #, c-format
563 msgid "%02d/%02d\tAnniversary of %s\n"
564 msgstr "%02d/%02d\tJahrestag von %s\n"
565
566 #: filter.c:2498
567 #, c-format
568 msgid "parse_custom_format: fmt_string or ft not allocated\n"
569 msgstr ""
570
571 #: filter.c:2517
572 #, c-format
573 msgid "parse_custom_format: invalid placeholder: {%s}\n"
574 msgstr ""
575
576 #: filter.c:2565
577 #, c-format
578 msgid "%s: invalid format, index %ld\n"
579 msgstr ""
580
581 #: help.h:11
582 msgid "\t?\t\thelp\n"
583 msgstr "\t?\t\tHilfe\n"
584
585 #: help.h:12
586 msgid "\tq\t\tquit\n"
587 msgstr "\tq\t\tBeenden\n"
588
589 #: help.h:13
590 msgid "\tQ\t\tquit without saving\n"
591 msgstr "\tQ\t\tBeenden ohne zu speichern\n"
592
593 #: help.h:14
594 msgid "\tP\t\tquit and output selected item(s) to stderr\n"
595 msgstr ""
596 "\tP\t\tBeenden und ausgewählte Elemente\n"
597 "\t\t\tnach stderr ausgeben\n"
598
599 #: help.h:15
600 msgid "\t^L\t\trefresh screen\n"
601 msgstr "\t^L\t\tBildschirmanzeige aktualisieren\n"
602
603 # instead of scroll: blättern?
604 #: help.h:17
605 msgid "\tarrows / j,k\tscroll list\n"
606 msgstr "\tPfeilt. / j,k\tListe scrollen\n"
607
608 #: help.h:18
609 msgid "\tenter\t\tview/edit item\n"
610 msgstr "\tEnter\t\tElement anzeigen/bearbeiten\n"
611
612 #: help.h:19
613 msgid "\ta\t\tadd item\n"
614 msgstr "\ta\t\tElement hinzufügen\n"
615
616 #: help.h:20
617 msgid "\tr / del\t\tremove selected items\n"
618 msgstr "\tr / Entf.\tAusgewählte Elemente entfernen\n"
619
620 #: help.h:21
621 msgid "\tM\t\tmerge selected items (into top one)\n"
622 msgstr ""
623
624 #: help.h:22
625 msgid "\tD\t\tduplicate item\n"
626 msgstr "\tD\t\tElement verdoppeln\n"
627
628 #: help.h:23
629 #, fuzzy
630 msgid "\tU\t\tremove duplicates\n"
631 msgstr "\tD\t\tElement verdoppeln\n"
632
633 #: help.h:25
634 msgid "\tspace\t\tselect item\n"
635 msgstr "\tLeertaste\tElement auswählen\n"
636
637 #: help.h:26
638 msgid "\t+\t\tselect all\n"
639 msgstr "\t+\t\tAlle auswählen\n"
640
641 #: help.h:27
642 msgid "\t-\t\tunselect all\n"
643 msgstr "\t-\t\tAuswahl aufheben\n"
644
645 #: help.h:28
646 msgid "\t*\t\tinvert selection\n"
647 msgstr "\t*\t\tAuswahl umkehren\n"
648
649 #: help.h:30
650 msgid "\tw\t\twrite database to disk\n"
651 msgstr "\tw\t\tDatenbank auf die Festplatte speichern\n"
652
653 #: help.h:31
654 msgid "\tl\t\tread database from disk\n"
655 msgstr "\tl\t\tDatenbank von der Festplatte lesen\n"
656
657 #: help.h:32
658 msgid "\tC\t\tclear whole database\n"
659 msgstr "\tC\t\tGesamte Datenbank löschen\n"
660
661 #: help.h:33
662 msgid "\ti\t\timport database\n"
663 msgstr "\ti\t\tDatenbank importieren\n"
664
665 #: help.h:34
666 msgid "\te\t\texport database\n"
667 msgstr "\te\t\tDatenbank exportieren\n"
668
669 #: help.h:35
670 msgid "\tp\t\tprint database\n"
671 msgstr "\tp\t\tDatenbank ausdrucken\n"
672
673 #: help.h:36
674 msgid "\to\t\topen database\n"
675 msgstr "\to\t\tDatenbank öffnen\n"
676
677 #: help.h:38
678 msgid "\ts\t\tsort database\n"
679 msgstr "\ts\t\tDatenbank sortieren\n"
680
681 #: help.h:39
682 msgid "\tS\t\t\"surname sort\"\n"
683 msgstr "\tS\t\t\"Nachnamen-Sortierung\"\n"
684
685 #: help.h:40
686 msgid "\tF\t\tsort by field (defined in configuration file)\n"
687 msgstr ""
688 "\tF\t\tNach Feld sortieren\n"
689 "\t\t\t(wie in der Konfigurationsdatei festgelegt)\n"
690
691 #: help.h:42
692 msgid "\t/\t\tsearch\n"
693 msgstr "\t/\t\tSuchen\n"
694
695 #: help.h:43
696 msgid "\t\\\t\tsearch next occurrence\n"
697 msgstr "\t\\\t\tNach nächstem Eintrag suchen\n"
698
699 #: help.h:45
700 msgid "\tA\t\tmove current item up\n"
701 msgstr "\tA\t\tAktuelles Element nach oben verschieben\n"
702
703 #: help.h:46
704 msgid "\tZ\t\tmove current item down\n"
705 msgstr "\tZ\t\tAktuelles Element nach unten verschieben\n"
706
707 #: help.h:48
708 msgid "\tm\t\tsend mail with mutt\n"
709 msgstr "\tm\t\tE-Mail mit Mutt senden\n"
710
711 #: help.h:49
712 msgid "\tv\t\tview URL with web browser\n"
713 msgstr "\tv\t\tURL mit Web-Browser anzeigen\n"
714
715 #: help.h:57
716 msgid "\tarrows/h,l\t\tchange tab\n"
717 msgstr "\tPfeilt./h,l\t\tTab wechseln\n"
718
719 #: help.h:59
720 msgid "\tq\t\t\tquit to main screen\n"
721 msgstr "\tq\t\t\tZum Hauptschirm zurück kehren\n"
722
723 #: help.h:61
724 msgid "\t1 - 5 A - Z\t\tedit fields\n"
725 msgstr "\t1 - 5 A - Z\t\tFelder bearbeiten\n"
726
727 #: help.h:63
728 msgid "\tk or <\t\t\tprevious item\n"
729 msgstr "\tk or <\t\t\tVorheriges Element\n"
730
731 #: help.h:64
732 msgid "\tj or >\t\t\tnext item\n"
733 msgstr "\tj or >\t\t\tNächstes Element\n"
734
735 #: help.h:66
736 msgid "\tr\t\t\troll e-mail addresses up\n"
737 msgstr "\tr\t\t\tE-Mail-Adressen nach oben rotieren\n"
738
739 #: help.h:67
740 msgid "\tESC-r\t\t\troll e-mail addresses down\n"
741 msgstr "\tESC-r\t\t\tE-Mail-Adressen nach unten rotieren\n"
742
743 #: help.h:69
744 msgid "\tu\t\t\tundo\n"
745 msgstr "\tu\t\t\tRückgängig\n"
746
747 #: help.h:71
748 msgid "\tm\t\t\tsend mail with mutt\n"
749 msgstr "\tm\t\t\tE-Mail mit Mutt senden\n"
750
751 #: help.h:72
752 msgid "\tv\t\t\tview url with web browser\n"
753 msgstr "\tv\t\t\tURL mit Web-Browser anzeigen\n"
754
755 #: options.c:272
756 msgid "quote mismatch"
757 msgstr "fehlendes Hochkomma"
758
759 #: options.c:278
760 msgid "no assignment character found"
761 msgstr "kein Zuweisungszeichen gefunden"
762
763 #: options.c:281
764 msgid "error in comma separated list"
765 msgstr "Fehler in komma-separierter Liste"
766
767 #: options.c:311 options.c:330
768 msgid "invalid value"
769 msgstr "ungültiger Wert"
770
771 #: options.c:351
772 msgid "unknown option"
773 msgstr "unbekannte Option"
774
775 #: options.c:363
776 #, c-format
777 msgid ""
778 "valid values for the 'preserve_fields' option are 'all', "
779 "'standard' (default), and 'none'\n"
780 msgstr ""
781 "gültige Werte für die Option »preserve_fields« sind »all«, "
782 "»standard« (Voreinstellung) und »none«\n"
783
784 #: options.c:372
785 #, c-format
786 msgid ""
787 "valid values for the 'address_style' option are 'eu' (default), 'uk', and "
788 "'us'\n"
789 msgstr ""
790 "gültige Werte für die Option »address_style« sind »eu« (Voreinstellung), "
791 "»uk« und »us«\n"
792
793 #: options.c:394
794 msgid "invalid value assignment"
795 msgstr "ungültige Wertzuweisung"
796
797 #: options.c:402
798 msgid ""
799 "customfield: obsolete command - please use the 'field' and 'view' commands "
800 "instead"
801 msgstr ""
802 "customfield: veralteter Befehl - verwenden Sie bitte die Befehle »field« und "
803 "»view«"
804
805 #: options.c:420
806 msgid "no view name provided"
807 msgstr "kein Name für Ansicht angegeben"
808
809 #: options.c:450
810 msgid "no field identifier provided"
811 msgstr "keine Feldkennzeichnung angegeben"
812
813 #: options.c:456
814 msgid "no field name provided"
815 msgstr "kein Feldname angegeben"
816
817 #: options.c:512
818 #, c-format
819 msgid "%s: parse error at line %d: "
820 msgstr "%s: Fehler beim Parsen in Zeile %d: "
821
822 #: options.c:516
823 #, c-format
824 msgid "unknown token %s\n"
825 msgstr "unbekanntes Symbol %s\n"
826
827 #: ui.c:234
828 #, c-format
829 msgid "Your terminal size is %dx%d\n"
830 msgstr "Die Größe des Terminals ist %dx%d.\n"
831
832 #: ui.c:235
833 #, c-format
834 msgid "Terminal is too small. Minimum terminal size for abook is %dx%d\n"
835 msgstr "Das Terminal ist zu klein. Die minimale Größe für abook ist %dx%d.\n"
836
837 #: ui.c:423
838 msgid " (Y/n)?"
839 msgstr " (J/n)?"
840
841 #: ui.c:423
842 msgid " (y/N)?"
843 msgstr " (j/N)?"
844
845 #: ui.c:502
846 msgid "help"
847 msgstr "Hilfe"
848
849 #: ui.c:511
850 msgid "Press any key to continue..."
851 msgstr "Taste drücken, um fortzufahren..."
852
853 # "Lösche ausgewählte(s) Element(e)" sounds silly ... plural form is ok.
854 #: ui.c:656
855 msgid "Remove selected item(s)"
856 msgstr "Lösche ausgewählte Elemente"
857
858 #: ui.c:666
859 #, fuzzy
860 msgid "Merge selected items"
861 msgstr "Keine Elemente ausgewählt"
862
863 # "Lösche ausgewählte(s) Element(e)" sounds silly ... plural form is ok.
864 #: ui.c:675
865 #, fuzzy
866 msgid "Remove duplicates"
867 msgstr "Lösche ausgewählte Elemente"
868
869 #: ui.c:685
870 msgid "Clear WHOLE database"
871 msgstr "Lösche GESAMTE Datenbank"
872
873 #: ui.c:718
874 msgid "Search hit bottom, continuing at top"
875 msgstr "Suche hat das Ende erreicht, weiter am Anfang"
876
877 # Why 'y', and not 'j'?
878 # c-format
879 #: ui.c:744
880 #, c-format
881 msgid "Your current data will be lost - Press '%c' to continue"
882 msgstr "Die aktuellen Daten sind verloren - Drücke '%c' um fortzufahren"
883
884 # instead: Drucke alle (a), drucke ausgewählte (s), oder abbrechen (c)?
885 #: ui.c:769
886 msgid "Print <a>ll, print <s>elected, or <c>ancel?"
887 msgstr "Drucke <a>lle, drucke au<s>gewählte oder bri<c>h ab?"
888
889 #: ui.c:775
890 msgid "No selected items"
891 msgstr "Keine Elemente ausgewählt"
892
893 #: ui.c:801
894 msgid "File to open: "
895 msgstr "Öffne Datei: "
896
897 #: ui.c:811
898 msgid "Save current database"
899 msgstr "Speichere aktuelle Datenbank"
900
901 #: ui.c:819
902 msgid "Sorry, the specified file appears not to be a valid abook addressbook"
903 msgstr ""
904 "Die angegebene Datei scheint leider kein gültiges abook Adressbuch zu sein"
905
906 #: views.c:87
907 msgid "undeclared field"
908 msgstr "undefiniertes Feld"
909
910 #: views.c:92
911 msgid "maximal number of fields per view reached"
912 msgstr "maximale Anzahl von Feldern für Ansicht erreicht"
913
914 #: views.c:95
915 msgid "field already in this view"
916 msgstr "Feld in dieser Ansicht bereits vorhanden"
917
918 #: views.c:139
919 msgid "CONTACT"
920 msgstr "KONTAKT"
921
922 #: views.c:140
923 msgid "ADDRESS"
924 msgstr "ADRESSE"
925
926 #: views.c:142
927 msgid "PHONE"
928 msgstr "TELEFON"
929
930 #: views.c:143
931 msgid "OTHER"
932 msgstr "ANDERE"
933
934 #: views.c:165 views.c:166 views.c:167 views.c:168 views.c:169
935 msgid "CUSTOM"
936 msgstr "BENUTZER"
937
938 #: views.c:165
939 msgid "Custom1"
940 msgstr "Benutzer1"
941
942 #: views.c:166
943 msgid "Custom2"
944 msgstr "Benutzer2"
945
946 #: views.c:167
947 msgid "Custom3"
948 msgstr "Benutzer3"
949
950 #: views.c:168
951 msgid "Custom4"
952 msgstr "Benutzer4"
953
954 #: views.c:169
955 msgid "Custom5"
956 msgstr "Benutzer5"
957
958 #~ msgid "GnomeCard (VCard) addressbook"
959 #~ msgstr "GnomeCard (VCard) Adressbuch"