]> git.deb.at Git - pkg/abook.git/blob - po/de.po
Imported Upstream version 0.5.6
[pkg/abook.git] / po / de.po
1 # German translations for abook package.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the abook package.
4 # Johannes Weißl <jargon@molb.org>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: abook 0.5.5pre1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <cedricduval+abook@free.fr>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-12-06 07:50+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-10-03 00:56+0200\n"
12 "Last-Translator: Johannes Weißl <jargon@molb.org>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 # Difficulties: how to translate tab, item, custom, comma separated values
20 #: abook.c:91
21 #, c-format
22 msgid "Cannot create directory %s\n"
23 msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht anlegen\n"
24
25 #: abook.c:97
26 #, c-format
27 msgid "%s is not a directory\n"
28 msgstr "%s ist kein Verzeichnis\n"
29
30 #: abook.c:115
31 #, c-format
32 msgid "Memory allocation failure: %s\n"
33 msgstr "Fehler beim Anfordern von Hauptspeicher: %s\n"
34
35 #: abook.c:126
36 #, c-format
37 msgid "Press enter to continue...\n"
38 msgstr "Eingabetaste drücken, um fortzufahren...\n"
39
40 #: abook.c:138
41 #, c-format
42 msgid "File %s is not writeable"
43 msgstr "Datei %s ist nicht beschreibbar"
44
45 #: abook.c:143
46 msgid "If you continue all changes will be lost. Do you want to continue?"
47 msgstr "Beim Fortfahren gehen alle Änderungen verloren. Fortfahren?"
48
49 #: abook.c:162
50 msgid "Save database"
51 msgstr "Speichere Datenbank"
52
53 #: abook.c:164
54 msgid "Quit without saving"
55 msgstr "Beenden ohne zu speichern"
56
57 #: abook.c:218
58 #, c-format
59 msgid "%s is not a valid HOME directory\n"
60 msgstr "%s ist kein gültiges HOME Verzeichnis\n"
61
62 #: abook.c:249
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "Cannot combine options --mutt-query, --convert, --add-email or --add-email-"
66 "quiet\n"
67 msgstr ""
68 "Die Optionen --mutt-query, --convert, --add-email und --add-email-"
69 "quietkönnen nicht kombiniert werden\n"
70
71 #: abook.c:280
72 #, c-format
73 msgid "please use option --%s after --convert option\n"
74 msgstr "Bitte die Option --%s nach der Option --convert angeben\n"
75
76 #: abook.c:379
77 #, c-format
78 msgid "%s: unrecognized arguments on command line\n"
79 msgstr "%s: unbekannte Argumente auf der Kommandozeile\n"
80
81 #: abook.c:401
82 msgid "     -h\t--help\t\t\t\tshow usage"
83 msgstr "     -h\t--help\t\t\t\tHilfe anzeigen"
84
85 #: abook.c:402
86 msgid "     -C\t--config\t<file>\t\tuse an alternative configuration file"
87 msgstr "     -C\t--config\t<datei>\t\tAlternative Config-Datei verwenden"
88
89 #: abook.c:403
90 msgid "\t--datafile\t<file>\t\tuse an alternative addressbook file"
91 msgstr "\t--datafile\t<datei>\t\tAlternative Adressbuch-Datei verwenden"
92
93 #: abook.c:404
94 msgid "\t--mutt-query\t<string>\tmake a query for mutt"
95 msgstr "\t--mutt-query\t<string>\tMutt-Anfrage durchführen"
96
97 #: abook.c:405
98 msgid ""
99 "\t--add-email\t\t\tread an e-mail message from stdin and\n"
100 "\t\t\t\t\tadd the sender to the addressbook"
101 msgstr ""
102 "\t--add-email\t\t\tE-Mail-Adresse von stdin lesen und\n"
103 "\t\t\t\t\tAbsender zum Adressbuch hinzufügen"
104
105 #: abook.c:409
106 msgid ""
107 "\t--add-email-quiet\t\tsame as --add-email but doesn't\n"
108 "\t\t\t\t\trequire to confirm adding"
109 msgstr ""
110 "\t--add-email-quiet\t\twie --add-email, aber man muss\n"
111 "\t\t\t\t\tdas Hinzufügen nicht bestätigen"
112
113 #: abook.c:413
114 msgid "\t--convert\t\t\tconvert address book files"
115 msgstr "\t--convert\t\t\tAdressbuch-Dateien konvertieren"
116
117 #: abook.c:414
118 msgid "\toptions to use with --convert:"
119 msgstr "\tOptionen in Verbindung mit --convert:"
120
121 #: abook.c:415
122 msgid "\t--informat\t<format>\tformat for input file"
123 msgstr "\t--informat\t<format>\tFormat für Eingabedatei"
124
125 #: abook.c:416
126 msgid "\t\t\t\t\t(default: abook)"
127 msgstr "\t\t\t\t\t(Standard: abook)"
128
129 #: abook.c:417
130 msgid "\t--infile\t<file>\t\tsource file"
131 msgstr "\t--infile\t<datei>\t\tQuelldatei"
132
133 #: abook.c:418
134 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdin)"
135 msgstr "\t\t\t\t\t(Standard: stdin)"
136
137 #: abook.c:419
138 msgid "\t--outformat\t<format>\tformat for output file"
139 msgstr "\t--outformat\t<format>\tFormat für Ausgabedatei"
140
141 #: abook.c:420
142 msgid "\t\t\t\t\t(default: text)"
143 msgstr "\t\t\t\t\t(Standard: text)"
144
145 #: abook.c:421
146 msgid "\t--outfile\t<file>\t\tdestination file"
147 msgstr "\t--outfile\t<datei>\t\tZieldatei"
148
149 #: abook.c:422
150 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdout)"
151 msgstr "\t\t\t\t\t(Standard: stdout)"
152
153 #: abook.c:423
154 msgid "\t--formats\t\t\tlist available formats"
155 msgstr "\t--formats\t\t\tVerfügbare Formate auflisten"
156
157 #: abook.c:494
158 #, c-format
159 msgid "Cannot open database\n"
160 msgstr "Kann die Datenbank nicht öffnen\n"
161
162 #: abook.c:620
163 #, c-format
164 msgid "too few arguments to make conversion\n"
165 msgstr "zu wenig Argumente um die Konvertierung durchzuführen\n"
166
167 #: abook.c:621
168 #, c-format
169 msgid "try --help\n"
170 msgstr "versuche einmal --help\n"
171
172 # I think "Abbruch" is better than e.g. "Beenden"
173 #: abook.c:626
174 #, c-format
175 msgid ""
176 "input and output formats are the same\n"
177 "exiting...\n"
178 msgstr ""
179 "Eingabe- und Ausgabedatei sind identisch\n"
180 "Abbruch...\n"
181
182 #: abook.c:639
183 #, c-format
184 msgid "input format %s not supported\n"
185 msgstr "Eingabeformat %s wird nicht unterstützt\n"
186
187 #: abook.c:643
188 #, c-format
189 msgid "cannot read file %s\n"
190 msgstr "kann die Datei %s nicht lesen\n"
191
192 #: abook.c:652
193 #, c-format
194 msgid "output format %s not supported\n"
195 msgstr "Ausgabeformat %s wird nicht unterstützt\n"
196
197 #: abook.c:658
198 #, c-format
199 msgid "cannot write file %s\n"
200 msgstr "kann die Datei %s nicht schreiben\n"
201
202 #: abook.c:679
203 #, c-format
204 msgid "cannot open %s\n"
205 msgstr "kann %s nicht öffnen\n"
206
207 #: abook.c:682
208 #, c-format
209 msgid "%d item(s) added to %s\n"
210 msgstr "%d Element(e) zu %s hinzugefügt\n"
211
212 #: abook.c:684
213 msgid "Valid sender address not found"
214 msgstr "Keine gültige Absender-Adresse gefunden"
215
216 #: abook.c:724
217 #, c-format
218 msgid "Address %s already in addressbook\n"
219 msgstr "Adresse %s befindet sich bereits im Adressbuch\n"
220
221 # I don't want to translate 'you' with 'du'
222 #: abook.c:734
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "cannot open /dev/tty\n"
226 "you may want to use --add-email-quiet\n"
227 msgstr ""
228 "kann /dev/tty nicht öffnen\n"
229 "versuche es einmal mit --add-email-quiet\n"
230
231 #: abook.c:740
232 #, c-format
233 msgid "Add \"%s <%s>\" to %s? (%c/%c)\n"
234 msgstr "Füge \"%s <%s>\" zu %s hinzu? (%c/%c)\n"
235
236 #: abook.c:744 abook.c:751 ui.c:344 ui.c:606
237 msgid "keybinding for yes|y"
238 msgstr "j"
239
240 #: abook.c:745 abook.c:747 ui.c:342
241 msgid "keybinding for no|n"
242 msgstr "n"
243
244 #: abook.c:771
245 #, c-format
246 msgid "stdin is a directory or cannot stat stdin\n"
247 msgstr ""
248 "Entweder ist stdin ein Verzeichnis, oder der Zustand vonstdin kann nicht "
249 "ermittelt werden\n"
250
251 #: abook.h:16
252 msgid "q:quit  ?:help  a:add  r:remove"
253 msgstr "q:Ende  ?:Hilfe  a:Hinzufügen  r:Entfernen"
254
255 #: database.c:57
256 msgid "Name"
257 msgstr "Name"
258
259 #: database.c:58
260 msgid "E-mails"
261 msgstr "E-Mails"
262
263 #: database.c:59
264 msgid "Address"
265 msgstr "Adresse"
266
267 #: database.c:60
268 msgid "Address2"
269 msgstr "Adresse2"
270
271 #: database.c:61
272 msgid "City"
273 msgstr "Ort"
274
275 # better translation?
276 #: database.c:62
277 msgid "State/Province"
278 msgstr "Bundesland"
279
280 #: database.c:63
281 msgid "ZIP/Postal Code"
282 msgstr "Postleitzahl"
283
284 #: database.c:64
285 msgid "Country"
286 msgstr "Land"
287
288 # better translation?
289 #: database.c:65
290 msgid "Home Phone"
291 msgstr "Telefon (priv.)"
292
293 # better translation?
294 #: database.c:66
295 msgid "Work Phone"
296 msgstr "Telefon (dienstl.)"
297
298 #: database.c:67
299 msgid "Fax"
300 msgstr "Fax"
301
302 #: database.c:68
303 msgid "Mobile"
304 msgstr "Mobiltelefon"
305
306 #: database.c:69
307 msgid "Nickname/Alias"
308 msgstr "Spitzname/Alias"
309
310 #: database.c:70
311 msgid "URL"
312 msgstr "URL"
313
314 #: database.c:71
315 msgid "Notes"
316 msgstr "Bemerkung"
317
318 #: database.c:72
319 msgid "Custom1"
320 msgstr "Benutzer1"
321
322 #: database.c:73
323 msgid "Custom2"
324 msgstr "Benutzer2"
325
326 #: database.c:74
327 msgid "Custom3"
328 msgstr "Benutzer3"
329
330 #: database.c:75
331 msgid "Custom4"
332 msgstr "Benutzer4"
333
334 #: database.c:76
335 msgid "Custom5"
336 msgstr "Benutzer5"
337
338 #: database.c:424
339 msgid "Invalid field value defined in configuration"
340 msgstr "Ungültiger Feld-Wert in der Konfiguration festgelegt"
341
342 #: edit.c:44
343 msgid "CONTACT"
344 msgstr "KONTAKT"
345
346 #: edit.c:45
347 msgid "ADDRESS"
348 msgstr "ADRESSE"
349
350 #: edit.c:46
351 msgid " PHONE "
352 msgstr "TELEFON"
353
354 #: edit.c:47
355 msgid " OTHER "
356 msgstr "ANDERE"
357
358 #: edit.c:48
359 msgid "CUSTOM "
360 msgstr "BENUTZER"
361
362 #: edit.c:57
363 msgid "Tab name too wide for screen"
364 msgstr "Kartei-Name zu breit für den Bildschirm"
365
366 #: edit.c:224
367 msgid "E-mail addresses:"
368 msgstr "E-Mail-Adressen:"
369
370 #: edit.h:13
371 msgid "?:help c:contact a:address p:phone o:other"
372 msgstr "?:Hilfe c:Kontakt a:Adresse p:Telefon o:Andere"
373
374 #: filter.c:71 filter.c:82
375 msgid "abook native format"
376 msgstr "abooks eigenes Format"
377
378 #: filter.c:72
379 msgid "ldif / Netscape addressbook"
380 msgstr "ldif / Netscape Adressbuch"
381
382 #: filter.c:73 filter.c:84
383 msgid "mutt alias"
384 msgstr "mutt alias"
385
386 #: filter.c:74 filter.c:86
387 msgid "pine addressbook"
388 msgstr "pine Adressbuch"
389
390 #: filter.c:75 filter.c:88
391 msgid "comma separated values"
392 msgstr "komma-separierte Werte"
393
394 #: filter.c:76 filter.c:89
395 msgid "comma separated values (all fields)"
396 msgstr "komma-separierte Werte (alle Felder)"
397
398 #: filter.c:77 filter.c:90
399 msgid "Palm comma separated values"
400 msgstr "Palm komma-separierte Werte"
401
402 #: filter.c:83
403 msgid "ldif / Netscape addressbook (.4ld)"
404 msgstr "ldif / Netscape Adressbuch (.4ld)"
405
406 #: filter.c:85
407 msgid "html document"
408 msgstr "HTML Dokument"
409
410 #: filter.c:87
411 msgid "GnomeCard (VCard) addressbook"
412 msgstr "GnomeCard (VCard) Adressbuch"
413
414 #: filter.c:91
415 msgid "elm alias"
416 msgstr "elm alias"
417
418 #: filter.c:92
419 msgid "plain text"
420 msgstr "Klartext"
421
422 #: filter.c:93
423 #, fuzzy
424 msgid "Wanderlust address book"
425 msgstr "pine Adressbuch"
426
427 #: filter.c:94
428 msgid "Spruce address book"
429 msgstr "Spruce Adressbuch"
430
431 #: filter.c:107
432 msgid "input:"
433 msgstr "Eingabe:"
434
435 #: filter.c:114
436 msgid "output:"
437 msgstr "Ausgabe:"
438
439 #: filter.c:179
440 msgid "import database"
441 msgstr "importiere Datenbank"
442
443 #: filter.c:181 filter.c:298
444 msgid "please select a filter"
445 msgstr "Bitte Filter auswählen"
446
447 #: filter.c:189 filter.c:306
448 msgid "x -\tcancel"
449 msgstr "x -\tabbrechen"
450
451 #: filter.c:210 filter.c:344
452 msgid "Filename: "
453 msgstr "Dateiname: "
454
455 #: filter.c:217
456 msgid "Error occured while opening the file"
457 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
458
459 #: filter.c:219
460 msgid "File does not seem to be a valid addressbook"
461 msgstr "Die Datei scheint kein gültiges Adressbuch zu sein"
462
463 #: filter.c:296
464 msgid "export database"
465 msgstr "exportiere Datenbank"
466
467 # instead: Exportiere alle (a), exportiere ausgewählte (s), oder abbrechen (c)?
468 #: filter.c:329
469 msgid "Export <a>ll, export <s>elected, or <c>ancel?"
470 msgstr "Exportiere <a>lle, exportiere au<s>gewählte, oder bri<c>h ab?"
471
472 #: filter.c:330 ui.c:629
473 msgid "keybindings:all/selected/cancel|asc"
474 msgstr ""
475
476 #: filter.c:351
477 msgid "Error occured while exporting"
478 msgstr "Fehler beim Exportieren aufgetreten"
479
480 #: help.h:11
481 msgid "\t?\t\thelp\n"
482 msgstr "\t?\t\tHilfe\n"
483
484 #: help.h:12
485 msgid "\tq\t\tquit\n"
486 msgstr "\tq\t\tBeenden\n"
487
488 #: help.h:13
489 msgid "\tQ\t\tquit without saving\n"
490 msgstr "\tQ\t\tBeenden ohne zu speichern\n"
491
492 #: help.h:14
493 msgid "\tP\t\tquit and output selected item(s) to stderr\n"
494 msgstr ""
495 "\tP\t\tBeenden und ausgewählte Elemente\n"
496 "\t\t\tnach stderr ausgeben\n"
497
498 #: help.h:15
499 msgid "\t^L\t\trefresh screen\n"
500 msgstr "\t^L\t\tBildschirmanzeige aktualisieren\n"
501
502 # instead of scroll: blättern?
503 #: help.h:17
504 msgid "\tarrows / j,k\tscroll list\n"
505 msgstr "\tPfeilt. / j,k\tListe scrollen\n"
506
507 #: help.h:18
508 msgid "\tenter\t\tview/edit item\n"
509 msgstr "\tEnter\t\tElement anzeigen/bearbeiten\n"
510
511 #: help.h:19
512 msgid "\ta\t\tadd item\n"
513 msgstr "\ta\t\tElement hinzufügen\n"
514
515 #: help.h:20
516 msgid "\tr / del\t\tremove selected items\n"
517 msgstr "\tr / Entf.\tAusgewählte Elemente entfernen\n"
518
519 #: help.h:21
520 msgid "\tD\t\tduplicate item\n"
521 msgstr "\tD\t\tElement verdoppeln\n"
522
523 #: help.h:23
524 msgid "\tspace\t\tselect item\n"
525 msgstr "\tLeertaste\tElement auswählen\n"
526
527 #: help.h:24
528 msgid "\t+\t\tselect all\n"
529 msgstr "\t+\t\tAlle auswählen\n"
530
531 #: help.h:25
532 msgid "\t-\t\tunselect all\n"
533 msgstr "\t-\t\tAuswahl aufheben\n"
534
535 #: help.h:26
536 msgid "\t*\t\tinvert selection\n"
537 msgstr "\t*\t\tAuswahl umkehren\n"
538
539 #: help.h:28
540 msgid "\tw\t\twrite database to disk\n"
541 msgstr "\tw\t\tDatenbank auf die Festplatte speichern\n"
542
543 #: help.h:29
544 msgid "\tl\t\tread database from disk\n"
545 msgstr "\tl\t\tDatenbank von der Festplatte lesen\n"
546
547 #: help.h:30
548 msgid "\tC\t\tclear whole database\n"
549 msgstr "\tC\t\tGesamte Datenbank löschen\n"
550
551 #: help.h:31
552 msgid "\ti\t\timport database\n"
553 msgstr "\ti\t\tDatenbank importieren\n"
554
555 #: help.h:32
556 msgid "\te\t\texport database\n"
557 msgstr "\te\t\tDatenbank exportieren\n"
558
559 #: help.h:33
560 msgid "\tp\t\tprint database\n"
561 msgstr "\tp\t\tDatenbank ausdrucken\n"
562
563 #: help.h:34
564 msgid "\to\t\topen database\n"
565 msgstr "\to\t\tDatenbank öffnen\n"
566
567 #: help.h:36
568 msgid "\ts\t\tsort database\n"
569 msgstr "\ts\t\tDatenbank sortieren\n"
570
571 #: help.h:37
572 msgid "\tS\t\t\"surname sort\"\n"
573 msgstr "\tS\t\t\"Nachnamen-Sortierung\"\n"
574
575 #: help.h:38
576 msgid "\tF\t\tsort by field (defined in configuration file)\n"
577 msgstr ""
578 "\tF\t\tNach Feld sortieren\n"
579 "\t\t\t(wie in der Konfigurationsdatei festgelegt)\n"
580
581 #: help.h:40
582 msgid "\t/\t\tsearch\n"
583 msgstr "\t/\t\tSuchen\n"
584
585 #: help.h:41
586 msgid "\t\\\t\tsearch next occurrence\n"
587 msgstr "\t\\\t\tNach nächstem Eintrag suchen\n"
588
589 #: help.h:43
590 msgid "\tA\t\tmove current item up\n"
591 msgstr "\tA\t\tAktuelles Element nach oben verschieben\n"
592
593 #: help.h:44
594 msgid "\tZ\t\tmove current item down\n"
595 msgstr "\tZ\t\tAktuelles Element nach unten verschieben\n"
596
597 #: help.h:46
598 msgid "\tm\t\tsend mail with mutt\n"
599 msgstr "\tm\t\tE-Mail mit Mutt senden\n"
600
601 #: help.h:47
602 msgid "\tv\t\tview URL with web browser\n"
603 msgstr "\tv\t\tURL mit Web-Browser anzeigen\n"
604
605 #: help.h:55
606 msgid "\ta,c,p,o,C/arrows/h,l\tchange tab\n"
607 msgstr "\ta,c,p,o,C/Pfeilt./h,l\tTab wechseln\n"
608
609 #: help.h:57
610 msgid "\t1 - 5\t\t\tedit fields\n"
611 msgstr "\t1 - 5\t\t\tFelder bearbeiten\n"
612
613 #: help.h:59
614 msgid "\tk or <\t\t\tprevious item\n"
615 msgstr "\tk or <\t\t\tVorheriges Element\n"
616
617 #: help.h:60
618 msgid "\tj or >\t\t\tnext item\n"
619 msgstr "\tj or >\t\t\tNächstes Element\n"
620
621 #: help.h:62
622 msgid "\tr\t\t\troll e-mail addresses\n"
623 msgstr "\tr\t\t\tE-Mail-Adressen rotieren\n"
624
625 #: help.h:64
626 msgid "\tu\t\t\tundo\n"
627 msgstr "\tu\t\t\tRückgängig\n"
628
629 #: help.h:66
630 msgid "\tm\t\t\tsend mail with mutt\n"
631 msgstr "\tm\t\t\tE-Mail mit Mutt senden\n"
632
633 #: help.h:67
634 msgid "\tv\t\t\tview url with web browser\n"
635 msgstr "\tv\t\t\tURL mit Web-Browser anzeigen\n"
636
637 #: options.c:240 options.c:259
638 msgid "invalid value"
639 msgstr "ungültiger Wert"
640
641 #: options.c:278
642 msgid "invalid value assignment"
643 msgstr "ungültige Wertzuweisung"
644
645 #: options.c:286
646 msgid "unknown option"
647 msgstr "unbekannte Option"
648
649 #: options.c:311
650 msgid "invalid custom field number"
651 msgstr "ungültige benutzerdefinierte Feldnummer"
652
653 #: options.c:358
654 #, c-format
655 msgid "%s: parse error at line %d: "
656 msgstr "%s: Fehler beim Parsen in Zeile %d: "
657
658 #: options.c:362
659 #, c-format
660 msgid "unknown token %s\n"
661 msgstr "unbekanntes Symbol %s\n"
662
663 #: ui.c:146
664 #, c-format
665 msgid "Your terminal size is %dx%d\n"
666 msgstr "Die Größe des Terminals ist %dx%d.\n"
667
668 #: ui.c:147
669 #, c-format
670 msgid "Terminal is too small. Minimum terminal size for abook is %dx%d\n"
671 msgstr "Das Terminal ist zu klein. Die minimale Größe für abook ist %dx%d.\n"
672
673 #: ui.c:333
674 msgid " (Y/n)?"
675 msgstr " (J/n)?"
676
677 #: ui.c:333
678 msgid " (y/N)?"
679 msgstr " (j/N)?"
680
681 #: ui.c:411
682 msgid "help"
683 msgstr "Hilfe"
684
685 #: ui.c:420
686 msgid "Press any key to continue..."
687 msgstr "Taste drücken, um fortzufahren..."
688
689 # "Lösche ausgewählte(s) Element(e)" sounds silly ... plural form is ok.
690 #: ui.c:541
691 msgid "Remove selected item(s)"
692 msgstr "Lösche ausgewählte Elemente"
693
694 #: ui.c:551
695 msgid "Clear WHOLE database"
696 msgstr "Lösche GESAMTE Datenbank"
697
698 #: ui.c:579
699 msgid "Search hit bottom, continuing at top"
700 msgstr "Suche hat das Ende erreicht, weiter am Anfang"
701
702 # Why 'y', and not 'j'?
703 # c-format
704 #: ui.c:604
705 #, c-format
706 msgid "Your current data will be lost - Press '%c' to continue"
707 msgstr "Die aktuellen Daten sind verloren - Drücke '%c' um fortzufahren"
708
709 # instead: Drucke alle (a), drucke ausgewählte (s), oder abbrechen (c)?
710 #: ui.c:629
711 msgid "Print <a>ll, print <s>elected, or <c>ancel?"
712 msgstr "Drucke <a>lle, drucke au<s>gewählte oder bri<c>h ab?"
713
714 #: ui.c:635
715 msgid "No selected items"
716 msgstr "Keine Elemente ausgewählt"
717
718 #: ui.c:661
719 msgid "File to open: "
720 msgstr "Öffne Datei: "
721
722 #: ui.c:671
723 msgid "Save current database"
724 msgstr "Speichere aktuelle Datenbank"
725
726 #: ui.c:679
727 msgid "Sorry, the specified file appears not to be a valid abook addressbook"
728 msgstr ""
729 "Die angegebene Datei scheint leider kein gültiges abook Adressbuch zu sein"