return unless $pkg_data;
if (exists $bin_packages{$pkg_data->{bin_name}}{$pkg_data->{bin_version}}{$pkg_data->{bin_arch}}) {
- do_warning( "duplicated package $pkg_data->{bin_name}, version {$pkg_data->{bin_version}{$pkg_data->{bin_arch}}" );
+ do_warning( "duplicated package $pkg_data->{bin_name}, version $pkg_data->{bin_version}, arch $pkg_data->{bin_arch}" );
return;
} else {
$bin_packages{$pkg_data->{bin_name}}{$pkg_data->{bin_version}}{$pkg_data->{bin_arch}} = $pkg_data;
AddEncoding x-gzip .gz
</Directory>
-<VirtualHost *>
+<VirtualHost *:80>
ServerAdmin webmaster@debian.org
DocumentRoot %TOPDIR%/www/
ServerName %SITE%
# Architectures
#
-polangs="de fi fr hu ja nl ru sk sv uk zh-cn"
+polangs="bg de fi fr hu ja nl ru sk sv uk zh-cn"
ddtplangs="ca cs da de eo es eu fi fr hu it ja km ko nl pl pt pt-br ru sk sv uk zh zh-cn zh-tw"
archives="us security backports volatile"
sections="main contrib non-free"
testing testing-proposed-updates
squeeze
sid unstable experimental
- warty hoary breezy dapper edgy feisty gutsy hardy intrepid jaunty);
+ warty hoary breezy dapper edgy feisty gutsy hardy
+ intrepid jaunty karmic lucid maverick);
our @ARCHIVE_SORT = qw( non-US security updates volatile backports );
our @PRIORITY_SORT = qw( required important standard optional extra );
my $i = 1000;
my ($dir) = @_;
my $modtime = (stat( "$dir/config.sh" ))[9] || 0;
$config_read_time ||= 0;
- if ($modtime >= $config_read_time) {
+ if ($modtime > $config_read_time) {
if (!open (C, '<', "$dir/config.sh")) {
error( "Internal: Cannot open configuration file." );
}
s/\$\{?topdir\}?/$TOPDIR/g;
}
close (C);
+ unshift @LANGUAGES, 'en';
+ unshift @DDTP_LANGUAGES, 'en';
debug( "read config ($modtime > $config_read_time)" ) if DEBUG;
$config_read_time = $modtime;
}
$DBDIR = "$TOPDIR/files/db";
- unshift @LANGUAGES, 'en';
- unshift @DDTP_LANGUAGES, 'en';
}
1;
sub init {
my $dbmodtime = (stat("$DBDIR/packages_small.db"))[9] || 0;
- if ($dbmodtime >= $db_read_time) {
+ if ($dbmodtime > $db_read_time) {
+ undef $obj;
+ untie %packages;
$obj = tie %packages, 'DB_File', "$DBDIR/packages_small.db",
O_RDONLY, 0666, $DB_BTREE
or die "couldn't tie DB $DBDIR/packages_small.db: $!";
+ undef $s_obj;
+ untie %sources;
$s_obj = tie %sources, 'DB_File', "$DBDIR/sources_small.db",
O_RDONLY, 0666, $DB_BTREE
or die "couldn't tie DB $DBDIR/sources_small.db: $!";
+ untie %src2bin;
tie %src2bin, 'DB_File', "$DBDIR/sources_packages.db",
O_RDONLY, 0666, $DB_BTREE
or die "couldn't open $DBDIR/sources_packages.db: $!";
+ untie %descriptions;
tie %descriptions, 'DB_File', "$DBDIR/descriptions.db",
O_RDONLY, 0666, $DB_BTREE
or die "couldn't tie DB $DBDIR/descriptions.db: $!";
+ untie %desctrans;
tie %desctrans, 'DB_File', "$DBDIR/descriptions_translated.db",
O_RDONLY, 0666, $DB_BTREE
or die "couldn't tie DB $DBDIR/descriptions_translated.db: $!";
+ untie %did2pkg;
tie %did2pkg, 'DB_File', "$DBDIR/descriptions_packages.db",
O_RDONLY, 0666, $DB_BTREE
or die "couldn't tie DB $DBDIR/descriptions_packages.db: $!";
+ untie %debtags;
tie %debtags, 'DB_File', "$TOPDIR/files/debtags/vocabulary.db",
O_RDONLY, 0666, $DB_BTREE
or die "couldn't tie DB $TOPDIR/files/debtags/vocabulary.db: $!";
+ undef $p_obj;
+ untie %postf;
$p_obj = tie %postf, 'DB_File', "$DBDIR/package_postfixes.db",
O_RDONLY, 0666, $DB_BTREE
or die "couldn't tie postfix db $DBDIR/package_postfixes.db: $!";
+ undef $sp_obj;
+ untie %spostf;
$sp_obj = tie %spostf, 'DB_File', "$DBDIR/source_postfixes.db",
O_RDONLY, 0666, $DB_BTREE
or die "couldn't tie postfix db $DBDIR/source_postfixes.db: $!";
misc => [ N_("Miscellaneous"),
N_("Miscellaneous utilities that didn\'t fit well anywhere else.") ],
net => [ N_("Network"),
- N_("Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world.") ],
+ N_("Daemons and clients to connect your system to the world.") ],
news => [ N_("Newsgroups"),
N_("Software to access Usenet, to set up news servers, etc.") ],
oldlibs => [ N_("Old Libraries"),
ocaml => [ N_("OCaml"),
N_("Everything about OCaml, an ML language implementation.") ],
otherosfs => [ N_("Other OS\'s and file systems"),
- N_("Software to run programs compiled for other operating system, and to use their filesystems.") ],
+ N_("Software to run programs compiled for other operating systems, and to use their filesystems.") ],
perl => [ N_("Perl"),
N_("Everything about Perl, an interpreted scripting language.") ],
php => [ N_("PHP"),
"Project-Id-Version: debtags.git c82c758c8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-13 19:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-09 18:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-25 18:23+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: debian-l10n-german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. Tag: iso15924::jpan, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Alias for Han + Hiragana + Katakana."
-msgstr ""
+msgstr "Alias für Han, Hiragana und Katakana."
#. Tag: iso15924::kore, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Alias for Hangul + Han"
-msgstr ""
+msgstr "Alias für Hangul und Han"
#. Tag: use::checking, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::armn, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Romanian"
msgid "Armenian"
-msgstr "Rumänisch"
+msgstr "Armenisch"
#. Tag: field::arts, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::bopo, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Bopomofo"
-msgstr ""
+msgstr "Zhuyin"
#. Tag: culture::bosnian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::brai, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Brazilian"
msgid "Braille"
-msgstr "Brasilianisch"
+msgstr "Brailleschrift"
#. Tag: culture::brazilian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: use::calculating, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Calculating"
+msgstr "Berechnen"
+
+#. Tag: science::calculation, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Calculation"
msgstr "Berechnung"
#. Tag: numerical, short desc
#. Tag: iso15924::cyrl, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Kyrillisch"
#. Tag: culture::czech, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Desktop Environment"
msgstr "Desktop-Umgebung"
+# Vorschlag Sebastian Kapfer: Publizieren (Desktop Publishing)
#. Tag: works-with::dtp, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Desktop Publishing (DTP)"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop-Publishing (DTP)"
#. Tag: iso15924::deva, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Devanagari (Nagari)"
-msgstr ""
+msgstr "Devanagari (Nagari)"
#. Tag: role::devel-lib, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::ethi, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Ethiopic (Geʻez)"
-msgstr ""
+msgstr "Äthiopisch (Geʻez)"
#. Tag: devel::examples, short desc
#. Tag: role::examples, short desc
#. Tag: iso15924::geor, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Georgian (Mkhedruli)"
-msgstr ""
+msgstr "Georgisch (Mchedruli)"
#. Tag: culture::german, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::gujr, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Gujarati"
#. Tag: iso15924::guru, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
+msgstr "Gurmukhi"
#. Tag: made-of::html, short desc
#. Tag: works-with-format::html, short desc
#. Tag: iso15924::hani, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Han (Hanzi, Kanji, Hanja)"
-msgstr ""
+msgstr "Han (Hanzi, Kanji, Hanja)"
#. Tag: iso15924::hans, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Han (Simplified variant)"
-msgstr ""
+msgstr "Han (vereinfacht)"
#. Tag: iso15924::hant, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Han (Traditional variant)"
-msgstr ""
+msgstr "Han (traditionell)"
#. Tag: iso15924::hang, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Hangul (Hangŭl, Hangeul)"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul (Hangŭl, Hangeul)"
#. Tag: hardware::detection, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::hira, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Hiragana"
-msgstr ""
+msgstr "Hiragana"
#. Facet: biology, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: made-of::icons, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Icons"
#. Tag: protocol::ident, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: works-with::im, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Instant Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Instant Messages"
#. Tag: devel::ide, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung"
+# Vorschlag Chris Leick: Schnittstellen-Werkzeugkasten
#. Facet: uitoolkit, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Interface Toolkit"
-msgstr ""
+msgstr "GUI-Baukasten"
#. Tag: devel::i18n, short desc
#: files/debtags/vocabulary
"The official Debian channel is #debian on the freenode network.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat"
msgstr ""
-"Internet Relay Chat, ein Protokoll für das Unterhalten mittels Text über "
-"Netze, das intensiv im Internet genutzt wird. Es unterstützt Räume "
-"sogenannte Kanäle sowie private eins-zu-eins-Kommunikation.\n"
+"Internet Relay Chat, ein Protokoll für das Plaudern mittels Text über Netze, "
+"das intensiv im Internet genutzt wird. Es unterstützt Räume, sogenannte "
+"Kanäle, sowie private eins-zu-eins-Kommunikation.\n"
"IRC-Server sind in Netzen organisiert, so dass sich Clients mit einem "
"geographisch naheliegenden Server verbinden können, der wiederum mit anderen "
"IRC-Servern auf der ganzen Welt verbunden ist.\n"
msgid "JPEG, Joint Photographic Experts Group"
msgstr "JPEG, Joint Photographic Experts Group"
+#. Tag: works-with-format::json, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "JSON"
+msgstr "JSON"
+
#. Tag: protocol::jabber, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Jabber"
msgid "Java Development"
msgstr "Java-Entwicklung"
+#. Tag: works-with-format::json, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "JavaScript Object Notation"
+msgstr "JavaScript-Objekt-Notation"
+
#. Tag: hardware::input:joystick, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Joystick"
#. Tag: hardware::joystick, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Joystick (legacy)"
-msgstr ""
+msgstr "Joystick (veraltet)"
#. Facet: junior, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::knda, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "Kannada"
#. Tag: iso15924::kana, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Catalan"
msgid "Katakana"
-msgstr "Katalanisch"
+msgstr "Katakana"
#. Tag: protocol::kerberos, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::khmr, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Theme"
msgid "Khmer"
-msgstr "Thema"
+msgstr "Khmer"
#. Tag: culture::korean, short desc
#. Tag: iso15924::kore, short desc
#. Tag: iso15924::laoo, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Laptop"
msgid "Lao"
-msgstr "Laptop"
+msgstr "Laotisch"
#. Tag: hardware::laptop, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::latn, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Latvian"
msgid "Latin"
-msgstr "Lettisch"
+msgstr "Latein"
#. Tag: culture::latvian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: devel::docsystem, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Literate Programming"
-msgstr ""
+msgstr "Literate Programming"
#. Tag: network::load-balancing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::mlym, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "Malayalam"
#. Tag: works-with-format::man, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::mymr, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Myanmar (Burmese)"
-msgstr ""
+msgstr "Myanmar (Birmanisch)"
#. Tag: protocol::nfs, short desc
#: files/debtags/vocabulary
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/OSCAR_protocol Link: http://www.oilcan."
"org/oscar/"
msgstr ""
+"»Open System for CommunicAtion in Realtime«, ein Instant-Messaging- "
+"(Sofortnachrichten-)Protokoll, das in AOLs Instant-Messaging-Netzwerk (AIM) "
+"verwandt wird. Die Protokollversionen 7, 8 und 9 des ICQ-IM-Netzes sind "
+"ebenfalls Realisierungen des OSCAR-Protokolls.\n"
+"OSCAR ist ein proprietäres Binärprotokoll ohne offizielle Dokumentation. "
+"Daher müssen sich Clients, die sich mit AIM oder ICQ verbinden, auf inverse "
+"entwickelte (reverse engineered) Information stützen.\n"
+"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/OSCAR_(Protokoll) Link: http://www.oilcan."
+"org/oscar/"
#. Tag: suite::openoffice, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::orya, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "Oriya"
#. Tag: made-of::pdf, short desc
#. Tag: works-with-format::pdf, short desc
msgid "Protocol for accessing PostgreSQL database server."
msgstr "Protokoll zum Zugriff auf PostgreSQL-Datenbankserver."
+# Vorschlag Sebastian Kapfer: Weiterleiten (Proxy)
#. Tag: use::proxying, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Proxying"
msgid "Requires video hardware acceleration"
msgstr "Benötigt Videohardware-Beschleunigung"
+# Vorschlag Chris Leick: Versionierung
#. Tag: devel::rcs, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Revision Control"
-msgstr ""
+msgstr "Änderungsverwaltung"
#. Tag: game::rpg:rogue, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::sinh, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Sinhala"
-msgstr ""
+msgstr "Singhalesisch"
#. Tag: culture::slovak, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::zsym, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Symbole"
#. Tag: use::synchronizing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::syrc, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Privacy"
msgid "Syriac"
-msgstr "Datenschutz"
+msgstr "Syrisch"
#. Facet: admin, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::tavt, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Tai Viet"
-msgstr ""
+msgstr "Tai Viet"
#. Tag: culture::taiwanese, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::telu, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "Telugu"
#. Tag: x11::terminal, short desc
#: files/debtags/vocabulary
"an own server to connect to the Jabber network.\n"
"Link: http://www.jabber.org Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Jabber"
msgstr ""
+"Das Jabber-Protokoll ist ein Instant-Messaging- (Sofortnachrichten-)"
+"Protokoll auf Basis des XMPP-Protokolls. Neben privater Eins-zu-eins-"
+"Kommunikation unterstützt es auch Chatrooms (Plauderräume). Es wird im "
+"Jabber-IM-Netz sowie für die IM-Funktionalität im neuen GoogleTalk-Netz "
+"eingesetzt.\n"
+"Anders als die anderen IM-Protokolle wie MSN, ICQ und AIM sind die Jabber-"
+"Server Freie Software und können eingesetzt werden, um eine eigene Chat- "
+"(Plauder)-Plattform oder einen eigenen Einwahlserver zum Jabber-Netz zu "
+"betreiben.\n"
+"Link: http://www.jabber.org Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Jabber"
#. Tag: protocol::lpr, long desc
#: files/debtags/vocabulary
"engineered information.\n"
"Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/"
msgstr ""
+"Das »MSN Messenger«-Protokoll ist das Protokoll von Microsofts eigenem "
+"Instant-Messaging (Sofortnachrichten-)Netz.\n"
+"Dieses Protokoll ist proprietär. Microsoft sandte einmal einen Entwurf der "
+"Protokollspezifikation an die IETF. Dieser ist mittlerweile allerdings "
+"veraltet und Clients, die sich mit dem MSN-Netz verbinden, müssen sich auf "
+"invers-entwicklete (reverse engineered) Information stützen.\n"
+"Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/"
#. Tag: protocol::finger, long desc
#: files/debtags/vocabulary
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger Link: http://www."
"venkydude.com/articles/yahoo.htm"
msgstr ""
+"Das »Yahoo! Messenger«-Protokoll wird verwandt, um sich mit Yahoo!s Instant-"
+"Messaging- (Sofortnachrichten-)Netz zu verbinden.\n"
+"Dies ist ein proprietäres Binärprotokoll ohne offizielle Dokumentation. "
+"Clients, die sich mit dem Yahoo!-Messenger-Netz verbinden, müssen sich auf "
+"invers entwickelte (reverse engineered) Informationen stützen.\n"
+"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Yahoo_Messenger Link: http://www."
+"venkydude.com/articles/yahoo.htm"
#. Tag: suite::zope, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::tibt, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Tibetan"
-msgstr ""
+msgstr "Tibetisch"
#. Tag: use::timekeeping, short desc
#: files/debtags/vocabulary
"Um herauszufinden, wie zwei oder mehr Objekte zusammenhängen oder sich "
"unterscheiden."
+# Vorschlag Sebastian Kapfer: Automatische Dokumentation
#. Tag: devel::docsystem, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Tools and auto-documenters"
-msgstr ""
+msgstr "Werkzeuge und automatische Dokumentenersteller"
#. Tag: devel::ecma-cli, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::cans, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
-msgstr ""
+msgstr "Vereinheitlichte Silbenzeichen kanadischer Ureinwohner"
#. Tag: hardware::power:ups, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Vector Image"
msgstr "Vektor-Bild"
+# Vorschlag Chris Leick: Versionskontrollsystem
#. Tag: works-with::vcs, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Version control system"
-msgstr ""
+msgstr "Versionsverwaltungssystem"
#. Tag: works-with::video, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisierung"
+#. Tag: science::visualisation, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualisierung"
+
#. Tag: protocol::voip, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "VoIP"
#. Tag: works-with-format::wav, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Wave uncompressed audio format"
-msgstr ""
+msgstr "Unkomprimiertes Wave-Audio-Format"
#. Tag: devel::web, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Facet: iso15924, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Writing script"
-msgstr ""
+msgstr "Schriftsystem"
#. Tag: x11::xserver, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::yiii, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Yi"
-msgstr ""
+msgstr "Yi"
#. Tag: protocol::zeroconf, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "xDSL Modem"
msgstr "xDSL-Modem"
-#~ msgid "X Server"
-#~ msgstr "X-Server"
+#~ msgid ""
+#~ "Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
+#~ msgstr ""
+#~ "Direktes Client-zu-Client-Protokoll, verwendet von Clients für Internet "
+#~ "Relay Chat"
-#~ msgid "Source code"
-#~ msgstr "Quellcode"
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "Datei-Übertragung"
-#~ msgid "Windows file and printer sharing (SMB)"
-#~ msgstr "Datei- und Druckerfreigabe von Windows (SMB)"
+#~ msgid "File Transfer Protocol"
+#~ msgstr "File Transfer Protocol"
-#~ msgid "Secure File Transfer Protocol"
-#~ msgstr "Secure File Transfer Protocol"
+#~ msgid "HyperText Transfer Protocol"
+#~ msgstr "HyperText Transfer Protocol"
#~ msgid "SMB and CIFS"
#~ msgstr "SMB und CIFS"
-#~ msgid "HyperText Transfer Protocol"
-#~ msgstr "HyperText Transfer Protocol"
+#~ msgid "Secure File Transfer Protocol"
+#~ msgstr "Secure File Transfer Protocol"
-#~ msgid "File Transfer Protocol"
-#~ msgstr "File Transfer Protocol"
+#~ msgid "Windows file and printer sharing (SMB)"
+#~ msgstr "Datei- und Druckerfreigabe von Windows (SMB)"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Datei-Übertragung"
+#~ msgid "Source code"
+#~ msgstr "Quellcode"
-#~ msgid ""
-#~ "Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
-#~ msgstr ""
-#~ "Direktes Client-zu-Client-Protokoll, verwendet von Clients für Internet "
-#~ "Relay Chat"
+#~ msgid "X Server"
+#~ msgstr "X-Server"
msgid "Calculating"
msgstr ""
+#. Tag: science::calculation, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Calculation"
+msgstr ""
+
#. Tag: numerical, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Calculation and Numerical Computation"
msgid "JPEG, Joint Photographic Experts Group"
msgstr ""
+#. Tag: works-with-format::json, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "JSON"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::jabber, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Jabber"
msgid "Java Development"
msgstr ""
+#. Tag: works-with-format::json, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "JavaScript Object Notation"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::input:joystick, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Joystick"
msgid "Virtualization"
msgstr ""
+#. Tag: science::visualisation, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Visualization"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::voip, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "VoIP"
msgid "Calculating"
msgstr ""
+#. Tag: science::calculation, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Calculation"
+msgstr ""
+
#. Tag: numerical, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Calculation and Numerical Computation"
msgid "JPEG, Joint Photographic Experts Group"
msgstr ""
+#. Tag: works-with-format::json, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "JSON"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::jabber, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Jabber"
msgid "Java Development"
msgstr ""
+#. Tag: works-with-format::json, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "JavaScript Object Notation"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::input:joystick, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Joystick"
msgid "Virtualization"
msgstr ""
+#. Tag: science::visualisation, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Visualization"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::voip, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "VoIP"
msgid "Calculating"
msgstr ""
+#. Tag: science::calculation, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Calculation"
+msgstr ""
+
#. Tag: numerical, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Calculation and Numerical Computation"
msgid "JPEG, Joint Photographic Experts Group"
msgstr ""
+#. Tag: works-with-format::json, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "JSON"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::jabber, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Jabber"
msgid "Java Development"
msgstr ""
+#. Tag: works-with-format::json, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "JavaScript Object Notation"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::input:joystick, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Joystick"
msgid "Virtualization"
msgstr ""
+#. Tag: science::visualisation, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Visualization"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::voip, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "VoIP"
"Project-Id-Version: packages.debian.org trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-www@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-21 18:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-08 23:21+0900\n"
-"Last-Translator: Noritada Kobayashi <nori1@dolphin.c.u-tokyo.ac.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-02 17:08+0900\n"
+"Last-Translator: Noritada Kobayashi <noritadak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-www@debian.or.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#. Tag: x11::xserver, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " X servers and drivers for the X server (input and video)"
-msgstr ""
+msgstr "X サーバと X サーバ用ドライバ (入力・映像装置)"
#. Tag: special::not-yet-tagged, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Afrikaans"
msgstr "アフリカーンス語"
+# FIXME: culture::xxx and iso15924::xxx have the same descriptions in some cases.
#. Tag: iso15924::jpan, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Alias for Han + Hiragana + Katakana."
-msgstr ""
+msgstr "漢字 + 平仮名 + 片仮名の通称。"
+# FIXME: A trailing period missing.
#. Tag: iso15924::kore, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Alias for Hangul + Han"
-msgstr ""
+msgstr "ハングル + 漢字の通称。"
#. Tag: use::checking, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::arab, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Arabic"
-msgstr "アラビア語"
+msgstr "アラビア語・アラビア文字"
#. Tag: junior::arcade, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::armn, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Romanian"
msgid "Armenian"
-msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83\9eã\83\8bã\82¢èª\9e"
+msgstr "ã\82¢ã\83«ã\83¡ã\83\8bã\82¢æ\96\87å\97"
#. Tag: field::arts, short desc
#: files/debtags/vocabulary
"was originally intended.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
msgstr ""
+"単一ネットワークに所属するコンピュータ間の通信用の高速プロトコル、"
+"Asynchronous Transfer Mode (非同期転送モード)。\n"
+"ATM は、*DSL ネットワークの実装には利用されていますが、当初意図されたローカル"
+"エリアネットワーク (LAN) の構築のための技術としては、広くは利用されていませ"
+"ん。\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
#. Tag: uitoolkit::athena, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::beng, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Bengali"
-msgstr "ベンガル語"
+msgstr "ベンガル語・ベンガル文字"
#. Tag: suite::bsd, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::bopo, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Bopomofo"
-msgstr ""
+msgstr "注音符号 (ボポモフォ)"
#. Tag: culture::bosnian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::brai, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Brazilian"
msgid "Braille"
-msgstr "ã\83\96ã\83©ã\82¸ã\83«ã\83\9dã\83«ã\83\88ã\82¬ã\83«èª\9e"
+msgstr "ã\83\96ã\83©ã\82¤ã\83¦å¼\8fç\82¹å\97"
#. Tag: culture::brazilian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Calculating"
msgstr "計算"
+#. Tag: science::calculation, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Calculation"
+msgstr "計算"
+
#. Tag: numerical, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Calculation and Numerical Computation"
"orbit2 or omniORB.\n"
"Link: http://www.corba.org/"
msgstr ""
+"異なる言語で書かれた、異なるハードウェアプラットフォームで動作するプログラム"
+"の間の相互運用のための標準規格、Common Object Request Broker Architecture。"
+"CORBA には、分散コンピューティングのためのクライアントサーバ方式のネットワー"
+"クプロトコルが含まれています。\n"
+"異なるコンピュータ上の、異なる言語で書かれた CORBA クライアントは、このネット"
+"ワークプロトコルを用いて、ORBit2 や omniORB などの CORBA サーバを経由してオブ"
+"ジェクトを交換できます。\n"
+"Link: http://www.corba.org/"
#. Tag: hardware::storage:cd, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::cyrl, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "キリル文字"
#. Tag: culture::czech, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::deva, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Devanagari (Nagari)"
-msgstr ""
+msgstr "デーヴァナーガリー (ナーガリー文字)"
#. Tag: role::devel-lib, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Digital Versatile Disc"
msgstr "Digital Versatile Disc"
+# 「non-relayed」は「非リレー式」?
#. Tag: protocol::dcc, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
"files or perform non-relayed chats.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Direct_Client-to-Client"
msgstr ""
+"Direct Client-to-Client (DCC) は IRC に関連したサブプロトコルです。このプロト"
+"コルを用いると、ピア同士が IRC サーバを介して接続しあい、ハンドシェイクして、"
+"ファイルの交換や非リレー式チャットを行うことが可能になります。\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Direct_Client-to-Client"
#. Tag: x11::display-manager, long desc
#: files/debtags/vocabulary
"the DNS servers of Internet service providers.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
msgstr ""
+"ドメイン名 (\"www.debian.org\" など) に関する情報、特に IP アドレスを要求する"
+"ためのプロトコル、Domain Name System。プロトコルは、DNS サーバ (BIND など) と"
+"の通信に使用されます。\n"
+"インターネットについては、登録されたすべてのドメイン名のアドレスを管理する"
+"ルート DNS サーバが世界中に 13 台あり、インターネットサービスプロバイダの "
+"DNS サーバにこの情報を提供しています。\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
#. Tag: use::downloading, short desc
#: files/debtags/vocabulary
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol Link: "
"http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
msgstr ""
+"TCP/IP ネットワーク内の各コンピュータに静的な IP アドレスを振るのではなく、動"
+"的な IP アドレスを自動的に割り当てるための、クライアントサーバ方式のネット"
+"ワークプロトコル、Dynamic Host Configuration Protocol。\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol Link: "
+"http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
#. Tag: web::commerce, short desc
#: files/debtags/vocabulary
"widespread types today are 100MBit/s (100BASE-*) or 1GBit/s (1000BASE-*).\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
msgstr ""
+"イーサネットは、ローカルエリアネットワーク (LAN) 構築のための技術として最も人"
+"気があります。\n"
+"イーサネットネットワーク内のコンピュータは、ツイストペアケーブルやファイバー"
+"ケーブルを通じて通信しあい、MAC アドレスで識別されます。複数の異なる形式の"
+"イーサネットがあり、最大通信速度によって区別できます。現在最も広く使われてい"
+"る形式は、100MBit/s (100BASE-*) や 1GBit/s (1000BASE-*) です。\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
#. Tag: iso15924::ethi, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Ethiopic (Geʻez)"
-msgstr ""
+msgstr "エチオピア文字 (ゲエズ)"
#. Tag: devel::examples, short desc
#. Tag: role::examples, short desc
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol Link: http://www."
"ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
msgstr ""
+"ファイル転送プロトコル (File Transfer Protocol) は、ネットワーク経由でのファ"
+"イルの交換や操作のためのプロトコルで、インターネット上で広く使われていま"
+"す。\n"
+"FTP サーバと FTP クライアントとの間の通信に使用されるチャネルは、コントロール"
+"チャネルとデータチャネルの 2 つがあります。FTP は元々は認証を必要とするアクセ"
+"スのみに使用されていましたが、現在、インターネット上の大半の FTP サーバはパス"
+"ワードなしの匿名アクセスを提供しています。FTP は暗号化をサポートしていないた"
+"め、機密データの転送には今日では SFTP が用いられます。\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol Link: http://www."
+"ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
#. Tag: works-with-format::djvu, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::geor, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Georgian (Mkhedruli)"
-msgstr ""
+msgstr "グルジア文字 (ムヘドルリ)"
#. Tag: culture::german, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::grek, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Greek"
-msgstr "ギリシャ語"
+msgstr "ギリシャ語・ギリシャ文字"
#. Tag: office::groupware, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::gujr, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "グジャラーティー文字"
#. Tag: iso15924::guru, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
+msgstr "グルムキー文字"
#. Tag: made-of::html, short desc
#. Tag: works-with-format::html, short desc
#. Tag: iso15924::hani, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Han (Hanzi, Kanji, Hanja)"
-msgstr ""
+msgstr "漢字"
#. Tag: iso15924::hans, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Han (Simplified variant)"
-msgstr ""
+msgstr "漢字 (簡体字)"
#. Tag: iso15924::hant, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Han (Traditional variant)"
-msgstr ""
+msgstr "漢字 (伝統字)"
#. Tag: iso15924::hang, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Hangul (Hangŭl, Hangeul)"
-msgstr ""
+msgstr "ハングル"
#. Tag: hardware::detection, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::hebr, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Hebrew"
-msgstr "ヘブライ語"
+msgstr "ヘブライ語・ヘブライ文字"
#. Tag: network::hiavailability, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::hira, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Hiragana"
-msgstr ""
+msgstr "平仮名"
#. Facet: biology, long desc
#: files/debtags/vocabulary
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Http Link: http://www.ietf.org/rfc/"
"rfc2616.txt"
msgstr ""
+"HyperText Transfer Protocol は、World Wide Web 用のプロトコルの中で最も重要な"
+"ものの一つです。\n"
+"このプロトコルは、Apache などの HTTP サーバと HTTP クライアント (大抵の場合は"
+"ウェブブラウザ) との間のデータ転送を制御します。HTTP リソースのリクエストに"
+"は URL (Universal Resource Locator) が使われます。通常、HTTP はサーバからクラ"
+"イアントへのファイル転送をサポートするだけですが、HTTP サーバへの情報の送信も"
+"サポートしています。これは、特に HTML のフォームで使われます。\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Http Link: http://www.ietf.org/rfc/"
+"rfc2616.txt"
#. Tag: devel::ide, short desc
#: files/debtags/vocabulary
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4 Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791."
"txt"
msgstr ""
+"インターネットプロトコルスイートの核となるプロトコルで、まさにインターネット"
+"の基盤である Internet Protocol (v4)。\n"
+"インターネットに接続されたあらゆるコンピュータには、IP アドレス (通常は "
+"192.25.206.10 のようなドットつきの表記法で表現される、4 バイトの数値) がつけ"
+"られます。インターネットの IP アドレスは、Internet Corporation for Assigned "
+"Names and Numbers (ICANN) が分配しています。通常、インターネット上のコン"
+"ピュータは、IP アドレスではなくドメイン名でアクセスされます。\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4 Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791."
+"txt"
#. Tag: protocol::ipv6, long desc
#: files/debtags/vocabulary
"seldomly used.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6 Link: http://www.ipv6.org/"
msgstr ""
+"次世代のインターネットプロトコル、Internet Protocol (v6)。IP アドレスの不足な"
+"ど IP (v4) の制約を克服し、IP (v4) に取って代わって将来のインターネットの新し"
+"い基盤を形成することになっています。\n"
+"既に多くのプログラムが、IP (v4) に加えて IPv6 をサポートしていますが、IPv6 は"
+"まだほとんど使われていません。\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6 Link: http://www.ipv6.org/"
+# 日本語化にあたって多少意訳。
#. Tag: protocol::irc, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
"The official Debian channel is #debian on the freenode network.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat"
msgstr ""
+"インターネットで広く使われている、ネットワーク上でのテキストチャット用プロト"
+"コル、Internet Relay Chat。チャットルーム (いわゆるチャンネル) の他に、私的な"
+"一対一のコミュニケーションもサポートしています。\n"
+"IRC サーバはネットワークで組織化されているため、クライアントは地理的に近い "
+"IRC サーバに接続することで、その IRC サーバ自体が接続する、世界中にある他の "
+"IRC サーバとやりとりできます。\n"
+"Debian の公式のチャンネルは、フリーノードネットワークの #debian です。\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat"
#. Tag: devel::interpreter, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "JPEG, Joint Photographic Experts Group"
msgstr "Joint Photographic Experts Group (JPEG)"
+#. Tag: works-with-format::json, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "JSON"
+msgstr "JSON"
+
#. Tag: protocol::jabber, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Jabber"
#. Tag: iso15924::jpan, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Japanese"
-msgstr "日本語"
+msgstr "日本語・日本語文字"
#. Tag: implemented-in::java, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Java Development"
msgstr "Java での開発"
+#. Tag: works-with-format::json, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "JavaScript Object Notation"
+msgstr "JavaScript Object Notation"
+
#. Tag: hardware::input:joystick, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Joystick"
#. Tag: iso15924::knda, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "カンナダ文字"
#. Tag: iso15924::kana, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Catalan"
msgid "Katakana"
-msgstr "カタルーニャ語"
+msgstr "片仮名"
#. Tag: protocol::kerberos, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::khmr, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Theme"
msgid "Khmer"
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\9e"
+msgstr "ã\82¯ã\83¡ã\83¼ã\83«æ\96\87å\97"
#. Tag: culture::korean, short desc
#. Tag: iso15924::kore, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Korean"
-msgstr "韓国語"
+msgstr "朝鮮語 (韓国語)・朝鮮語 (韓国語) 文字"
#. Tag: protocol::ldap, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::laoo, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Laptop"
msgid "Lao"
-msgstr "ã\83©ã\83\83ã\83\97ã\83\88ã\83\83ã\83\97"
+msgstr "ã\83©ã\83¼ã\82ªæ\96\87å\97"
#. Tag: hardware::laptop, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::latn, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Latvian"
msgid "Latin"
-msgstr "ã\83©ã\83\88ã\83\93ã\82¢èª\9e"
+msgstr "ã\83©ã\83\86ã\83³æ\96\87å\97"
#. Tag: culture::latvian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: protocol::ldap, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Lightweight Directory Access Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Lightweight Directory Access Protocol"
#. Tag: works-with-format::ldif, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::mlym, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "マラヤーラム文字"
#. Tag: works-with-format::man, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: field::meteorology, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Geology"
msgid "Meteorology"
-msgstr "地質学"
+msgstr "気象学"
#. Tag: sound::mixer, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::mong, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Mongolian"
-msgstr "モンゴル語"
+msgstr "モンゴル語・モンゴル文字"
#. Tag: admin::monitoring, short desc
#. Tag: use::monitor, short desc
#. Tag: iso15924::mymr, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Myanmar (Burmese)"
-msgstr ""
+msgstr "ビルマ文字"
#. Tag: protocol::nfs, short desc
#: files/debtags/vocabulary
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/OSCAR_protocol Link: http://www.oilcan."
"org/oscar/"
msgstr ""
+"AOL のインスタントメッセージングネットワーク (AIM) で使用されるインスタント"
+"メッセージングプロトコル、Open System for CommunicAtion in Realtime。ICQ IM "
+"ネットワークのプロトコルのバージョン 7、8、9 も OSCAR プロトコルのインスタン"
+"スです。\n"
+"OSCAR はプロプライエタリなバイナリのプロトコルです。公式のドキュメントはない"
+"ので、AIM や ICQ に接続するクライアントは、リバースエンジニアリングによって得"
+"られた情報に依存せざるをえません。\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/OSCAR_protocol Link: http://www.oilcan."
+"org/oscar/"
#. Tag: suite::openoffice, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::orya, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "オリヤー文字"
#. Tag: made-of::pdf, short desc
#. Tag: works-with-format::pdf, short desc
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/RADIUS Link: http://www.ietf.org/rfc/"
"rfc2865.txt"
msgstr ""
+"ネットワークアクセスの認証や認可、記録 (アカウンティング) のためのプロトコ"
+"ル、Remote Authentication Dial In User Service。主に、ダイヤルアップインター"
+"ネット接続を扱うインターネットサービスプロバイダが使用します。\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/RADIUS Link: http://www.ietf.org/rfc/"
+"rfc2865.txt"
#. Tag: devel::rpc, long desc
#: files/debtags/vocabulary
"utilize Google's searching engine from client applications.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SOAP Link: http://www.w3.org/TR/soap/"
msgstr ""
+"同一ネットワーク内の異なるコンピュータの間でメッセージを交換するためのプロト"
+"コル、Simple Object Access Protocol。メッセージは XML で符号化され、通常は "
+"HTTP で送信されます。\n"
+"SOAP は、ウェブサービスに対する API を提供するのに用いられます。例としては、"
+"クライアントアプリケーションから Google の検索エンジンを利用するための "
+"Google API があります。\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SOAP Link: http://www.w3.org/TR/soap/"
#. Tag: use::simulating, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::sinh, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Sinhala"
-msgstr ""
+msgstr "シンハラ文字"
#. Tag: culture::slovak, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::zsym, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "シンボル"
#. Tag: use::synchronizing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::syrc, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Privacy"
msgid "Syriac"
-msgstr "ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\82·ã\83¼"
+msgstr "ã\82·ã\83ªã\82¢æ\96\87å\97"
#. Facet: admin, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::tavt, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Tai Viet"
-msgstr ""
+msgstr "タイ・ヴィエト文字"
#. Tag: culture::taiwanese, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::taml, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Tamil"
-msgstr "タミル語"
+msgstr "タミル語・タミル文字"
#. Tag: works-with-format::tar, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::telu, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "テルグ文字"
#. Tag: x11::terminal, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::thai, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Thai"
-msgstr "タイ語"
+msgstr "タイ語・タイ文字"
#. Tag: suite::gimp, short desc
#: files/debtags/vocabulary
"instant messaging network of the same name.\n"
"Link: http://pl.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu"
msgstr ""
+"Gadu-Gadu プロトコルは、ポーランドの同名のインスタントメッセージングネット"
+"ワークで使用されるプロプライエタリなプロトコルです。\n"
+"Link: http://pl.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu"
#. Tag: protocol::ident, long desc
#: files/debtags/vocabulary
"network connection.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ident"
msgstr ""
+"Ident インターネットプロトコルは、ネットワーク接続のユーザを識別したり認証し"
+"たりするのに役立ちます。\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ident"
#. Tag: protocol::jabber, long desc
#: files/debtags/vocabulary
"an own server to connect to the Jabber network.\n"
"Link: http://www.jabber.org Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Jabber"
msgstr ""
+"Jabber プロトコルは、XMPP プロトコルをベースとするインスタントメッセージング"
+"プロトコルです。私的な一対一のコミュニケーションの他にチャットルームもサポー"
+"トしており、Jabber IM ネットワーク以外に、新しい GoogleTalk ネットワークの "
+"IM 機能にも使用されています。\n"
+"MSN、ICQ、AIM などの他の IM ネットワークとは異なり、Jabber サーバはフリーソフ"
+"トウェアなので、内輪のチャットプラットフォームを作ったり、Jabber ネットワーク"
+"に接続する独自のサーバを立てたりするのに使用できます。\n"
+"Link: http://www.jabber.org Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Jabber"
#. Tag: protocol::lpr, long desc
#: files/debtags/vocabulary
"engineered information.\n"
"Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/"
msgstr ""
+"MSN メッセンジャープロトコルは、Microsoft の独自のインスタントメッセージング"
+"ネットワークで使用されるプロトコルです。\n"
+"プロトコルはプロプライエタリです。Microsoft は以前、プロトコルの仕様の草案を "
+"IETF に送りましたが、その内容は古くなってしまったため、MSN メッセンジャーネッ"
+"トワークに接続するクライアントは、リバースエンジニアリングによって得られた情"
+"報に依存せざるをえません。\n"
+"Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/"
+# FIXME: grammatical error: "while it widespread distribution".
#. Tag: protocol::finger, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Finger_protocol Link: http://www.ietf.org/"
"rfc/rfc1288.txt"
msgstr ""
+"Name/Finger プロトコルは、メールアドレスや電話番号、フルネームなど、コン"
+"ピュータのユーザについて、広範囲にわたる公開情報を提供するためのシンプルな"
+"ネットワークプロトコルです。\n"
+"Finger プロトコルは 1990 年代初頭には広く使われていましたが、プライバシーに対"
+"する懸念から、もはや広範には使用されていません。\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Finger_protocol Link: http://www.ietf.org/"
+"rfc/rfc1288.txt"
+# FIXME: "This a" -> "This is a"
#. Tag: protocol::yahoo-messenger, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger Link: http://www."
"venkydude.com/articles/yahoo.htm"
msgstr ""
+"Yahoo! Messenger プロトコルは、Yahoo! のインスタントメッセージングネットワー"
+"クに接続するのに使用されるプロトコルです。\n"
+"このプロトコルはプロプライエタリかつバイナリで、公式のドキュメントもありませ"
+"ん。\n"
+"Yahoo! Messenger ネットワークに接続するクライアントは、リバースエンジニアリン"
+"グによって得られた情報に依存せざるをえません。\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger Link: http://www."
+"venkydude.com/articles/yahoo.htm"
#. Tag: suite::zope, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::tibt, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Tibetan"
-msgstr ""
+msgstr "チベット文字"
#. Tag: use::timekeeping, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Transmission"
msgstr "通信"
+# FIXME: WikipediaではTransmission Control Protocolとなっているが……?
#. Tag: protocol::tcp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol Link: "
"http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
msgstr ""
+"インターネットプロトコルスイートの核となるプロトコルで、データ伝送に使用され"
+"る、Transport Control Protocol。\n"
+"TCP は、FTP、HTTP、SMTP、POP3、IMAP、NNTP など、インターネット上の多くのサー"
+"ビスの伝送プロトコルとして使用されています。\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol Link: "
+"http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
#. Tag: works-with::graphs, short desc
#: files/debtags/vocabulary
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol Link: "
"http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt"
msgstr ""
+"Trivial File Transfer Protocol は、シンプルなファイル転送プロトコルです。"
+"TFTP を使うと、クライアントから、リモートホスト上のファイルの GET や PUT がで"
+"きます。主な用途の一つは、ローカルエリアネットワーク (LAN) 上のディスクレス"
+"ノードのネットワークブートです。このプロトコルは実装が容易になるよう設計され"
+"ているため、ROM にも収まります。\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol Link: "
+"http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt"
#. Tag: culture::turkish, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::cans, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
-msgstr ""
+msgstr "統合カナダ先住民文字"
#. Tag: hardware::power:ups, long desc
#: files/debtags/vocabulary
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol Link: http://www."
"ietf.org/rfc/rfc768.txt"
msgstr ""
+"インターネットプロトコルスイートの核となるプロトコルで、データ伝送に使用され"
+"る、User Datagram Protocol。\n"
+"UDP は TCP ほど信頼性はありませんが、高速なので、DNS プロトコルや VoIP のよう"
+"な時間的制約のある目的にはより適しています。\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol Link: http://www."
+"ietf.org/rfc/rfc768.txt"
#. Tag: devel::ui-builder, short desc
#. Facet: interface, short desc
msgid "Virtualization"
msgstr "仮想化"
+#. Tag: science::visualisation, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Visualization"
+msgstr "可視化"
+
#. Tag: protocol::voip, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "VoIP"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV Link: http://www.ietf.org/rfc/"
"rfc2518.txt"
msgstr ""
+"Web-based Distributed Authoring and Versioning は HTTP プロトコルを拡張したも"
+"ので、HTTP サーバ上での文書の作成や改変をサポートします。したがって、クライア"
+"ントは、HTTP サーバ上の文書に対して、ローカルファイルシステム上の文書と同じよ"
+"うにアクセスできます。\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV Link: http://www.ietf.org/rfc/"
+"rfc2518.txt"
#. Tag: devel::web, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Facet: iso15924, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Writing script"
-msgstr ""
+msgstr "表記文字"
#. Tag: x11::xserver, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "X Server and Drivers"
-msgstr ""
+msgstr "X サーバとドライバ"
#. Tag: interface::x11, short desc
#. Facet: x11, short desc
"from XML-RPC.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/XML-RPC Link: http://www.xmlrpc.com/"
msgstr ""
+"符号化に XML、転送機構に HTTP を使用する、リモートプロシージャコール用の単純"
+"なプロトコル、XML Remote Procedure Call。\n"
+"大幅に機能が追加されたプロトコル SOAP は、XML-RPC から発展しました。\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/XML-RPC Link: http://www.xmlrpc.com/"
#. Tag: works-with-format::xml:rss, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::yiii, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Yi"
-msgstr ""
+msgstr "ロロ文字"
#. Tag: protocol::zeroconf, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "xDSL Modem"
msgstr "xDSL モデム"
-#~ msgid "X Server"
-#~ msgstr "X サーバ"
-
-#~ msgid "Audrio"
-#~ msgstr "音声"
+#~ msgid ""
+#~ "Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
+#~ msgstr ""
+#~ "インターネット・リレー・チャット (IRC) クライアントが使用する Direct "
+#~ "Client-to-Client プロトコル。"
-#~ msgid "ZOPE"
-#~ msgstr "Zope"
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "ファイル転送"
-# TRANSLATION-FIXME: Why "Windowing"?
-#~ msgid "X Windowing System"
-#~ msgstr "X ウィンドウシステム"
+#~ msgid "File Transfer Protocol"
+#~ msgstr "ファイル転送プロトコル (File Transfer Protocol)"
-#~ msgid "SAMBA"
-#~ msgstr "Samba"
+#~ msgid "HyperText Transfer Protocol"
+#~ msgstr "ハイパーテキスト転送プロトコル (HyperText Transfer Protocol)"
-#~ msgid "GNUStep"
-#~ msgstr "GNUstep"
+#~ msgid "SMB and CIFS"
+#~ msgstr "SMB や CIFS"
-#~ msgid "TK"
-#~ msgstr "TK"
+#~ msgid "Secure File Transfer Protocol"
+#~ msgstr "Secure File Transfer Protocol"
-#~ msgid "Source code"
-#~ msgstr "ソースコード"
+#~ msgid "Windows file and printer sharing (SMB)"
+#~ msgstr "Windows ファイル・プリンタ共有 (SMB)"
#~ msgid "QT"
#~ msgstr "QT"
-#~ msgid "Windows file and printer sharing (SMB)"
-#~ msgstr "Windows ファイル・プリンタ共有 (SMB)"
+#~ msgid "Source code"
+#~ msgstr "ソースコード"
-#~ msgid "Secure File Transfer Protocol"
-#~ msgstr "Secure File Transfer Protocol"
+#~ msgid "TK"
+#~ msgstr "TK"
-#~ msgid "SMB and CIFS"
-#~ msgstr "SMB や CIFS"
+#~ msgid "GNUStep"
+#~ msgstr "GNUstep"
-#~ msgid "HyperText Transfer Protocol"
-#~ msgstr "ハイパーテキスト転送プロトコル (HyperText Transfer Protocol)"
+#~ msgid "SAMBA"
+#~ msgstr "Samba"
-#~ msgid "File Transfer Protocol"
-#~ msgstr "ファイル転送プロトコル (File Transfer Protocol)"
+# TRANSLATION-FIXME: Why "Windowing"?
+#~ msgid "X Windowing System"
+#~ msgstr "X ウィンドウシステム"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "ファイル転送"
+#~ msgid "ZOPE"
+#~ msgstr "Zope"
-#~ msgid ""
-#~ "Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
-#~ msgstr ""
-#~ "インターネット・リレー・チャット (IRC) クライアントが使用する Direct "
-#~ "Client-to-Client プロトコル。"
+#~ msgid "Audrio"
+#~ msgstr "音声"
+
+#~ msgid "X Server"
+#~ msgstr "X サーバ"
msgid "Calculating"
msgstr ""
+#. Tag: science::calculation, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Calculation"
+msgstr ""
+
#. Tag: numerical, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Calculation and Numerical Computation"
msgid "JPEG, Joint Photographic Experts Group"
msgstr ""
+#. Tag: works-with-format::json, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "JSON"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::jabber, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Jabber"
msgid "Java Development"
msgstr "Ontwikkelen in Java"
+#. Tag: works-with-format::json, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "JavaScript Object Notation"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::input:joystick, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Joystick"
msgid "Virtualization"
msgstr ""
+#. Tag: science::visualisation, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Visualization"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::voip, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "VoIP"
msgid "xDSL Modem"
msgstr "xDSL Modem"
-#~ msgid "X Server"
-#~ msgstr "X Server"
-
-#~ msgid "TK"
-#~ msgstr "TK"
+#~ msgid "File Transfer Protocol"
+#~ msgstr "File Transfer Protocol"
-#~ msgid "QT"
-#~ msgstr "QT"
+#~ msgid "HyperText Transfer Protocol"
+#~ msgstr "HyperText Transfer Protocol"
#~ msgid "SMB and CIFS"
#~ msgstr "SMB en CIFS"
-#~ msgid "HyperText Transfer Protocol"
-#~ msgstr "HyperText Transfer Protocol"
+#~ msgid "QT"
+#~ msgstr "QT"
-#~ msgid "File Transfer Protocol"
-#~ msgstr "File Transfer Protocol"
+#~ msgid "TK"
+#~ msgstr "TK"
+
+#~ msgid "X Server"
+#~ msgstr "X Server"
msgid "JPEG, Joint Photographic Experts Group"
msgstr ""
+#. Tag: works-with-format::json, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "JSON"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with-format::json, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "JavaScript Object Notation"
+msgstr ""
+
#. Tag: works-with-format::ldif, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "LDIF"
msgid "VI Editor"
msgstr ""
+#. Tag: science::calculation, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Calculation"
+msgstr ""
+
#. Tag: science::data-acquisition, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Data acquisition"
msgid "Publishing"
msgstr ""
+#. Tag: science::visualisation, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Visualization"
+msgstr ""
+
#. Facet: iso15924, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Writing script"
"Project-Id-Version: pdo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-17 21:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-18 20:45+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-07 08:52+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: x11::xserver, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::jpan, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Alias for Han + Hiragana + Katakana."
-msgstr ""
+msgstr "Псевдоним для Хан + Хирагана + Катакана."
#. Tag: iso15924::kore, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Alias for Hangul + Han"
-msgstr ""
+msgstr "Псевдоним для Хангул + Хан"
#. Tag: use::checking, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::armn, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Romanian"
msgid "Armenian"
-msgstr "Ð Ñ\83мÑ\8bнская"
+msgstr "Ð\90Ñ\80мÑ\8fнская"
#. Tag: field::arts, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::bopo, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Bopomofo"
-msgstr ""
+msgstr "Чжуинь"
#. Tag: culture::bosnian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::brai, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Brazilian"
msgid "Braille"
-msgstr "Ð\91Ñ\80азилÑ\8cÑ\81кая"
+msgstr "Ð\91Ñ\80айля"
#. Tag: culture::brazilian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Calculating"
msgstr "Вычислительный"
+#. Tag: science::calculation, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#| msgid "Calculating"
+msgid "Calculation"
+msgstr "Вычисление"
+
#. Tag: numerical, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Calculation and Numerical Computation"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\87Ñ\91Ñ\82 и численный анализ"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\87иÑ\81лениÑ\8f и численный анализ"
#. Tag: game::card, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: devel::prettyprint, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Code pretty-printing and indentation/reformatting."
-msgstr ""
-"Инструменты создания отступов/переформатирования для красивой печати кода."
+msgstr "Инструменты создания отступов/переформатирования для красивой печати кода."
#. Tag: interface::commandline, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::cyrl, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Кириллическая"
#. Tag: culture::czech, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: works-with-format::dvi, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"DeVice Independent page description file, usually generated by TeX or LaTeX."
+msgid "DeVice Independent page description file, usually generated by TeX or LaTeX."
msgstr ""
"Независимое от устройства описание страницы, обычно генерируется TeX или "
"LaTeX."
#. Tag: iso15924::deva, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Devanagari (Nagari)"
-msgstr ""
+msgstr "Деванагари (Нагари)"
#. Tag: role::devel-lib, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::ethi, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Ethiopic (Geʻez)"
-msgstr ""
+msgstr "Эфиопское письмо (Геэз)"
#. Tag: devel::examples, short desc
#. Tag: role::examples, short desc
#. Tag: iso15924::geor, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Georgian (Mkhedruli)"
-msgstr ""
+msgstr "Грузинская (Мхедреули)"
#. Tag: culture::german, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::gujr, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Гуджарати"
#. Tag: iso15924::guru, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
+msgstr "Гурмукхи"
#. Tag: made-of::html, short desc
#. Tag: works-with-format::html, short desc
#. Tag: iso15924::hani, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Han (Hanzi, Kanji, Hanja)"
-msgstr ""
+msgstr "Хан (Ханзи, Кандзи, Ханчча)"
#. Tag: iso15924::hans, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Han (Simplified variant)"
-msgstr ""
+msgstr "Хан (Упрощённый вариант)"
#. Tag: iso15924::hant, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Han (Traditional variant)"
-msgstr ""
+msgstr "Хан (Традиционный вариант)"
#. Tag: iso15924::hang, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Hangul (Hangŭl, Hangeul)"
-msgstr ""
+msgstr "Хангыль"
#. Tag: hardware::detection, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::hira, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Hiragana"
-msgstr ""
+msgstr "Хирагана"
#. Facet: biology, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "JPEG, Joint Photographic Experts Group"
msgstr "JPEG, объединенная группа экспертов в области фотографии"
+#. Tag: works-with-format::json, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "JSON"
+msgstr "JSON"
+
#. Tag: protocol::jabber, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Jabber"
msgid "Java Development"
msgstr "Разработка на Java"
+#. Tag: works-with-format::json, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "JavaScript Object Notation"
+msgstr "Представление объектов JavaScript"
+
#. Tag: hardware::input:joystick, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Joystick"
#. Tag: iso15924::knda, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "Каннада"
#. Tag: iso15924::kana, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Catalan"
msgid "Katakana"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алонÑ\81каÑ\8f"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82акана"
#. Tag: protocol::kerberos, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::khmr, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Theme"
msgid "Khmer"
-msgstr "Тема"
+msgstr "Ð\9aÑ\85меÑ\80Ñ\81каÑ\8f"
#. Tag: culture::korean, short desc
#. Tag: iso15924::kore, short desc
#. Tag: iso15924::laoo, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Laptop"
msgid "Lao"
-msgstr "Ð\9dоÑ\83Ñ\82бÑ\83к"
+msgstr "Ð\9bао"
#. Tag: hardware::laptop, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::latn, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Latvian"
msgid "Latin"
-msgstr "Латышская"
+msgstr "Латинская"
#. Tag: culture::latvian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: role::devel-lib, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Library and header files used in software development or building."
-msgstr ""
-"Библиотека и заголовочные файлы, используемые при разработке или сборке ПО."
+msgstr "Библиотека и заголовочные файлы, используемые при разработке или сборке ПО."
#. Tag: protocol::ldap, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::mlym, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "Малаялам"
#. Tag: works-with-format::man, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::mymr, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Myanmar (Burmese)"
-msgstr ""
+msgstr "Мьянма (Бирманскае)"
#. Tag: protocol::nfs, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::orya, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "Ория"
#. Tag: made-of::pdf, short desc
#. Tag: works-with-format::pdf, short desc
#. Tag: iso15924::sinh, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Sinhala"
-msgstr ""
+msgstr "Сингальская"
#. Tag: culture::slovak, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: mail::transport-agent, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
+msgid "Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
msgstr "Программы, которые направляют или пересылают почту в системе и сети."
#. Tag: biology::peptidic, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
+msgid "Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
msgstr "ПО, работающее с цепочками аминокислот: пептидами и протеинами."
#. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc
#. Tag: field::biology:molecular, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Software useful to molecular cloning and related wet biology."
-msgstr ""
-"ПО, полезное при молекулярном клонировании и относящееся к wet biology."
+msgstr "ПО, полезное при молекулярном клонировании и относящееся к wet biology."
#. Facet: sound, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::zsym, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Символьная"
#. Tag: use::synchronizing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::syrc, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Privacy"
msgid "Syriac"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84иденÑ\86иалÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgstr "СиÑ\80ийÑ\81каÑ\8f"
#. Facet: admin, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::tavt, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Tai Viet"
-msgstr ""
+msgstr "Тай Вьет"
#. Tag: culture::taiwanese, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::telu, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "Телугу"
#. Tag: x11::terminal, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::tibt, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Tibetan"
-msgstr ""
+msgstr "Тибетская"
#. Tag: use::timekeeping, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::cans, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
-msgstr ""
+msgstr "Канадское слоговое письмо"
#. Tag: hardware::power:ups, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Virtualization"
msgstr "Виртуализация"
+#. Tag: science::visualisation, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#| msgid "Virtualization"
+msgid "Visualization"
+msgstr "Визуализация"
+
#. Tag: protocol::voip, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "VoIP"
msgid ""
"Web-centric frameworks, CGI libraries and other web-specific development "
"tools."
-msgstr ""
-"Каркасы для веб, библиотеки CGI и другие инструменты для веб-разработки."
+msgstr "Каркасы для веб, библиотеки CGI и другие инструменты для веб-разработки."
#. Tag: protocol::webdav, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Facet: iso15924, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Writing script"
-msgstr ""
+msgstr "Письменность"
#. Tag: x11::xserver, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: iso15924::yiii, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Yi"
-msgstr ""
+msgstr "Письмо И"
#. Tag: protocol::zeroconf, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#: files/debtags/vocabulary
msgid "xDSL Modem"
msgstr "xDSL модем"
+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
-#. Facet: accessibility, short desc
+#. Tag: x11::xserver, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Accessibility Support"
+msgid " X servers and drivers for the X server (input and video)"
msgstr ""
-#. Tag: accessibility::input, short desc
+#. Tag: special::not-yet-tagged, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Input Systems"
+msgid "!Not yet tagged packages!"
msgstr ""
-#. Tag: accessibility::input, long desc
+#. Tag: junior::games-gl, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Applies to input methods for non-latin languages as well as special input "
-"systems."
+msgid "3D Games"
msgstr ""
-#. Tag: accessibility::ocr, short desc
+#. Tag: works-with::3dmodel, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Text Recognition (OCR)"
+msgid "3D Model"
msgstr ""
-#. Tag: accessibility::ocr, long desc
+#. Tag: suite::gforge, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Optical Character Recognition"
+msgid "A collaborative development platform."
msgstr ""
-#. Tag: accessibility::screen-magnify, short desc
+#. Tag: scope::utility, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Screen Magnification"
+msgid ""
+"A narrow-scoped program for particular use case or few use cases. It only "
+"does something 10-20% of users in the field will need. Often has "
+"functionality missing from related applications."
msgstr ""
-#. Tag: accessibility::screen-reader, short desc
+#. Tag: hardware::power:acpi, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Screen Reading"
+msgid "ACPI Power Management"
msgstr ""
-#. Tag: accessibility::speech, short desc
-#. Tag: sound::speech, short desc
+#. Tag: hardware::power:apm, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Speech Synthesis"
+msgid "APM Power Management"
msgstr ""
-#. Tag: accessibility::speech-recognition, short desc
+#. Tag: protocol::atm, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Speech Recognition"
+msgid "ATM"
msgstr ""
-#. Tag: accessibility::TODO, short desc
-#. Tag: admin::TODO, short desc
-#. Tag: culture::TODO, short desc
-#. Tag: devel::TODO, short desc
-#. Tag: field::TODO, short desc
-#. Tag: game::TODO, short desc
-#. Tag: hardware::TODO, short desc
-#. Tag: made-of::TODO, short desc
-#. Tag: interface::TODO, short desc
-#. Tag: implemented-in::TODO, short desc
-#. Tag: junior::TODO, short desc
-#. Tag: mail::TODO, short desc
-#. Tag: office::TODO, short desc
-#. Tag: works-with::TODO, short desc
-#. Tag: works-with-format::TODO, short desc
-#. Tag: scope::TODO, short desc
-#. Tag: role::TODO, short desc
-#. Tag: security::TODO, short desc
-#. Tag: sound::TODO, short desc
-#. Tag: special::TODO, short desc
-#. Tag: suite::TODO, short desc
-#. Tag: protocol::TODO, short desc
-#. Tag: uitoolkit::TODO, short desc
-#. Tag: use::TODO, short desc
-#. Tag: web::TODO, short desc
-#. Tag: network::TODO, short desc
-#. Tag: x11::TODO, short desc
+#. Facet: accessibility, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Need an extra tag"
+msgid "Accessibility Support"
msgstr ""
-#. Tag: accessibility::TODO, long desc
-#. Tag: admin::TODO, long desc
-#. Tag: culture::TODO, long desc
-#. Tag: devel::TODO, long desc
-#. Tag: field::TODO, long desc
-#. Tag: game::TODO, long desc
-#. Tag: hardware::TODO, long desc
-#. Tag: made-of::TODO, long desc
-#. Tag: interface::TODO, long desc
-#. Tag: implemented-in::TODO, long desc
-#. Tag: junior::TODO, long desc
-#. Tag: mail::TODO, long desc
-#. Tag: office::TODO, long desc
-#. Tag: works-with::TODO, long desc
-#. Tag: works-with-format::TODO, long desc
-#. Tag: scope::TODO, long desc
-#. Tag: role::TODO, long desc
-#. Tag: security::TODO, long desc
-#. Tag: sound::TODO, long desc
-#. Tag: special::TODO, long desc
-#. Tag: suite::TODO, long desc
-#. Tag: protocol::TODO, long desc
-#. Tag: uitoolkit::TODO, long desc
-#. Tag: use::TODO, long desc
-#. Tag: web::TODO, long desc
-#. Tag: network::TODO, long desc
-#. Tag: x11::TODO, long desc
+#. Tag: admin::accounting, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"The package can be categorised along this facet, but the right tag for it is "
-"missing.\n"
-"Mark a package with this tag to signal the vocabulary maintainers of cases "
-"where the current tag set is lacking."
+msgid "Accounting"
msgstr ""
-#. Facet: admin, short desc
+#. Tag: field::finance, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "System Administration"
+msgid "Accounting and financial software"
msgstr ""
-#. Tag: admin::accounting, short desc
+#. Tag: game::arcade, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Accounting"
+msgid "Action and Arcade"
msgstr ""
-#. Tag: admin::automation, short desc
+#. Tag: implemented-in::ada, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Automation and Scheduling"
+msgid "Ada"
msgstr ""
-#. Tag: admin::automation, long desc
+#. Tag: devel::lang:ada, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Automating the execution of software in the system."
+msgid "Ada Development"
msgstr ""
-#. Tag: admin::backup, short desc
+#. Tag: role::plugin, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Backup and Restoration"
+msgid ""
+"Add-on, pluggable program fragments enhancing functionality of some program "
+"or system."
msgstr ""
-#. Tag: admin::benchmarking, short desc
+#. Tag: game::adventure, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Benchmarking"
+msgid "Adventure"
msgstr ""
-#. Tag: admin::boot, short desc
+#. Tag: culture::afrikaans, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "System Boot"
-msgstr ""
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "afrikánčina"
-#. Tag: admin::cluster, short desc
+#. Tag: iso15924::jpan, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Clustering"
+msgid "Alias for Han + Hiragana + Katakana."
msgstr ""
-#. Tag: admin::configuring, short desc
+#. Tag: iso15924::kore, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Configuration Tool"
+msgid "Alias for Hangul + Han"
msgstr ""
-#. Tag: admin::file-distribution, short desc
+#. Tag: use::checking, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "File Distribution"
+msgid ""
+"All sorts of checking, checking a filesystem for validity, checking a "
+"document for incorrectly spelled words, checking a network for routing "
+"problems. Verifying."
msgstr ""
-#. Tag: admin::filesystem, short desc
+#. Tag: use::analysing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Filesystem Tool"
+msgid "Analysing"
msgstr ""
-#. Tag: admin::filesystem, long desc
+#. Tag: security::antivirus, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Creation, maintenance, and use of filesystems"
+msgid "Anti-Virus"
msgstr ""
-#. Tag: admin::forensics, short desc
+#. Tag: suite::apache, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Forensics and Recovery"
+msgid "Apache"
msgstr ""
-#. Tag: admin::forensics, long desc
+#. Tag: x11::applet, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Recovering lost or damaged data. This tag will be split into admin::recovery "
-"and security::forensics."
+msgid "Applet"
msgstr ""
-#. Tag: admin::hardware, short desc
+#. Tag: scope::application, short desc
+#. Tag: web::application, short desc
+#. Tag: x11::application, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Hardware Support"
+msgid "Application"
msgstr ""
-#. Tag: admin::install, short desc
+#. Tag: role::app-data, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "System Installation"
+msgid "Application Data"
msgstr ""
-#. Tag: admin::issuetracker, short desc
+#. Tag: web::appserver, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Issue Tracker"
+msgid "Application Server"
msgstr ""
-#. Tag: admin::kernel, short desc
+#. Facet: suite, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Kernel or Modules"
+msgid "Application Suite"
msgstr ""
-#. Tag: admin::logging, short desc
+#. Facet: junior, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Logging"
+msgid "Applications recommended for younger users"
msgstr ""
-#. Tag: admin::login, short desc
-#. Tag: use::login, short desc
+#. Tag: accessibility::input, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Login"
+msgid ""
+"Applies to input methods for non-latin languages as well as special input "
+"systems."
msgstr ""
-#. Tag: admin::login, long desc
+#. Tag: culture::arabic, short desc
+#. Tag: iso15924::arab, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Logging into the system"
-msgstr ""
+msgid "Arabic"
+msgstr "arabčina"
-#. Tag: admin::monitoring, short desc
-#. Tag: use::monitor, short desc
+#. Tag: junior::arcade, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Monitoring"
+msgid "Arcade Games"
msgstr ""
-#. Tag: admin::package-management, short desc
+#. Tag: works-with::archive, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Package Management"
+msgid "Archive"
msgstr ""
-#. Tag: admin::power-management, short desc
-#. Tag: hardware::power, short desc
+#. Tag: iso15924::armn, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Power Management"
-msgstr ""
+msgid "Armenian"
+msgstr "arménčina"
-#. Tag: admin::recovery, short desc
+#. Tag: field::arts, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data Recovery"
+msgid "Arts"
msgstr ""
-#. Tag: admin::user-management, short desc
+#. Tag: devel::machinecode, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "User Management"
+msgid "Assemblers and other machine-code development tools."
msgstr ""
-#. Tag: admin::virtualization, short desc
+#. Tag: field::astronomy, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Virtualization"
+msgid "Astronomy"
msgstr ""
-#. Tag: admin::virtualization, long desc
+#. Tag: protocol::atm, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"This is not hardware emulation, but rather those facilities that allow to "
-"create many isolated compartments inside the same system."
+"Asynchronous Transfer Mode, a high speed protocol for communication between "
+"computers in a network.\n"
+"While ATM is used to implement *DSL networks, it has never gained widespread "
+"use as a technology for building local area networks (LANs), for which it "
+"was originally intended.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
msgstr ""
-#. Facet: biology, short desc
-#. Tag: field::biology, short desc
+#. Tag: uitoolkit::athena, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Biology"
+msgid "Athena Widgets"
msgstr ""
-#. Facet: biology, long desc
+#. Tag: made-of::audio, short desc
+#. Tag: works-with::audio, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgid "Audio"
msgstr ""
-#. Tag: biology::emboss, short desc
+#. Tag: security::authentication, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "EMBOSS"
+msgid "Authentication"
msgstr ""
-#. Tag: biology::emboss, long desc
+#. Tag: admin::automation, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
+msgid "Automating the execution of software in the system."
msgstr ""
-#. Tag: biology::format:aln, short desc
+#. Tag: admin::automation, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Clustal/ALN"
+msgid "Automation and Scheduling"
msgstr ""
-#. Tag: biology::format:aln, long desc
+#. Tag: field::aviation, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Used in multiple alignment of biological sequences."
+msgid "Aviation"
msgstr ""
-#. Tag: biology::format:nexus, short desc
+#. Tag: suite::bsd, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Nexus"
+msgid "BSD"
msgstr ""
-#. Tag: biology::format:nexus, long desc
+#. Tag: admin::backup, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Popular format for phylogenetic trees."
+msgid "Backup and Restoration"
msgstr ""
-#. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc
+#. Tag: culture::basque, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Nucleic Acids"
+msgid "Basque"
+msgstr "baskičtina"
+
+#. Tag: admin::benchmarking, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Benchmarking"
msgstr ""
-#. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc
+#. Tag: culture::bengali, short desc
+#. Tag: iso15924::beng, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Bengali"
+msgstr "bengálčina"
+
+#. Tag: suite::bsd, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"Software that works with sequences of nucleic acids: DNA, RNA but also non-"
-"natural nucleic acids such as PNA or LNA."
+"Berkeley Software Distribution, sometimes called Berkeley Unix or BSD Unix, "
+"and its family of descendants: FreeBSD, NetBSD or OpenBSD.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"
msgstr ""
-#. Tag: biology::peptidic, short desc
+#. Tag: works-with-format::bib, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Proteins"
+msgid "BibTeX"
msgstr ""
-#. Tag: biology::peptidic, long desc
+#. Tag: works-with-format::bib, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
+msgid "BibTeX list of references"
msgstr ""
-#. Facet: culture, short desc
+#. Tag: science::bibliography, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Culture"
+msgid "Bibliography"
msgstr ""
-#. Facet: culture, long desc
+#. Tag: field::biology:bioinformatics, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "The culture for which the package provides special support"
+msgid "Bioinformatics"
msgstr ""
-#. Tag: culture::afrikaans, short desc
+#. Tag: works-with::biological-sequence, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "afrikánčina"
+msgid "Biological Sequence"
+msgstr ""
-#. Tag: culture::arabic, short desc
-#. Tag: iso15924::arab, short desc
+#. Facet: biology, short desc
+#. Tag: field::biology, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Arabic"
-msgstr "arabčina"
+msgid "Biology"
+msgstr ""
-#. Tag: culture::basque, short desc
+#. Tag: protocol::bittorrent, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Basque"
-msgstr "baskičtina"
+msgid "BitTorrent"
+msgstr ""
-#. Tag: culture::bengali, short desc
-#. Tag: iso15924::beng, short desc
+#. Tag: protocol::bittorrent, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Bengali"
-msgstr "bengálčina"
+msgid ""
+"BitTorrent is a protocol for peer-to-peer based file distribution over "
+"network.\n"
+"Although the actual data transport happens between BitTorrent clients, one "
+"central node, the so-called trackers, is needed to keep a list of all "
+"clients that download or provide the same file.\n"
+"Link: http://www.bittorrent.com/ Link: http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"BitTorrent"
+msgstr ""
-#. Tag: culture::bokmaal, short desc
+#. Tag: web::blog, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr "nórsky bokmål"
+msgid "Blog Software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: game::board, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Board"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::bopo, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Bopomofo"
+msgstr ""
#. Tag: culture::bosnian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Bosnian"
msgstr "bosniačtina"
+#. Tag: iso15924::brai, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+msgid "Braille"
+msgstr "brazílska portugalčina"
+
#. Tag: culture::brazilian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Brazilian"
msgid "British"
msgstr "britská angličtina"
-#. Tag: culture::bulgarian, short desc
+#. Tag: scope::application, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "bulharčina"
+msgid ""
+"Broad-scoped program for general use. It probably has functionality for 80-"
+"90% of use cases. The pieces that remain are usually to be found as "
+"utilities."
+msgstr ""
-#. Tag: culture::catalan, short desc
+#. Tag: web::browser, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Catalan"
-msgstr "katalánčina"
+msgid "Browser"
+msgstr ""
-#. Tag: culture::chinese, short desc
+#. Tag: use::browsing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Chinese"
-msgstr "čínština"
+msgid "Browsing"
+msgstr ""
-#. Tag: culture::czech, short desc
+#. Tag: devel::bugtracker, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Czech"
-msgstr "čeština"
+msgid "Bug Tracking"
+msgstr ""
-#. Tag: culture::croatian, short desc
+#. Tag: works-with::bugs, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Croatian"
-msgstr "chorvátčina"
+msgid "Bugs or Issues"
+msgstr ""
-#. Tag: culture::danish, short desc
+#. Tag: devel::buildtools, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Danish"
-msgstr "dánčina"
+msgid "Build Tool"
+msgstr ""
-#. Tag: culture::dutch, short desc
+#. Tag: culture::bulgarian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Dutch"
-msgstr "holandčina"
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "bulharčina"
-#. Tag: culture::esperanto, short desc
+#. Tag: bbs, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Esperanto"
-msgstr "esperanto"
+msgid "Bulletin Board Systems"
+msgstr ""
-#. Tag: culture::estonian, short desc
+#. Tag: implemented-in::c, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Estonian"
-msgstr "estónčina"
+msgid "C"
+msgstr ""
-#. Tag: culture::faroese, short desc
+#. Tag: devel::lang:c, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Faroese"
-msgstr "faerčina"
+msgid "C Development"
+msgstr ""
-#. Tag: culture::farsi, short desc
+#. Tag: implemented-in::c-sharp, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Farsi"
-msgstr "perzština"
+msgid "C#"
+msgstr ""
-#. Tag: culture::finnish, short desc
+#. Tag: devel::lang:c-sharp, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Finnish"
-msgstr "fínčina"
+msgid "C# Development"
+msgstr ""
-#. Tag: culture::french, short desc
+#. Tag: implemented-in::c++, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "French"
-msgstr "francúzština"
+msgid "C++"
+msgstr ""
-#. Tag: culture::german, short desc
+#. Tag: devel::lang:c++, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "German"
-msgstr "nemčina"
+msgid "C++ Development"
+msgstr ""
-#. Tag: culture::greek, short desc
-#. Tag: iso15924::grek, short desc
+#. Tag: hardware::storage:cd, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Greek"
-msgstr "gréčtina"
+msgid "CD"
+msgstr ""
-#. Tag: culture::hebrew, short desc
-#. Tag: iso15924::hebr, short desc
+#. Tag: web::cgi, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Hebrew"
-msgstr "hebrejčina"
+msgid "CGI"
+msgstr ""
-#. Tag: culture::hindi, short desc
+#. Tag: protocol::corba, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Hindi"
-msgstr "hindčina"
+msgid "CORBA"
+msgstr ""
-#. Tag: culture::hungarian, short desc
+#. Tag: use::calculating, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Hungarian"
-msgstr "maďarčina"
+msgid "Calculating"
+msgstr ""
-#. Tag: culture::icelandic, short desc
+#. Tag: science::calculation, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Icelandic"
-msgstr "islandčina"
+msgid "Calculation"
+msgstr ""
-#. Tag: culture::irish, short desc
+#. Tag: numerical, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Irish (Gaeilge)"
-msgstr "írska gaelčina"
+msgid "Calculation and Numerical Computation"
+msgstr ""
-#. Tag: culture::italian, short desc
+#. Tag: game::card, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Italian"
-msgstr "taliančina"
+msgid "Card"
+msgstr ""
-#. Tag: culture::japanese, short desc
-#. Tag: iso15924::jpan, short desc
+#. Tag: culture::catalan, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Japanese"
-msgstr "japončina"
+msgid "Catalan"
+msgstr "katalánčina"
-#. Tag: culture::korean, short desc
-#. Tag: iso15924::kore, short desc
+#. Tag: use::chatting, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Korean"
-msgstr "kórejčina"
+msgid "Chatting"
+msgstr ""
-#. Tag: culture::latvian, short desc
+#. Tag: use::checking, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Latvian"
-msgstr "lotyština"
+msgid "Checking"
+msgstr ""
-#. Tag: culture::mongolian, short desc
-#. Tag: iso15924::mong, short desc
+#. Tag: field::chemistry, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mongolian"
-msgstr "mongolčina"
+msgid "Chemistry"
+msgstr ""
-#. Tag: culture::nynorsk, short desc
+#. Tag: game::board:chess, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "nórsky nynorsk"
+msgid "Chess"
+msgstr ""
-#. Tag: culture::norwegian, short desc
+#. Tag: culture::chinese, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Norwegian"
-msgstr "nórčina"
+msgid "Chinese"
+msgstr "čínština"
-#. Tag: culture::polish, short desc
+#. Tag: field::electronics, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Polish"
-msgstr "poľština"
+msgid "Circuit editors and other electronics-related software"
+msgstr ""
-#. Tag: culture::portuguese, short desc
+#. Tag: network::client, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Portuguese"
-msgstr "portugalčina"
+msgid "Client"
+msgstr ""
-#. Tag: culture::punjabi, short desc
+#. Tag: biology::format:aln, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Punjabi"
-msgstr "pandžábčina"
+msgid "Clustal/ALN"
+msgstr ""
-#. Tag: culture::romanian, short desc
+#. Tag: admin::cluster, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Romanian"
-msgstr "rumunčina"
+msgid "Clustering"
+msgstr ""
-#. Tag: culture::russian, short desc
+#. Tag: devel::code-generator, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Russian"
-msgstr "ruština"
+msgid "Code Generation"
+msgstr ""
-#. Tag: culture::serbian, short desc
+#. Tag: devel::prettyprint, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Serbian"
-msgstr "srbčina"
+msgid "Code pretty-printing and indentation/reformatting."
+msgstr ""
-#. Tag: culture::slovak, short desc
+#. Tag: interface::commandline, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Slovak"
-msgstr "slovenčina"
+msgid "Command Line"
+msgstr ""
-#. Tag: culture::spanish, short desc
+#. Tag: interface::shell, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Spanish"
-msgstr "španielčina"
+msgid "Command Shell"
+msgstr ""
-#. Tag: culture::swedish, short desc
+#. Tag: protocol::corba, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Swedish"
-msgstr "švédčina"
+msgid ""
+"Common Object Request Broker Architecture, a standard for interoperability "
+"between programs written in different languages and running on different "
+"hardware platforms. CORBA includes a client-server network protocol for "
+"distributed computing.\n"
+"With this network protocol, CORBA clients on different computers and written "
+"in different languages can exchange objects over a CORBA server such as "
+"orbit2 or omniORB.\n"
+"Link: http://www.corba.org/"
+msgstr ""
-#. Tag: culture::taiwanese, short desc
+#. Tag: hardware::storage:cd, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Taiwanese"
-msgstr "tajwanská čínština"
+msgid "Compact Disc"
+msgstr ""
-#. Tag: culture::tajik, short desc
+#. Tag: use::comparing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Tajik"
-msgstr "tadžičtina"
+msgid "Comparing"
+msgstr ""
-#. Tag: culture::tamil, short desc
-#. Tag: iso15924::taml, short desc
+#. Tag: devel::compiler, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Tamil"
-msgstr "tamilčina"
+msgid "Compiler"
+msgstr ""
-#. Tag: culture::thai, short desc
-#. Tag: iso15924::thai, short desc
+#. Tag: scope::suite, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Thai"
-msgstr "thajčina"
+msgid ""
+"Comprehensive suite of applications and utilities on the scale of desktop "
+"environment or base operating system."
+msgstr ""
-#. Tag: culture::turkish, short desc
+#. Tag: use::compressing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Turkish"
-msgstr "turečtina"
+msgid "Compressing"
+msgstr ""
-#. Tag: culture::ukrainian, short desc
+#. Tag: sound::compression, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "ukrajinčina"
+msgid "Compression"
+msgstr ""
-#. Tag: culture::uzbek, short desc
+#. Tag: use::configuring, short desc
+#. Tag: network::configuration, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Uzbek"
-msgstr "uzbečtina"
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
-#. Tag: culture::welsh, short desc
+#. Tag: admin::configuring, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Welsh"
-msgstr "waleština"
+msgid "Configuration Tool"
+msgstr ""
-#. Facet: devel, short desc
+#. Tag: interface::svga, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Software Development"
+msgid "Console SVGA"
msgstr ""
-#. Tag: devel::bugtracker, short desc
+#. Tag: web::cms, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Bug Tracking"
+msgid "Content Management (CMS)"
msgstr ""
-#. Tag: devel::buildtools, short desc
+#. Tag: admin::filesystem, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Build Tool"
+msgid "Creation, maintenance, and use of filesystems"
msgstr ""
-#. Tag: devel::code-generator, short desc
+#. Tag: culture::croatian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Code Generation"
-msgstr ""
+msgid "Croatian"
+msgstr "chorvátčina"
-#. Tag: devel::code-generator, long desc
+#. Tag: security::cryptography, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Parser, lexer and other code generators"
+msgid "Cryptographic and privacy-oriented tools."
msgstr ""
-#. Tag: devel::compiler, short desc
+#. Tag: security::cryptography, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Compiler"
+msgid "Cryptography"
msgstr ""
-#. Tag: devel::debian, short desc
-#. Tag: suite::debian, short desc
+#. Facet: culture, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Debian"
+msgid "Culture"
msgstr ""
-#. Tag: devel::debian, long desc
+#. Tag: iso15924::cyrl, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Tools, documentation, etc. of use primarily to Debian developers."
+msgid "Cyrillic"
msgstr ""
-#. Tag: devel::debugger, short desc
+#. Tag: culture::czech, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Debugging"
-msgstr ""
+msgid "Czech"
+msgstr "čeština"
-#. Tag: devel::doc, short desc
-#. Tag: role::documentation, short desc
+#. Tag: protocol::dcc, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Documentation"
+msgid "DCC"
msgstr ""
-#. Tag: devel::docsystem, short desc
+#. Tag: protocol::dhcp, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Literate Programming"
+msgid "DHCP"
msgstr ""
-#. Tag: devel::docsystem, long desc
+#. Tag: protocol::dns, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Tools and auto-documenters"
+msgid "DNS"
msgstr ""
-#. Tag: devel::ecma-cli, short desc
+#. Tag: hardware::storage:dvd, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "ECMA CLI"
+msgid "DVD"
msgstr ""
-#. Tag: devel::ecma-cli, long desc
+#. Tag: interface::daemon, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Tools and libraries for development with implementations of the ECMA CLI "
-"(Common Language Infrastructure), like Mono or DotGNU Portable.NET."
+msgid "Daemon"
msgstr ""
-#. Tag: devel::editor, short desc
+#. Tag: culture::danish, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Source Editor"
-msgstr ""
+msgid "Danish"
+msgstr "dánčina"
-#. Tag: devel::examples, short desc
-#. Tag: role::examples, short desc
+#. Tag: use::converting, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Examples"
+msgid "Data Conversion"
msgstr ""
-#. Tag: devel::ide, short desc
+#. Tag: data-exchange, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "IDE"
+msgid "Data Exchange"
msgstr ""
-#. Tag: devel::ide, long desc
+#. Tag: use::organizing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Integrated Development Environment"
+msgid "Data Organisation"
msgstr ""
-#. Tag: devel::interpreter, short desc
+#. Tag: admin::recovery, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Interpreter"
+msgid "Data Recovery"
msgstr ""
-#. Tag: devel::i18n, short desc
+#. Tag: use::viewing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Internationalization"
+msgid "Data Visualization"
msgstr ""
-#. Tag: devel::lang:ada, short desc
+#. Tag: science::data-acquisition, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ada Development"
+msgid "Data acquisition"
msgstr ""
-#. Tag: devel::lang:c, short desc
+#. Tag: works-with::db, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "C Development"
+msgid "Databases"
msgstr ""
-#. Tag: devel::lang:c++, short desc
+#. Tag: works-with-format::dvi, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "C++ Development"
+msgid ""
+"DeVice Independent page description file, usually generated by TeX or LaTeX."
msgstr ""
-#. Tag: devel::lang:c-sharp, short desc
+#. Tag: devel::debian, short desc
+#. Tag: suite::debian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "C# Development"
+msgid "Debian"
msgstr ""
-#. Tag: devel::lang:fortran, short desc
+#. Tag: devel::debugger, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Fortran Development"
-msgstr ""
-
-#. Tag: devel::lang:haskell, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Haskell Development"
-msgstr ""
-
-#. Tag: devel::lang:java, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Java Development"
+msgid "Debugging"
msgstr ""
-#. Tag: devel::lang:ecmascript, short desc
+#. Tag: role::debug-symbols, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ecmascript/JavaScript Development"
+msgid "Debugging symbols"
msgstr ""
-#. Tag: devel::lang:lisp, short desc
+#. Tag: role::debug-symbols, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Lisp Development"
+msgid "Debugging symbols."
msgstr ""
-#. Tag: devel::lang:lua, short desc
+#. Tag: game::demos, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Lua Development"
+msgid "Demo"
msgstr ""
-#. Tag: devel::lang:ml, short desc
+#. Tag: desktop, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "ML Development"
+msgid "Desktop Environment"
msgstr ""
-#. Tag: devel::lang:objc, short desc
+#. Tag: works-with::dtp, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Objective-C Development"
+msgid "Desktop Publishing (DTP)"
msgstr ""
-#. Tag: devel::lang:ocaml, short desc
+#. Tag: iso15924::deva, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "OCaml Development"
+msgid "Devanagari (Nagari)"
msgstr ""
-#. Tag: devel::lang:octave, short desc
+#. Tag: role::devel-lib, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "GNU Octave Development"
+msgid "Development Library"
msgstr ""
-#. Tag: devel::lang:pascal, short desc
+#. Tag: use::dialing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Pascal Development"
+msgid "Dialup Access"
msgstr ""
-#. Tag: devel::lang:perl, short desc
+#. Tag: works-with::dictionary, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Perl Development"
+msgid "Dictionaries"
msgstr ""
-#. Tag: devel::lang:posix-shell, short desc
+#. Tag: made-of::dictionary, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "POSIX shell"
+msgid "Dictionary"
msgstr ""
-#. Tag: devel::lang:php, short desc
+#. Tag: hardware::camera, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "PHP Development"
+msgid "Digital Camera"
msgstr ""
-#. Tag: devel::lang:pike, short desc
+#. Tag: hardware::storage:dvd, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Pike Development"
+msgid "Digital Versatile Disc"
msgstr ""
-#. Tag: devel::lang:prolog, short desc
+#. Tag: protocol::dcc, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Prolog Development"
+msgid ""
+"Direct Client-to-Client (DCC) is an IRC-related sub-protocol enabling peers "
+"to interconnect using an IRC server for handshaking in order to exchange "
+"files or perform non-relayed chats.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Direct_Client-to-Client"
msgstr ""
-#. Tag: devel::lang:python, short desc
+#. Tag: x11::display-manager, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Python Development"
+msgid "Display managers (graphical login screens)"
msgstr ""
-#. Tag: devel::lang:r, short desc
+#. Tag: works-with-format::djvu, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "GNU R Development"
+msgid "DjVu"
msgstr ""
-#. Tag: devel::lang:ruby, short desc
+#. Tag: works-with-format::docbook, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ruby Development"
+msgid "DocBook"
msgstr ""
-#. Tag: devel::lang:scheme, short desc
+#. Tag: devel::doc, short desc
+#. Tag: role::documentation, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Scheme Development"
+msgid "Documentation"
msgstr ""
-#. Tag: devel::lang:sql, short desc
+#. Tag: made-of::info, short desc
+#. Tag: works-with-format::info, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "SQL"
+msgid "Documentation in Info Format"
msgstr ""
-#. Tag: devel::lang:tcl, short desc
+#. Tag: protocol::dns, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Tcl Development"
+msgid ""
+"Domain Name System, a protocol to request information associated with domain "
+"names (like \"www.debian.org\"), most prominently the IP address. The "
+"protocol is used in communication with a DNS server (like BIND).\n"
+"For the Internet, there are 13 root DNS servers around the world that keep "
+"the addresses of all registered domain names and provide this information to "
+"the DNS servers of Internet service providers.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
msgstr ""
-#. Tag: devel::library, short desc
+#. Tag: use::downloading, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Libraries"
+msgid "Downloading"
msgstr ""
-#. Tag: devel::machinecode, short desc
+#. Tag: role::dummy, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Machine Code"
+msgid "Dummy Package"
msgstr ""
-#. Tag: devel::machinecode, long desc
+#. Tag: culture::dutch, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Assemblers and other machine-code development tools."
-msgstr ""
+msgid "Dutch"
+msgstr "holandčina"
-#. Tag: devel::modelling, short desc
-#. Tag: science::modelling, short desc
+#. Tag: protocol::dhcp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Modelling"
+msgid ""
+"Dynamic Host Configuration Protocol, a client-server network protocol for "
+"automatic assignment of dynamic IP addresses to computers in a TCP/IP "
+"network, rather than giving each computer a static IP address.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol Link: "
+"http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
msgstr ""
-#. Tag: devel::modelling, long desc
+#. Tag: web::commerce, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Programs and libraries that support creation of software models with "
-"modelling languages like UML or OCL."
+msgid "E-commerce"
msgstr ""
-#. Tag: devel::packaging, short desc
+#. Tag: devel::ecma-cli, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Packaging"
+msgid "ECMA CLI"
msgstr ""
-#. Tag: devel::packaging, long desc
+#. Tag: biology::emboss, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Tools for packaging software."
+msgid "EMBOSS"
msgstr ""
-#. Tag: devel::prettyprint, short desc
+#. Tag: suite::eclipse, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Prettyprint"
+msgid "Eclipse"
msgstr ""
-#. Tag: devel::prettyprint, long desc
+#. Tag: suite::eclipse, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Code pretty-printing and indentation/reformatting."
+msgid "Eclipse tool platform and plugins."
msgstr ""
-#. Tag: devel::profiler, short desc
+#. Tag: devel::lang:ecmascript, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Profiling"
+msgid "Ecmascript/JavaScript Development"
msgstr ""
-#. Tag: devel::profiler, long desc
+#. Tag: implemented-in::ecmascript, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Profiling and optimization tools."
+msgid "Ecmascript/Javascript"
msgstr ""
-#. Tag: devel::rcs, short desc
+#. Tag: use::editing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Revision Control"
+msgid "Editing"
msgstr ""
-#. Tag: devel::rcs, long desc
+#. Facet: mail, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "RCS (Revision Control System) and SCM (Software Configuration Manager)"
+msgid "Electronic Mail"
msgstr ""
-#. Tag: devel::rpc, short desc
+#. Tag: field::electronics, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "RPC"
+msgid "Electronics"
msgstr ""
-#. Tag: devel::rpc, long desc
+#. Tag: suite::emacs, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Remote Procedure Call, Network transparent programming"
+msgid "Emacs"
msgstr ""
-#. Tag: devel::runtime, short desc
+#. Tag: works-with::mail, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Runtime Support"
+msgid "Email"
msgstr ""
-#. Tag: devel::runtime, long desc
+#. Tag: hardware::embedded, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Runtime environments of various languages and systems."
+msgid "Embedded"
msgstr ""
-#. Tag: devel::testing-qa, short desc
+#. Tag: hardware::emulation, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Testing and QA"
+msgid "Emulation"
msgstr ""
-#. Tag: devel::testing-qa, long desc
+#. Tag: use::entertaining, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Tools for software testing and quality assurance."
+msgid "Entertaining"
msgstr ""
-#. Tag: devel::ui-builder, short desc
-#. Facet: interface, short desc
+#. Tag: culture::esperanto, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "User Interface"
-msgstr ""
+msgid "Esperanto"
+msgstr "esperanto"
-#. Tag: devel::ui-builder, long desc
+#. Tag: culture::estonian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Tools for designing user interfaces."
-msgstr ""
+msgid "Estonian"
+msgstr "estónčina"
-#. Tag: devel::web, short desc
+#. Tag: protocol::ethernet, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Web"
+msgid "Ethernet"
msgstr ""
-#. Tag: devel::web, long desc
+#. Tag: protocol::ethernet, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"Web-centric frameworks, CGI libraries and other web-specific development "
-"tools."
+"Ethernet is the most popular networking technology for creating local area "
+"networks (LANs).\n"
+"The computers in an Ethernet network communicate over twisted-pair or fibre "
+"cables and are identified by their MAC address. Several different types of "
+"Ethernet exist, distinguishable by the maximum connection speed. The most "
+"widespread types today are 100MBit/s (100BASE-*) or 1GBit/s (1000BASE-*).\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
msgstr ""
-#. Tag: educational, short desc
+#. Tag: iso15924::ethi, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "[Edu] Educational Software"
+msgid "Ethiopic (Geʻez)"
msgstr ""
-#. Facet: field, short desc
+#. Tag: devel::examples, short desc
+#. Tag: role::examples, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Field"
+msgid "Examples"
msgstr ""
-#. Tag: field::arts, short desc
+#. Tag: role::program, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Arts"
+msgid "Executable computer program."
msgstr ""
-#. Tag: field::astronomy, short desc
+#. Tag: uitoolkit::fltk, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Astronomy"
+msgid "FLTK"
msgstr ""
-#. Tag: field::aviation, short desc
+#. Tag: protocol::ftp, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Aviation"
+msgid "FTP"
msgstr ""
-#. Tag: field::biology:bioinformatics, short desc
+#. Tag: culture::faroese, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Bioinformatics"
-msgstr ""
+msgid "Faroese"
+msgstr "faerčina"
-#. Tag: field::biology:bioinformatics, long desc
+#. Tag: culture::farsi, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Sequence analysis software."
-msgstr ""
+msgid "Farsi"
+msgstr "perzština"
-#. Tag: field::biology:molecular, short desc
+#. Tag: works-with::fax, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Molecular Biology"
+msgid "Faxes"
msgstr ""
-#. Tag: field::biology:molecular, long desc
+#. Tag: protocol::fidonet, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Software useful to molecular cloning and related wet biology."
+msgid "FidoNet"
msgstr ""
-#. Tag: field::biology:structural, short desc
+#. Tag: protocol::fidonet, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Structural Biology"
+msgid ""
+"FidoNet is a mailbox system that enjoyed large popularity in the 1980s and "
+"1990s.\n"
+"The communication between the clients and FidoNet servers was usually "
+"carried out over the telephone network using modems and could be used for "
+"transferring messages (comparable to email) and files.\n"
+"Link: http://www.fidonet.org/ Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Fidonet"
msgstr ""
-#. Tag: field::biology:structural, long desc
+#. Facet: field, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Software useful to model tridimentional structures."
+msgid "Field"
msgstr ""
-#. Tag: field::chemistry, short desc
+#. Tag: admin::file-distribution, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Chemistry"
+msgid "File Distribution"
msgstr ""
-#. Tag: field::electronics, short desc
+#. Tag: file-formats, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Electronics"
+msgid "File Formats"
msgstr ""
-#. Tag: field::electronics, long desc
+#. Tag: security::integrity, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Circuit editors and other electronics-related software"
+msgid "File Integrity"
msgstr ""
-#. Tag: field::finance, short desc
+#. Tag: protocol::ftp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Financial"
+msgid ""
+"File Transfer Protocol, a protocol for exchanging and manipulation files "
+"over networks and extensively used on the Internet.\n"
+"The communication between FTP servers and clients uses two channels, the "
+"control and the data channel. While FTP was originally used with "
+"authentication only, most FTP servers on the Internet provide anonymous, "
+"passwordless access. Since FTP does not support encryption, sensitive data "
+"transfer is carried out over SFTP today.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol Link: http://www."
+"ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
msgstr ""
-#. Tag: field::finance, long desc
+#. Tag: works-with-format::djvu, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Accounting and financial software"
+msgid ""
+"File format to store scanned documents.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Djvu"
msgstr ""
-#. Tag: field::genealogy, short desc
+#. Tag: works-with::file, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Genealogy"
+msgid "Files"
msgstr ""
-#. Tag: field::geography, short desc
+#. Tag: admin::filesystem, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Geography"
+msgid "Filesystem Tool"
msgstr ""
-#. Tag: field::geology, short desc
+#. Tag: use::filtering, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Geology"
+msgid "Filtering"
msgstr ""
-#. Tag: field::linguistics, short desc
+#. Tag: mail::filters, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Linguistics"
+msgid "Filters"
msgstr ""
-#. Tag: field::mathematics, short desc
+#. Tag: office::finance, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mathematics"
+msgid "Finance"
msgstr ""
-#. Tag: field::medicine, short desc
+#. Tag: field::finance, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Medicine"
+msgid "Financial"
msgstr ""
-#. Tag: field::medicine:imaging, short desc
+#. Tag: protocol::finger, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Medical Imaging"
+msgid "Finger"
msgstr ""
-#. Tag: field::meteorology, short desc
+#. Tag: culture::finnish, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Meteorology"
-msgstr ""
+msgid "Finnish"
+msgstr "fínčina"
-#. Tag: field::physics, short desc
+#. Tag: security::firewall, short desc
+#. Tag: network::firewall, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Physics"
+msgid "Firewall"
msgstr ""
-#. Tag: field::religion, short desc
+#. Tag: game::fps, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Religion"
+msgid "First Person Shooter"
msgstr ""
-#. Tag: field::statistics, short desc
+#. Tag: hardware::storage:floppy, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Statistics"
+msgid "Floppy Disk"
msgstr ""
-#. Facet: game, short desc
+#. Tag: made-of::font, short desc
+#. Tag: x11::font, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Games and Amusement"
+msgid "Font"
msgstr ""
-#. Tag: game::adventure, short desc
+#. Tag: works-with::font, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Adventure"
+msgid "Fonts"
msgstr ""
-#. Tag: game::arcade, short desc
+#. Tag: foreignos, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Action and Arcade"
+msgid "Foreign OS and Hardware"
msgstr ""
-#. Tag: game::board, short desc
+#. Tag: security::forensics, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Board"
+msgid "Forensics"
msgstr ""
-#. Tag: game::board:chess, short desc
+#. Tag: admin::forensics, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Chess"
+msgid "Forensics and Recovery"
msgstr ""
-#. Tag: game::card, short desc
+#. Tag: implemented-in::fortran, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Card"
+msgid "Fortran"
msgstr ""
-#. Tag: game::demos, short desc
+#. Tag: devel::lang:fortran, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Demo"
+msgid "Fortran Development"
msgstr ""
-#. Tag: game::fps, short desc
+#. Tag: web::forum, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "First Person Shooter"
+msgid "Forum"
msgstr ""
-#. Tag: game::mud, short desc
+#. Tag: interface::framebuffer, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Multiplayer RPG"
+msgid "Framebuffer"
msgstr ""
-#. Tag: game::mud, long desc
+#. Tag: culture::french, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "MUDs, MOOs, and other multiplayer RPGs"
-msgstr ""
+msgid "French"
+msgstr "francúzština"
-#. Tag: game::platform, short desc
+#. Tag: suite::gforge, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Platform"
+msgid "GForge"
msgstr ""
-#. Tag: game::puzzle, short desc
+#. Tag: works-with-format::gif, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Puzzle"
+msgid "GIF, Graphics Interchange Format"
msgstr ""
-#. Tag: game::rpg, short desc
+#. Tag: suite::gkrellm, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Role-playing"
+msgid "GKrellM Monitors"
msgstr ""
-#. Tag: game::rpg:rogue, short desc
+#. Tag: uitoolkit::glut, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Rogue-like RPG"
+msgid "GLUT"
msgstr ""
-#. Tag: game::rpg:rogue, long desc
+#. Tag: suite::gnome, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Games like Nethack, Angband etc."
+msgid "GNOME"
msgstr ""
-#. Tag: game::simulation, short desc
+#. Tag: suite::gnu, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Simulation"
+msgid "GNU"
msgstr ""
-#. Tag: game::sport, short desc
+#. Tag: devel::lang:octave, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Sport Games"
+msgid "GNU Octave Development"
msgstr ""
-#. Tag: game::sport:racing, short desc
+#. Tag: implemented-in::r, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Racing"
+msgid "GNU R"
msgstr ""
-#. Tag: game::strategy, short desc
+#. Tag: devel::lang:r, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Strategy"
+msgid "GNU R Development"
msgstr ""
-#. Tag: game::tetris, short desc
+#. Tag: suite::gnustep, short desc
+#. Tag: uitoolkit::gnustep, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Tetris-like"
+msgid "GNUstep"
msgstr ""
-#. Tag: game::toys, short desc
+#. Tag: suite::gnustep, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Toy or Gimmick"
+msgid "GNUstep Desktop and WindowMaker"
msgstr ""
-#. Tag: game::typing, short desc
+#. Tag: suite::gpe, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Typing Tutor"
+msgid "GPE"
msgstr ""
-#. Facet: hardware, short desc
+#. Tag: suite::gpe, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Hardware Enablement"
+msgid "GPE Palmtop Environment"
msgstr ""
-#. Tag: hardware::camera, short desc
+#. Tag: hardware::gps, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Digital Camera"
+msgid "GPS"
msgstr ""
-#. Tag: hardware::detection, short desc
+#. Tag: works-with-format::xml:gpx, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Hardware Detection"
+msgid "GPX, GPS eXchange Format"
msgstr ""
-#. Tag: hardware::embedded, short desc
+#. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Embedded"
+msgid "GTK"
msgstr ""
-#. Tag: hardware::emulation, short desc
+#. Tag: protocol::gadu-gadu, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Emulation"
+msgid "Gadu-Gadu"
msgstr ""
-#. Tag: hardware::gps, short desc
+#. Tag: use::gameplaying, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "GPS"
+msgid "Game Playing"
msgstr ""
-#. Tag: hardware::gps, long desc
+#. Facet: game, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Global Positioning System"
+msgid "Games and Amusement"
msgstr ""
-#. Tag: hardware::input, short desc
+#. Tag: game::rpg:rogue, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Input Devices"
+msgid "Games like Nethack, Angband etc."
msgstr ""
-#. Tag: hardware::input:joystick, short desc
+#. Tag: field::genealogy, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Joystick"
+msgid "Genealogy"
msgstr ""
-#. Tag: hardware::input:keyboard, short desc
+#. Tag: field::geography, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Keyboard"
+msgid "Geography"
msgstr ""
-#. Tag: hardware::input:mouse, short desc
+#. Tag: field::geology, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mouse"
+msgid "Geology"
msgstr ""
-#. Tag: hardware::joystick, short desc
+#. Tag: iso15924::geor, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Joystick (legacy)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Georgian (Mkhedruli)"
+msgstr "germánske jazyky (iné)"
-#. Tag: hardware::hamradio, short desc
+#. Tag: culture::german, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ham Radio"
-msgstr ""
+msgid "German"
+msgstr "nemčina"
-#. Tag: hardware::laptop, short desc
+#. Tag: hardware::gps, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Laptop"
+msgid "Global Positioning System"
msgstr ""
-#. Tag: hardware::modem, short desc
+#. Tag: suite::gnu, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Modem"
+msgid "Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project"
msgstr ""
-#. Tag: hardware::modem:dsl, short desc
+#. Tag: hardware::video, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "xDSL Modem"
+msgid "Graphics and Video"
msgstr ""
-#. Tag: hardware::opengl, short desc
+#. Tag: culture::greek, short desc
+#. Tag: iso15924::grek, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Requires video hardware acceleration"
-msgstr ""
+msgid "Greek"
+msgstr "gréčtina"
-#. Tag: hardware::power:ups, short desc
+#. Tag: office::groupware, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "UPS"
+msgid "Groupware"
msgstr ""
-#. Tag: hardware::power:ups, long desc
+# http://209.85.129.104/search?q=cache:VS8RqjDUI34J:https://www.kis3g.sk/kodovniky/Kody_jazykovM04def.doc+afar%C4%8Dina&hl=sk&ct=clnk&cd=1&gl=sk&client=firefox-a
+# http://www.ethnologue.com/14/iso639/codes.asp
+# http://209.85.129.104/search?q=cache:mUD7_zD5SeoJ:www.snk.sk/nbuu/kodovniky/kodyjazykov.html+%22horn%C3%A1+altaj%C4%8Dina%22&hl=sk&ct=clnk&cd=1&gl=sk&client=firefox-a
+#. Tag: iso15924::gujr, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Uninterruptible Power Supply"
-msgstr ""
+msgid "Gujarati"
+msgstr "gudžarátčina"
-#. Tag: hardware::power:acpi, short desc
+#. Tag: iso15924::guru, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "ACPI Power Management"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "kurukhčina"
-#. Tag: hardware::power:apm, short desc
+#. Tag: made-of::html, short desc
+#. Tag: works-with-format::html, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "APM Power Management"
+msgid "HTML, Hypertext Markup Language"
msgstr ""
-#. Tag: hardware::printer, short desc
+#. Tag: protocol::http, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Printer"
+msgid "HTTP"
msgstr ""
-#. Tag: hardware::scanner, short desc
+#. Tag: hardware::hamradio, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Image-scanning Hardware"
+msgid "Ham Radio"
msgstr ""
-#. Tag: hardware::storage, short desc
+#. Tag: iso15924::hani, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Storage"
+msgid "Han (Hanzi, Kanji, Hanja)"
msgstr ""
-#. Tag: hardware::storage:cd, short desc
+#. Tag: iso15924::hans, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "CD"
+msgid "Han (Simplified variant)"
msgstr ""
-#. Tag: hardware::storage:cd, long desc
+#. Tag: iso15924::hant, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Compact Disc"
+msgid "Han (Traditional variant)"
msgstr ""
-#. Tag: hardware::storage:dvd, short desc
+#. Tag: iso15924::hang, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "DVD"
+msgid "Hangul (Hangŭl, Hangeul)"
msgstr ""
-#. Tag: hardware::storage:dvd, long desc
+#. Tag: hardware::detection, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Digital Versatile Disc"
+msgid "Hardware Detection"
msgstr ""
-#. Tag: hardware::storage:floppy, short desc
+#. Tag: use::driver, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Floppy Disk"
+msgid "Hardware Driver"
msgstr ""
-#. Tag: hardware::usb, short desc
+#. Facet: hardware, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "USB"
+msgid "Hardware Enablement"
msgstr ""
-#. Tag: hardware::usb, long desc
+#. Tag: admin::hardware, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Universal Serial Bus"
+msgid "Hardware Support"
msgstr ""
-#. Tag: hardware::video, short desc
+#. Tag: implemented-in::haskell, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Graphics and Video"
+msgid "Haskell"
msgstr ""
-#. Facet: made-of, short desc
+#. Tag: devel::lang:haskell, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Made Of"
+msgid "Haskell Development"
msgstr ""
-#. Facet: made-of, long desc
+#. Tag: culture::hebrew, short desc
+#. Tag: iso15924::hebr, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "The languages or data formats used to make the package"
-msgstr ""
+msgid "Hebrew"
+msgstr "hebrejčina"
-#. Tag: made-of::audio, short desc
-#. Tag: works-with::audio, short desc
+#. Tag: network::hiavailability, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Audio"
+msgid "High Availability"
msgstr ""
-#. Tag: made-of::dictionary, short desc
+#. Tag: culture::hindi, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Dictionary"
-msgstr ""
+msgid "Hindi"
+msgstr "hindčina"
-#. Tag: made-of::font, short desc
-#. Tag: x11::font, short desc
+#. Tag: iso15924::hira, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Font"
+msgid "Hiragana"
msgstr ""
-#. Tag: made-of::html, short desc
-#. Tag: works-with-format::html, short desc
+#. Facet: biology, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "HTML, Hypertext Markup Language"
+msgid "How is the package related to the field of biology."
msgstr ""
-#. Tag: made-of::icons, short desc
+#. Facet: security, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Icons"
+msgid "How the package is related to system security"
msgstr ""
-#. Tag: made-of::info, short desc
-#. Tag: works-with-format::info, short desc
+#. Tag: role::source, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Documentation in Info Format"
+msgid "Human-readable code of a program, library or a part thereof."
msgstr ""
-#. Tag: made-of::man, short desc
+#. Tag: culture::hungarian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Manuals in Nroff Format"
-msgstr ""
+msgid "Hungarian"
+msgstr "maďarčina"
-#. Tag: made-of::pdf, short desc
-#. Tag: works-with-format::pdf, short desc
+#. Tag: protocol::http, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "PDF Documents"
+msgid ""
+"HyperText Transfer Protocol, one of the most important protocols for the "
+"World Wide Web.\n"
+"It controls the data transfer between HTTP servers such as Apache and HTTP "
+"clients, which are web browsers in most cases. HTTP resources are requested "
+"via URLs (Universal Resource Locators). While HTTP normally only supports "
+"file transfer from server to client, the protocol supports sending "
+"information to HTTP servers, most prominently used in HTML forms.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Http Link: http://www.ietf.org/rfc/"
+"rfc2616.txt"
msgstr ""
-#. Tag: made-of::postscript, short desc
-#. Tag: works-with-format::postscript, short desc
+#. Tag: devel::ide, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "PostScript"
+msgid "IDE"
msgstr ""
-#. Tag: made-of::sgml, short desc
-#. Tag: works-with-format::sgml, short desc
+#. Tag: protocol::imap, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "SGML, Standard Generalized Markup Language"
+msgid "IMAP"
msgstr ""
-#. Tag: made-of::svg, short desc
-#. Tag: works-with-format::svg, short desc
+#. Tag: mail::imap, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "SVG, Scalable Vector Graphics"
+msgid "IMAP Protocol"
msgstr ""
-#. Tag: made-of::tex, short desc
+#. Tag: protocol::ip, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "TeX, LaTeX and DVI"
+msgid "IP"
msgstr ""
-#. Tag: made-of::vrml, short desc
+#. Tag: net, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "VRML, Virtual Reality Markup Language"
+msgid "IP Networking"
msgstr ""
-#. Tag: made-of::xml, short desc
-#. Tag: works-with-format::xml, short desc
+#. Tag: protocols, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "XML"
+msgid "IP protocol support"
msgstr ""
-#. Tag: interface::3d, short desc
+#. Tag: protocol::ipv6, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Three-Dimensional"
+msgid "IPv6"
msgstr ""
-#. Tag: interface::commandline, short desc
+#. Tag: protocol::irc, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Command Line"
+msgid "IRC"
msgstr ""
-#. Tag: interface::daemon, short desc
+#. Tag: works-with-format::iso9660, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Daemon"
+msgid "ISO 9660 CD Filesystem"
msgstr ""
-#. Tag: interface::daemon, long desc
+#. Tag: culture::icelandic, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Runs in background, only a control interface is provided, usually on "
-"commandline."
-msgstr ""
+msgid "Icelandic"
+msgstr "islandčina"
-#. Tag: interface::framebuffer, short desc
+#. Tag: made-of::icons, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Framebuffer"
+msgid "Icons"
msgstr ""
-#. Tag: interface::shell, short desc
+#. Tag: protocol::ident, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Command Shell"
+msgid "Ident"
msgstr ""
-#. Tag: interface::svga, short desc
+#. Tag: works-with::image, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Console SVGA"
+msgid "Image"
msgstr ""
-#. Tag: interface::text-mode, short desc
+#. Tag: hardware::scanner, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Text-based Interactive"
+msgid "Image-scanning Hardware"
msgstr ""
-#. Tag: interface::web, short desc
-#. Facet: web, short desc
+#. Tag: works-with::image:raster, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "World Wide Web"
+msgid "Images made of dots, such as photos and scans"
msgstr ""
-#. Tag: interface::x11, short desc
-#. Facet: x11, short desc
+#. Tag: works-with::image:vector, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "X Window System"
+msgid "Images made of lines, such as graphs or most clipart"
msgstr ""
#. Facet: implemented-in, short desc
msgid "Implemented in"
msgstr ""
-#. Tag: implemented-in::ada, short desc
+#. Tag: hardware::input, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ada"
+msgid "Input Devices"
msgstr ""
-#. Tag: implemented-in::c, short desc
+#. Tag: accessibility::input, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "C"
+msgid "Input Systems"
msgstr ""
-#. Tag: implemented-in::c++, short desc
+#. Tag: works-with::im, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "C++"
+msgid "Instant Messages"
msgstr ""
-#. Tag: implemented-in::c-sharp, short desc
+#. Tag: devel::ide, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "C#"
+msgid "Integrated Development Environment"
msgstr ""
-#. Tag: implemented-in::fortran, short desc
+#. Facet: uitoolkit, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Fortran"
+msgid "Interface Toolkit"
msgstr ""
-#. Tag: implemented-in::haskell, short desc
+#. Tag: devel::i18n, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Haskell"
+msgid "Internationalization"
msgstr ""
-#. Tag: implemented-in::java, short desc
+#. Tag: protocol::imap, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Java"
+msgid ""
+"Internet Message Access Protocol, a protocol used for accessing email on a "
+"server from a email client such as KMail or Evolution.\n"
+"When using IMAP, emails stay on the server and can be categorized, edited, "
+"deleted etc. there, instead of having the user download all messages onto "
+"the local computer, as POP3 does.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
msgstr ""
-#. Tag: implemented-in::ecmascript, short desc
+#. Tag: protocol::ip, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ecmascript/Javascript"
+msgid ""
+"Internet Protocol (v4), a core protocol of the Internet protocol suite and "
+"the very basis of the Internet.\n"
+"Every computer that is connected to the Internet has an IP address (a 4-byte "
+"number, typically represented in dotted notation like 192.25.206.10). "
+"Internet IP addresses are given out by the Internet Corporation for Assigned "
+"Names and Numbers (ICANN). Normally, computers on the Internet are not "
+"accessed by their IP address, but by their domain name.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4 Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791."
+"txt"
msgstr ""
-#. Tag: implemented-in::lisp, short desc
+#. Tag: protocol::ipv6, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Lisp"
+msgid ""
+"Internet Protocol (v6), the next-generation Internet protocol, which "
+"overcomes the restrictions of IP (v4), like shortage of IP addresses, and is "
+"supposed to form the new basis of the Internet in the future, replacing IP "
+"(v4).\n"
+"Many programs already support IPv6 along with IP (v4), although it is still "
+"seldomly used.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6 Link: http://www.ipv6.org/"
msgstr ""
-#. Tag: implemented-in::lua, short desc
+#. Tag: protocol::irc, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Lua"
+msgid ""
+"Internet Relay Chat, a protocol for text chatting over network, extensively "
+"used on the Internet. It supports chat rooms, so-called channels, as well as "
+"private, one-to-one communication.\n"
+"IRC servers are organized in networks, so that a client can connect to a "
+"geographically near IRC server, that itself is connected to other IRC "
+"servers spread over the whole world.\n"
+"The official Debian channel is #debian on the freenode network.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat"
msgstr ""
-#. Tag: implemented-in::ml, short desc
+#. Tag: devel::interpreter, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "ML"
+msgid "Interpreter"
msgstr ""
-#. Tag: implemented-in::objc, short desc
+#. Tag: security::ids, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Objective C"
+msgid "Intrusion Detection"
msgstr ""
-#. Tag: implemented-in::ocaml, short desc
+#. Tag: special::invalid-tag, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "OCaml"
+msgid "Invalid tag"
msgstr ""
-#. Tag: implemented-in::perl, short desc
+#. Tag: culture::irish, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Perl"
-msgstr ""
+msgid "Irish (Gaeilge)"
+msgstr "írska gaelčina"
-#. Tag: implemented-in::php, short desc
+#. Tag: admin::issuetracker, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "PHP"
+msgid "Issue Tracker"
msgstr ""
-#. Tag: implemented-in::pike, short desc
+#. Tag: culture::italian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Pike"
-msgstr ""
+msgid "Italian"
+msgstr "taliančina"
-#. Tag: implemented-in::python, short desc
+#. Tag: works-with-format::jpg, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Python"
+msgid "JPEG, Joint Photographic Experts Group"
msgstr ""
-#. Tag: implemented-in::r, short desc
+#. Tag: works-with-format::json, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "GNU R"
+msgid "JSON"
msgstr ""
-#. Tag: implemented-in::ruby, short desc
+#. Tag: protocol::jabber, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ruby"
+msgid "Jabber"
msgstr ""
-#. Tag: implemented-in::scheme, short desc
+#. Tag: culture::japanese, short desc
+#. Tag: iso15924::jpan, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Scheme"
-msgstr ""
+msgid "Japanese"
+msgstr "japončina"
-#. Tag: implemented-in::shell, short desc
+#. Tag: implemented-in::java, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "sh, bash, ksh, tcsh and other shells"
+msgid "Java"
msgstr ""
-#. Tag: implemented-in::tcl, short desc
+#. Tag: devel::lang:java, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Tcl, Tool Command Language"
+msgid "Java Development"
msgstr ""
-#. Facet: junior, short desc
+#. Tag: works-with-format::json, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Junior Applications"
+msgid "JavaScript Object Notation"
msgstr ""
-#. Facet: junior, long desc
+#. Tag: hardware::input:joystick, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Applications recommended for younger users"
+msgid "Joystick"
msgstr ""
-#. Tag: junior::arcade, short desc
+#. Tag: hardware::joystick, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Arcade Games"
+msgid "Joystick (legacy)"
msgstr ""
-#. Tag: junior::games-gl, short desc
+#. Facet: junior, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "3D Games"
+msgid "Junior Applications"
msgstr ""
-#. Tag: junior::meta, short desc
+#. Tag: suite::kde, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Metapackages"
+msgid "KDE"
msgstr ""
-#. Facet: mail, short desc
+#. Tag: iso15924::knda, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Electronic Mail"
-msgstr ""
+msgid "Kannada"
+msgstr "kannadčina"
-#. Tag: mail::filters, short desc
+#. Tag: iso15924::kana, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Filters"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Katakana"
+msgstr "katalánčina"
-#. Tag: mail::imap, short desc
+#. Tag: protocol::kerberos, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "IMAP Protocol"
+msgid "Kerberos"
msgstr ""
-#. Tag: mail::list, short desc
+#. Tag: protocol::kerberos, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mailing Lists"
+msgid ""
+"Kerberos is an authentication protocol for computer networks for secure "
+"authentication over an otherwise insecure network, using symmetric "
+"cryptography and a third party service provider, that is trusted both by "
+"client and server.\n"
+"The authentication mechanism provided by Kerberos is mutual, so that not "
+"only a server can be sure of a client's identity, but also a client can be "
+"sure a connection to a server is not intercepted.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29 Link: http://www."
+"ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
msgstr ""
-#. Tag: mail::notification, short desc
+#. Tag: role::kernel, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Notification"
+msgid "Kernel and Modules"
msgstr ""
-#. Tag: mail::notification, long desc
+#. Tag: admin::kernel, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Software that notifies users about status of mailbox."
+msgid "Kernel or Modules"
msgstr ""
-#. Tag: mail::pop, short desc
+#. Tag: hardware::input:keyboard, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "POP3 Protocol"
+msgid "Keyboard"
msgstr ""
-#. Tag: mail::smtp, short desc
+#. Tag: iso15924::khmr, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "SMTP Protocol"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Khmer"
+msgstr "kašmírčina"
-#. Tag: mail::delivery-agent, short desc
+#. Tag: culture::korean, short desc
+#. Tag: iso15924::kore, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mail Delivery Agent"
-msgstr ""
+msgid "Korean"
+msgstr "kórejčina"
-#. Tag: mail::delivery-agent, long desc
+#. Tag: protocol::ldap, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Software that delivers mail to users' mailboxes."
+msgid "LDAP"
msgstr ""
-#. Tag: mail::transport-agent, short desc
+#. Tag: works-with-format::ldif, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mail Transport Agent"
+msgid "LDIF"
msgstr ""
-#. Tag: mail::transport-agent, long desc
+#. Tag: protocol::lpr, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
+msgid "LPR"
msgstr ""
-#. Tag: mail::user-agent, short desc
+#. Tag: iso15924::laoo, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mail User Agent"
-msgstr ""
+msgid "Lao"
+msgstr "laoština"
-#. Tag: mail::user-agent, long desc
+#. Tag: hardware::laptop, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Software that allows users to access e-mail."
+msgid "Laptop"
msgstr ""
-#. Facet: office, short desc
+#. Tag: iso15924::latn, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office and business"
-msgstr ""
+msgid "Latin"
+msgstr "latinčina"
-#. Tag: office::finance, short desc
+#. Tag: culture::latvian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Finance"
-msgstr ""
+msgid "Latvian"
+msgstr "lotyština"
-#. Tag: office::groupware, short desc
+#. Tag: use::learning, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Groupware"
+msgid "Learning"
msgstr ""
-#. Tag: office::presentation, short desc
+#. Tag: uitoolkit::motif, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Presentation"
+msgid "Lesstif/Motif"
msgstr ""
-#. Tag: office::project-management, short desc
+#. Tag: devel::library, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Project Management"
+msgid "Libraries"
msgstr ""
-#. Tag: office::spreadsheet, short desc
-#. Tag: works-with::spreadsheet, short desc
+#. Tag: x11::library, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Spreadsheet"
+msgid "Library"
msgstr ""
-#. Facet: works-with, short desc
+#. Tag: role::devel-lib, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Works with"
+msgid "Library and header files used in software development or building."
msgstr ""
-#. Facet: works-with, long desc
+#. Tag: protocol::ldap, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"These tags describe what is the kind of data (or even processes, or people) "
-"that the package can work with."
+msgid "Lightweight Directory Access Protocol"
msgstr ""
-#. Tag: works-with::3dmodel, short desc
+#. Tag: works-with-format::ldif, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "3D Model"
+msgid "Lightweight Directory Interchange Format"
msgstr ""
-#. Tag: works-with::archive, short desc
+#. Tag: suite::xfce, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Archive"
+msgid "Lightweight desktop environment for X11."
msgstr ""
-#. Tag: works-with::biological-sequence, short desc
+#. Tag: field::linguistics, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Biological Sequence"
+msgid "Linguistics"
msgstr ""
-#. Tag: works-with::bugs, short desc
+#. Tag: implemented-in::lisp, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Bugs or Issues"
+msgid "Lisp"
msgstr ""
-#. Tag: works-with::db, short desc
+#. Tag: devel::lang:lisp, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Databases"
+msgid "Lisp Development"
msgstr ""
-#. Tag: works-with::dictionary, short desc
+#. Tag: devel::docsystem, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Dictionaries"
+msgid "Literate Programming"
msgstr ""
-#. Tag: works-with::dtp, short desc
+#. Tag: network::load-balancing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Desktop Publishing (DTP)"
+msgid "Load Balancing"
msgstr ""
-#. Tag: works-with::fax, short desc
+#. Tag: security::log-analyzer, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Faxes"
+msgid "Log Analyzer"
msgstr ""
-#. Tag: works-with::file, short desc
+#. Tag: admin::logging, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Files"
+msgid "Logging"
msgstr ""
-#. Tag: works-with::font, short desc
+#. Tag: admin::login, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Fonts"
+msgid "Logging into the system"
msgstr ""
-#. Tag: works-with::graphs, short desc
+#. Tag: admin::login, short desc
+#. Tag: use::login, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Trees and Graphs"
+msgid "Login"
msgstr ""
-#. Tag: works-with::im, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Instant Messages"
-msgstr ""
-
-#. Tag: works-with::im, long desc
+#. Tag: x11::display-manager, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "The package can connect to some IM network (or networks)."
+msgid "Login Manager"
msgstr ""
-#. Tag: works-with::logfile, short desc
+#. Tag: implemented-in::lua, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "System Logs"
+msgid "Lua"
msgstr ""
-#. Tag: works-with::mail, short desc
+#. Tag: devel::lang:lua, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Email"
+msgid "Lua Development"
msgstr ""
-#. Tag: works-with::music-notation, short desc
+#. Tag: sound::sequencer, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Music Notation"
+msgid "MIDI Sequencing"
msgstr ""
-#. Tag: works-with::network-traffic, short desc
+#. Tag: sound::midi, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network Traffic"
+msgid "MIDI Software"
msgstr ""
-#. Tag: works-with::network-traffic, long desc
+#. Tag: implemented-in::ml, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Routers, shapers, sniffers, firewalls and other tools that work with a "
-"stream of network packets."
+msgid "ML"
msgstr ""
-#. Tag: works-with::people, short desc
+#. Tag: devel::lang:ml, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "People"
+msgid "ML Development"
msgstr ""
-#. Tag: works-with::pim, short desc
+#. Tag: works-with-format::mp3, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Personal Information"
+msgid "MP3 Audio"
msgstr ""
-#. Tag: works-with::image, short desc
+#. Tag: works-with-format::wav, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Image"
+msgid "MS RIFF Audio"
msgstr ""
-#. Tag: works-with::image:raster, short desc
+#. Tag: protocol::msn-messenger, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Raster Image"
+msgid "MSN Messenger"
msgstr ""
-#. Tag: works-with::image:raster, long desc
+#. Tag: game::mud, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Images made of dots, such as photos and scans"
+msgid "MUDs, MOOs, and other multiplayer RPGs"
msgstr ""
-#. Tag: works-with::image:vector, short desc
+#. Tag: devel::machinecode, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Vector Image"
+msgid "Machine Code"
msgstr ""
-#. Tag: works-with::image:vector, long desc
+#. Facet: made-of, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Images made of lines, such as graphs or most clipart"
+msgid "Made Of"
msgstr ""
-#. Tag: works-with::software:package, short desc
+#. Tag: mail::delivery-agent, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Packaged Software"
+msgid "Mail Delivery Agent"
msgstr ""
-#. Tag: works-with::software:running, short desc
+#. Tag: mail::transport-agent, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Running Programs"
+msgid "Mail Transport Agent"
msgstr ""
-#. Tag: works-with::software:source, short desc
-#. Tag: role::source, short desc
+#. Tag: mail::user-agent, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Source Code"
+msgid "Mail User Agent"
msgstr ""
-#. Tag: works-with::text, short desc
+#. Tag: mail::list, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Text"
+msgid "Mailing Lists"
msgstr ""
-#. Tag: works-with::unicode, short desc
+#. Tag: iso15924::mlym, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Unicode"
-msgstr ""
+msgid "Malayalam"
+msgstr "malajálamčina"
-#. Tag: works-with::unicode, long desc
+#. Tag: works-with-format::man, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Please do not tag programs with simple unicode support, doing so would make "
-"this tag useless. Ultimately all applications should have unicode support."
+msgid "Manpages"
msgstr ""
-#. Tag: works-with::vcs, short desc
+#. Tag: made-of::man, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Version control system"
+msgid "Manuals in Nroff Format"
msgstr ""
-#. Tag: works-with::video, short desc
+#. Tag: field::mathematics, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Video and Animation"
+msgid "Mathematics"
msgstr ""
-#. Facet: works-with-format, short desc
+#. Tag: use::measuring, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Supports Format"
+msgid "Measuring"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::bib, short desc
+#. Tag: field::medicine:imaging, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "BibTeX"
+msgid "Medical Imaging"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::bib, long desc
+#. Tag: field::medicine, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "BibTeX list of references"
+msgid "Medicine"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::djvu, short desc
+#. Tag: role::metapackage, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "DjVu"
+msgid "Metapackage"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::djvu, long desc
+#. Tag: junior::meta, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"File format to store scanned documents.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Djvu"
+msgid "Metapackages"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::docbook, short desc
+#. Tag: field::meteorology, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "DocBook"
+msgid "Meteorology"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::dvi, short desc
+#. Tag: sound::mixer, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "TeX DVI"
+msgid "Mixing"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::dvi, long desc
+#. Tag: devel::modelling, short desc
+#. Tag: science::modelling, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"DeVice Independent page description file, usually generated by TeX or LaTeX."
+msgid "Modelling"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::gif, short desc
+#. Tag: hardware::modem, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "GIF, Graphics Interchange Format"
+msgid "Modem"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::xml:gpx, short desc
+#. Tag: field::biology:molecular, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "GPX, GPS eXchange Format"
+msgid "Molecular Biology"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::iso9660, short desc
+#. Tag: culture::mongolian, short desc
+#. Tag: iso15924::mong, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "ISO 9660 CD Filesystem"
-msgstr ""
+msgid "Mongolian"
+msgstr "mongolčina"
-#. Tag: works-with-format::jpg, short desc
+#. Tag: admin::monitoring, short desc
+#. Tag: use::monitor, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "JPEG, Joint Photographic Experts Group"
+msgid "Monitoring"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::ldif, short desc
+#. Tag: hardware::input:mouse, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "LDIF"
+msgid "Mouse"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::ldif, long desc
+#. Tag: suite::mozilla, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Lightweight Directory Interchange Format"
+msgid "Mozilla"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::man, short desc
+#. Tag: suite::mozilla, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Manpages"
+msgid "Mozilla Browser and extensions"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::mp3, short desc
+#. Tag: game::mud, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "MP3 Audio"
+msgid "Multiplayer RPG"
msgstr ""
#. Tag: works-with-format::mpc, short desc
msgid "Musepack Audio"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::odf, short desc
+#. Tag: works-with::music-notation, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "ODF, Open Document Format"
+msgid "Music Notation"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::oggtheora, short desc
+#. Tag: protocol::db:mysql, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ogg Theora Video"
+msgid "MySQL"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::oggvorbis, short desc
+#. Tag: iso15924::mymr, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ogg Vorbis Audio"
+msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::plaintext, short desc
+#. Tag: protocol::nfs, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Plain Text"
+msgid "NFS"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::png, short desc
+#. Tag: protocol::nntp, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "PNG, Portable Network Graphics"
+msgid "NNTP"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::swf, short desc
+#. Tag: special::ipv6-nosupport, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "SWF, ShockWave Flash"
+msgid "NO IPv6 support"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::tar, short desc
+#. Tag: uitoolkit::ncurses, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Tar Archives"
+msgid "Ncurses TUI"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::tex, short desc
+#. Tag: accessibility::TODO, short desc
+#. Tag: admin::TODO, short desc
+#. Tag: culture::TODO, short desc
+#. Tag: devel::TODO, short desc
+#. Tag: field::TODO, short desc
+#. Tag: game::TODO, short desc
+#. Tag: hardware::TODO, short desc
+#. Tag: made-of::TODO, short desc
+#. Tag: interface::TODO, short desc
+#. Tag: implemented-in::TODO, short desc
+#. Tag: junior::TODO, short desc
+#. Tag: mail::TODO, short desc
+#. Tag: office::TODO, short desc
+#. Tag: works-with::TODO, short desc
+#. Tag: works-with-format::TODO, short desc
+#. Tag: scope::TODO, short desc
+#. Tag: role::TODO, short desc
+#. Tag: security::TODO, short desc
+#. Tag: sound::TODO, short desc
+#. Tag: special::TODO, short desc
+#. Tag: suite::TODO, short desc
+#. Tag: protocol::TODO, short desc
+#. Tag: uitoolkit::TODO, short desc
+#. Tag: use::TODO, short desc
+#. Tag: web::TODO, short desc
+#. Tag: network::TODO, short desc
+#. Tag: x11::TODO, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "TeX and LaTeX"
+msgid "Need an extra tag"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::tiff, short desc
+#. Tag: suite::netscape, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
+msgid "Netscape Navigator"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::vrml, short desc
+#. Tag: protocol::nfs, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "VRML 3D Model"
+msgid ""
+"Network File System, a protocol originally developed by Sun Microsystems in "
+"1984 and defined in RFCs 1094, 1813, and 3530 (obsoletes 3010) as a "
+"distributed file system, allows a user on a client computer to access files "
+"over a network as easily as if attached to its local disks.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::vrml, long desc
+#. Tag: protocol::nntp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Virtual Reality Markup Language"
+msgid ""
+"Network News Transfer Protocol, a protocol for reading and writing Usenet "
+"articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used among "
+"NNTP servers to transfer articles.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol Link: "
+"http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::wav, short desc
+#. Facet: protocol, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "MS RIFF Audio"
+msgid "Network Protocol"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::wav, long desc
+#. Tag: works-with::network-traffic, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Wave uncompressed audio format"
+msgid "Network Traffic"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::xml:rss, short desc
+#. Tag: netcomm, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "RSS Rich Site Summary"
+msgid "Network and Communication"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::xml:rss, long desc
+#. Facet: network, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "XML dialect used to describe resources and websites."
+msgid "Networking"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::xml:xslt, short desc
+#. Tag: biology::format:nexus, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "XSL Transformations (XSLT)"
+msgid "Nexus"
msgstr ""
-#. Tag: works-with-format::zip, short desc
+#. Tag: culture::norwegian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Zip Archives"
-msgstr ""
+msgid "Norwegian"
+msgstr "nórčina"
-#. Facet: scope, short desc
+#. Tag: culture::bokmaal, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr "nórsky bokmål"
-#. Tag: scope::utility, short desc
+#. Tag: culture::nynorsk, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Utility"
-msgstr ""
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "nórsky nynorsk"
-#. Tag: scope::utility, long desc
+#. Tag: special::not-yet-tagged::a, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"A narrow-scoped program for particular use case or few use cases. It only "
-"does something 10-20% of users in the field will need. Often has "
-"functionality missing from related applications."
+msgid "Not yet tagged packages with a"
msgstr ""
-#. Tag: scope::application, short desc
-#. Tag: web::application, short desc
-#. Tag: x11::application, short desc
+#. Tag: special::not-yet-tagged::b, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Application"
+msgid "Not yet tagged packages with b"
msgstr ""
-#. Tag: scope::application, long desc
+#. Tag: special::not-yet-tagged::c, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Broad-scoped program for general use. It probably has functionality for 80-"
-"90% of use cases. The pieces that remain are usually to be found as "
-"utilities."
+msgid "Not yet tagged packages with c"
msgstr ""
-#. Tag: scope::suite, short desc
+#. Tag: special::not-yet-tagged::d, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Suite"
+msgid "Not yet tagged packages with d"
msgstr ""
-#. Tag: scope::suite, long desc
+#. Tag: special::not-yet-tagged::e, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Comprehensive suite of applications and utilities on the scale of desktop "
-"environment or base operating system."
+msgid "Not yet tagged packages with e"
msgstr ""
-#. Facet: role, short desc
+#. Tag: special::not-yet-tagged::f, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Role"
+msgid "Not yet tagged packages with f"
msgstr ""
-#. Tag: role::app-data, short desc
+#. Tag: special::not-yet-tagged::g, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Application Data"
+msgid "Not yet tagged packages with g"
msgstr ""
-#. Tag: role::data, short desc
+#. Tag: special::not-yet-tagged::h, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Standalone Data"
+msgid "Not yet tagged packages with h"
msgstr ""
-#. Tag: role::debug-symbols, short desc
+#. Tag: special::not-yet-tagged::i, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Debugging symbols"
+msgid "Not yet tagged packages with i"
msgstr ""
-#. Tag: role::debug-symbols, long desc
+#. Tag: special::not-yet-tagged::j, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Debugging symbols."
+msgid "Not yet tagged packages with j"
msgstr ""
-#. Tag: role::devel-lib, short desc
+#. Tag: special::not-yet-tagged::k, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Development Library"
+msgid "Not yet tagged packages with k"
msgstr ""
-#. Tag: role::devel-lib, long desc
+#. Tag: special::not-yet-tagged::l, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Library and header files used in software development or building."
+msgid "Not yet tagged packages with l"
msgstr ""
-#. Tag: role::dummy, short desc
+#. Tag: special::not-yet-tagged::m, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Dummy Package"
+msgid "Not yet tagged packages with m"
msgstr ""
-#. Tag: role::dummy, long desc
+#. Tag: special::not-yet-tagged::n, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Packages used for upgrades and transitions."
+msgid "Not yet tagged packages with n"
msgstr ""
-#. Tag: role::kernel, short desc
+#. Tag: special::not-yet-tagged::o, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Kernel and Modules"
+msgid "Not yet tagged packages with o"
msgstr ""
-#. Tag: role::kernel, long desc
+#. Tag: special::not-yet-tagged::p, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Packages that contain only operating system kernels and kernel modules."
+msgid "Not yet tagged packages with p"
msgstr ""
-#. Tag: role::metapackage, short desc
+#. Tag: special::not-yet-tagged::q, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Metapackage"
+msgid "Not yet tagged packages with q"
msgstr ""
-#. Tag: role::metapackage, long desc
+#. Tag: special::not-yet-tagged::r, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Packages that install suites of other packages."
+msgid "Not yet tagged packages with r"
msgstr ""
-#. Tag: role::plugin, short desc
+#. Tag: special::not-yet-tagged::s, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Plugin"
+msgid "Not yet tagged packages with s"
msgstr ""
-#. Tag: role::plugin, long desc
+#. Tag: special::not-yet-tagged::t, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Add-on, pluggable program fragments enhancing functionality of some program "
-"or system."
+msgid "Not yet tagged packages with t"
msgstr ""
-#. Tag: role::program, short desc
+#. Tag: special::not-yet-tagged::u, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Program"
+msgid "Not yet tagged packages with u"
msgstr ""
-#. Tag: role::program, long desc
+#. Tag: special::not-yet-tagged::v, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Executable computer program."
+msgid "Not yet tagged packages with v"
msgstr ""
-#. Tag: role::shared-lib, short desc
+#. Tag: special::not-yet-tagged::w, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Shared Library"
+msgid "Not yet tagged packages with w"
msgstr ""
-#. Tag: role::shared-lib, long desc
+#. Tag: special::not-yet-tagged::x, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Shared libraries used by one or more programs."
+msgid "Not yet tagged packages with x"
msgstr ""
-#. Tag: role::source, long desc
+#. Tag: special::not-yet-tagged::y, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Human-readable code of a program, library or a part thereof."
+msgid "Not yet tagged packages with y"
msgstr ""
-#. Facet: security, short desc
+#. Tag: special::not-yet-tagged::z, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Security"
+msgid "Not yet tagged packages with z"
msgstr ""
-#. Facet: security, long desc
+#. Tag: mail::notification, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "How the package is related to system security"
+msgid "Notification"
msgstr ""
-#. Tag: security::antivirus, short desc
+#. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Anti-Virus"
+msgid "Nucleic Acids"
msgstr ""
-#. Tag: security::authentication, short desc
+#. Tag: implemented-in::ocaml, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Authentication"
+msgid "OCaml"
msgstr ""
-#. Tag: security::cryptography, short desc
+#. Tag: devel::lang:ocaml, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Cryptography"
+msgid "OCaml Development"
msgstr ""
-#. Tag: security::cryptography, long desc
+#. Tag: works-with-format::odf, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Cryptographic and privacy-oriented tools."
+msgid "ODF, Open Document Format"
msgstr ""
-#. Tag: security::firewall, short desc
-#. Tag: network::firewall, short desc
+#. Tag: protocol::oscar, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Firewall"
+msgid "OSCAR (AIM/ICQ)"
msgstr ""
-#. Tag: security::forensics, short desc
+#. Tag: implemented-in::objc, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Forensics"
+msgid "Objective C"
msgstr ""
-#. Tag: security::forensics, long desc
+#. Tag: devel::lang:objc, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Post-mortem analysis of intrusions."
+msgid "Objective-C Development"
msgstr ""
-#. Tag: security::ids, short desc
+#. Tag: special::obsolete, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Intrusion Detection"
+msgid "Obsolete Packages"
msgstr ""
-#. Tag: security::integrity, short desc
+#. Tag: office, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "File Integrity"
+msgid "Office Software"
msgstr ""
-#. Tag: security::integrity, long desc
+#. Facet: office, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Tools to monitor system for changes in filesystem and report changes or "
-"tools providing other means to check system integrity."
+msgid "Office and business"
msgstr ""
-#. Tag: security::log-analyzer, short desc
+#. Tag: works-with-format::oggtheora, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Log Analyzer"
+msgid "Ogg Theora Video"
msgstr ""
-#. Tag: security::privacy, short desc
+#. Tag: works-with-format::oggvorbis, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Privacy"
+msgid "Ogg Vorbis Audio"
msgstr ""
-#. Facet: sound, short desc
+#. Tag: suite::opie, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Sound and Music"
+msgid "Open Palmtop (OPIE)"
msgstr ""
-#. Tag: sound::compression, short desc
+#. Tag: protocol::oscar, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Compression"
+msgid ""
+"Open System for CommunicAtion in Realtime, an instant messaging used by "
+"AOL's instant messaging network (AIM). The protocol versions 7, 8 and 9 of "
+"the ICQ IM network are also instances of the OSCAR protocol.\n"
+"OSCAR is a binary proprietary protocol. Since there is no official "
+"documentation, clients that connect to AIM or ICQ have to rely on "
+"information that has been reverse-engineered.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/OSCAR_protocol Link: http://www.oilcan."
+"org/oscar/"
msgstr ""
-#. Tag: sound::midi, short desc
+#. Tag: suite::openoffice, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "MIDI Software"
+msgid "OpenOffice.org"
msgstr ""
-#. Tag: sound::mixer, short desc
+#. Tag: accessibility::ocr, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mixing"
+msgid "Optical Character Recognition"
msgstr ""
-#. Tag: sound::player, short desc
+#. Tag: iso15924::orya, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Playback"
-msgstr ""
+msgid "Oriya"
+msgstr "uríjčina"
-#. Tag: sound::recorder, short desc
+#. Tag: made-of::pdf, short desc
+#. Tag: works-with-format::pdf, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Recording"
+msgid "PDF Documents"
msgstr ""
-#. Tag: sound::sequencer, short desc
+#. Tag: implemented-in::php, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "MIDI Sequencing"
+msgid "PHP"
msgstr ""
-#. Facet: special, short desc
+#. Tag: devel::lang:php, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Service tags"
+msgid "PHP Development"
msgstr ""
-#. Tag: special::auto-inst-parts, short desc
+#. Tag: works-with-format::png, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Secondary packages users won't install directly"
+msgid "PNG, Portable Network Graphics"
msgstr ""
-#. Tag: special::ipv6-nosupport, short desc
+#. Tag: protocol::pop3, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "NO IPv6 support"
+msgid "POP3"
msgstr ""
-#. Tag: special::ipv6-nosupport, long desc
+#. Tag: mail::pop, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Use this for packages that cannot yet or will never support IPv6."
+msgid "POP3 Protocol"
msgstr ""
-#. Tag: special::obsolete, short desc
+#. Tag: devel::lang:posix-shell, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Obsolete Packages"
+msgid "POSIX shell"
msgstr ""
-#. Tag: special::obsolete, long desc
+#. Tag: admin::package-management, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Packages that are not used any longer, also packages only left for upgrade "
-"purposes (merged / split packages)"
+msgid "Package Management"
msgstr ""
-#. Tag: special::invalid-tag, short desc
+#. Tag: works-with::software:package, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Invalid tag"
+msgid "Packaged Software"
msgstr ""
-#. Tag: special::invalid-tag, long desc
+#. Tag: biology::emboss, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"This tag means that the tag database contains a tag which is not present in "
-"the tag vocabulary. The presence of this tag indicates a software bug: this "
-"should never show up."
+msgid "Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
msgstr ""
-#. Tag: special::not-yet-tagged, short desc
+#. Tag: special::obsolete, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "!Not yet tagged packages!"
+msgid ""
+"Packages that are not used any longer, also packages only left for upgrade "
+"purposes (merged / split packages)"
msgstr ""
-#. Tag: special::not-yet-tagged::a, short desc
+#. Tag: role::kernel, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Not yet tagged packages with a"
+msgid "Packages that contain only operating system kernels and kernel modules."
msgstr ""
-#. Tag: special::not-yet-tagged::b, short desc
+#. Tag: role::metapackage, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Not yet tagged packages with b"
+msgid "Packages that install suites of other packages."
msgstr ""
-#. Tag: special::not-yet-tagged::c, short desc
+#. Tag: role::dummy, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Not yet tagged packages with c"
+msgid "Packages used for upgrades and transitions."
msgstr ""
-#. Tag: special::not-yet-tagged::d, short desc
+#. Tag: devel::packaging, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Not yet tagged packages with d"
+msgid "Packaging"
msgstr ""
-#. Tag: special::not-yet-tagged::e, short desc
+#. Tag: devel::code-generator, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Not yet tagged packages with e"
+msgid "Parser, lexer and other code generators"
msgstr ""
-#. Tag: special::not-yet-tagged::f, short desc
+#. Tag: devel::lang:pascal, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Not yet tagged packages with f"
+msgid "Pascal Development"
msgstr ""
-#. Tag: special::not-yet-tagged::g, short desc
+#. Tag: works-with::people, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Not yet tagged packages with g"
+msgid "People"
msgstr ""
-#. Tag: special::not-yet-tagged::h, short desc
+#. Tag: implemented-in::perl, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Not yet tagged packages with h"
+msgid "Perl"
msgstr ""
-#. Tag: special::not-yet-tagged::i, short desc
+#. Tag: devel::lang:perl, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Not yet tagged packages with i"
+msgid "Perl Development"
msgstr ""
-#. Tag: special::not-yet-tagged::j, short desc
+#. Tag: works-with::pim, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Not yet tagged packages with j"
+msgid "Personal Information"
msgstr ""
-#. Tag: special::not-yet-tagged::k, short desc
+#. Tag: field::physics, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Not yet tagged packages with k"
+msgid "Physics"
msgstr ""
-#. Tag: special::not-yet-tagged::l, short desc
+#. Tag: implemented-in::pike, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Not yet tagged packages with l"
+msgid "Pike"
msgstr ""
-#. Tag: special::not-yet-tagged::m, short desc
+#. Tag: devel::lang:pike, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Not yet tagged packages with m"
+msgid "Pike Development"
msgstr ""
-#. Tag: special::not-yet-tagged::n, short desc
+#. Tag: works-with-format::plaintext, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Not yet tagged packages with n"
+msgid "Plain Text"
msgstr ""
-#. Tag: special::not-yet-tagged::o, short desc
+#. Tag: game::platform, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Not yet tagged packages with o"
+msgid "Platform"
msgstr ""
-#. Tag: special::not-yet-tagged::p, short desc
+#. Tag: sound::player, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Not yet tagged packages with p"
+msgid "Playback"
msgstr ""
-#. Tag: special::not-yet-tagged::q, short desc
+#. Tag: use::playing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Not yet tagged packages with q"
+msgid "Playing Media"
msgstr ""
-#. Tag: special::not-yet-tagged::r, short desc
+#. Tag: works-with::unicode, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Not yet tagged packages with r"
+msgid ""
+"Please do not tag programs with simple unicode support, doing so would make "
+"this tag useless. Ultimately all applications should have unicode support."
msgstr ""
-#. Tag: special::not-yet-tagged::s, short desc
+#. Tag: science::plotting, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Not yet tagged packages with s"
+msgid "Plotting"
msgstr ""
-#. Tag: special::not-yet-tagged::t, short desc
+#. Tag: role::plugin, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Not yet tagged packages with t"
+msgid "Plugin"
msgstr ""
-#. Tag: special::not-yet-tagged::u, short desc
+#. Tag: culture::polish, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Not yet tagged packages with u"
-msgstr ""
+msgid "Polish"
+msgstr "poľština"
-#. Tag: special::not-yet-tagged::v, short desc
+#. Tag: biology::format:nexus, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Not yet tagged packages with v"
+msgid "Popular format for phylogenetic trees."
msgstr ""
-#. Tag: special::not-yet-tagged::w, short desc
+#. Tag: web::portal, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Not yet tagged packages with w"
+msgid "Portal"
msgstr ""
-#. Tag: special::not-yet-tagged::x, short desc
+#. Tag: culture::portuguese, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Not yet tagged packages with x"
-msgstr ""
+msgid "Portuguese"
+msgstr "portugalčina"
-#. Tag: special::not-yet-tagged::y, short desc
+#. Tag: protocol::pop3, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Not yet tagged packages with y"
+msgid ""
+"Post Office Protocol, a protocol to download emails from a mail server, "
+"designed for users that have only intermittent connection to the Internet.\n"
+"In contrast to IMAP server, messages that are downloaded via POP3 are not "
+"supposed to stay on the server afterwards, since POP3 does not support "
+"multiple mailboxes for one account on the server.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol Link: http://www."
+"ietf.org/rfc/rfc1939.txt"
msgstr ""
-#. Tag: special::not-yet-tagged::z, short desc
+#. Tag: security::forensics, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Not yet tagged packages with z"
+msgid "Post-mortem analysis of intrusions."
msgstr ""
-#. Facet: suite, short desc
+#. Tag: made-of::postscript, short desc
+#. Tag: works-with-format::postscript, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Application Suite"
+msgid "PostScript"
msgstr ""
-#. Tag: suite::apache, short desc
+#. Tag: protocol::db:psql, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Apache"
+msgid "PostgreSQL"
msgstr ""
-#. Tag: suite::bsd, short desc
+#. Tag: admin::power-management, short desc
+#. Tag: hardware::power, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "BSD"
+msgid "Power Management"
msgstr ""
-#. Tag: suite::bsd, long desc
+#. Tag: office::presentation, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Berkeley Software Distribution, sometimes called Berkeley Unix or BSD Unix, "
-"and its family of descendants: FreeBSD, NetBSD or OpenBSD.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"
+msgid "Presentation"
msgstr ""
-#. Tag: suite::eclipse, short desc
+#. Tag: devel::prettyprint, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Eclipse"
+msgid "Prettyprint"
msgstr ""
-#. Tag: suite::eclipse, long desc
+#. Tag: hardware::printer, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Eclipse tool platform and plugins."
+msgid "Printer"
msgstr ""
-#. Tag: suite::emacs, short desc
+#. Tag: use::printing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Emacs"
+msgid "Printing"
msgstr ""
-#. Tag: suite::gforge, short desc
+#. Tag: security::privacy, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "GForge"
+msgid "Privacy"
msgstr ""
-#. Tag: suite::gforge, long desc
+#. Tag: devel::profiler, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "A collaborative development platform."
+msgid "Profiling"
msgstr ""
-#. Tag: suite::gimp, short desc
+#. Tag: devel::profiler, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "The GIMP"
+msgid "Profiling and optimization tools."
msgstr ""
-#. Tag: suite::gkrellm, short desc
+#. Tag: role::program, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "GKrellM Monitors"
+msgid "Program"
msgstr ""
-#. Tag: suite::gnome, short desc
+#. Tag: devel::modelling, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "GNOME"
+msgid ""
+"Programs and libraries that support creation of software models with "
+"modelling languages like UML or OCL."
msgstr ""
-#. Tag: suite::gnu, short desc
+#. Tag: office::project-management, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "GNU"
+msgid "Project Management"
msgstr ""
-#. Tag: suite::gnu, long desc
+#. Tag: devel::lang:prolog, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project"
+msgid "Prolog Development"
msgstr ""
-#. Tag: suite::gnustep, short desc
-#. Tag: uitoolkit::gnustep, short desc
+#. Tag: biology::peptidic, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "GNUstep"
+msgid "Proteins"
msgstr ""
-#. Tag: suite::gnustep, long desc
+#. Tag: protocol::db:mysql, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "GNUstep Desktop and WindowMaker"
+msgid "Protocol for accessing MySQL database server."
msgstr ""
-#. Tag: suite::gpe, short desc
+#. Tag: protocol::db:psql, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "GPE"
+msgid "Protocol for accessing PostgreSQL database server."
msgstr ""
-#. Tag: suite::gpe, long desc
+#. Tag: use::proxying, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "GPE Palmtop Environment"
+msgid "Proxying"
msgstr ""
-#. Tag: suite::kde, short desc
+#. Tag: science::publishing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "KDE"
+msgid "Publishing"
msgstr ""
-#. Tag: suite::mozilla, short desc
+#. Tag: culture::punjabi, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mozilla"
-msgstr ""
+msgid "Punjabi"
+msgstr "pandžábčina"
-#. Tag: suite::mozilla, long desc
+#. Facet: use, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mozilla Browser and extensions"
+msgid "Purpose"
msgstr ""
-#. Tag: suite::netscape, short desc
+#. Tag: game::puzzle, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Netscape Navigator"
+msgid "Puzzle"
msgstr ""
-#. Tag: suite::netscape, long desc
+#. Tag: implemented-in::python, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "The pre-6.0 versions of netscape browser"
+msgid "Python"
msgstr ""
-#. Tag: suite::openoffice, short desc
+#. Tag: devel::lang:python, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "OpenOffice.org"
+msgid "Python Development"
msgstr ""
-#. Tag: suite::opie, short desc
+#. Tag: uitoolkit::qt, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Open Palmtop (OPIE)"
+msgid "Qt"
msgstr ""
-#. Tag: suite::roxen, short desc
+#. Tag: protocol::radius, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Roxen"
+msgid "RADIUS"
msgstr ""
-#. Tag: suite::samba, short desc
+#. Tag: devel::rcs, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Samba"
+msgid "RCS (Revision Control System) and SCM (Software Configuration Manager)"
msgstr ""
-#. Tag: suite::webmin, short desc
+#. Tag: devel::rpc, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Webmin"
+msgid "RPC"
msgstr ""
-#. Tag: suite::xfce, short desc
+#. Tag: works-with-format::xml:rss, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "XFce"
+msgid "RSS Rich Site Summary"
msgstr ""
-#. Tag: suite::xfce, long desc
+#. Tag: game::sport:racing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Lightweight desktop environment for X11."
+msgid "Racing"
msgstr ""
-#. Tag: suite::xmms, short desc
+#. Tag: works-with::image:raster, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "XMMS"
+msgid "Raster Image"
msgstr ""
-#. Tag: suite::xmms2, short desc
+#. Tag: sound::recorder, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "XMMS 2"
+msgid "Recording"
msgstr ""
-#. Tag: suite::zope, short desc
+#. Tag: admin::forensics, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Zope"
+msgid ""
+"Recovering lost or damaged data. This tag will be split into admin::recovery "
+"and security::forensics."
msgstr ""
-#. Tag: suite::zope, long desc
+#. Tag: field::religion, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "The Zope (web) publishing platform."
+msgid "Religion"
msgstr ""
-#. Facet: protocol, short desc
+#. Tag: protocol::radius, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network Protocol"
+msgid ""
+"Remote Authentication Dial In User Service, a protocol for authentication, "
+"authorization and accounting of network access, mostly used by Internet "
+"service providers to handle dial-up Internet connections.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/RADIUS Link: http://www.ietf.org/rfc/"
+"rfc2865.txt"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::atm, short desc
+#. Tag: devel::rpc, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "ATM"
+msgid "Remote Procedure Call, Network transparent programming"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::atm, long desc
+#. Tag: hardware::opengl, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Asynchronous Transfer Mode, a high speed protocol for communication between "
-"computers in a network.\n"
-"While ATM is used to implement *DSL networks, it has never gained widespread "
-"use as a technology for building local area networks (LANs), for which it "
-"was originally intended.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
+msgid "Requires video hardware acceleration"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::bittorrent, short desc
+#. Tag: devel::rcs, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "BitTorrent"
+msgid "Revision Control"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::bittorrent, long desc
+#. Tag: game::rpg:rogue, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"BitTorrent is a protocol for peer-to-peer based file distribution over "
-"network.\n"
-"Although the actual data transport happens between BitTorrent clients, one "
-"central node, the so-called trackers, is needed to keep a list of all "
-"clients that download or provide the same file.\n"
-"Link: http://www.bittorrent.com/ Link: http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"BitTorrent"
+msgid "Rogue-like RPG"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::corba, short desc
+#. Facet: role, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "CORBA"
+msgid "Role"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::corba, long desc
+#. Tag: game::rpg, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Common Object Request Broker Architecture, a standard for interoperability "
-"between programs written in different languages and running on different "
-"hardware platforms. CORBA includes a client-server network protocol for "
-"distributed computing.\n"
-"With this network protocol, CORBA clients on different computers and written "
-"in different languages can exchange objects over a CORBA server such as "
-"orbit2 or omniORB.\n"
-"Link: http://www.corba.org/"
+msgid "Role-playing"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::db:mysql, short desc
+#. Tag: culture::romanian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "MySQL"
-msgstr ""
+msgid "Romanian"
+msgstr "rumunčina"
-#. Tag: protocol::db:mysql, long desc
+#. Tag: works-with::network-traffic, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Protocol for accessing MySQL database server."
+msgid ""
+"Routers, shapers, sniffers, firewalls and other tools that work with a "
+"stream of network packets."
msgstr ""
-#. Tag: protocol::db:psql, short desc
+#. Tag: use::routing, short desc
+#. Tag: network::routing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "PostgreSQL"
+msgid "Routing"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::db:psql, long desc
+#. Tag: suite::roxen, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Protocol for accessing PostgreSQL database server."
+msgid "Roxen"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::dcc, short desc
+#. Tag: implemented-in::ruby, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "DCC"
+msgid "Ruby"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::dcc, long desc
+#. Tag: devel::lang:ruby, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Direct Client-to-Client (DCC) is an IRC-related sub-protocol enabling peers "
-"to interconnect using an IRC server for handshaking in order to exchange "
-"files or perform non-relayed chats.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Direct_Client-to-Client"
+msgid "Ruby Development"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::dhcp, short desc
+#. Tag: works-with::software:running, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "DHCP"
+msgid "Running Programs"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::dhcp, long desc
+#. Tag: interface::daemon, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"Dynamic Host Configuration Protocol, a client-server network protocol for "
-"automatic assignment of dynamic IP addresses to computers in a TCP/IP "
-"network, rather than giving each computer a static IP address.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol Link: "
-"http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
+"Runs in background, only a control interface is provided, usually on "
+"commandline."
msgstr ""
-#. Tag: protocol::dns, short desc
+#. Tag: devel::runtime, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "DNS"
+msgid "Runtime Support"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::dns, long desc
+#. Tag: devel::runtime, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Domain Name System, a protocol to request information associated with domain "
-"names (like \"www.debian.org\"), most prominently the IP address. The "
-"protocol is used in communication with a DNS server (like BIND).\n"
-"For the Internet, there are 13 root DNS servers around the world that keep "
-"the addresses of all registered domain names and provide this information to "
-"the DNS servers of Internet service providers.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
+msgid "Runtime environments of various languages and systems."
msgstr ""
-#. Tag: protocol::ethernet, short desc
+#. Tag: culture::russian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ethernet"
-msgstr ""
+msgid "Russian"
+msgstr "ruština"
-#. Tag: protocol::ethernet, long desc
+#. Tag: uitoolkit::sdl, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Ethernet is the most popular networking technology for creating local area "
-"networks (LANs).\n"
-"The computers in an Ethernet network communicate over twisted-pair or fibre "
-"cables and are identified by their MAC address. Several different types of "
-"Ethernet exist, distinguishable by the maximum connection speed. The most "
-"widespread types today are 100MBit/s (100BASE-*) or 1GBit/s (1000BASE-*).\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
+msgid "SDL"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::fidonet, short desc
+#. Tag: protocol::sftp, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "FidoNet"
+msgid "SFTP"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::fidonet, long desc
+#. Tag: made-of::sgml, short desc
+#. Tag: works-with-format::sgml, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"FidoNet is a mailbox system that enjoyed large popularity in the 1980s and "
-"1990s.\n"
-"The communication between the clients and FidoNet servers was usually "
-"carried out over the telephone network using modems and could be used for "
-"transferring messages (comparable to email) and files.\n"
-"Link: http://www.fidonet.org/ Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Fidonet"
+msgid "SGML, Standard Generalized Markup Language"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::finger, short desc
+#. Tag: protocol::smb, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Finger"
+msgid "SMB"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::finger, long desc
+#. Tag: protocol::smtp, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"The Name/Finger protocol is a simple network protocol to provide extensive, "
-"public information about users of a computer, such as email address, "
-"telephone numbers, full names etc.\n"
-"Due to privacy concerns, the Finger protocol is not widely used any more, "
-"while it widespread distribution in the early 1990s.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Finger_protocol Link: http://www.ietf.org/"
-"rfc/rfc1288.txt"
+msgid "SMTP"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::ftp, short desc
+#. Tag: mail::smtp, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "FTP"
+msgid "SMTP Protocol"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::ftp, long desc
+#. Tag: protocol::snmp, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"File Transfer Protocol, a protocol for exchanging and manipulation files "
-"over networks and extensively used on the Internet.\n"
-"The communication between FTP servers and clients uses two channels, the "
-"control and the data channel. While FTP was originally used with "
-"authentication only, most FTP servers on the Internet provide anonymous, "
-"passwordless access. Since FTP does not support encryption, sensitive data "
-"transfer is carried out over SFTP today.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol Link: http://www."
-"ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
+msgid "SNMP"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::gadu-gadu, short desc
+#. Tag: protocol::soap, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Gadu-Gadu"
+msgid "SOAP"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::gadu-gadu, long desc
+#. Tag: devel::lang:sql, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"The Gadu-Gadu protocol is a proprietary protocol that is used by a Polish "
-"instant messaging network of the same name.\n"
-"Link: http://pl.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu"
+msgid "SQL"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::http, short desc
+#. Tag: protocol::ssh, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "HTTP"
+msgid "SSH"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::http, long desc
+#. Tag: protocol::sftp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"HyperText Transfer Protocol, one of the most important protocols for the "
-"World Wide Web.\n"
-"It controls the data transfer between HTTP servers such as Apache and HTTP "
-"clients, which are web browsers in most cases. HTTP resources are requested "
-"via URLs (Universal Resource Locators). While HTTP normally only supports "
-"file transfer from server to client, the protocol supports sending "
-"information to HTTP servers, most prominently used in HTML forms.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Http Link: http://www.ietf.org/rfc/"
-"rfc2616.txt"
+"SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file exchange "
+"and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
+"SFTP provides a complete set of file system operations, different from its "
+"predecessor SCP, which only allows file transfer. It is not, other than the "
+"name might suggest, a version of the FTP protocol executed through an SSH "
+"channel.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::ident, short desc
+#. Tag: protocol::ssl, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ident"
+msgid "SSL/TLS"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::ident, long desc
+#. Tag: made-of::svg, short desc
+#. Tag: works-with-format::svg, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"The Ident Internet protocol helps to identify or authenticate the user of a "
-"network connection.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ident"
+msgid "SVG, Scalable Vector Graphics"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::imap, short desc
+#. Tag: works-with-format::swf, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "IMAP"
+msgid "SWF, ShockWave Flash"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::imap, long desc
+#. Tag: suite::samba, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Internet Message Access Protocol, a protocol used for accessing email on a "
-"server from a email client such as KMail or Evolution.\n"
-"When using IMAP, emails stay on the server and can be categorized, edited, "
-"deleted etc. there, instead of having the user download all messages onto "
-"the local computer, as POP3 does.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
+msgid "Samba"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::ip, short desc
+#. Tag: use::scanning, short desc
+#. Tag: network::scanner, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "IP"
+msgid "Scanning"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::ip, long desc
+#. Tag: implemented-in::scheme, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Internet Protocol (v4), a core protocol of the Internet protocol suite and "
-"the very basis of the Internet.\n"
-"Every computer that is connected to the Internet has an IP address (a 4-byte "
-"number, typically represented in dotted notation like 192.25.206.10). "
-"Internet IP addresses are given out by the Internet Corporation for Assigned "
-"Names and Numbers (ICANN). Normally, computers on the Internet are not "
-"accessed by their IP address, but by their domain name.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4 Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791."
-"txt"
+msgid "Scheme"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::ipv6, short desc
+#. Tag: devel::lang:scheme, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "IPv6"
+msgid "Scheme Development"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::ipv6, long desc
+#. Tag: science, short desc
+#. Facet: science, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Internet Protocol (v6), the next-generation Internet protocol, which "
-"overcomes the restrictions of IP (v4), like shortage of IP addresses, and is "
-"supposed to form the new basis of the Internet in the future, replacing IP "
-"(v4).\n"
-"Many programs already support IPv6 along with IP (v4), although it is still "
-"seldomly used.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6 Link: http://www.ipv6.org/"
+msgid "Science"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::irc, short desc
+#. Facet: scope, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "IRC"
+msgid "Scope"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::irc, long desc
+#. Tag: accessibility::screen-magnify, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Internet Relay Chat, a protocol for text chatting over network, extensively "
-"used on the Internet. It supports chat rooms, so-called channels, as well as "
-"private, one-to-one communication.\n"
-"IRC servers are organized in networks, so that a client can connect to a "
-"geographically near IRC server, that itself is connected to other IRC "
-"servers spread over the whole world.\n"
-"The official Debian channel is #debian on the freenode network.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat"
+msgid "Screen Magnification"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::jabber, short desc
+#. Tag: accessibility::screen-reader, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Jabber"
+msgid "Screen Reading"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::jabber, long desc
+#. Tag: x11::screensaver, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"The Jabber protocol is an instant messaging protocol on the basis of the "
-"XMPP protocol. Additionally to private one-to-one communication, it also "
-"supports chat rooms, and it is used in the Jabber IM network as well as for "
-"the IM capabilities for the new GoogleTalk network.\n"
-"In contrast to other IM networks like MSN, ICQ or AIM, the Jabber servers "
-"are free software and can be used to create a private chat platform or have "
-"an own server to connect to the Jabber network.\n"
-"Link: http://www.jabber.org Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Jabber"
+msgid "Screen Saver"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::kerberos, short desc
+#. Tag: web::scripting, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Kerberos"
+msgid "Scripting"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::kerberos, long desc
+#. Tag: web::search-engine, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Kerberos is an authentication protocol for computer networks for secure "
-"authentication over an otherwise insecure network, using symmetric "
-"cryptography and a third party service provider, that is trusted both by "
-"client and server.\n"
-"The authentication mechanism provided by Kerberos is mutual, so that not "
-"only a server can be sure of a client's identity, but also a client can be "
-"sure a connection to a server is not intercepted.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29 Link: http://www."
-"ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
+msgid "Search Engine"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::ldap, short desc
+#. Tag: use::searching, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "LDAP"
+msgid "Searching"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::ldap, long desc
+#. Tag: special::auto-inst-parts, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Lightweight Directory Access Protocol"
+msgid "Secondary packages users won't install directly"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::lpr, short desc
+#. Tag: protocol::ssh, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "LPR"
+msgid ""
+"Secure Shell, a protocol for secure, encrypted network connections. SSH can "
+"be used to execute programs on a remote host with an SSH server over "
+"otherwise insecure protocols through an SSH channel. The main use is, as the "
+"name suggest, to provide encrypted login and shell access on remote "
+"servers.\n"
+"SSH authentication can be done with password or, which is the preferred "
+"mechanism, via asymmetric public/private key cryptography.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::lpr, long desc
+#. Tag: protocol::ssl, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"The Line Printer Daemon protocol, a protocol used for accessing or providing "
-"network print services in a Unix network, but also used for local setups.\n"
-"CUPS, the Common Unix Printing System, was developed to replace the old LPD/"
-"LPR system, while maintaining backwards compatibility.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol Link: http://"
-"www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt"
+"Secure Socket Layer/Transport Layer Security, a protocol that provides "
+"secure encrypted communication on the Internet. It is used to authenticate "
+"the identity of a service provider (such as a Internet banking server) and "
+"to secure the communications channel.\n"
+"Otherwise insecure protocols such as FTP, HTTP, IMAP or SMTP can be "
+"transmitted over SSL/TLS to secure the transmitted data. In this case, an \"S"
+"\" is added to the protocol name, like HTTPS, FTPS etc.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::msn-messenger, short desc
+#. Facet: security, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "MSN Messenger"
+msgid "Security"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::msn-messenger, long desc
+#. Tag: field::biology:bioinformatics, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"The MSN messenger protocol is the protocol that is used by Microsoft's own "
-"instant messaging network.\n"
-"The protocol is a proprietary protocol. Although Microsoft once send a draft "
-"of the protocol specification to the IETF, it has since dated out and "
-"clients that connect to the MSN Messenger network have to rely on reverse-"
-"engineered information.\n"
-"Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/"
+msgid "Sequence analysis software."
msgstr ""
-#. Tag: protocol::nfs, short desc
+#. Tag: culture::serbian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "NFS"
+msgid "Serbian"
+msgstr "srbčina"
+
+#. Tag: web::server, short desc
+#. Tag: network::server, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Server"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::nfs, long desc
+#. Tag: protocol::smb, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"Network File System, a protocol originally developed by Sun Microsystems in "
-"1984 and defined in RFCs 1094, 1813, and 3530 (obsoletes 3010) as a "
-"distributed file system, allows a user on a client computer to access files "
-"over a network as easily as if attached to its local disks.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System"
+"Server Message Block, a protocol for providing file access and printer "
+"sharing over network, mainly used by Microsoft Windows(tm). CIFS (Common "
+"Internet File System) is a synonym for SMB.\n"
+"Although SMB is a proprietary protocol, the Samba project reverse-engineered "
+"the protocol and developed both client and server programs for better "
+"interoperability in mixed Unix/Windows networks.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block Link: http://www."
+"samba.org/"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::nntp, short desc
+#. Tag: network::service, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "NNTP"
+msgid "Service"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::nntp, long desc
+#. Facet: special, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Network News Transfer Protocol, a protocol for reading and writing Usenet "
-"articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used among "
-"NNTP servers to transfer articles.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol Link: "
-"http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
+msgid "Service tags"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::oscar, short desc
+#. Tag: role::shared-lib, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "OSCAR (AIM/ICQ)"
+msgid "Shared Library"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::oscar, long desc
+#. Tag: role::shared-lib, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Open System for CommunicAtion in Realtime, an instant messaging used by "
-"AOL's instant messaging network (AIM). The protocol versions 7, 8 and 9 of "
-"the ICQ IM network are also instances of the OSCAR protocol.\n"
-"OSCAR is a binary proprietary protocol. Since there is no official "
-"documentation, clients that connect to AIM or ICQ have to rely on "
-"information that has been reverse-engineered.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/OSCAR_protocol Link: http://www.oilcan."
-"org/oscar/"
+msgid "Shared libraries used by one or more programs."
msgstr ""
-#. Tag: protocol::pop3, short desc
+#. Tag: protocol::smtp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "POP3"
+msgid ""
+"Simple Mail Transfer Protocol, a protocol for transmitting emails over the "
+"Internet.\n"
+"Every SMTP server utilizes SMTP to hand on emails to the next mail server "
+"until an email arrives at its destination, from where it is usually "
+"retrieved via POP3 or IMAP.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol Link: "
+"http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::pop3, long desc
+#. Tag: protocol::snmp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"Post Office Protocol, a protocol to download emails from a mail server, "
-"designed for users that have only intermittent connection to the Internet.\n"
-"In contrast to IMAP server, messages that are downloaded via POP3 are not "
-"supposed to stay on the server afterwards, since POP3 does not support "
-"multiple mailboxes for one account on the server.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol Link: http://www."
-"ietf.org/rfc/rfc1939.txt"
+"Simple Network Management Protocol, a member of the Internet protocol suite "
+"and used for monitoring or configuring network devices.\n"
+"SNMP servers normally run on network equipment like routers.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Network_Management_Protocol Link: "
+"http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::radius, short desc
+#. Tag: protocol::soap, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "RADIUS"
+msgid ""
+"Simple Object Access Protocol, a protocol for exchanging messages between "
+"different computers in a network. The messages are encoded in XML and "
+"usually sent over HTTP.\n"
+"SOAP is used to provide APIs to web services, such as the Google API to "
+"utilize Google's searching engine from client applications.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SOAP Link: http://www.w3.org/TR/soap/"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::radius, long desc
+#. Tag: use::simulating, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Remote Authentication Dial In User Service, a protocol for authentication, "
-"authorization and accounting of network access, mostly used by Internet "
-"service providers to handle dial-up Internet connections.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/RADIUS Link: http://www.ietf.org/rfc/"
-"rfc2865.txt"
+msgid "Simulating"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::sftp, short desc
+#. Tag: game::simulation, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "SFTP"
+msgid "Simulation"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::sftp, long desc
+#. Tag: iso15924::sinh, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file exchange "
-"and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
-"SFTP provides a complete set of file system operations, different from its "
-"predecessor SCP, which only allows file transfer. It is not, other than the "
-"name might suggest, a version of the FTP protocol executed through an SSH "
-"channel.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Sinhala"
+msgstr "lingalčina"
-#. Tag: protocol::smb, short desc
+#. Tag: culture::slovak, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "SMB"
+msgid "Slovak"
+msgstr "slovenčina"
+
+#. Facet: devel, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Software Development"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::smb, long desc
+#. Tag: use::analysing, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Server Message Block, a protocol for providing file access and printer "
-"sharing over network, mainly used by Microsoft Windows(tm). CIFS (Common "
-"Internet File System) is a synonym for SMB.\n"
-"Although SMB is a proprietary protocol, the Samba project reverse-engineered "
-"the protocol and developed both client and server programs for better "
-"interoperability in mixed Unix/Windows networks.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block Link: http://www."
-"samba.org/"
+msgid "Software for turning data into knowledge."
msgstr ""
-#. Tag: protocol::smtp, short desc
+#. Tag: mail::user-agent, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "SMTP"
+msgid "Software that allows users to access e-mail."
msgstr ""
-#. Tag: protocol::smtp, long desc
+#. Tag: mail::delivery-agent, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Simple Mail Transfer Protocol, a protocol for transmitting emails over the "
-"Internet.\n"
-"Every SMTP server utilizes SMTP to hand on emails to the next mail server "
-"until an email arrives at its destination, from where it is usually "
-"retrieved via POP3 or IMAP.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol Link: "
-"http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
+msgid "Software that delivers mail to users' mailboxes."
msgstr ""
-#. Tag: protocol::snmp, short desc
+#. Tag: mail::notification, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "SNMP"
+msgid "Software that notifies users about status of mailbox."
msgstr ""
-#. Tag: protocol::snmp, long desc
+#. Tag: mail::transport-agent, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"Simple Network Management Protocol, a member of the Internet protocol suite "
-"and used for monitoring or configuring network devices.\n"
-"SNMP servers normally run on network equipment like routers.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Network_Management_Protocol Link: "
-"http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt"
+"Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
msgstr ""
-#. Tag: protocol::soap, short desc
+#. Tag: biology::peptidic, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "SOAP"
+msgid ""
+"Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
msgstr ""
-#. Tag: protocol::soap, long desc
+#. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"Simple Object Access Protocol, a protocol for exchanging messages between "
-"different computers in a network. The messages are encoded in XML and "
-"usually sent over HTTP.\n"
-"SOAP is used to provide APIs to web services, such as the Google API to "
-"utilize Google's searching engine from client applications.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SOAP Link: http://www.w3.org/TR/soap/"
+"Software that works with sequences of nucleic acids: DNA, RNA but also non-"
+"natural nucleic acids such as PNA or LNA."
msgstr ""
-#. Tag: protocol::ssh, short desc
+#. Tag: field::biology:structural, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "SSH"
+msgid "Software useful to model tridimentional structures."
msgstr ""
-#. Tag: protocol::ssh, long desc
+#. Tag: field::biology:molecular, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Secure Shell, a protocol for secure, encrypted network connections. SSH can "
-"be used to execute programs on a remote host with an SSH server over "
-"otherwise insecure protocols through an SSH channel. The main use is, as the "
-"name suggest, to provide encrypted login and shell access on remote "
-"servers.\n"
-"SSH authentication can be done with password or, which is the preferred "
-"mechanism, via asymmetric public/private key cryptography.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
+msgid "Software useful to molecular cloning and related wet biology."
msgstr ""
-#. Tag: protocol::ssl, short desc
+#. Facet: sound, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "SSL/TLS"
+msgid "Sound and Music"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::ssl, long desc
+#. Tag: works-with::software:source, short desc
+#. Tag: role::source, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Secure Socket Layer/Transport Layer Security, a protocol that provides "
-"secure encrypted communication on the Internet. It is used to authenticate "
-"the identity of a service provider (such as a Internet banking server) and "
-"to secure the communications channel.\n"
-"Otherwise insecure protocols such as FTP, HTTP, IMAP or SMTP can be "
-"transmitted over SSL/TLS to secure the transmitted data. In this case, an \"S"
-"\" is added to the protocol name, like HTTPS, FTPS etc.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer"
+msgid "Source Code"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::telnet, short desc
+#. Tag: devel::editor, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Telnet"
+msgid "Source Editor"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::telnet, long desc
+#. Tag: culture::spanish, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"TELecommunication NETwork, a mostly superseded protocol for remote logins.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET"
-msgstr ""
+msgid "Spanish"
+msgstr "španielčina"
-#. Tag: protocol::tcp, short desc
+#. Tag: accessibility::speech-recognition, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "TCP"
+msgid "Speech Recognition"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::tcp, long desc
+#. Tag: accessibility::speech, short desc
+#. Tag: sound::speech, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Transport Control Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite "
-"and used for data transport.\n"
-"TCP is used as the transport protocol for many services on the Internet, "
-"such as FTP, HTTP, SMTP, POP3, IMAP, NNTP etc.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol Link: "
-"http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
+msgid "Speech Synthesis"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::tftp, short desc
+#. Tag: game::sport, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "TFTP"
+msgid "Sport Games"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::tftp, long desc
+#. Tag: office::spreadsheet, short desc
+#. Tag: works-with::spreadsheet, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Trivial File Transfer Protocol, a simple file transfer protocol. TFTP "
-"allows a client to get or put a file onto a remote host. One of its primary "
-"uses is the network booting of diskless nodes on a Local Area Network. It "
-"is designed to be easy to implement so it fits on ROM.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol Link: "
-"http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt"
+msgid "Spreadsheet"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::udp, short desc
+#. Tag: role::data, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "UDP"
+msgid "Standalone Data"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::udp, long desc
+#. Tag: field::statistics, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"User Datagram Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite and "
-"used for data transport.\n"
-"UDP is not as reliable as TCP, but faster and thus better fit for time-"
-"sensitive purposes, like the DNS protocol and VoIP.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol Link: http://www."
-"ietf.org/rfc/rfc768.txt"
+msgid "Statistics"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::voip, short desc
+#. Tag: hardware::storage, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "VoIP"
+msgid "Storage"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::voip, long desc
+#. Tag: use::storing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Voice over IP, a general term for protocols that route voice conversations "
-"over the Internet.\n"
-"Popular VoIP protocols are SIP, H.323 and IAX.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Voice_over_IP"
+msgid "Storing"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::webdav, short desc
+#. Tag: game::strategy, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "WebDAV"
+msgid "Strategy"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::webdav, long desc
+#. Tag: field::biology:structural, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Web-based Distributed Authoring and Versioning, a extension of the HTTP "
-"protocol to support creating and changing documents on an HTTP server. Thus, "
-"the client can access the documents on an HTTP server as it would those on "
-"the local file system.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV Link: http://www.ietf.org/rfc/"
-"rfc2518.txt"
+msgid "Structural Biology"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::xmlrpc, short desc
+#. Tag: scope::suite, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "XML-RPC"
+msgid "Suite"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::xmlrpc, long desc
+#. Facet: works-with-format, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"XML Remote Procedure Call, a simple protocol for remote procedure calls that "
-"uses XML for encoding and the HTTP protocol for transport.\n"
-"SOAP, which is a considerably more sophisticated protocol, was developed "
-"from XML-RPC.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/XML-RPC Link: http://www.xmlrpc.com/"
+msgid "Supports Format"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::yahoo-messenger, short desc
+#. Tag: culture::swedish, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Yahoo! Messenger"
-msgstr ""
+msgid "Swedish"
+msgstr "švédčina"
-#. Tag: protocol::yahoo-messenger, long desc
+#. Tag: iso15924::zsym, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"The Yahoo! Messenger protocol is used to connect to Yahoo!'s instant "
-"messaging network.\n"
-"This a proprietary binary protocol without any official documentation. "
-"Clients that connect to the Yahoo! Messenger network have to rely on reverse-"
-"engineered information.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger Link: http://www."
-"venkydude.com/articles/yahoo.htm"
+msgid "Symbols"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::zeroconf, short desc
+#. Tag: use::synchronizing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Zeroconf"
+msgid "Synchronisation"
msgstr ""
-#. Tag: protocol::zeroconf, long desc
+#. Tag: iso15924::syrc, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Zero Configuration Networking (Zeroconfig), is a set of techniques that "
-"automatically creates a usable IP network without configuration or special "
-"servers.\n"
-"This tag is used for packages that implement one or more of:\n"
-"* IPv4LL for choosing addresses\n"
-"* mDNS for name resolution\n"
-"* DNS-SD for service discovery\n"
-"Link: http://www.zeroconf.org Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Zeroconf"
-msgstr ""
+msgid "Syriac"
+msgstr "sýrčina"
-#. Facet: uitoolkit, short desc
+#. Facet: admin, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Interface Toolkit"
+msgid "System Administration"
msgstr ""
-#. Tag: uitoolkit::athena, short desc
+#. Tag: admin::boot, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Athena Widgets"
+msgid "System Boot"
msgstr ""
-#. Tag: uitoolkit::fltk, short desc
+#. Tag: admin::install, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "FLTK"
+msgid "System Installation"
msgstr ""
-#. Tag: uitoolkit::glut, short desc
+#. Tag: works-with::logfile, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "GLUT"
+msgid "System Logs"
msgstr ""
-#. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
+#. Tag: system, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "GTK"
+msgid "System Software and Maintainance"
msgstr ""
-#. Tag: uitoolkit::motif, short desc
+#. Tag: protocol::tcp, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Lesstif/Motif"
+msgid "TCP"
msgstr ""
-#. Tag: uitoolkit::ncurses, short desc
+#. Tag: protocol::telnet, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ncurses TUI"
+msgid ""
+"TELecommunication NETwork, a mostly superseded protocol for remote logins.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET"
msgstr ""
-#. Tag: uitoolkit::qt, short desc
+#. Tag: protocol::tftp, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Qt"
+msgid "TFTP"
msgstr ""
-#. Tag: uitoolkit::sdl, short desc
+#. Tag: works-with-format::tiff, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "SDL"
+msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
msgstr ""
-#. Tag: uitoolkit::tk, short desc
+#. Tag: iso15924::tavt, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Tk"
+msgid "Tai Viet"
msgstr ""
-#. Tag: uitoolkit::wxwidgets, short desc
+#. Tag: culture::taiwanese, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "wxWidgets"
-msgstr ""
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "tajwanská čínština"
-#. Tag: uitoolkit::xlib, short desc
+#. Tag: culture::tajik, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "X library"
-msgstr ""
+msgid "Tajik"
+msgstr "tadžičtina"
-#. Facet: use, short desc
+#. Tag: culture::tamil, short desc
+#. Tag: iso15924::taml, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Purpose"
-msgstr ""
+msgid "Tamil"
+msgstr "tamilčina"
-#. Tag: use::analysing, short desc
+#. Tag: works-with-format::tar, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Analysing"
+msgid "Tar Archives"
msgstr ""
-#. Tag: use::analysing, long desc
+#. Tag: devel::lang:tcl, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Software for turning data into knowledge."
+msgid "Tcl Development"
msgstr ""
-#. Tag: use::browsing, short desc
+#. Tag: implemented-in::tcl, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Browsing"
+msgid "Tcl, Tool Command Language"
msgstr ""
-#. Tag: use::calculating, short desc
+#. Tag: works-with-format::dvi, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Calculating"
+msgid "TeX DVI"
msgstr ""
-#. Tag: use::chatting, short desc
+#. Tag: works-with-format::tex, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Chatting"
+msgid "TeX and LaTeX"
msgstr ""
-#. Tag: use::checking, short desc
+#. Tag: made-of::tex, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Checking"
+msgid "TeX, LaTeX and DVI"
msgstr ""
-#. Tag: use::checking, long desc
+#. Tag: protocol::telnet, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"All sorts of checking, checking a filesystem for validity, checking a "
-"document for incorrectly spelled words, checking a network for routing "
-"problems. Verifying."
+msgid "Telnet"
msgstr ""
-#. Tag: use::comparing, short desc
+#. Tag: iso15924::telu, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Comparing"
-msgstr ""
+msgid "Telugu"
+msgstr "telugčina"
-#. Tag: use::comparing, long desc
+#. Tag: x11::terminal, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "To find what relates or differs in two or more objects."
+msgid "Terminal Emulator"
msgstr ""
-#. Tag: use::compressing, short desc
+#. Tag: devel::testing-qa, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Compressing"
+msgid "Testing and QA"
msgstr ""
-#. Tag: use::configuring, short desc
-#. Tag: network::configuration, short desc
+#. Tag: game::tetris, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Configuration"
+msgid "Tetris-like"
msgstr ""
-#. Tag: use::converting, short desc
+#. Tag: works-with::text, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data Conversion"
+msgid "Text"
msgstr ""
-#. Tag: use::dialing, short desc
+#. Tag: use::text-formatting, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Dialup Access"
+msgid "Text Formatting"
msgstr ""
-#. Tag: use::downloading, short desc
+#. Tag: accessibility::ocr, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Downloading"
+msgid "Text Recognition (OCR)"
msgstr ""
-#. Tag: use::driver, short desc
+#. Tag: interface::text-mode, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Hardware Driver"
+msgid "Text-based Interactive"
msgstr ""
-#. Tag: use::editing, short desc
+#. Tag: culture::thai, short desc
+#. Tag: iso15924::thai, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Editing"
-msgstr ""
+msgid "Thai"
+msgstr "thajčina"
-#. Tag: use::entertaining, short desc
+#. Tag: suite::gimp, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Entertaining"
+msgid "The GIMP"
msgstr ""
-#. Tag: use::filtering, short desc
+#. Tag: protocol::gadu-gadu, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Filtering"
+msgid ""
+"The Gadu-Gadu protocol is a proprietary protocol that is used by a Polish "
+"instant messaging network of the same name.\n"
+"Link: http://pl.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu"
msgstr ""
-#. Tag: use::gameplaying, short desc
+#. Tag: protocol::ident, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Game Playing"
+msgid ""
+"The Ident Internet protocol helps to identify or authenticate the user of a "
+"network connection.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ident"
msgstr ""
-#. Tag: use::learning, short desc
+#. Tag: protocol::jabber, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Learning"
+msgid ""
+"The Jabber protocol is an instant messaging protocol on the basis of the "
+"XMPP protocol. Additionally to private one-to-one communication, it also "
+"supports chat rooms, and it is used in the Jabber IM network as well as for "
+"the IM capabilities for the new GoogleTalk network.\n"
+"In contrast to other IM networks like MSN, ICQ or AIM, the Jabber servers "
+"are free software and can be used to create a private chat platform or have "
+"an own server to connect to the Jabber network.\n"
+"Link: http://www.jabber.org Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Jabber"
msgstr ""
-#. Tag: use::measuring, short desc
+#. Tag: protocol::lpr, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Measuring"
+msgid ""
+"The Line Printer Daemon protocol, a protocol used for accessing or providing "
+"network print services in a Unix network, but also used for local setups.\n"
+"CUPS, the Common Unix Printing System, was developed to replace the old LPD/"
+"LPR system, while maintaining backwards compatibility.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol Link: http://"
+"www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt"
msgstr ""
-#. Tag: use::organizing, short desc
+#. Tag: protocol::msn-messenger, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data Organisation"
+msgid ""
+"The MSN messenger protocol is the protocol that is used by Microsoft's own "
+"instant messaging network.\n"
+"The protocol is a proprietary protocol. Although Microsoft once send a draft "
+"of the protocol specification to the IETF, it has since dated out and "
+"clients that connect to the MSN Messenger network have to rely on reverse-"
+"engineered information.\n"
+"Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/"
msgstr ""
-#. Tag: use::playing, short desc
+#. Tag: protocol::finger, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Playing Media"
+msgid ""
+"The Name/Finger protocol is a simple network protocol to provide extensive, "
+"public information about users of a computer, such as email address, "
+"telephone numbers, full names etc.\n"
+"Due to privacy concerns, the Finger protocol is not widely used any more, "
+"while it widespread distribution in the early 1990s.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Finger_protocol Link: http://www.ietf.org/"
+"rfc/rfc1288.txt"
msgstr ""
-#. Tag: use::printing, short desc
+#. Tag: protocol::yahoo-messenger, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Printing"
+msgid ""
+"The Yahoo! Messenger protocol is used to connect to Yahoo!'s instant "
+"messaging network.\n"
+"This a proprietary binary protocol without any official documentation. "
+"Clients that connect to the Yahoo! Messenger network have to rely on reverse-"
+"engineered information.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger Link: http://www."
+"venkydude.com/articles/yahoo.htm"
msgstr ""
-#. Tag: use::proxying, short desc
+#. Tag: suite::zope, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Proxying"
+msgid "The Zope (web) publishing platform."
msgstr ""
-#. Tag: use::routing, short desc
-#. Tag: network::routing, short desc
+#. Facet: culture, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Routing"
+msgid "The culture for which the package provides special support"
msgstr ""
-#. Tag: use::searching, short desc
+#. Facet: made-of, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Searching"
+msgid "The languages or data formats used to make the package"
msgstr ""
-#. Tag: use::scanning, short desc
-#. Tag: network::scanner, short desc
+#. Tag: accessibility::TODO, long desc
+#. Tag: admin::TODO, long desc
+#. Tag: culture::TODO, long desc
+#. Tag: devel::TODO, long desc
+#. Tag: field::TODO, long desc
+#. Tag: game::TODO, long desc
+#. Tag: hardware::TODO, long desc
+#. Tag: made-of::TODO, long desc
+#. Tag: interface::TODO, long desc
+#. Tag: implemented-in::TODO, long desc
+#. Tag: junior::TODO, long desc
+#. Tag: mail::TODO, long desc
+#. Tag: office::TODO, long desc
+#. Tag: works-with::TODO, long desc
+#. Tag: works-with-format::TODO, long desc
+#. Tag: scope::TODO, long desc
+#. Tag: role::TODO, long desc
+#. Tag: security::TODO, long desc
+#. Tag: sound::TODO, long desc
+#. Tag: special::TODO, long desc
+#. Tag: suite::TODO, long desc
+#. Tag: protocol::TODO, long desc
+#. Tag: uitoolkit::TODO, long desc
+#. Tag: use::TODO, long desc
+#. Tag: web::TODO, long desc
+#. Tag: network::TODO, long desc
+#. Tag: x11::TODO, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Scanning"
+msgid ""
+"The package can be categorised along this facet, but the right tag for it is "
+"missing.\n"
+"Mark a package with this tag to signal the vocabulary maintainers of cases "
+"where the current tag set is lacking."
msgstr ""
-#. Tag: use::simulating, short desc
+#. Tag: works-with::im, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Simulating"
+msgid "The package can connect to some IM network (or networks)."
msgstr ""
-#. Tag: use::storing, short desc
+#. Tag: suite::netscape, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Storing"
+msgid "The pre-6.0 versions of netscape browser"
msgstr ""
-#. Tag: use::synchronizing, short desc
+#. Tag: x11::theme, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Synchronisation"
+msgid "Theme"
msgstr ""
-#. Tag: use::timekeeping, short desc
+#. Facet: works-with, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Time and Clock"
+msgid ""
+"These tags describe what is the kind of data (or even processes, or people) "
+"that the package can work with."
msgstr ""
-#. Tag: use::transmission, short desc
+#. Tag: admin::virtualization, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Transmission"
+msgid ""
+"This is not hardware emulation, but rather those facilities that allow to "
+"create many isolated compartments inside the same system."
msgstr ""
-#. Tag: use::typesetting, short desc
+#. Tag: special::invalid-tag, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Typesetting"
+msgid ""
+"This tag means that the tag database contains a tag which is not present in "
+"the tag vocabulary. The presence of this tag indicates a software bug: this "
+"should never show up."
msgstr ""
-#. Tag: use::viewing, short desc
+#. Tag: interface::3d, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data Visualization"
+msgid "Three-Dimensional"
msgstr ""
-#. Tag: use::text-formatting, short desc
+#. Tag: iso15924::tibt, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Text Formatting"
-msgstr ""
+msgid "Tibetan"
+msgstr "tibetčina"
-#. Tag: web::appserver, short desc
+#. Tag: use::timekeeping, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Application Server"
+msgid "Time and Clock"
msgstr ""
-#. Tag: web::blog, short desc
+#. Tag: uitoolkit::tk, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Blog Software"
+msgid "Tk"
msgstr ""
-#. Tag: web::browser, short desc
+#. Tag: use::comparing, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Browser"
+msgid "To find what relates or differs in two or more objects."
msgstr ""
-#. Tag: web::cms, short desc
+#. Tag: devel::docsystem, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Content Management (CMS)"
+msgid "Tools and auto-documenters"
msgstr ""
-#. Tag: web::cgi, short desc
+#. Tag: devel::ecma-cli, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "CGI"
+msgid ""
+"Tools and libraries for development with implementations of the ECMA CLI "
+"(Common Language Infrastructure), like Mono or DotGNU Portable.NET."
msgstr ""
-#. Tag: web::commerce, short desc
+#. Tag: devel::ui-builder, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "E-commerce"
+msgid "Tools for designing user interfaces."
msgstr ""
-#. Tag: web::forum, short desc
+#. Tag: devel::packaging, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Forum"
+msgid "Tools for packaging software."
msgstr ""
-#. Tag: web::portal, short desc
+#. Tag: devel::testing-qa, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Portal"
+msgid "Tools for software testing and quality assurance."
msgstr ""
-#. Tag: web::scripting, short desc
+#. Tag: security::integrity, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Scripting"
+msgid ""
+"Tools to monitor system for changes in filesystem and report changes or "
+"tools providing other means to check system integrity."
msgstr ""
-#. Tag: web::search-engine, short desc
+#. Tag: devel::debian, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Search Engine"
+msgid "Tools, documentation, etc. of use primarily to Debian developers."
msgstr ""
-#. Tag: web::server, short desc
-#. Tag: network::server, short desc
+#. Tag: game::toys, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Server"
+msgid "Toy or Gimmick"
msgstr ""
-#. Tag: web::wiki, short desc
+#. Tag: use::transmission, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Wiki Software"
+msgid "Transmission"
msgstr ""
-#. Tag: web::wiki, long desc
+#. Tag: protocol::tcp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Wiki software, servers, utilities and plug-ins."
+msgid ""
+"Transport Control Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite "
+"and used for data transport.\n"
+"TCP is used as the transport protocol for many services on the Internet, "
+"such as FTP, HTTP, SMTP, POP3, IMAP, NNTP etc.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol Link: "
+"http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
msgstr ""
-#. Facet: network, short desc
+#. Tag: works-with::graphs, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Networking"
+msgid "Trees and Graphs"
msgstr ""
-#. Tag: network::client, short desc
+#. Tag: protocol::tftp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Client"
+msgid ""
+"Trivial File Transfer Protocol, a simple file transfer protocol. TFTP "
+"allows a client to get or put a file onto a remote host. One of its primary "
+"uses is the network booting of diskless nodes on a Local Area Network. It "
+"is designed to be easy to implement so it fits on ROM.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol Link: "
+"http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt"
msgstr ""
-#. Tag: network::hiavailability, short desc
+#. Tag: culture::turkish, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "High Availability"
-msgstr ""
+msgid "Turkish"
+msgstr "turečtina"
-#. Tag: network::load-balancing, short desc
+#. Tag: use::typesetting, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Load Balancing"
+msgid "Typesetting"
msgstr ""
-#. Tag: network::service, short desc
+#. Tag: game::typing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Service"
+msgid "Typing Tutor"
msgstr ""
-#. Tag: network::vpn, short desc
+#. Tag: protocol::udp, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "VPN or Tunneling"
+msgid "UDP"
msgstr ""
-#. Tag: x11::applet, short desc
+#. Tag: hardware::power:ups, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Applet"
+msgid "UPS"
msgstr ""
-#. Tag: x11::display-manager, short desc
+#. Tag: hardware::usb, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Login Manager"
+msgid "USB"
msgstr ""
-#. Tag: x11::display-manager, long desc
+#. Tag: culture::ukrainian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Display managers (graphical login screens)"
-msgstr ""
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ukrajinčina"
-#. Tag: x11::library, short desc
+#. Tag: works-with::unicode, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Library"
+msgid "Unicode"
msgstr ""
-#. Tag: x11::screensaver, short desc
+#. Tag: iso15924::cans, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Screen Saver"
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
msgstr ""
-#. Tag: x11::terminal, short desc
+#. Tag: hardware::power:ups, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Terminal Emulator"
+msgid "Uninterruptible Power Supply"
msgstr ""
-#. Tag: x11::theme, short desc
+#. Tag: hardware::usb, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Theme"
+msgid "Universal Serial Bus"
msgstr ""
-#. Tag: x11::window-manager, short desc
+#. Tag: special::ipv6-nosupport, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Window Manager"
+msgid "Use this for packages that cannot yet or will never support IPv6."
msgstr ""
-#. Tag: x11::xserver, short desc
+#. Tag: biology::format:aln, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "X Server and Drivers"
+msgid "Used in multiple alignment of biological sequences."
msgstr ""
-#. Tag: x11::xserver, long desc
+#. Tag: protocol::udp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid " X servers and drivers for the X server (input and video)"
+msgid ""
+"User Datagram Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite and "
+"used for data transport.\n"
+"UDP is not as reliable as TCP, but faster and thus better fit for time-"
+"sensitive purposes, like the DNS protocol and VoIP.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol Link: http://www."
+"ietf.org/rfc/rfc768.txt"
msgstr ""
-#. Tag: bbs, short desc
+#. Tag: devel::ui-builder, short desc
+#. Facet: interface, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Bulletin Board Systems"
+msgid "User Interface"
msgstr ""
-#. Tag: data-exchange, short desc
+#. Tag: admin::user-management, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data Exchange"
+msgid "User Management"
msgstr ""
-#. Tag: desktop, short desc
+#. Tag: scope::utility, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Desktop Environment"
+msgid "Utility"
msgstr ""
-#. Tag: file-formats, short desc
+#. Tag: culture::uzbek, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "File Formats"
-msgstr ""
+msgid "Uzbek"
+msgstr "uzbečtina"
-#. Tag: foreignos, short desc
+#. Tag: vi, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Foreign OS and Hardware"
+msgid "VI Editor"
msgstr ""
-#. Tag: net, short desc
+#. Tag: network::vpn, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "IP Networking"
+msgid "VPN or Tunneling"
msgstr ""
-#. Tag: netcomm, short desc
+#. Tag: works-with-format::vrml, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network and Communication"
+msgid "VRML 3D Model"
msgstr ""
-#. Tag: numerical, short desc
+#. Tag: made-of::vrml, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Calculation and Numerical Computation"
+msgid "VRML, Virtual Reality Markup Language"
msgstr ""
-#. Tag: office, short desc
+#. Tag: works-with::image:vector, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office Software"
+msgid "Vector Image"
msgstr ""
-#. Tag: protocols, short desc
+#. Tag: works-with::vcs, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "IP protocol support"
+msgid "Version control system"
msgstr ""
-#. Tag: science, short desc
-#. Facet: science, short desc
+#. Tag: works-with::video, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Science"
+msgid "Video and Animation"
msgstr ""
-#. Tag: system, short desc
+#. Tag: works-with-format::vrml, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "System Software and Maintainance"
+msgid "Virtual Reality Markup Language"
msgstr ""
-#. Tag: vi, short desc
+#. Tag: admin::virtualization, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "VI Editor"
+msgid "Virtualization"
msgstr ""
-#. Tag: science::data-acquisition, short desc
+#. Tag: science::visualisation, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data acquisition"
+msgid "Visualization"
msgstr ""
-#. Tag: science::plotting, short desc
+#. Tag: protocol::voip, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Plotting"
+msgid "VoIP"
msgstr ""
-#. Tag: science::bibliography, short desc
+#. Tag: protocol::voip, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Bibliography"
+msgid ""
+"Voice over IP, a general term for protocols that route voice conversations "
+"over the Internet.\n"
+"Popular VoIP protocols are SIP, H.323 and IAX.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Voice_over_IP"
msgstr ""
-#. Tag: science::publishing, short desc
+#. Tag: works-with-format::wav, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Publishing"
+msgid "Wave uncompressed audio format"
msgstr ""
-#. Facet: iso15924, short desc
+#. Tag: devel::web, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Writing script"
+msgid "Web"
msgstr ""
-#. Tag: iso15924::armn, short desc
+#. Tag: protocol::webdav, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Armenian"
-msgstr "arménčina"
+msgid ""
+"Web-based Distributed Authoring and Versioning, a extension of the HTTP "
+"protocol to support creating and changing documents on an HTTP server. Thus, "
+"the client can access the documents on an HTTP server as it would those on "
+"the local file system.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV Link: http://www.ietf.org/rfc/"
+"rfc2518.txt"
+msgstr ""
-#. Tag: iso15924::bopo, short desc
+#. Tag: devel::web, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Bopomofo"
+msgid ""
+"Web-centric frameworks, CGI libraries and other web-specific development "
+"tools."
msgstr ""
-#. Tag: iso15924::brai, short desc
+#. Tag: protocol::webdav, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-msgid "Braille"
-msgstr "brazílska portugalčina"
+msgid "WebDAV"
+msgstr ""
-#. Tag: iso15924::cans, short desc
+#. Tag: suite::webmin, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgid "Webmin"
msgstr ""
-#. Tag: iso15924::cyrl, short desc
+#. Tag: culture::welsh, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgid "Welsh"
+msgstr "waleština"
-#. Tag: iso15924::deva, short desc
+#. Tag: web::wiki, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Devanagari (Nagari)"
+msgid "Wiki Software"
msgstr ""
-#. Tag: iso15924::ethi, short desc
+#. Tag: web::wiki, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ethiopic (Geʻez)"
+msgid "Wiki software, servers, utilities and plug-ins."
msgstr ""
-#. Tag: iso15924::geor, short desc
+#. Tag: x11::window-manager, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-msgid "Georgian (Mkhedruli)"
-msgstr "germánske jazyky (iné)"
+msgid "Window Manager"
+msgstr ""
-# http://209.85.129.104/search?q=cache:VS8RqjDUI34J:https://www.kis3g.sk/kodovniky/Kody_jazykovM04def.doc+afar%C4%8Dina&hl=sk&ct=clnk&cd=1&gl=sk&client=firefox-a
-# http://www.ethnologue.com/14/iso639/codes.asp
-# http://209.85.129.104/search?q=cache:mUD7_zD5SeoJ:www.snk.sk/nbuu/kodovniky/kodyjazykov.html+%22horn%C3%A1+altaj%C4%8Dina%22&hl=sk&ct=clnk&cd=1&gl=sk&client=firefox-a
-#. Tag: iso15924::gujr, short desc
+#. Facet: works-with, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Gujarati"
-msgstr "gudžarátčina"
+msgid "Works with"
+msgstr ""
-#. Tag: iso15924::guru, short desc
+#. Tag: interface::web, short desc
+#. Facet: web, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "kurukhčina"
+msgid "World Wide Web"
+msgstr ""
-#. Tag: iso15924::hang, short desc
+#. Facet: iso15924, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Hangul (Hangŭl, Hangeul)"
+msgid "Writing script"
msgstr ""
-#. Tag: iso15924::hani, short desc
+#. Tag: x11::xserver, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Han (Hanzi, Kanji, Hanja)"
+msgid "X Server and Drivers"
msgstr ""
-#. Tag: iso15924::hans, short desc
+#. Tag: interface::x11, short desc
+#. Facet: x11, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Han (Simplified variant)"
+msgid "X Window System"
msgstr ""
-#. Tag: iso15924::hant, short desc
+#. Tag: uitoolkit::xlib, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Han (Traditional variant)"
+msgid "X library"
msgstr ""
-#. Tag: iso15924::hira, short desc
+#. Tag: suite::xfce, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Hiragana"
+msgid "XFce"
msgstr ""
-#. Tag: iso15924::jpan, long desc
+#. Tag: made-of::xml, short desc
+#. Tag: works-with-format::xml, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Alias for Han + Hiragana + Katakana."
+msgid "XML"
msgstr ""
-#. Tag: iso15924::kana, short desc
+#. Tag: protocol::xmlrpc, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-msgid "Katakana"
-msgstr "katalánčina"
+msgid ""
+"XML Remote Procedure Call, a simple protocol for remote procedure calls that "
+"uses XML for encoding and the HTTP protocol for transport.\n"
+"SOAP, which is a considerably more sophisticated protocol, was developed "
+"from XML-RPC.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/XML-RPC Link: http://www.xmlrpc.com/"
+msgstr ""
-#. Tag: iso15924::khmr, short desc
+#. Tag: works-with-format::xml:rss, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-msgid "Khmer"
-msgstr "kašmírčina"
+msgid "XML dialect used to describe resources and websites."
+msgstr ""
-#. Tag: iso15924::knda, short desc
+#. Tag: protocol::xmlrpc, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Kannada"
-msgstr "kannadčina"
+msgid "XML-RPC"
+msgstr ""
-#. Tag: iso15924::kore, long desc
+#. Tag: suite::xmms, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Alias for Hangul + Han"
+msgid "XMMS"
msgstr ""
-#. Tag: iso15924::laoo, short desc
+#. Tag: suite::xmms2, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Lao"
-msgstr "laoština"
+msgid "XMMS 2"
+msgstr ""
-#. Tag: iso15924::latn, short desc
+#. Tag: works-with-format::xml:xslt, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Latin"
-msgstr "latinčina"
+msgid "XSL Transformations (XSLT)"
+msgstr ""
-#. Tag: iso15924::mlym, short desc
+#. Tag: protocol::yahoo-messenger, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Malayalam"
-msgstr "malajálamčina"
+msgid "Yahoo! Messenger"
+msgstr ""
-#. Tag: iso15924::mymr, short desc
+#. Tag: iso15924::yiii, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Myanmar (Burmese)"
+msgid "Yi"
msgstr ""
-#. Tag: iso15924::orya, short desc
+#. Tag: protocol::zeroconf, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Oriya"
-msgstr "uríjčina"
+msgid ""
+"Zero Configuration Networking (Zeroconfig), is a set of techniques that "
+"automatically creates a usable IP network without configuration or special "
+"servers.\n"
+"This tag is used for packages that implement one or more of:\n"
+"* IPv4LL for choosing addresses\n"
+"* mDNS for name resolution\n"
+"* DNS-SD for service discovery\n"
+"Link: http://www.zeroconf.org Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Zeroconf"
+msgstr ""
-#. Tag: iso15924::sinh, short desc
+#. Tag: protocol::zeroconf, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-msgid "Sinhala"
-msgstr "lingalčina"
+msgid "Zeroconf"
+msgstr ""
-#. Tag: iso15924::syrc, short desc
+#. Tag: works-with-format::zip, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Syriac"
-msgstr "sýrčina"
+msgid "Zip Archives"
+msgstr ""
-#. Tag: iso15924::tavt, short desc
+#. Tag: suite::zope, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Tai Viet"
+msgid "Zope"
msgstr ""
-#. Tag: iso15924::telu, short desc
+#. Tag: educational, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Telugu"
-msgstr "telugčina"
+msgid "[Edu] Educational Software"
+msgstr ""
-#. Tag: iso15924::tibt, short desc
+#. Tag: implemented-in::shell, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Tibetan"
-msgstr "tibetčina"
+msgid "sh, bash, ksh, tcsh and other shells"
+msgstr ""
-#. Tag: iso15924::yiii, short desc
+#. Tag: uitoolkit::wxwidgets, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Yi"
+msgid "wxWidgets"
msgstr ""
-#. Tag: iso15924::zsym, short desc
+#. Tag: hardware::modem:dsl, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Symbols"
+msgid "xDSL Modem"
msgstr ""
-#~ msgid "Afar"
-#~ msgstr "afarčina"
-
-#~ msgid "Abkhazian"
-#~ msgstr "abcházčina"
+#~ msgid "Araucanian"
+#~ msgstr "araukánčina"
-#~ msgid "Achinese"
-#~ msgstr "acehčina"
+#~ msgid "Walamo"
+#~ msgstr "walamčina"
-#~ msgid "Acoli"
-#~ msgstr "ačoli"
+#~ msgid "Altaic (Other)"
+#~ msgstr "altajské jazyky"
-#~ msgid "Adangme"
-#~ msgstr "adangme"
+#~ msgid "Tai (Other)"
+#~ msgstr "thajské jazyky (iné)"
-#~ msgid "Adyghe; Adygei"
-#~ msgstr "adygčina; adygejčina"
+#~ msgid "Nilo-Saharan (Other)"
+#~ msgstr "nílsko-saharské jazyky (iné)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Afro-Asiatic languages"
-#~ msgstr "apačské jazyky"
+#~ msgid "Sami languages (Other)"
+#~ msgstr "saamské jazyky (iné)"
-#~ msgid "Afrihili"
-#~ msgstr "afrihili"
+#~ msgid "Slavic (Other)"
+#~ msgstr "slovanské jazyky (iné)"
-#~ msgid "Ainu"
-#~ msgstr "ainčina"
+#~ msgid "Sino-Tibetan (Other)"
+#~ msgstr "sino-tibetské jazyky (iné)"
-#~ msgid "Akan"
-#~ msgstr "akančina"
+#~ msgid "Semitic (Other)"
+#~ msgstr "semitské jazyky (iné)"
-#~ msgid "Akkadian"
-#~ msgstr "akkadčina"
+#~ msgid "Romance (Other)"
+#~ msgstr "románske jazyky (iné)"
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "albánčina"
+#~ msgid "Philippine (Other)"
+#~ msgstr "filipínske jazyky (iné)"
-#~ msgid "Aleut"
-#~ msgstr "aleutčina"
+#~ msgid "Pampanga"
+#~ msgstr "pampangančina"
-#~ msgid "Algonquian languages"
-#~ msgstr "algonkinské jazyky"
+#~ msgid "Papuan (Other)"
+#~ msgstr "papuánske jazyky (iné)"
-#~ msgid "Southern Altai"
-#~ msgstr "južná altajčina"
+#~ msgid "Northern Sotho, Pedi; Sepedi"
+#~ msgstr "severná sothčina, pedi; sepedi"
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "amharčina"
+#~ msgid "Norwegian Bokmål; Bokmål, Norwegian"
+#~ msgstr "nórsky bokmål; bokmål, nórsky"
-# alebo anglosaština
-#~ msgid "English, Old (ca. 450-1100)"
-#~ msgstr "angličtina, stará (ca. 450-1100)"
+#~ msgid "Newari; Nepal Bhasa"
+#~ msgstr "nevárčina"
-# nemám poňatia, ale krajina sa po slovensky píše s –g- (Anga) takže by to bez problémov malo ostať angika
-#~ msgid "Angika"
-#~ msgstr "angika"
+#~ msgid "Mon-Khmer (Other)"
+#~ msgstr "monsko-khmérske jazyky (iné)"
-#~ msgid "Apache languages"
-#~ msgstr "apačské jazyky"
+#~ msgid "Miscellaneous languages"
+#~ msgstr "rozličné jazyky"
-#~ msgid "Aragonese"
-#~ msgstr "aragónčina"
+#~ msgid "Austronesian (Other)"
+#~ msgstr "austronézske (iné)"
-#~ msgid "Mapudungun; Mapuche"
-#~ msgstr "araukánčina; mapudingun; mapuche"
+#~ msgid "Khoisan (Other)"
+#~ msgstr "khoisanské jazyky (iné)"
-#~ msgid "Arapaho"
-#~ msgstr "arapaho"
+#~ msgid "Iranian (Other)"
+#~ msgstr "iránske jazyky (iné)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Artificial languages"
-#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
+#~ msgid "Indo-European (Other)"
+#~ msgstr "indoeurópske jazyky (iné)"
-#~ msgid "Arawak"
-#~ msgstr "arawačtina"
+#~ msgid "Indic (Other)"
+#~ msgstr "indické jazyky (iné)"
-#~ msgid "Assamese"
-#~ msgstr "ásámčina"
+#~ msgid "Finno-Ugrian (Other)"
+#~ msgstr "ugrofínske jazyky (iné)"
-#~ msgid "Athapascan languages"
-#~ msgstr "athabaské jazyky"
+#~ msgid "Dravidian (Other)"
+#~ msgstr "drávidské jazyky (iné)"
-#~ msgid "Australian languages"
-#~ msgstr "austrálske jazyky"
+#~ msgid "Cushitic (Other)"
+#~ msgstr "kušitské jazyky (iné)"
-#~ msgid "Avaric"
-#~ msgstr "avarčina"
+#~ msgid "Chipewyan"
+#~ msgstr "čipevajčina"
-#~ msgid "Avestan"
-#~ msgstr "avestčina"
+#~ msgid "Celtic (Other)"
+#~ msgstr "keltské jazyky (iné)"
-#~ msgid "Awadhi"
-#~ msgstr "avadhčina"
+#~ msgid "Caucasian (Other)"
+#~ msgstr "kaukazské jazyky (iné)"
-#~ msgid "Aymara"
-#~ msgstr "aymarčina"
+#~ msgid "Bantu (Other)"
+#~ msgstr "bantuské jazyky (iné)"
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "azerbajdžančina"
+#~ msgid "Berber (Other)"
+#~ msgstr "berberské jazyky (iné)"
-#~ msgid "Banda languages"
-#~ msgstr "jazyky banda"
+#~ msgid "Beja"
+#~ msgstr "bedža"
-#~ msgid "Bamileke languages"
-#~ msgstr "bamileke"
+#~ msgid "Baltic (Other)"
+#~ msgstr "baltské jazyky (iné)"
-#~ msgid "Bashkir"
-#~ msgstr "baškirčina"
+#~ msgid "Asturian; Bable"
+#~ msgstr "astúrčina; bable"
-#~ msgid "Baluchi"
-#~ msgstr "balúčtina"
+#~ msgid "Artificial (Other)"
+#~ msgstr "umelé jazyky (iné)"
-#~ msgid "Bambara"
-#~ msgstr "bambara"
+#~ msgid "Aramaic"
+#~ msgstr "aramejčina"
-#~ msgid "Balinese"
-#~ msgstr "balijčina"
+#~ msgid "Afro-Asiatic (Other)"
+#~ msgstr "afroázijské jazyky (iné)"
-#~ msgid "Basa"
-#~ msgstr "basa"
+#~ msgid "Zaza; Dimili; Dimli; Kirdki; Kirmanjki; Zazaki"
+#~ msgstr "zázá; dimili; dimli; kirdki; kirmančki; zazaki"
#, fuzzy
-#~ msgid "Baltic languages"
-#~ msgstr "batacké jazyky"
+#~ msgid "No linguistic content; Not applicable"
+#~ msgstr "bez lingvistického obsahu"
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "bieloruština"
+#~ msgid "Zuni"
+#~ msgstr "zuniština"
-#~ msgid "Bemba"
-#~ msgstr "bemba"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "zuluština"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Berber languages"
-#~ msgstr "karenské jazyky"
+#~ msgid "Zande languages"
+#~ msgstr "zandské jazyky"
-#~ msgid "Bhojpuri"
-#~ msgstr "bhódžpurčina"
+#~ msgid "Zhuang; Chuang"
+#~ msgstr "čuangčina; šuongčina"
-#~ msgid "Bihari"
-#~ msgstr "bihárske jazyky"
+#~ msgid "Zenaga"
+#~ msgstr "zenaga"
-# plurál
-#~ msgid "Bikol"
-#~ msgstr "bikol"
+#~ msgid "Zapotec"
+#~ msgstr "zapotéčtina"
-#~ msgid "Bini; Edo"
-#~ msgstr "bini; edo"
+#~ msgid "Yupik languages"
+#~ msgstr "juitsko-jupické jazyky"
-#~ msgid "Bislama"
-#~ msgstr "bislama"
+#~ msgid "Yoruba"
+#~ msgstr "jorubčina"
-#~ msgid "Siksika"
-#~ msgstr "siksika"
+#~ msgid "Yiddish"
+#~ msgstr "jidiš"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bantu languages"
-#~ msgstr "jazyky banda"
+#~ msgid "Yapese"
+#~ msgstr "japčina"
-#~ msgid "Braj"
-#~ msgstr "bradžčina"
+#~ msgid "Yao"
+#~ msgstr "jao"
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "bretónčina"
+#~ msgid "Xhosa"
+#~ msgstr "xhosa"
-#~ msgid "Batak languages"
-#~ msgstr "batacké jazyky"
+#~ msgid "Kalmyk; Oirat"
+#~ msgstr "kalmyčtina; ojračtina"
-#~ msgid "Buriat"
-#~ msgstr "buriatčina"
+#~ msgid "Wolof"
+#~ msgstr "wolof"
-#~ msgid "Buginese"
-#~ msgstr "bugiština"
+#~ msgid "Walloon"
+#~ msgstr "valónčina"
-#~ msgid "Burmese"
-#~ msgstr "barmčina"
+#~ msgid "Sorbian languages"
+#~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
-#~ msgid "Blin; Bilin"
-#~ msgstr "blin; bilin"
+#~ msgid "Washo"
+#~ msgstr "washo"
-#~ msgid "Caddo"
-#~ msgstr "kaddo"
+#~ msgid "Waray"
+#~ msgstr "waray"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central American Indian languages"
-#~ msgstr "indiánske jazyky strednej Ameriky (iné)"
+#~ msgid "Wakashan languages"
+#~ msgstr "wakašské jazyky"
-#~ msgid "Galibi Carib"
-#~ msgstr "gálibská karibčina"
+#~ msgid "Votic"
+#~ msgstr "vodčina"
-#~ msgid "Catalan; Valencian"
-#~ msgstr "katalánčina; valencijčina"
+#~ msgid "Volapük"
+#~ msgstr "volapük"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Caucasian languages"
-#~ msgstr "wakašské jazyky"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "vietnamčina"
-#~ msgid "Cebuano"
-#~ msgstr "cebuánčina"
+#~ msgid "Venda"
+#~ msgstr "venda"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Celtic languages"
-#~ msgstr "čamaské jazyky"
+#~ msgid "Vai"
+#~ msgstr "vai"
-#~ msgid "Chamorro"
-#~ msgstr "čamorčina"
+#~ msgid "Urdu"
+#~ msgstr "urdčina"
-#~ msgid "Chibcha"
-#~ msgstr "čibča"
+#~ msgid "Undetermined"
+#~ msgstr "neurčený"
-#~ msgid "Chechen"
-#~ msgstr "čečenčina"
+#~ msgid "Umbundu"
+#~ msgstr "umbundu"
-#~ msgid "Chagatai"
-#~ msgstr "čagatajčina"
+#~ msgid "Uighur; Uyghur"
+#~ msgstr "ujgurčina"
-#~ msgid "Chuukese"
-#~ msgstr "truk"
+#~ msgid "Ugaritic"
+#~ msgstr "ugaritčina"
-#~ msgid "Mari"
-#~ msgstr "marijčina"
+#~ msgid "Udmurt"
+#~ msgstr "udmurtčina"
-#~ msgid "Chinook jargon"
-#~ msgstr "činucký žargón"
+#~ msgid "Tuvinian"
+#~ msgstr "tuviančina"
-#~ msgid "Choctaw"
-#~ msgstr "čoktavčina"
+#~ msgid "Twi"
+#~ msgstr "twi"
-#~ msgid "Cherokee"
-#~ msgstr "čerokí"
+#~ msgid "Tuvalu"
+#~ msgstr "tuvalčina"
-#~ msgid ""
-#~ "Church Slavic; Old Slavonic; Church Slavonic; Old Bulgarian; Old Church "
-#~ "Slavonic"
-#~ msgstr "cirkevná slovančina; slovienčina; staroslovenčina; staroslovienčina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Altaic languages"
+#~ msgstr "apačské jazyky"
-#~ msgid "Chuvash"
-#~ msgstr "čuvaština"
+#~ msgid "Tupi languages"
+#~ msgstr "jazyky tupi"
-#~ msgid "Cheyenne"
-#~ msgstr "čejenčina"
+#~ msgid "Tumbuka"
+#~ msgstr "tumbuka"
-#~ msgid "Chamic languages"
-#~ msgstr "čamaské jazyky"
+#~ msgid "Turkmen"
+#~ msgstr "turkménčina"
-#~ msgid "Coptic"
-#~ msgstr "koptčina"
+#~ msgid "Tsonga"
+#~ msgstr "tsonga"
-#~ msgid "Cornish"
-#~ msgstr "kornčina"
+#~ msgid "Tswana"
+#~ msgstr "čwančina"
-#~ msgid "Corsican"
-#~ msgstr "korzičtina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creoles and pidgins, English based"
-#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe angličtiny (iné)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creoles and pidgins, French-based"
-#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe francúzštiny (iné)"
+#~ msgid "Tsimshian"
+#~ msgstr "tsimshijské jazyky"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creoles and pidgins, Portuguese-based"
-#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe portugalčiny (iné)"
+#~ msgid "Tok Pisin"
+#~ msgstr "tok pisin"
-#~ msgid "Cree"
-#~ msgstr "krí"
+#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+#~ msgstr "tongčina (Tongské ostrovy)"
-#~ msgid "Crimean Tatar; Crimean Turkish"
-#~ msgstr "krymská tatárčina; krymská turečtina"
+#~ msgid "Tonga (Nyasa)"
+#~ msgstr "tonga (Ňasa)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creoles and pidgins"
-#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny (iné)"
+#~ msgid "Tamashek"
+#~ msgstr "tamašek"
-#~ msgid "Kashubian"
-#~ msgstr "kašubčina"
+#~ msgid "Tlingit"
+#~ msgstr "tlingitčina"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cushitic languages"
-#~ msgstr "čamaské jazyky"
+#~ msgid "Klingon; tlhIngan-Hol"
+#~ msgstr "klingónčina; tlhIngan-Hol"
-#~ msgid "Dakota"
-#~ msgstr "dakotčina"
+#~ msgid "Tokelau"
+#~ msgstr "tokelaučina"
-#~ msgid "Dargwa"
-#~ msgstr "darginčina"
+#~ msgid "Tiv"
+#~ msgstr "tiv"
-# ?
-#~ msgid "Land Dayak languages"
-#~ msgstr "vnútrozemská dajačtina"
+#~ msgid "Tigrinya"
+#~ msgstr "tigriňa"
-#~ msgid "Delaware"
-#~ msgstr "delawarčina"
+#~ msgid "Tigre"
+#~ msgstr "tigrejčina"
-# toto je nejaké čudné, slov. názov je slávčina, ale podľa en wiki to premenovali, ale ak je tá výslovnosť správna, tak by to malo byť slevejčina
-#~ msgid "Slave (Athapascan)"
-#~ msgstr "slavejčina (athabaský jazyk)"
+#~ msgid "Tagalog"
+#~ msgstr "tagalčina"
-#~ msgid "Dogrib"
-#~ msgstr "dogribčina"
+#~ msgid "Tetum"
+#~ msgstr "tetumčina"
-#~ msgid "Dinka"
-#~ msgstr "dinka"
+#~ msgid "Tereno"
+#~ msgstr "tereno"
-#~ msgid "Divehi; Dhivehi; Maldivian"
-#~ msgstr "divehi; maldivčina"
+#~ msgid "Timne"
+#~ msgstr "temne"
-#~ msgid "Dogri"
-#~ msgstr "dógrí"
+#~ msgid "Tatar"
+#~ msgstr "tatárčina"
#, fuzzy
-#~ msgid "Dravidian languages"
-#~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
-
-#~ msgid "Lower Sorbian"
-#~ msgstr "dolnolužická srbčina"
-
-#~ msgid "Duala"
-#~ msgstr "duala"
+#~ msgid "Tai languages"
+#~ msgstr "jazyky tupi"
-#~ msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)"
-#~ msgstr "holandčina, stredná (ca. 1050-1350)"
+#~ msgid "Tahitian"
+#~ msgstr "tahitčina"
-#~ msgid "Dutch; Flemish"
-#~ msgstr "holandčina; flámčina"
+#~ msgid "Classical Syriac"
+#~ msgstr "sýrčina"
-#~ msgid "Dyula"
-#~ msgstr "ďula"
+#~ msgid "Swahili"
+#~ msgstr "svahilčina"
-#~ msgid "Dzongkha"
-#~ msgstr "dzongkä"
+#~ msgid "Sumerian"
+#~ msgstr "sumerčina"
-#~ msgid "Efik"
-#~ msgstr "efik (ibibio)"
+#~ msgid "Susu"
+#~ msgstr "susu"
-#~ msgid "Egyptian (Ancient)"
-#~ msgstr "egyptčina (staroveká)"
+#~ msgid "Sundanese"
+#~ msgstr "sundčina"
-#~ msgid "Ekajuk"
-#~ msgstr "ekadžuk"
+#~ msgid "Sukuma"
+#~ msgstr "sukuma"
-#~ msgid "Elamite"
-#~ msgstr "elamčina"
+#~ msgid "Swati"
+#~ msgstr "swati"
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "angličtina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nilo-Saharan languages"
+#~ msgstr "sališské jazyky"
-#~ msgid "English, Middle (1100-1500)"
-#~ msgstr "angličtina, stredná (1100-1500)"
+#~ msgid "Serer"
+#~ msgstr "serer"
-#~ msgid "Ewe"
-#~ msgstr "ewe"
+#~ msgid "Sranan Tongo"
+#~ msgstr "sranan"
-#~ msgid "Ewondo"
-#~ msgstr "ewondo"
+#~ msgid "Sardinian"
+#~ msgstr "sardínčina"
-#~ msgid "Fang"
-#~ msgstr "fangčina"
+#~ msgid "Spanish; Castilian"
+#~ msgstr "španielčina; kastílčina"
-#~ msgid "Fanti"
-#~ msgstr "fanti"
+#~ msgid "Sotho, Southern"
+#~ msgstr "sothčina, južná"
-#~ msgid "Fijian"
-#~ msgstr "fidžijčina"
+#~ msgid "Songhai languages"
+#~ msgstr "songhajské jazyky"
-#~ msgid "Filipino; Pilipino"
-#~ msgstr "filipínčina"
+#~ msgid "Somali"
+#~ msgstr "somálčina"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finno-Ugrian languages"
-#~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
+#~ msgid "Sogdian"
+#~ msgstr "sogdčina"
-#~ msgid "Fon"
-#~ msgstr "fončina"
+#~ msgid "Soninke"
+#~ msgstr "soninke"
-#~ msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)"
-#~ msgstr "francúzština, stredná (ca. 1400-1600)"
+#~ msgid "Sindhi"
+#~ msgstr "sindhčina"
-#~ msgid "French, Old (842-ca. 1400)"
-#~ msgstr "francúzština, stará (842-ca.1400)"
+#~ msgid "Shona"
+#~ msgstr "šona"
-#~ msgid "Northern Frisian"
-#~ msgstr "severná frízština"
+#~ msgid "Skolt Sami"
+#~ msgstr "(laponský) jazyk, skolt"
-#~ msgid "Eastern Frisian"
-#~ msgstr "východná frízština"
+#~ msgid "Samoan"
+#~ msgstr "samojčina"
-#~ msgid "Western Frisian"
-#~ msgstr "západná frízština"
+#~ msgid "Inari Sami"
+#~ msgstr "inariská saamčina"
-#~ msgid "Fulah"
-#~ msgstr "fulbčina"
+#~ msgid "Lule Sami"
+#~ msgstr "luleská saamčina"
-# alebo furlančina furlandčina
-#~ msgid "Friulian"
-#~ msgstr "friulčina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sami languages"
+#~ msgstr "čamaské jazyky"
-#~ msgid "Ga"
-#~ msgstr "ga"
+#~ msgid "Northern Sami"
+#~ msgstr "severná saamčina"
-#~ msgid "Gayo"
-#~ msgstr "gayo"
+#~ msgid "Southern Sami"
+#~ msgstr "južná saamčina"
-#~ msgid "Gbaya"
-#~ msgstr "gbaja"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "slovinčina"
#, fuzzy
-#~ msgid "Germanic languages"
+#~ msgid "Slavic languages"
#~ msgstr "čamaské jazyky"
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "gruzínčina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sino-Tibetan languages"
+#~ msgstr "siouské jazyky"
-# alebo ge’ez
-#~ msgid "Geez"
-#~ msgstr "etiópčina"
+#~ msgid "Siouan languages"
+#~ msgstr "siouské jazyky"
-#~ msgid "Gilbertese"
-#~ msgstr "kiribatčina"
+#~ msgid "Sinhala; Sinhalese"
+#~ msgstr "sinhalčina"
-#~ msgid "Gaelic; Scottish Gaelic"
-#~ msgstr "gaelčina; škótska gaelčina"
+#~ msgid "Sidamo"
+#~ msgstr "sidamo"
-#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "írčina"
+#~ msgid "Shan"
+#~ msgstr "šančina"
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "galícijčina"
+#~ msgid "Sign Languages"
+#~ msgstr "posunkové reči"
-#~ msgid "Manx"
-#~ msgstr "mančina"
+#~ msgid "Irish, Old (to 900)"
+#~ msgstr "írčina, stará (do 900)"
-#~ msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)"
-#~ msgstr "nemčina, stredná horná (ca. 1050-1500)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Semitic languages"
+#~ msgstr "čamaské jazyky"
-#~ msgid "German, Old High (ca. 750-1050)"
-#~ msgstr "nemčina, stará horná (ca. 750-1050)"
+#~ msgid "Selkup"
+#~ msgstr "selkupčina"
-#~ msgid "Gondi"
-#~ msgstr "góndčina"
+#~ msgid "Scots"
+#~ msgstr "škótčina"
-#~ msgid "Gorontalo"
-#~ msgstr "gorontalo"
+#~ msgid "Sicilian"
+#~ msgstr "sicílčina"
-#~ msgid "Gothic"
-#~ msgstr "gótčina"
+#~ msgid "Santali"
+#~ msgstr "santalčina"
-#~ msgid "Grebo"
-#~ msgstr "grebo"
+#~ msgid "Sasak"
+#~ msgstr "sasačtina"
-#~ msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
-#~ msgstr "starogréčtina (do 1453)"
+#~ msgid "Sanskrit"
+#~ msgstr "sanskrit"
-#~ msgid "Greek, Modern (1453-)"
-#~ msgstr "novogréčtina (po 1453)"
+#~ msgid "Samaritan Aramaic"
+#~ msgstr "samaritánska aramejčina"
-#~ msgid "Guarani"
-#~ msgstr "guaraní"
+#~ msgid "Salishan languages"
+#~ msgstr "sališské jazyky"
+# tu platí to isté ako pre severoamerické
#, fuzzy
-#~ msgid "Swiss German; Alemannic; Alsatian"
-#~ msgstr "švajčiarska nemčina; alemančina"
+#~ msgid "South American Indian languages"
+#~ msgstr "indiánske jazyky južnej Ameriky (iné)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gwich'in"
-#~ msgstr "gwich'in"
+#~ msgid "Yakut"
+#~ msgstr "jakutčina"
-#~ msgid "Haida"
-#~ msgstr "haida"
+#~ msgid "Sango"
+#~ msgstr "sango"
-#~ msgid "Haitian; Haitian Creole"
-#~ msgstr "haitská francúzska kreolčina"
+#~ msgid "Sandawe"
+#~ msgstr "sandawe"
-#~ msgid "Hausa"
-#~ msgstr "hauština"
+#~ msgid "Aromanian; Arumanian; Macedo-Romanian"
+#~ msgstr "arumunčina; macedónska rumunčina"
-#~ msgid "Hawaiian"
-#~ msgstr "havajčina"
+#~ msgid "Rundi"
+#~ msgstr "rundčina"
-#~ msgid "Herero"
-#~ msgstr "hererčina"
+#~ msgid "Romany"
+#~ msgstr "rómčina"
-#~ msgid "Hiligaynon"
-#~ msgstr "hiligajnončina"
+#~ msgid "Romansh"
+#~ msgstr "romanši"
-#~ msgid "Himachali"
-#~ msgstr "himačalské jazyky"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Romance languages"
+#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
-#~ msgid "Hittite"
-#~ msgstr "chetitčina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rarotongan; Cook Islands Maori"
+#~ msgstr "rarotongská maorijčina; maorijčina Cookových ostrovov"
-#~ msgid "Hmong"
-#~ msgstr "miaočina"
+#~ msgid "Rapanui"
+#~ msgstr "rapanujčina"
-#~ msgid "Hiri Motu"
-#~ msgstr "hiri motu"
+#~ msgid "Rajasthani"
+#~ msgstr "radžastančina"
-#~ msgid "Upper Sorbian"
-#~ msgstr "hornolužická srbčina"
+#~ msgid "Quechua"
+#~ msgstr "kečuánčina"
-#~ msgid "Hupa"
-#~ msgstr "hupčina"
+#~ msgid "Reserved for local use"
+#~ msgstr "vyhradené pre lokálne použitie"
-#~ msgid "Iban"
-#~ msgstr "ibančina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pushto; Pashto"
+#~ msgstr "paštčina"
-#~ msgid "Igbo"
-#~ msgstr "igbo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provençal, Old (to 1500); Occitan, Old (to 1500)"
+#~ msgstr "provensalčina, stará (do 1500)"
-# medzinárodný jazyk ido (vylepšené esperanto)
-#~ msgid "Ido"
-#~ msgstr "ido"
+#~ msgid "Prakrit languages"
+#~ msgstr "prakrity"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sichuan Yi; Nuosu"
-#~ msgstr "s’čchuanská ioština"
+#~ msgid "Pohnpeian"
+#~ msgstr "pohnpeičina"
-#~ msgid "Ijo languages"
-#~ msgstr "jazyky idžo"
+#~ msgid "Pali"
+#~ msgstr "pálí"
-#~ msgid "Inuktitut"
-#~ msgstr "inuktitut"
+#~ msgid "Phoenician"
+#~ msgstr "feničtina"
#, fuzzy
-#~ msgid "Interlingue; Occidental"
-#~ msgstr "interlingue"
+#~ msgid "Philippine languages"
+#~ msgstr "viaceré jazyky"
-#~ msgid "Iloko"
-#~ msgstr "ilokánčina"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "perzština"
-#~ msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
-#~ msgstr "interlingua (International Auxiliary Language Association)"
+#~ msgid "Persian, Old (ca. 600-400 B.C.)"
+#~ msgstr "staroperzština (ca. 600-400 pred Kr.)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Indic languages"
-#~ msgstr "jazyky banda"
+#~ msgid "Palauan"
+#~ msgstr "palaučina"
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "indonézština"
+#~ msgid "Papiamento"
+#~ msgstr "papiamento"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Indo-European languages"
-#~ msgstr "irokézske jazyky"
+#~ msgid "Panjabi; Punjabi"
+#~ msgstr "pandžábčina"
-#~ msgid "Ingush"
-#~ msgstr "inguština"
+#~ msgid "Pahlavi"
+#~ msgstr "pahlaví"
-#~ msgid "Inupiaq"
-#~ msgstr "inupiaq"
+#~ msgid "Pangasinan"
+#~ msgstr "pangasinančina"
#, fuzzy
-#~ msgid "Iranian languages"
-#~ msgstr "irokézske jazyky"
+#~ msgid "Papuan languages"
+#~ msgstr "mayské jazyky"
-#~ msgid "Iroquoian languages"
-#~ msgstr "irokézske jazyky"
+#~ msgid "Otomian languages"
+#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
-#~ msgid "Javanese"
-#~ msgstr "jávčina"
+#~ msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
+#~ msgstr "turečtina, osmanská (1500-1928)"
-#~ msgid "Lojban"
-#~ msgstr "lojban (umelý jazyk)"
+#~ msgid "Ossetian; Ossetic"
+#~ msgstr "osetčina"
-#~ msgid "Judeo-Persian"
-#~ msgstr "židovská perzština"
+#~ msgid "Osage"
+#~ msgstr "osagčina"
-#~ msgid "Judeo-Arabic"
-#~ msgstr "židovská arabčina"
+#~ msgid "Oromo"
+#~ msgstr "oromčina"
-#~ msgid "Kara-Kalpak"
-#~ msgstr "karakalpačtina"
+#~ msgid "Ojibwa"
+#~ msgstr "odžibwa"
-#~ msgid "Kabyle"
-#~ msgstr "kabylčina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Occitan (post 1500)"
+#~ msgstr "okcitánčina (po roku 1500); provensalčina"
-#~ msgid "Kachin; Jingpho"
-#~ msgstr "kačjinčina"
+#~ msgid "Nzima"
+#~ msgstr "nzima"
-#~ msgid "Kalaallisut; Greenlandic"
-#~ msgstr "grónčina"
+#~ msgid "Nyoro"
+#~ msgstr "ňoro"
-#~ msgid "Kamba"
-#~ msgstr "kamba"
+#~ msgid "Nyankole"
+#~ msgstr "ňankole"
-#~ msgid "Karen languages"
-#~ msgstr "karenské jazyky"
+#~ msgid "Nyamwezi"
+#~ msgstr "ňamwezi"
-#~ msgid "Kanuri"
-#~ msgstr "kanurijčina"
+#~ msgid "Chichewa; Chewa; Nyanja"
+#~ msgstr "čičewa; čewa; ňandža"
-#~ msgid "Kawi"
-#~ msgstr "kawi"
+#~ msgid "Classical Newari; Old Newari; Classical Nepal Bhasa"
+#~ msgstr "klasická nevárčina; stará nevárčina"
-#~ msgid "Kazakh"
-#~ msgstr "kazaština"
+#~ msgid "Nubian languages"
+#~ msgstr "núbijské jazyky"
-#~ msgid "Kabardian"
-#~ msgstr "kabardčina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "N'Ko"
+#~ msgstr "N'ko"
-#~ msgid "Khasi"
-#~ msgstr "khasijčina"
+#~ msgid "Norse, Old"
+#~ msgstr "nórčina, stará"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Khoisan languages"
-#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
+#~ msgid "Nogai"
+#~ msgstr "nogajčina"
-#~ msgid "Central Khmer"
-#~ msgstr "kambodžská khmérčina"
+#~ msgid "Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian"
+#~ msgstr "nórsky nynorsk; nynorsk, nórsky"
+
+#~ msgid "Niuean"
+#~ msgstr "niueština"
#, fuzzy
-#~ msgid "Khotanese;Sakan"
-#~ msgstr "kotčina"
+#~ msgid "Niger-Kordofanian languages"
+#~ msgstr "nigersko-kordofánske jazyky (iné)"
-#~ msgid "Kikuyu; Gikuyu"
-#~ msgstr "kikuju"
+#~ msgid "Nias"
+#~ msgstr "niasánčina"
-#~ msgid "Kinyarwanda"
-#~ msgstr "rwandčina"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "nepálčina"
-#~ msgid "Kirghiz; Kyrgyz"
-#~ msgstr "kirgizština"
+#~ msgid "Low German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low"
+#~ msgstr "dolná nemčina; dolná saština; nemčina, dolná; saština, dolná"
-#~ msgid "Kimbundu"
-#~ msgstr "kimbundu"
+#~ msgid "Ndonga"
+#~ msgstr "ndonga"
-#~ msgid "Konkani"
-#~ msgstr "konkánčina"
+#~ msgid "Ndebele, North; North Ndebele"
+#~ msgstr "ndebelčina, severná; severná ndebelčina"
-#~ msgid "Komi"
-#~ msgstr "komijčina"
+#~ msgid "Ndebele, South; South Ndebele"
+#~ msgstr "ndebelčina, južná; južná ndebelčina"
-#~ msgid "Kongo"
-#~ msgstr "konžština"
+#~ msgid "Navajo; Navaho"
+#~ msgstr "navajo; navaho"
-#~ msgid "Kosraean"
-#~ msgstr "kusaie"
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "nauruština"
-#~ msgid "Kpelle"
-#~ msgstr "kpelle"
-
-#~ msgid "Karachay-Balkar"
-#~ msgstr "karačajevsko-balkarský jazyk"
-
-#~ msgid "Karelian"
-#~ msgstr "karelčina"
-
-#~ msgid "Kru languages"
-#~ msgstr "jazyky kru"
+#~ msgid "Neapolitan"
+#~ msgstr "neapolčina"
-#~ msgid "Kuanyama; Kwanyama"
-#~ msgstr "kuaňama"
+# keď si dal indiánske jazyky strednej Ameriky namiesto mezoamerické jazyky strednej Ameriky (čo nemusí byť nevyhnutne to isté) tak aby to bolo konzistentné
+#, fuzzy
+#~ msgid "North American Indian languages"
+#~ msgstr "indiánske jazyky severnej Ameriky"
-#~ msgid "Kumyk"
-#~ msgstr "kumyčtina"
+#~ msgid "Nahuatl languages"
+#~ msgstr "nahuaské jazyky"
-#~ msgid "Kurdish"
-#~ msgstr "kurdčina"
+#~ msgid "Erzya"
+#~ msgstr "erzjančina"
-#~ msgid "Kutenai"
-#~ msgstr "kutenajčina"
+#~ msgid "Mayan languages"
+#~ msgstr "mayské jazyky"
-# ladinčina je niečo iné!
-#~ msgid "Ladino"
-#~ msgstr "židovská španielčina"
+#~ msgid "Marwari"
+#~ msgstr "marawari"
-#~ msgid "Lahnda"
-#~ msgstr "lahandčina"
+#~ msgid "Mirandese"
+#~ msgstr "mirandčina"
-#~ msgid "Lamba"
-#~ msgstr "lamba"
+#~ msgid "Creek"
+#~ msgstr "kríkčina"
-#~ msgid "Lezghian"
-#~ msgstr "lezginčina"
+#~ msgid "Munda languages"
+#~ msgstr "mundské jazyky"
-#~ msgid "Limburgan; Limburger; Limburgish"
-#~ msgstr "limburčina"
+#~ msgid "Multiple languages"
+#~ msgstr "viaceré jazyky"
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "litovčina"
+#~ msgid "Mossi"
+#~ msgstr "mossi"
-#~ msgid "Mongo"
-#~ msgstr "mongo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Moldavian; Moldovan"
+#~ msgstr "moldavčina"
-#~ msgid "Lozi"
-#~ msgstr "lozi"
+#~ msgid "Mohawk"
+#~ msgstr "mohawk"
-#~ msgid "Luxembourgish; Letzeburgesch"
-#~ msgstr "luxemburčina"
+#~ msgid "Manobo languages"
+#~ msgstr "jazyky manobo"
-#~ msgid "Luba-Lulua"
-#~ msgstr "luba-luluánčina"
+#~ msgid "Manipuri"
+#~ msgstr "manípurčina"
-#~ msgid "Luba-Katanga"
-#~ msgstr "luba-katančina"
+#~ msgid "Manchu"
+#~ msgstr "mandžuština"
-#~ msgid "Ganda"
-#~ msgstr "ganda"
+#~ msgid "Maltese"
+#~ msgstr "maltčina"
-#~ msgid "Luiseno"
-#~ msgstr "luiseňo"
+#~ msgid "Malagasy"
+#~ msgstr "malgaština"
-#~ msgid "Lunda"
-#~ msgstr "lunda"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mon-Khmer languages"
+#~ msgstr "jazyky kru"
-#~ msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
-#~ msgstr "luo (Keňa a Tanzánia)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uncoded languages"
+#~ msgstr "zandské jazyky"
-#~ msgid "Lushai"
-#~ msgstr "lušáí"
+#~ msgid "Minangkabau"
+#~ msgstr "minangkabaučina"
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "macedónčina"
+#~ msgid "Mi'kmaq; Micmac"
+#~ msgstr "mikmakčina"
-#~ msgid "Madurese"
-#~ msgstr "madurčina"
+#~ msgid "Irish, Middle (900-1200)"
+#~ msgstr "írčina, stredná (900-1200)"
-#~ msgid "Magahi"
-#~ msgstr "magadhčina"
+#~ msgid "Mende"
+#~ msgstr "mendi"
-#~ msgid "Marshallese"
-#~ msgstr "maršalčina"
+#~ msgid "Mandar"
+#~ msgstr "mandarčina"
-#~ msgid "Maithili"
-#~ msgstr "maithilčina"
+#~ msgid "Moksha"
+#~ msgstr "mokšiančina"
-#~ msgid "Makasar"
-#~ msgstr "makasarčina"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "malajčina"
-#~ msgid "Mandingo"
-#~ msgstr "mandingo"
+#~ msgid "Masai"
+#~ msgstr "masajčina"
-#~ msgid "Maori"
-#~ msgstr "maorčina"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "maráthčina"
#, fuzzy
#~ msgid "Austronesian languages"
#~ msgstr "austrálske jazyky"
-#~ msgid "Marathi"
-#~ msgstr "maráthčina"
+#~ msgid "Maori"
+#~ msgstr "maorčina"
-#~ msgid "Masai"
-#~ msgstr "masajčina"
+#~ msgid "Mandingo"
+#~ msgstr "mandingo"
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "malajčina"
+#~ msgid "Makasar"
+#~ msgstr "makasarčina"
-#~ msgid "Moksha"
-#~ msgstr "mokšiančina"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "maithilčina"
-#~ msgid "Mandar"
-#~ msgstr "mandarčina"
+#~ msgid "Marshallese"
+#~ msgstr "maršalčina"
-#~ msgid "Mende"
-#~ msgstr "mendi"
+#~ msgid "Magahi"
+#~ msgstr "magadhčina"
-#~ msgid "Irish, Middle (900-1200)"
-#~ msgstr "írčina, stredná (900-1200)"
+#~ msgid "Madurese"
+#~ msgstr "madurčina"
-#~ msgid "Mi'kmaq; Micmac"
-#~ msgstr "mikmakčina"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "macedónčina"
-#~ msgid "Minangkabau"
-#~ msgstr "minangkabaučina"
+#~ msgid "Lushai"
+#~ msgstr "lušáí"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uncoded languages"
-#~ msgstr "zandské jazyky"
+#~ msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
+#~ msgstr "luo (Keňa a Tanzánia)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mon-Khmer languages"
-#~ msgstr "jazyky kru"
+#~ msgid "Lunda"
+#~ msgstr "lunda"
-#~ msgid "Malagasy"
-#~ msgstr "malgaština"
+#~ msgid "Luiseno"
+#~ msgstr "luiseňo"
-#~ msgid "Maltese"
-#~ msgstr "maltčina"
+#~ msgid "Ganda"
+#~ msgstr "ganda"
-#~ msgid "Manchu"
-#~ msgstr "mandžuština"
+#~ msgid "Luba-Katanga"
+#~ msgstr "luba-katančina"
-#~ msgid "Manipuri"
-#~ msgstr "manípurčina"
+#~ msgid "Luba-Lulua"
+#~ msgstr "luba-luluánčina"
-#~ msgid "Manobo languages"
-#~ msgstr "jazyky manobo"
+#~ msgid "Luxembourgish; Letzeburgesch"
+#~ msgstr "luxemburčina"
-#~ msgid "Mohawk"
-#~ msgstr "mohawk"
+#~ msgid "Lozi"
+#~ msgstr "lozi"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moldavian; Moldovan"
-#~ msgstr "moldavčina"
+#~ msgid "Mongo"
+#~ msgstr "mongo"
-#~ msgid "Mossi"
-#~ msgstr "mossi"
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "litovčina"
-#~ msgid "Multiple languages"
-#~ msgstr "viaceré jazyky"
+#~ msgid "Limburgan; Limburger; Limburgish"
+#~ msgstr "limburčina"
-#~ msgid "Munda languages"
-#~ msgstr "mundské jazyky"
+#~ msgid "Lezghian"
+#~ msgstr "lezginčina"
-#~ msgid "Creek"
-#~ msgstr "kríkčina"
+#~ msgid "Lamba"
+#~ msgstr "lamba"
-#~ msgid "Mirandese"
-#~ msgstr "mirandčina"
+#~ msgid "Lahnda"
+#~ msgstr "lahandčina"
-#~ msgid "Marwari"
-#~ msgstr "marawari"
+# ladinčina je niečo iné!
+#~ msgid "Ladino"
+#~ msgstr "židovská španielčina"
-#~ msgid "Mayan languages"
-#~ msgstr "mayské jazyky"
+#~ msgid "Kutenai"
+#~ msgstr "kutenajčina"
-#~ msgid "Erzya"
-#~ msgstr "erzjančina"
+#~ msgid "Kurdish"
+#~ msgstr "kurdčina"
-#~ msgid "Nahuatl languages"
-#~ msgstr "nahuaské jazyky"
+#~ msgid "Kumyk"
+#~ msgstr "kumyčtina"
-# keď si dal indiánske jazyky strednej Ameriky namiesto mezoamerické jazyky strednej Ameriky (čo nemusí byť nevyhnutne to isté) tak aby to bolo konzistentné
-#, fuzzy
-#~ msgid "North American Indian languages"
-#~ msgstr "indiánske jazyky severnej Ameriky"
+#~ msgid "Kuanyama; Kwanyama"
+#~ msgstr "kuaňama"
-#~ msgid "Neapolitan"
-#~ msgstr "neapolčina"
+#~ msgid "Kru languages"
+#~ msgstr "jazyky kru"
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "nauruština"
+#~ msgid "Karelian"
+#~ msgstr "karelčina"
-#~ msgid "Navajo; Navaho"
-#~ msgstr "navajo; navaho"
+#~ msgid "Karachay-Balkar"
+#~ msgstr "karačajevsko-balkarský jazyk"
-#~ msgid "Ndebele, South; South Ndebele"
-#~ msgstr "ndebelčina, južná; južná ndebelčina"
+#~ msgid "Kpelle"
+#~ msgstr "kpelle"
-#~ msgid "Ndebele, North; North Ndebele"
-#~ msgstr "ndebelčina, severná; severná ndebelčina"
+#~ msgid "Kosraean"
+#~ msgstr "kusaie"
-#~ msgid "Ndonga"
-#~ msgstr "ndonga"
+#~ msgid "Kongo"
+#~ msgstr "konžština"
-#~ msgid "Low German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low"
-#~ msgstr "dolná nemčina; dolná saština; nemčina, dolná; saština, dolná"
+#~ msgid "Komi"
+#~ msgstr "komijčina"
-#~ msgid "Nepali"
-#~ msgstr "nepálčina"
+#~ msgid "Konkani"
+#~ msgstr "konkánčina"
-#~ msgid "Nias"
-#~ msgstr "niasánčina"
+#~ msgid "Kimbundu"
+#~ msgstr "kimbundu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Niger-Kordofanian languages"
-#~ msgstr "nigersko-kordofánske jazyky (iné)"
+#~ msgid "Kirghiz; Kyrgyz"
+#~ msgstr "kirgizština"
-#~ msgid "Niuean"
-#~ msgstr "niueština"
+#~ msgid "Kinyarwanda"
+#~ msgstr "rwandčina"
-#~ msgid "Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian"
-#~ msgstr "nórsky nynorsk; nynorsk, nórsky"
+#~ msgid "Kikuyu; Gikuyu"
+#~ msgstr "kikuju"
-#~ msgid "Nogai"
-#~ msgstr "nogajčina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Khotanese;Sakan"
+#~ msgstr "kotčina"
-#~ msgid "Norse, Old"
-#~ msgstr "nórčina, stará"
+#~ msgid "Central Khmer"
+#~ msgstr "kambodžská khmérčina"
#, fuzzy
-#~ msgid "N'Ko"
-#~ msgstr "N'ko"
+#~ msgid "Khoisan languages"
+#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
-#~ msgid "Nubian languages"
-#~ msgstr "núbijské jazyky"
+#~ msgid "Khasi"
+#~ msgstr "khasijčina"
-#~ msgid "Classical Newari; Old Newari; Classical Nepal Bhasa"
-#~ msgstr "klasická nevárčina; stará nevárčina"
+#~ msgid "Kabardian"
+#~ msgstr "kabardčina"
-#~ msgid "Chichewa; Chewa; Nyanja"
-#~ msgstr "čičewa; čewa; ňandža"
+#~ msgid "Kazakh"
+#~ msgstr "kazaština"
-#~ msgid "Nyamwezi"
-#~ msgstr "ňamwezi"
+#~ msgid "Kawi"
+#~ msgstr "kawi"
-#~ msgid "Nyankole"
-#~ msgstr "ňankole"
+#~ msgid "Kanuri"
+#~ msgstr "kanurijčina"
-#~ msgid "Nyoro"
-#~ msgstr "ňoro"
+#~ msgid "Karen languages"
+#~ msgstr "karenské jazyky"
-#~ msgid "Nzima"
-#~ msgstr "nzima"
+#~ msgid "Kamba"
+#~ msgstr "kamba"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Occitan (post 1500)"
-#~ msgstr "okcitánčina (po roku 1500); provensalčina"
+#~ msgid "Kalaallisut; Greenlandic"
+#~ msgstr "grónčina"
-#~ msgid "Ojibwa"
-#~ msgstr "odžibwa"
+#~ msgid "Kachin; Jingpho"
+#~ msgstr "kačjinčina"
-#~ msgid "Oromo"
-#~ msgstr "oromčina"
+#~ msgid "Kabyle"
+#~ msgstr "kabylčina"
-#~ msgid "Osage"
-#~ msgstr "osagčina"
+#~ msgid "Kara-Kalpak"
+#~ msgstr "karakalpačtina"
-#~ msgid "Ossetian; Ossetic"
-#~ msgstr "osetčina"
+#~ msgid "Judeo-Arabic"
+#~ msgstr "židovská arabčina"
-#~ msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
-#~ msgstr "turečtina, osmanská (1500-1928)"
+#~ msgid "Judeo-Persian"
+#~ msgstr "židovská perzština"
-#~ msgid "Otomian languages"
-#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
+#~ msgid "Lojban"
+#~ msgstr "lojban (umelý jazyk)"
+
+#~ msgid "Javanese"
+#~ msgstr "jávčina"
+
+#~ msgid "Iroquoian languages"
+#~ msgstr "irokézske jazyky"
#, fuzzy
-#~ msgid "Papuan languages"
-#~ msgstr "mayské jazyky"
+#~ msgid "Iranian languages"
+#~ msgstr "irokézske jazyky"
-#~ msgid "Pangasinan"
-#~ msgstr "pangasinančina"
+#~ msgid "Inupiaq"
+#~ msgstr "inupiaq"
-#~ msgid "Pahlavi"
-#~ msgstr "pahlaví"
+#~ msgid "Ingush"
+#~ msgstr "inguština"
-#~ msgid "Panjabi; Punjabi"
-#~ msgstr "pandžábčina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indo-European languages"
+#~ msgstr "irokézske jazyky"
-#~ msgid "Papiamento"
-#~ msgstr "papiamento"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "indonézština"
-#~ msgid "Palauan"
-#~ msgstr "palaučina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indic languages"
+#~ msgstr "jazyky banda"
-#~ msgid "Persian, Old (ca. 600-400 B.C.)"
-#~ msgstr "staroperzština (ca. 600-400 pred Kr.)"
+#~ msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
+#~ msgstr "interlingua (International Auxiliary Language Association)"
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "perzština"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "ilokánčina"
#, fuzzy
-#~ msgid "Philippine languages"
-#~ msgstr "viaceré jazyky"
+#~ msgid "Interlingue; Occidental"
+#~ msgstr "interlingue"
-#~ msgid "Phoenician"
-#~ msgstr "feničtina"
+#~ msgid "Inuktitut"
+#~ msgstr "inuktitut"
-#~ msgid "Pali"
-#~ msgstr "pálí"
+#~ msgid "Ijo languages"
+#~ msgstr "jazyky idžo"
-#~ msgid "Pohnpeian"
-#~ msgstr "pohnpeičina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sichuan Yi; Nuosu"
+#~ msgstr "s’čchuanská ioština"
-#~ msgid "Prakrit languages"
-#~ msgstr "prakrity"
+# medzinárodný jazyk ido (vylepšené esperanto)
+#~ msgid "Ido"
+#~ msgstr "ido"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provençal, Old (to 1500); Occitan, Old (to 1500)"
-#~ msgstr "provensalčina, stará (do 1500)"
+#~ msgid "Igbo"
+#~ msgstr "igbo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pushto; Pashto"
-#~ msgstr "paštčina"
+#~ msgid "Iban"
+#~ msgstr "ibančina"
-#~ msgid "Reserved for local use"
-#~ msgstr "vyhradené pre lokálne použitie"
+#~ msgid "Hupa"
+#~ msgstr "hupčina"
-#~ msgid "Quechua"
-#~ msgstr "kečuánčina"
+#~ msgid "Upper Sorbian"
+#~ msgstr "hornolužická srbčina"
-#~ msgid "Rajasthani"
-#~ msgstr "radžastančina"
+#~ msgid "Hiri Motu"
+#~ msgstr "hiri motu"
-#~ msgid "Rapanui"
-#~ msgstr "rapanujčina"
+#~ msgid "Hmong"
+#~ msgstr "miaočina"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rarotongan; Cook Islands Maori"
-#~ msgstr "rarotongská maorijčina; maorijčina Cookových ostrovov"
+#~ msgid "Hittite"
+#~ msgstr "chetitčina"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Romance languages"
-#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
+#~ msgid "Himachali"
+#~ msgstr "himačalské jazyky"
-#~ msgid "Romansh"
-#~ msgstr "romanši"
+#~ msgid "Hiligaynon"
+#~ msgstr "hiligajnončina"
-#~ msgid "Romany"
-#~ msgstr "rómčina"
+#~ msgid "Herero"
+#~ msgstr "hererčina"
-#~ msgid "Rundi"
-#~ msgstr "rundčina"
+#~ msgid "Hawaiian"
+#~ msgstr "havajčina"
-#~ msgid "Aromanian; Arumanian; Macedo-Romanian"
-#~ msgstr "arumunčina; macedónska rumunčina"
+#~ msgid "Hausa"
+#~ msgstr "hauština"
-#~ msgid "Sandawe"
-#~ msgstr "sandawe"
+#~ msgid "Haitian; Haitian Creole"
+#~ msgstr "haitská francúzska kreolčina"
-#~ msgid "Sango"
-#~ msgstr "sango"
+#~ msgid "Haida"
+#~ msgstr "haida"
-#~ msgid "Yakut"
-#~ msgstr "jakutčina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gwich'in"
+#~ msgstr "gwich'in"
-# tu platí to isté ako pre severoamerické
#, fuzzy
-#~ msgid "South American Indian languages"
-#~ msgstr "indiánske jazyky južnej Ameriky (iné)"
+#~ msgid "Swiss German; Alemannic; Alsatian"
+#~ msgstr "švajčiarska nemčina; alemančina"
-#~ msgid "Salishan languages"
-#~ msgstr "sališské jazyky"
+#~ msgid "Guarani"
+#~ msgstr "guaraní"
-#~ msgid "Samaritan Aramaic"
-#~ msgstr "samaritánska aramejčina"
+#~ msgid "Greek, Modern (1453-)"
+#~ msgstr "novogréčtina (po 1453)"
-#~ msgid "Sanskrit"
-#~ msgstr "sanskrit"
+#~ msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
+#~ msgstr "starogréčtina (do 1453)"
-#~ msgid "Sasak"
-#~ msgstr "sasačtina"
+#~ msgid "Grebo"
+#~ msgstr "grebo"
-#~ msgid "Santali"
-#~ msgstr "santalčina"
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "gótčina"
-#~ msgid "Sicilian"
-#~ msgstr "sicílčina"
+#~ msgid "Gorontalo"
+#~ msgstr "gorontalo"
-#~ msgid "Scots"
-#~ msgstr "škótčina"
+#~ msgid "Gondi"
+#~ msgstr "góndčina"
-#~ msgid "Selkup"
-#~ msgstr "selkupčina"
+#~ msgid "German, Old High (ca. 750-1050)"
+#~ msgstr "nemčina, stará horná (ca. 750-1050)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Semitic languages"
-#~ msgstr "čamaské jazyky"
+#~ msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)"
+#~ msgstr "nemčina, stredná horná (ca. 1050-1500)"
-#~ msgid "Irish, Old (to 900)"
-#~ msgstr "írčina, stará (do 900)"
+#~ msgid "Manx"
+#~ msgstr "mančina"
-#~ msgid "Sign Languages"
-#~ msgstr "posunkové reči"
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "galícijčina"
-#~ msgid "Shan"
-#~ msgstr "šančina"
+#~ msgid "Irish"
+#~ msgstr "írčina"
-#~ msgid "Sidamo"
-#~ msgstr "sidamo"
+#~ msgid "Gaelic; Scottish Gaelic"
+#~ msgstr "gaelčina; škótska gaelčina"
-#~ msgid "Sinhala; Sinhalese"
-#~ msgstr "sinhalčina"
+#~ msgid "Gilbertese"
+#~ msgstr "kiribatčina"
-#~ msgid "Siouan languages"
-#~ msgstr "siouské jazyky"
+# alebo ge’ez
+#~ msgid "Geez"
+#~ msgstr "etiópčina"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sino-Tibetan languages"
-#~ msgstr "siouské jazyky"
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "gruzínčina"
#, fuzzy
-#~ msgid "Slavic languages"
+#~ msgid "Germanic languages"
#~ msgstr "čamaské jazyky"
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "slovinčina"
+#~ msgid "Gbaya"
+#~ msgstr "gbaja"
-#~ msgid "Southern Sami"
-#~ msgstr "južná saamčina"
+#~ msgid "Gayo"
+#~ msgstr "gayo"
-#~ msgid "Northern Sami"
-#~ msgstr "severná saamčina"
+#~ msgid "Ga"
+#~ msgstr "ga"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sami languages"
-#~ msgstr "čamaské jazyky"
+# alebo furlančina furlandčina
+#~ msgid "Friulian"
+#~ msgstr "friulčina"
-#~ msgid "Lule Sami"
-#~ msgstr "luleská saamčina"
+#~ msgid "Fulah"
+#~ msgstr "fulbčina"
-#~ msgid "Inari Sami"
-#~ msgstr "inariská saamčina"
+#~ msgid "Western Frisian"
+#~ msgstr "západná frízština"
-#~ msgid "Samoan"
-#~ msgstr "samojčina"
+#~ msgid "Eastern Frisian"
+#~ msgstr "východná frízština"
-#~ msgid "Skolt Sami"
-#~ msgstr "(laponský) jazyk, skolt"
+#~ msgid "Northern Frisian"
+#~ msgstr "severná frízština"
-#~ msgid "Shona"
-#~ msgstr "šona"
+#~ msgid "French, Old (842-ca. 1400)"
+#~ msgstr "francúzština, stará (842-ca.1400)"
-#~ msgid "Sindhi"
-#~ msgstr "sindhčina"
+#~ msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)"
+#~ msgstr "francúzština, stredná (ca. 1400-1600)"
-#~ msgid "Soninke"
-#~ msgstr "soninke"
+#~ msgid "Fon"
+#~ msgstr "fončina"
-#~ msgid "Sogdian"
-#~ msgstr "sogdčina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finno-Ugrian languages"
+#~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
-#~ msgid "Somali"
-#~ msgstr "somálčina"
+#~ msgid "Filipino; Pilipino"
+#~ msgstr "filipínčina"
-#~ msgid "Songhai languages"
-#~ msgstr "songhajské jazyky"
+#~ msgid "Fijian"
+#~ msgstr "fidžijčina"
-#~ msgid "Sotho, Southern"
-#~ msgstr "sothčina, južná"
+#~ msgid "Fanti"
+#~ msgstr "fanti"
-#~ msgid "Spanish; Castilian"
-#~ msgstr "španielčina; kastílčina"
+#~ msgid "Fang"
+#~ msgstr "fangčina"
-#~ msgid "Sardinian"
-#~ msgstr "sardínčina"
+#~ msgid "Ewondo"
+#~ msgstr "ewondo"
-#~ msgid "Sranan Tongo"
-#~ msgstr "sranan"
+#~ msgid "Ewe"
+#~ msgstr "ewe"
-#~ msgid "Serer"
-#~ msgstr "serer"
+#~ msgid "English, Middle (1100-1500)"
+#~ msgstr "angličtina, stredná (1100-1500)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nilo-Saharan languages"
-#~ msgstr "sališské jazyky"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "angličtina"
-#~ msgid "Swati"
-#~ msgstr "swati"
+#~ msgid "Elamite"
+#~ msgstr "elamčina"
-#~ msgid "Sukuma"
-#~ msgstr "sukuma"
+#~ msgid "Ekajuk"
+#~ msgstr "ekadžuk"
-#~ msgid "Sundanese"
-#~ msgstr "sundčina"
+#~ msgid "Egyptian (Ancient)"
+#~ msgstr "egyptčina (staroveká)"
-#~ msgid "Susu"
-#~ msgstr "susu"
+#~ msgid "Efik"
+#~ msgstr "efik (ibibio)"
-#~ msgid "Sumerian"
-#~ msgstr "sumerčina"
+#~ msgid "Dzongkha"
+#~ msgstr "dzongkä"
-#~ msgid "Swahili"
-#~ msgstr "svahilčina"
+#~ msgid "Dyula"
+#~ msgstr "ďula"
-#~ msgid "Classical Syriac"
-#~ msgstr "sýrčina"
+#~ msgid "Dutch; Flemish"
+#~ msgstr "holandčina; flámčina"
-#~ msgid "Tahitian"
-#~ msgstr "tahitčina"
+#~ msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)"
+#~ msgstr "holandčina, stredná (ca. 1050-1350)"
+
+#~ msgid "Duala"
+#~ msgstr "duala"
+
+#~ msgid "Lower Sorbian"
+#~ msgstr "dolnolužická srbčina"
#, fuzzy
-#~ msgid "Tai languages"
-#~ msgstr "jazyky tupi"
+#~ msgid "Dravidian languages"
+#~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
-#~ msgid "Tatar"
-#~ msgstr "tatárčina"
+#~ msgid "Dogri"
+#~ msgstr "dógrí"
-#~ msgid "Timne"
-#~ msgstr "temne"
+#~ msgid "Divehi; Dhivehi; Maldivian"
+#~ msgstr "divehi; maldivčina"
-#~ msgid "Tereno"
-#~ msgstr "tereno"
+#~ msgid "Dinka"
+#~ msgstr "dinka"
-#~ msgid "Tetum"
-#~ msgstr "tetumčina"
+#~ msgid "Dogrib"
+#~ msgstr "dogribčina"
-#~ msgid "Tagalog"
-#~ msgstr "tagalčina"
+# toto je nejaké čudné, slov. názov je slávčina, ale podľa en wiki to premenovali, ale ak je tá výslovnosť správna, tak by to malo byť slevejčina
+#~ msgid "Slave (Athapascan)"
+#~ msgstr "slavejčina (athabaský jazyk)"
-#~ msgid "Tigre"
-#~ msgstr "tigrejčina"
+#~ msgid "Delaware"
+#~ msgstr "delawarčina"
-#~ msgid "Tigrinya"
-#~ msgstr "tigriňa"
+# ?
+#~ msgid "Land Dayak languages"
+#~ msgstr "vnútrozemská dajačtina"
-#~ msgid "Tiv"
-#~ msgstr "tiv"
+#~ msgid "Dargwa"
+#~ msgstr "darginčina"
-#~ msgid "Tokelau"
-#~ msgstr "tokelaučina"
+#~ msgid "Dakota"
+#~ msgstr "dakotčina"
-#~ msgid "Klingon; tlhIngan-Hol"
-#~ msgstr "klingónčina; tlhIngan-Hol"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cushitic languages"
+#~ msgstr "čamaské jazyky"
-#~ msgid "Tlingit"
-#~ msgstr "tlingitčina"
+#~ msgid "Kashubian"
+#~ msgstr "kašubčina"
-#~ msgid "Tamashek"
-#~ msgstr "tamašek"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creoles and pidgins"
+#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny (iné)"
-#~ msgid "Tonga (Nyasa)"
-#~ msgstr "tonga (Ňasa)"
+#~ msgid "Crimean Tatar; Crimean Turkish"
+#~ msgstr "krymská tatárčina; krymská turečtina"
-#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-#~ msgstr "tongčina (Tongské ostrovy)"
+#~ msgid "Cree"
+#~ msgstr "krí"
-#~ msgid "Tok Pisin"
-#~ msgstr "tok pisin"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creoles and pidgins, Portuguese-based"
+#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe portugalčiny (iné)"
-#~ msgid "Tsimshian"
-#~ msgstr "tsimshijské jazyky"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creoles and pidgins, French-based"
+#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe francúzštiny (iné)"
-#~ msgid "Tswana"
-#~ msgstr "čwančina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creoles and pidgins, English based"
+#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe angličtiny (iné)"
-#~ msgid "Tsonga"
-#~ msgstr "tsonga"
+#~ msgid "Corsican"
+#~ msgstr "korzičtina"
-#~ msgid "Turkmen"
-#~ msgstr "turkménčina"
+#~ msgid "Cornish"
+#~ msgstr "kornčina"
-#~ msgid "Tumbuka"
-#~ msgstr "tumbuka"
+#~ msgid "Coptic"
+#~ msgstr "koptčina"
-#~ msgid "Tupi languages"
-#~ msgstr "jazyky tupi"
+#~ msgid "Chamic languages"
+#~ msgstr "čamaské jazyky"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Altaic languages"
-#~ msgstr "apačské jazyky"
+#~ msgid "Cheyenne"
+#~ msgstr "čejenčina"
-#~ msgid "Tuvalu"
-#~ msgstr "tuvalčina"
+#~ msgid "Chuvash"
+#~ msgstr "čuvaština"
-#~ msgid "Twi"
-#~ msgstr "twi"
+#~ msgid ""
+#~ "Church Slavic; Old Slavonic; Church Slavonic; Old Bulgarian; Old Church "
+#~ "Slavonic"
+#~ msgstr "cirkevná slovančina; slovienčina; staroslovenčina; staroslovienčina"
-#~ msgid "Tuvinian"
-#~ msgstr "tuviančina"
+#~ msgid "Cherokee"
+#~ msgstr "čerokí"
-#~ msgid "Udmurt"
-#~ msgstr "udmurtčina"
+#~ msgid "Choctaw"
+#~ msgstr "čoktavčina"
-#~ msgid "Ugaritic"
-#~ msgstr "ugaritčina"
+#~ msgid "Chinook jargon"
+#~ msgstr "činucký žargón"
-#~ msgid "Uighur; Uyghur"
-#~ msgstr "ujgurčina"
+#~ msgid "Mari"
+#~ msgstr "marijčina"
-#~ msgid "Umbundu"
-#~ msgstr "umbundu"
+#~ msgid "Chuukese"
+#~ msgstr "truk"
-#~ msgid "Undetermined"
-#~ msgstr "neurčený"
+#~ msgid "Chagatai"
+#~ msgstr "čagatajčina"
-#~ msgid "Urdu"
-#~ msgstr "urdčina"
+#~ msgid "Chechen"
+#~ msgstr "čečenčina"
-#~ msgid "Vai"
-#~ msgstr "vai"
+#~ msgid "Chibcha"
+#~ msgstr "čibča"
-#~ msgid "Venda"
-#~ msgstr "venda"
+#~ msgid "Chamorro"
+#~ msgstr "čamorčina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Celtic languages"
+#~ msgstr "čamaské jazyky"
+
+#~ msgid "Cebuano"
+#~ msgstr "cebuánčina"
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "vietnamčina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caucasian languages"
+#~ msgstr "wakašské jazyky"
-#~ msgid "Volapük"
-#~ msgstr "volapük"
+#~ msgid "Catalan; Valencian"
+#~ msgstr "katalánčina; valencijčina"
-#~ msgid "Votic"
-#~ msgstr "vodčina"
+#~ msgid "Galibi Carib"
+#~ msgstr "gálibská karibčina"
-#~ msgid "Wakashan languages"
-#~ msgstr "wakašské jazyky"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Central American Indian languages"
+#~ msgstr "indiánske jazyky strednej Ameriky (iné)"
-#~ msgid "Waray"
-#~ msgstr "waray"
+#~ msgid "Caddo"
+#~ msgstr "kaddo"
-#~ msgid "Washo"
-#~ msgstr "washo"
+#~ msgid "Blin; Bilin"
+#~ msgstr "blin; bilin"
-#~ msgid "Sorbian languages"
-#~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
+#~ msgid "Burmese"
+#~ msgstr "barmčina"
-#~ msgid "Walloon"
-#~ msgstr "valónčina"
+#~ msgid "Buginese"
+#~ msgstr "bugiština"
-#~ msgid "Wolof"
-#~ msgstr "wolof"
+#~ msgid "Buriat"
+#~ msgstr "buriatčina"
-#~ msgid "Kalmyk; Oirat"
-#~ msgstr "kalmyčtina; ojračtina"
+#~ msgid "Batak languages"
+#~ msgstr "batacké jazyky"
-#~ msgid "Xhosa"
-#~ msgstr "xhosa"
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "bretónčina"
-#~ msgid "Yao"
-#~ msgstr "jao"
+#~ msgid "Braj"
+#~ msgstr "bradžčina"
-#~ msgid "Yapese"
-#~ msgstr "japčina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bantu languages"
+#~ msgstr "jazyky banda"
-#~ msgid "Yiddish"
-#~ msgstr "jidiš"
+#~ msgid "Siksika"
+#~ msgstr "siksika"
-#~ msgid "Yoruba"
-#~ msgstr "jorubčina"
+#~ msgid "Bislama"
+#~ msgstr "bislama"
-#~ msgid "Yupik languages"
-#~ msgstr "juitsko-jupické jazyky"
+#~ msgid "Bini; Edo"
+#~ msgstr "bini; edo"
-#~ msgid "Zapotec"
-#~ msgstr "zapotéčtina"
+# plurál
+#~ msgid "Bikol"
+#~ msgstr "bikol"
-#~ msgid "Zenaga"
-#~ msgstr "zenaga"
+#~ msgid "Bihari"
+#~ msgstr "bihárske jazyky"
-#~ msgid "Zhuang; Chuang"
-#~ msgstr "čuangčina; šuongčina"
+#~ msgid "Bhojpuri"
+#~ msgstr "bhódžpurčina"
-#~ msgid "Zande languages"
-#~ msgstr "zandské jazyky"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Berber languages"
+#~ msgstr "karenské jazyky"
-#~ msgid "Zulu"
-#~ msgstr "zuluština"
+#~ msgid "Bemba"
+#~ msgstr "bemba"
-#~ msgid "Zuni"
-#~ msgstr "zuniština"
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "bieloruština"
#, fuzzy
-#~ msgid "No linguistic content; Not applicable"
-#~ msgstr "bez lingvistického obsahu"
+#~ msgid "Baltic languages"
+#~ msgstr "batacké jazyky"
-#~ msgid "Zaza; Dimili; Dimli; Kirdki; Kirmanjki; Zazaki"
-#~ msgstr "zázá; dimili; dimli; kirdki; kirmančki; zazaki"
+#~ msgid "Basa"
+#~ msgstr "basa"
-#~ msgid "Afro-Asiatic (Other)"
-#~ msgstr "afroázijské jazyky (iné)"
+#~ msgid "Balinese"
+#~ msgstr "balijčina"
-#~ msgid "Aramaic"
-#~ msgstr "aramejčina"
+#~ msgid "Bambara"
+#~ msgstr "bambara"
-#~ msgid "Artificial (Other)"
-#~ msgstr "umelé jazyky (iné)"
+#~ msgid "Baluchi"
+#~ msgstr "balúčtina"
-#~ msgid "Asturian; Bable"
-#~ msgstr "astúrčina; bable"
+#~ msgid "Bashkir"
+#~ msgstr "baškirčina"
-#~ msgid "Baltic (Other)"
-#~ msgstr "baltské jazyky (iné)"
+#~ msgid "Bamileke languages"
+#~ msgstr "bamileke"
-#~ msgid "Beja"
-#~ msgstr "bedža"
+#~ msgid "Banda languages"
+#~ msgstr "jazyky banda"
-#~ msgid "Berber (Other)"
-#~ msgstr "berberské jazyky (iné)"
+#~ msgid "Azerbaijani"
+#~ msgstr "azerbajdžančina"
-#~ msgid "Bantu (Other)"
-#~ msgstr "bantuské jazyky (iné)"
+#~ msgid "Aymara"
+#~ msgstr "aymarčina"
-#~ msgid "Caucasian (Other)"
-#~ msgstr "kaukazské jazyky (iné)"
+#~ msgid "Awadhi"
+#~ msgstr "avadhčina"
-#~ msgid "Celtic (Other)"
-#~ msgstr "keltské jazyky (iné)"
+#~ msgid "Avestan"
+#~ msgstr "avestčina"
-#~ msgid "Chipewyan"
-#~ msgstr "čipevajčina"
+#~ msgid "Avaric"
+#~ msgstr "avarčina"
-#~ msgid "Cushitic (Other)"
-#~ msgstr "kušitské jazyky (iné)"
+#~ msgid "Australian languages"
+#~ msgstr "austrálske jazyky"
-#~ msgid "Dravidian (Other)"
-#~ msgstr "drávidské jazyky (iné)"
+#~ msgid "Athapascan languages"
+#~ msgstr "athabaské jazyky"
-#~ msgid "Finno-Ugrian (Other)"
-#~ msgstr "ugrofínske jazyky (iné)"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "ásámčina"
-#~ msgid "Indic (Other)"
-#~ msgstr "indické jazyky (iné)"
+#~ msgid "Arawak"
+#~ msgstr "arawačtina"
-#~ msgid "Indo-European (Other)"
-#~ msgstr "indoeurópske jazyky (iné)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Artificial languages"
+#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
-#~ msgid "Iranian (Other)"
-#~ msgstr "iránske jazyky (iné)"
+#~ msgid "Arapaho"
+#~ msgstr "arapaho"
-#~ msgid "Khoisan (Other)"
-#~ msgstr "khoisanské jazyky (iné)"
+#~ msgid "Mapudungun; Mapuche"
+#~ msgstr "araukánčina; mapudingun; mapuche"
-#~ msgid "Austronesian (Other)"
-#~ msgstr "austronézske (iné)"
+#~ msgid "Aragonese"
+#~ msgstr "aragónčina"
-#~ msgid "Miscellaneous languages"
-#~ msgstr "rozličné jazyky"
+#~ msgid "Apache languages"
+#~ msgstr "apačské jazyky"
-#~ msgid "Mon-Khmer (Other)"
-#~ msgstr "monsko-khmérske jazyky (iné)"
+# nemám poňatia, ale krajina sa po slovensky píše s –g- (Anga) takže by to bez problémov malo ostať angika
+#~ msgid "Angika"
+#~ msgstr "angika"
-#~ msgid "Newari; Nepal Bhasa"
-#~ msgstr "nevárčina"
+# alebo anglosaština
+#~ msgid "English, Old (ca. 450-1100)"
+#~ msgstr "angličtina, stará (ca. 450-1100)"
-#~ msgid "Norwegian Bokmål; Bokmål, Norwegian"
-#~ msgstr "nórsky bokmål; bokmål, nórsky"
+#~ msgid "Amharic"
+#~ msgstr "amharčina"
-#~ msgid "Northern Sotho, Pedi; Sepedi"
-#~ msgstr "severná sothčina, pedi; sepedi"
+#~ msgid "Southern Altai"
+#~ msgstr "južná altajčina"
-#~ msgid "Papuan (Other)"
-#~ msgstr "papuánske jazyky (iné)"
+#~ msgid "Algonquian languages"
+#~ msgstr "algonkinské jazyky"
-#~ msgid "Pampanga"
-#~ msgstr "pampangančina"
+#~ msgid "Aleut"
+#~ msgstr "aleutčina"
-#~ msgid "Philippine (Other)"
-#~ msgstr "filipínske jazyky (iné)"
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "albánčina"
-#~ msgid "Romance (Other)"
-#~ msgstr "románske jazyky (iné)"
+#~ msgid "Akkadian"
+#~ msgstr "akkadčina"
-#~ msgid "Semitic (Other)"
-#~ msgstr "semitské jazyky (iné)"
+#~ msgid "Akan"
+#~ msgstr "akančina"
-#~ msgid "Sino-Tibetan (Other)"
-#~ msgstr "sino-tibetské jazyky (iné)"
+#~ msgid "Ainu"
+#~ msgstr "ainčina"
-#~ msgid "Slavic (Other)"
-#~ msgstr "slovanské jazyky (iné)"
+#~ msgid "Afrihili"
+#~ msgstr "afrihili"
-#~ msgid "Sami languages (Other)"
-#~ msgstr "saamské jazyky (iné)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Afro-Asiatic languages"
+#~ msgstr "apačské jazyky"
-#~ msgid "Nilo-Saharan (Other)"
-#~ msgstr "nílsko-saharské jazyky (iné)"
+#~ msgid "Adyghe; Adygei"
+#~ msgstr "adygčina; adygejčina"
-#~ msgid "Tai (Other)"
-#~ msgstr "thajské jazyky (iné)"
+#~ msgid "Adangme"
+#~ msgstr "adangme"
-#~ msgid "Altaic (Other)"
-#~ msgstr "altajské jazyky"
+#~ msgid "Acoli"
+#~ msgstr "ačoli"
-#~ msgid "Walamo"
-#~ msgstr "walamčina"
+#~ msgid "Achinese"
+#~ msgstr "acehčina"
-#~ msgid "Araucanian"
-#~ msgstr "araukánčina"
+#~ msgid "Abkhazian"
+#~ msgstr "abcházčina"
+
+#~ msgid "Afar"
+#~ msgstr "afarčina"
msgid "Calculating"
msgstr "Klustring"
+#. Tag: science::calculation, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Clustering"
+msgid "Calculation"
+msgstr "Klustring"
+
#. Tag: numerical, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Calculation and Numerical Computation"
msgid "JPEG, Joint Photographic Experts Group"
msgstr ""
+#. Tag: works-with-format::json, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "JSON"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::jabber, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Jabber"
msgid "Java Development"
msgstr ""
+#. Tag: works-with-format::json, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "JavaScript Object Notation"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::input:joystick, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Joystick"
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisering"
+#. Tag: science::visualisation, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Virtualization"
+msgid "Visualization"
+msgstr "Virtualisering"
+
#. Tag: protocol::voip, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "VoIP"
msgid "xDSL Modem"
msgstr ""
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "engelska"
+#~ msgid "Gallegan"
+#~ msgstr "galiciska"
-#~ msgid "Portuguese (Brazilian)"
-#~ msgstr "portugisiska (Brasilien)"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "zulu"
-#~ msgid "Chinese (China)"
-#~ msgstr "kinesiska (Kina)"
+#~ msgid "Yiddish"
+#~ msgstr "jiddisch"
-#~ msgid "Chinese (Hong Kong)"
-#~ msgstr "kinesiska (Hongkong)"
+#~ msgid "Xhosa"
+#~ msgstr "xhosa"
-#~ msgid "Chinese (Taiwan)"
-#~ msgstr "kinesiska (Taiwan)"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "vietnamesiska"
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "indonesiska"
+#~ msgid "Twi"
+#~ msgstr "twi"
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "litauiska"
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "tonga"
-#~ msgid "Slovene"
+#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "slovenska"
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "albaniska"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "persiska"
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "amhariska"
+#~ msgid "Occitan (post 1500)"
+#~ msgstr "occitanska (efter 1500)"
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "azerbajdzjanska"
+#~ msgid "Maori"
+#~ msgstr "maori"
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "vitryska"
+#~ msgid "Manx"
+#~ msgstr "manx"
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "bretonska"
+#~ msgid "Maltese"
+#~ msgstr "maltesiska"
-#~ msgid "Cornish"
-#~ msgstr "corniska"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "malajiska"
-#~ msgid "Gaelic (Scots)"
-#~ msgstr "skotska"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "makedoniska"
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "galiciska"
+#~ msgid "Kurdish"
+#~ msgstr "kurdiska"
#~ msgid "Kalaallisut"
#~ msgstr "grönländska"
-#~ msgid "Kurdish"
-#~ msgstr "kurdiska"
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "galiciska"
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "makedoniska"
+#~ msgid "Gaelic (Scots)"
+#~ msgstr "skotska"
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "malajiska"
+#~ msgid "Cornish"
+#~ msgstr "corniska"
-#~ msgid "Maltese"
-#~ msgstr "maltesiska"
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "bretonska"
-#~ msgid "Manx"
-#~ msgstr "manx"
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "vitryska"
-#~ msgid "Maori"
-#~ msgstr "maori"
+#~ msgid "Azerbaijani"
+#~ msgstr "azerbajdzjanska"
-#~ msgid "Occitan (post 1500)"
-#~ msgstr "occitanska (efter 1500)"
+#~ msgid "Amharic"
+#~ msgstr "amhariska"
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "persiska"
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "albaniska"
-#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgid "Slovene"
#~ msgstr "slovenska"
-#~ msgid "Tonga"
-#~ msgstr "tonga"
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "litauiska"
-#~ msgid "Twi"
-#~ msgstr "twi"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "indonesiska"
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "vietnamesiska"
+#~ msgid "Chinese (Taiwan)"
+#~ msgstr "kinesiska (Taiwan)"
-#~ msgid "Xhosa"
-#~ msgstr "xhosa"
+#~ msgid "Chinese (Hong Kong)"
+#~ msgstr "kinesiska (Hongkong)"
-#~ msgid "Yiddish"
-#~ msgstr "jiddisch"
+#~ msgid "Chinese (China)"
+#~ msgstr "kinesiska (Kina)"
-#~ msgid "Zulu"
-#~ msgstr "zulu"
+#~ msgid "Portuguese (Brazilian)"
+#~ msgstr "portugisiska (Brasilien)"
-#~ msgid "Gallegan"
-#~ msgstr "galiciska"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "engelska"
msgid "Calculating"
msgstr ""
+#. Tag: science::calculation, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Calculation"
+msgstr ""
+
#. Tag: numerical, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Calculation and Numerical Computation"
msgid "JPEG, Joint Photographic Experts Group"
msgstr ""
+#. Tag: works-with-format::json, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "JSON"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::jabber, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Jabber"
msgid "Java Development"
msgstr ""
+#. Tag: works-with-format::json, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "JavaScript Object Notation"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::input:joystick, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Joystick"
msgid "Virtualization"
msgstr ""
+#. Tag: science::visualisation, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Visualization"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::voip, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "VoIP"
msgid "Calculating"
msgstr ""
+#. Tag: science::calculation, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Calculation"
+msgstr ""
+
#. Tag: numerical, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Calculation and Numerical Computation"
msgid "JPEG, Joint Photographic Experts Group"
msgstr ""
+#. Tag: works-with-format::json, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "JSON"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::jabber, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Jabber"
msgid "Java Development"
msgstr ""
+#. Tag: works-with-format::json, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "JavaScript Object Notation"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::input:joystick, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Joystick"
msgid "Virtualization"
msgstr ""
+#. Tag: science::visualisation, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Visualization"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::voip, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "VoIP"
--- /dev/null
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# This file is put in the public domain.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-03 12:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-21 08:52+0200\n"
+"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsoftsys.com>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Bulgarian\n"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:15
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабски"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:16
+msgid "Finnish"
+msgstr "Фински"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:17
+msgid "Croatian"
+msgstr "Хърватски"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:18
+msgid "Danish"
+msgstr "Датски"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:19
+msgid "Dutch"
+msgstr "Холандски"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:20
+msgid "English"
+msgstr "Английски"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:21
+msgid "Persian"
+msgstr "Персийски"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:22
+msgid "French"
+msgstr "Френски"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:23
+msgid "German"
+msgstr "Немски"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:24
+msgid "Armenian"
+msgstr "Арменски"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:25
+msgid "Italian"
+msgstr "Италиански"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:26
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японски"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:27
+msgid "Khmer"
+msgstr "Кхмерски"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:28
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейски"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:29
+msgid "Spanish"
+msgstr "Испански"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:30
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Португалски"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:31
+msgid "Portuguese (Brasilia)"
+msgstr "Португалски (Бразилия)"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:32
+msgid "Portuguese (Portugal)"
+msgstr "Португалски (Португалия)"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:33
+msgid "Chinese"
+msgstr "Китайски"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:34
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "Китайски (Китай)"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:35
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "Китайски (Хонг Конг)"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:36
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "Китайски (Тайван)"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:37
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:38
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведски"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:39
+msgid "Polish"
+msgstr "Полски"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:40
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвежки"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:41
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турски"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:42
+msgid "Russian"
+msgstr "Руски"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:43
+msgid "Czech"
+msgstr "Чехски"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:44
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Есперанто"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:45
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Унгарски"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:46
+msgid "Romanian"
+msgstr "Румънски"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:47
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словашки"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:48
+msgid "Greek"
+msgstr "Гръцки"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:49
+msgid "Catalan"
+msgstr "Каталански"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:50
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Литовски"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:51
+msgid "Slovene"
+msgstr "Словенски"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:52
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Български"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:53
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Украински"
+
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 12:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-22 01:36+0900\n"
-"Last-Translator: Noritada Kobayashi <nori1@dolphin.c.u-tokyo.ac.jp>\n"
+"Last-Translator: Noritada Kobayashi <noritadak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-www@debian.or.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
--- /dev/null
+# Bulgarian translation of pdo.pot
+# This file is put in the public domain.
+# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: packages.debian.org\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-03 15:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-26 20:36+0300\n"
+"Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@lfsa-bg.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:27 lib/Packages/DoFilelist.pm:27
+#: lib/Packages/DoShow.pm:31
+msgid "package not valid or not specified"
+msgstr "невалиден или липсващ пакет"
+
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:30 lib/Packages/DoFilelist.pm:30
+#: lib/Packages/DoIndex.pm:31 lib/Packages/DoNewPkg.pm:22
+#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:30 lib/Packages/DoShow.pm:34
+msgid "suite not valid or not specified"
+msgstr "невалидна или липсваща дистрибуция"
+
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:33 lib/Packages/DoFilelist.pm:33
+msgid "architecture not valid or not specified"
+msgstr "невалидна или липсваща архитектура"
+
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:36
+#, perl-format
+msgid "more than one suite specified for download (%s)"
+msgstr "указана е повече от една архитектура (%s)"
+
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:40
+#, perl-format
+msgid "more than one architecture specified for download (%s)"
+msgstr "указана е повече от една архитехтура за изтегляне (%s)"
+
+#: lib/Packages/DoFilelist.pm:48
+msgid "No such package in this suite on this architecture."
+msgstr "Такъв пакет липсва за указаните дистриибуция и архитектура"
+
+#: lib/Packages/DoFilelist.pm:60
+msgid "Invalid suite/architecture combination"
+msgstr "Невалидна комбинация от дистрибуция и архитектура"
+
+#: lib/Packages/DoIndex.pm:34
+#, perl-format
+msgid "more than one suite specified for show_static (%s)"
+msgstr "указана е повече от една архитектура за show_static (%s)"
+
+#: lib/Packages/DoIndex.pm:38
+#, perl-format
+msgid "more than one subsection specified for show_static (%s)"
+msgstr "указан е повече от един раздел за show_static (%s)"
+
+#: lib/Packages/DoIndex.pm:73
+#, perl-format
+msgid "couldn't read index file %s: %s"
+msgstr "грешка при четене на индексен файл %s: %s"
+
+#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:25
+#, perl-format
+msgid "more than one suite specified for newpkg (%s)"
+msgstr "указана е повече от една дистрибуция за newpkg (%s)"
+
+#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:43
+#, perl-format
+msgid "no newpkg information found for suite %s"
+msgstr "не е намерена информация за newpkg за дистрибуция %s"
+
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:25 lib/Packages/DoSearchContents.pm:24
+msgid "keyword not valid or missing"
+msgstr "невалидна или липсваща ключова дума"
+
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:28 lib/Packages/DoSearchContents.pm:27
+msgid "keyword too short (keywords need to have at least two characters)"
+msgstr "ключовата дума е твърде кратка (минимумът е два символа)"
+
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:170
+msgid "Exact hits"
+msgstr "Точни попадения"
+
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:180
+msgid "Other hits"
+msgstr "Други резултати"
+
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:239
+msgid "Virtual package"
+msgstr "Виртуален пакет"
+
+#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:40
+#, perl-format
+msgid "more than one suite specified for contents search (%s)"
+msgstr "указана е повече от една дистрибуция при търсене по съдържание (%s)"
+
+#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:62
+msgid "No contents information available for this suite"
+msgstr "Няма налична информация за съдържанието на тази дистрибуция"
+
+#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:86
+msgid "The search mode you selected doesn't support more than one keyword."
+msgstr "Избраният режим на търсене не поддържа повече от една ключова дума"
+
+#: lib/Packages/DoShow.pm:37
+#, perl-format
+msgid "more than one suite specified for show (%s)"
+msgstr "указана е повече от една дистрибуция за show (%s)"
+
+#: lib/Packages/DoShow.pm:73
+msgid "No such package."
+msgstr "Няма такъв пакет."
+
+#: lib/Packages/DoShow.pm:85
+msgid "Package not available in this suite."
+msgstr "Пакетът не е наличен в тази дистрибуция."
+
+#: lib/Packages/DoShow.pm:198
+msgid " and others"
+msgstr " и други"
+
+#: lib/Packages/DoShow.pm:429
+#, perl-format
+msgid "not %s"
+msgstr "не %s"
+
+#: lib/Packages/DoShow.pm:479
+msgid "Package not available"
+msgstr "Пакетът не е наличен"
+
+#: lib/Packages/DoShow.pm:518
+msgid "Not available"
+msgstr "Няма информация"
+
+#: lib/Packages/Page.pm:47
+msgid "package has bad maintainer field"
+msgstr "полето „отговорник“ на пакета е невалидно"
+
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:320
+msgid "requested format not available for this document"
+msgstr "заявеният формат не е наличен за този документ"
+
+#: bin/create_index_pages:68
+msgid "virtual package provided by"
+msgstr "виртуален пакет предлаган от"
+
+#: bin/create_index_pages:162 bin/create_index_pages:197
+msgid "Section"
+msgstr "Раздел"
+
+#: bin/create_index_pages:169 bin/create_index_pages:204
+msgid "Subsection"
+msgstr "Под-раздел"
+
+#: bin/create_index_pages:176 bin/create_index_pages:211
+msgid "Priority"
+msgstr "Приоритет"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 15:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-04 18:56+0900\n"
-"Last-Translator: Noritada Kobayashi <nori1@dolphin.c.u-tokyo.ac.jp>\n"
+"Last-Translator: Noritada Kobayashi <noritadak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-www@debian.or.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
--- /dev/null
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# This file is put in the public domain.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-27 22:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-21 23:17+0200\n"
+"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsoftsys.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:12
+msgid "Administration Utilities"
+msgstr "Административни инструменти"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:13
+msgid "Utilities to administer system resources, manage user accounts, etc."
+msgstr "Инструменти за управление на системните ресурси, потребители и т.н."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:14
+msgid "Base Utilities"
+msgstr "Основни инструменти"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:15
+msgid "Basic needed utilities of every Debian system."
+msgstr "Инструменти, нужни на всяка система Дебиан."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:16
+msgid "Mono/CLI"
+msgstr "Mono/CLI"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:17
+msgid "Everything about Mono and the Common Language Infrastructure."
+msgstr "Всичко за Mono и CLI"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:18
+msgid "Communication Programs"
+msgstr "Комуникационни програми"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:19
+msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
+msgstr "Софтуер за използване на модем по старомодния начин."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:20
+msgid "Databases"
+msgstr "Бази данни"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:21
+msgid "Database Servers and Clients."
+msgstr "Сървъри и клиенти за бази данни"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:22
+msgid "Debug packages"
+msgstr "Откриване на грешки"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:23
+msgid "Packages providing debugging information for executables and shared libraries."
+msgstr "Пакети с информация, улесняваща откриването на грешки в изпълними файлове и библиотеки."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:24
+msgid "Development"
+msgstr "Разработка"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:25
+msgid "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
+msgstr "Инструменти за разработка, компилатори, среди за разработка, библиотеки и т.н."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:26
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документация"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:27
+msgid "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
+msgstr "Често задавани въпроси, ръководства и други документи обясняващи всичко за Дебиан, както и софтуер нужен за разглеждане на документация (man, info и т.н.)."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:28
+msgid "Editors"
+msgstr "Редактори"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:29
+msgid "Software to edit files. Programming environments."
+msgstr "Софтуер за редактиране на файлове. Среди за разработка."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:30
+msgid "Electronics"
+msgstr "Електроника"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:31
+msgid "Electronics utilities."
+msgstr "Инструменти за електроника."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:32
+msgid "Embedded software"
+msgstr "Софтууер за вграждане"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:33
+msgid "Software suitable for use in embedded applications."
+msgstr "Софтуер, подходящ за използване в приложения за вграждане."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:34
+msgid "Games"
+msgstr "Игри"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:35
+msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
+msgstr "Програми за приятно прекарване на времето след цялото това инсталиране."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:36
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:37
+msgid "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated applications."
+msgstr "Работна среда GNOME, комплект от мощни и лесни за използване приложения."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:38
+msgid "GNU R"
+msgstr "GNU R"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:39
+msgid "Everything about GNU R, a statistical computation and graphics system."
+msgstr "Всичко за GNU R, система за статистически изчисления и графики."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:40
+msgid "GNUstep"
+msgstr "GNUstep"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:41
+msgid "The GNUstep environment."
+msgstr "Работна среда GNUstep."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:42
+msgid "Graphics"
+msgstr "Графика"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:43
+msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
+msgstr "Редактори, програми за разглеждане, конвертори... Всичко необходимо за един художник."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:44
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Любителско радио"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:45
+msgid "Software for ham radio."
+msgstr "Софтуер за любителско радио"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:46
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифтове"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:47
+msgid "Font packages."
+msgstr "Пакети с шрифтове."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:48
+msgid "Haskell"
+msgstr "Хаскел"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:49
+msgid "Everything about Haskell."
+msgstr "Всичко за Хаскел."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:50
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Уеб-сървъри"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:51
+msgid "Web servers and their modules."
+msgstr "Уеб-сървъри и модули за тях."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:52
+msgid "Interpreters"
+msgstr "Интерпретатори"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:53
+msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
+msgstr "Вспкакви видове интерпретатори и макро-процесори."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:54
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:55
+msgid "Everything about Java."
+msgstr "Всичко за Java."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:56
+msgid "Kernels"
+msgstr "Ядра"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:57
+msgid "Operating System Kernels and related modules."
+msgstr "Ядра на операционната система и модули за тях."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:58
+msgid "KDE"
+msgstr "КДЕ"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:59
+msgid "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated applications."
+msgstr "Графична среда КДЕ, мощен и лесен за използване комплект приложения."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:60
+msgid "Libraries"
+msgstr "Библиотеки"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:61
+msgid "Libraries to make other programs work. They provide special features to developers."
+msgstr "Библиотеки, използвани от други програми. Предоставят функционалност на разработчиците."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:62
+msgid "Library development"
+msgstr "Разработка на библиотеки"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:63
+msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
+msgstr "Библиотеки, необходими на разработчиците за да пишат програми, които да гии използват."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:64
+msgid "Lisp"
+msgstr "Лисп"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:65
+msgid "Everything about Lisp."
+msgstr "Всичко за Лисп"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:66
+msgid "Language packs"
+msgstr "Еикови пакети"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:67
+msgid "Localization support for big software packages."
+msgstr "Локализация на големи спфтуерни пакети"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:68
+msgid "Mail"
+msgstr "Поща"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:69
+msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
+msgstr "Програми за доставка, четене и писане на електронни съобщения."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:70
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Математика"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:71
+msgid "Math software."
+msgstr "Математически софтуер."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:72
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Разни"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:73
+msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
+msgstr "Разнообразни програми, които не попадат в другите категории."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:74
+msgid "Network"
+msgstr "Мрежа"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:75
+msgid "Daemons and clients to connect your system to the world."
+msgstr "Сървъри и клиенти за връзка със света."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:76
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Новинарски групи"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:77
+msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
+msgstr "Софтуер за достъоп до Usenet, настройване на новинарски сървъри и др."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:78
+msgid "Old Libraries"
+msgstr "Стари библиотеки"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:79
+msgid "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old applications."
+msgstr "Стари версии на библиотеки, запазени за съвместимост със стари приложения."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:80
+msgid "OCaml"
+msgstr "OCaml"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:81
+msgid "Everything about OCaml, an ML language implementation."
+msgstr "Всичко за OCaml, реализация на езика ML."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:82
+msgid "Other OS's and file systems"
+msgstr "Други операционни и файлови системи."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:83
+msgid "Software to run programs compiled for other operating systems, and to use their filesystems."
+msgstr "Софтуер за изпълнение на програми, компилирани за други операционни системи и за използване на техните файлови системи."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:84
+msgid "Perl"
+msgstr "Пърл"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:85
+msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
+msgstr "Всичко за Перл, интерпретиран скриптов език за програмиране."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:86
+msgid "PHP"
+msgstr "PHP"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:87
+msgid "Everything about PHP."
+msgstr "Всичко за PHP."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:88
+msgid "Python"
+msgstr "Питон"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:89
+msgid "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented language."
+msgstr "Всичко за Питон, интерпретиран, интерактивен обектнно-ориентиран език за програмиране."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:90
+msgid "Ruby"
+msgstr "Руби"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:91
+msgid "Everything about Ruby, an interpreted object oriented language."
+msgstr "Всичко за Руби, интерпретиран обектно-ориентиран език."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:92
+msgid "Science"
+msgstr "Наука"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:93
+msgid "Basic tools for scientific work"
+msgstr "Основни инструменти за научна работа."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:94
+msgid "Shells"
+msgstr "Обвивки"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:95
+msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
+msgstr "Командни обвивки. Приятелски настроен интерфейс за начинаещи."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:96
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:97
+msgid "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
+msgstr "Инструменти за работа със звук: смесване, възпроизвеждане, записцане, просвирване на CD и др."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:98
+msgid "TeX"
+msgstr "TeX"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:99
+msgid "The famous typesetting software and related programs."
+msgstr "Известният софтуер за предпечат и свързани програми."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:100
+msgid "Text Processing"
+msgstr "Текстообработка"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:101
+msgid "Utilities to format and print text documents."
+msgstr "Инструменти за форматиране и отпечатване на текстови документи."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:102
+msgid "Translations"
+msgstr "Преводи"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:103
+msgid "Translation packages and language support meta packages."
+msgstr "Пакети с преводи и мета-пакети с езикова поддръжка."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:104
+msgid "Utilities"
+msgstr "Инструменти"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:105
+msgid "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system monitoring, input systems, etc."
+msgstr "Инструменти за работа с файлове/дискове, инструменти за архивиране, наблюдение на системата, системи за вход и т.н."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:106
+msgid "Version Control Systems"
+msgstr "Системи за контрол на версиите"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:107
+msgid "Version control systems and related utilities."
+msgstr "Системи за контрол на версиите и свързани инструменти."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:108
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:109
+msgid "Video viewers, editors, recording, streaming."
+msgstr "Възпроизвеждане, редактиране, записване и поточно видео."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:110
+msgid "Virtual packages"
+msgstr "Виртуални пакети"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:111
+msgid "Virtual packages."
+msgstr "Виртуални пакети."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:112
+msgid "Web Software"
+msgstr "Софотуер за Уеб."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:113
+msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
+msgstr "Уеб-сървъри, уеб-четци, сървъри-посредници, инструменти за теглене и т.н."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:114
+msgid "X Window System software"
+msgstr "Софтуер на X Window System"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:115
+msgid "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many related applications."
+msgstr "X сървъри, библиотеки, шрифтове, терминални емулатори и много други свързани приложения."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:116
+msgid "Xfce"
+msgstr "Xfce"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:117
+msgid "Xfce, a fast and lightweight Desktop Environment."
+msgstr "Xfce, бърза и лека графична среда"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:118
+msgid "Zope/Plone Framework"
+msgstr "Обкръжение Zope/Plone"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:119
+msgid "Zope Application Server and Plone Content Managment System."
+msgstr "Сървър на приложения Zope и система за управление на съдържанието Plone."
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:120
+msgid "debian-installer udeb packages"
+msgstr "Пакети udeb за инсталатора на Дебиан"
+
+#: ./lib/Packages/Sections.pm:121
+msgid "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not install them on a normal system!"
+msgstr "Специални пакети, предназначени за създаване на варианти на инсталатора на дебиан. Да не се инсталират на нармална система!"
+
msgstr ""
"Project-Id-Version: packages.git 2cd81017ac27717adcda738074294c4f5cd9e4cd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-28 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-27 22:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-10 19:38+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: debian-l10n-german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Packages providing debugging information for executables and shared "
"libraries."
msgstr ""
-"Pakete, die Debug-Informationen für Programme und Laufzeitbibliotheken bereit "
-"stellen."
+"Pakete, die Debug-Informationen für Programme und Laufzeitbibliotheken "
+"bereit stellen."
#: lib/Packages/Sections.pm:24
msgid "Development"
msgstr "Netzwerk"
#: lib/Packages/Sections.pm:75
-msgid ""
-"Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
+msgid "Daemons and clients to connect your system to the world."
msgstr ""
-"Daemons und Clients um Ihr Debian GNU/Linux-System mit der Welt zu verbinden."
+"Daemons und Clients, um Ihr System mit der Welt zu verbinden."
#: lib/Packages/Sections.pm:76
msgid "Newsgroups"
#: lib/Packages/Sections.pm:83
msgid ""
-"Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
+"Software to run programs compiled for other operating systems, and to use "
"their filesystems."
msgstr ""
"Software, um Programme zu benutzen, die für andere Betriebssysteme "
"Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
"language."
msgstr ""
-"Alles rund um Python, einer interpretierten, interaktiven, objektorientierten "
-"Programmiersprache."
+"Alles rund um Python, einer interpretierten, interaktiven, "
+"objektorientierten Programmiersprache."
#: lib/Packages/Sections.pm:90
msgid "Ruby"
msgstr ""
"Project-Id-Version: sections\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-27 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-17 21:52+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
msgstr "Verkko"
#: lib/Packages/Sections.pm:75
-msgid ""
-"Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
+msgid "Daemons and clients to connect your system to the world."
msgstr ""
"Palvelin- ja asiakasohjelmat, joilla Debian GNU/Linux-järjestelmän voi "
"yhdistää muuhun maailmaan"
msgstr "Muut käyttö- ja tiedostojärjestelmät"
#: lib/Packages/Sections.pm:83
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
+#| "their filesystems."
msgid ""
-"Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
+"Software to run programs compiled for other operating systems, and to use "
"their filesystems."
msgstr ""
"Ohjelmistot, joilla voidaan ajaa muille käyttöjärjestelmille käännettyjä "
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-27 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 23:11+0100\n"
"Last-Translator: Guilhelm Panaget <guilhelm.panaget@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
msgstr "Réseaux"
#: lib/Packages/Sections.pm:75
-msgid ""
-"Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
+msgid "Daemons and clients to connect your system to the world."
msgstr ""
"Démons et clients pour connecter votre système Debian GNU/Linux à "
"l'extérieur."
msgstr "Autres OS et systèmes de fichiers"
#: lib/Packages/Sections.pm:83
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
+#| "their filesystems."
msgid ""
-"Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
+"Software to run programs compiled for other operating systems, and to use "
"their filesystems."
msgstr ""
"Logiciels permettant d'exécuter des programmes compilés pour d'autres "
msgstr ""
"Project-Id-Version: www.debian.org webwml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-27 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-18 16:38+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.d.o>\n"
msgstr "Hálózat"
#: lib/Packages/Sections.pm:75
-msgid ""
-"Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
+msgid "Daemons and clients to connect your system to the world."
msgstr ""
"Démonok és kliensek, melyek Debian GNU rendszeredet összekötik a világgal."
msgstr "Más operációs- és fájlrendszerek"
#: lib/Packages/Sections.pm:83
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
+#| "their filesystems."
msgid ""
-"Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
+"Software to run programs compiled for other operating systems, and to use "
"their filesystems."
msgstr ""
"Szoftverek más rendszerekre fordított programok futtatásához és "
msgstr ""
"Project-Id-Version: packages.debian.org trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-21 12:15+0900\n"
-"Last-Translator: Noritada Kobayashi <nori1@dolphin.c.u-tokyo.ac.jp>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-27 22:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-01 17:13+0900\n"
+"Last-Translator: Noritada Kobayashi <noritadak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-www@debian.or.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: lib/Packages/Sections.pm:16
msgid "Mono/CLI"
-msgstr ""
+msgstr "Mono/CLI"
#: lib/Packages/Sections.pm:17
msgid "Everything about Mono and the Common Language Infrastructure."
-msgstr ""
+msgstr "Mono と共通言語基盤 (CLI) に関するあらゆるもの。"
#: lib/Packages/Sections.pm:18
msgid "Communication Programs"
#: lib/Packages/Sections.pm:20
msgid "Databases"
-msgstr ""
+msgstr "データベース"
#: lib/Packages/Sections.pm:21
msgid "Database Servers and Clients."
-msgstr ""
+msgstr "データベースサーバとクライアント。"
#: lib/Packages/Sections.pm:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Virtual packages"
msgid "Debug packages"
-msgstr "仮想パッケージ"
+msgstr "デバッグパッケージ"
#: lib/Packages/Sections.pm:23
msgid ""
"Packages providing debugging information for executables and shared "
"libraries."
-msgstr ""
+msgstr "実行可能ファイルや共有ライブラリのデバッグ情報を提供するパッケージ。"
#: lib/Packages/Sections.pm:24
msgid "Development"
#: lib/Packages/Sections.pm:38
msgid "GNU R"
-msgstr ""
+msgstr "GNU R"
#: lib/Packages/Sections.pm:39
msgid "Everything about GNU R, a statistical computation and graphics system."
-msgstr ""
+msgstr "統計計算とグラフィックス用のシステム GNU R に関するあらゆるもの。"
#: lib/Packages/Sections.pm:40
msgid "GNUstep"
-msgstr ""
+msgstr "GNUstep"
#: lib/Packages/Sections.pm:41
msgid "The GNUstep environment."
-msgstr ""
+msgstr "GNUstep 環境。"
#: lib/Packages/Sections.pm:42
msgid "Graphics"
#: lib/Packages/Sections.pm:46
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "フォント"
#: lib/Packages/Sections.pm:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Virtual packages."
msgid "Font packages."
-msgstr "仮想的な (実体のない) パッケージ。"
+msgstr "フォントパッケージ。"
#: lib/Packages/Sections.pm:48
msgid "Haskell"
-msgstr ""
+msgstr "Haskell"
#: lib/Packages/Sections.pm:49
msgid "Everything about Haskell."
-msgstr ""
+msgstr "Haskell に関するあらゆるもの。"
#: lib/Packages/Sections.pm:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Web Software"
msgid "Web Servers"
-msgstr "ã\82¦ã\82§ã\83\96ã\82½ã\83\95ã\83\88ã\82¦ã\82§ã\82¢"
+msgstr "ã\82¦ã\82§ã\83\96ã\82µã\83¼ã\83\90"
#: lib/Packages/Sections.pm:51
msgid "Web servers and their modules."
-msgstr ""
+msgstr "ウェブサーバとそのモジュール。"
#: lib/Packages/Sections.pm:52
msgid "Interpreters"
#: lib/Packages/Sections.pm:54
msgid "Java"
-msgstr ""
+msgstr "Java"
#: lib/Packages/Sections.pm:55
msgid "Everything about Java."
-msgstr ""
+msgstr "Java に関するあらゆるもの。"
#: lib/Packages/Sections.pm:56
msgid "Kernels"
-msgstr ""
+msgstr "カーネル"
#: lib/Packages/Sections.pm:57
msgid "Operating System Kernels and related modules."
-msgstr ""
+msgstr "オペレーティングシステムのカーネルと関連モジュール。"
#: lib/Packages/Sections.pm:58
msgid "KDE"
#: lib/Packages/Sections.pm:64
msgid "Lisp"
-msgstr ""
+msgstr "Lisp"
#: lib/Packages/Sections.pm:65
msgid "Everything about Lisp."
-msgstr ""
+msgstr "Lisp に関するあらゆるもの。"
#: lib/Packages/Sections.pm:66
msgid "Language packs"
-msgstr ""
+msgstr "言語パック"
#: lib/Packages/Sections.pm:67
msgid "Localization support for big software packages."
-msgstr ""
+msgstr "大規模ソフトウェアパッケージ用の地域化サポート。"
#: lib/Packages/Sections.pm:68
msgid "Mail"
msgstr "ネットワーク"
#: lib/Packages/Sections.pm:75
-msgid ""
-"Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
-msgstr ""
-"ユーザの Debian GNU/Linux システムへ世界から接続するのに必要なデーモンやクラ"
-"イアント。"
+msgid "Daemons and clients to connect your system to the world."
+msgstr "ユーザのシステムと世界と接続するのに必要なデーモンやクライアント。"
#: lib/Packages/Sections.pm:76
msgid "Newsgroups"
#: lib/Packages/Sections.pm:80
msgid "OCaml"
-msgstr ""
+msgstr "OCaml"
#: lib/Packages/Sections.pm:81
msgid "Everything about OCaml, an ML language implementation."
-msgstr ""
+msgstr "ML 言語の実装 Ocaml に関するあらゆるもの。"
#: lib/Packages/Sections.pm:82
msgid "Other OS's and file systems"
#: lib/Packages/Sections.pm:83
msgid ""
-"Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
+"Software to run programs compiled for other operating systems, and to use "
"their filesystems."
msgstr ""
"異なるオペレーティングシステム用にコンパイルされたプログラムを実行するための"
#: lib/Packages/Sections.pm:86
msgid "PHP"
-msgstr ""
+msgstr "PHP"
#: lib/Packages/Sections.pm:87
msgid "Everything about PHP."
-msgstr ""
+msgstr "PHP に関するあらゆるもの。"
#: lib/Packages/Sections.pm:88
msgid "Python"
#: lib/Packages/Sections.pm:90
msgid "Ruby"
-msgstr ""
+msgstr "Ruby"
#: lib/Packages/Sections.pm:91
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
-#| "language."
msgid "Everything about Ruby, an interpreted object oriented language."
-msgstr "インタプリタ式対話的オブジェクト指向言語 Python に関するあらゆるもの。"
+msgstr "インタプリタ式オブジェクト指向言語 Ruby に関するあらゆるもの。"
#: lib/Packages/Sections.pm:92
msgid "Science"
#: lib/Packages/Sections.pm:106
msgid "Version Control Systems"
-msgstr ""
+msgstr "バージョン管理システム"
#: lib/Packages/Sections.pm:107
msgid "Version control systems and related utilities."
-msgstr ""
+msgstr "バージョン管理システムと関連ユーティリティ。"
#: lib/Packages/Sections.pm:108
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "映像"
#: lib/Packages/Sections.pm:109
msgid "Video viewers, editors, recording, streaming."
-msgstr ""
+msgstr "映像の閲覧・編集・録画・ストリーミング用ソフトウェア。"
#: lib/Packages/Sections.pm:110
msgid "Virtual packages"
#: lib/Packages/Sections.pm:116
msgid "Xfce"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce"
#: lib/Packages/Sections.pm:117
msgid "Xfce, a fast and lightweight Desktop Environment."
-msgstr ""
+msgstr "高速で軽量なデスクトップ環境 Xfce。"
#: lib/Packages/Sections.pm:118
msgid "Zope/Plone Framework"
-msgstr ""
+msgstr "Zope/Plone フレームワーク"
#: lib/Packages/Sections.pm:119
msgid "Zope Application Server and Plone Content Managment System."
-msgstr ""
+msgstr "Zope アプリケーションサーバと Plone コンテンツマネジメントシステム。"
#: lib/Packages/Sections.pm:120
msgid "debian-installer udeb packages"
msgstr ""
"Project-Id-Version: sections\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-27 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-10 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
msgstr "Netwerk"
#: lib/Packages/Sections.pm:75
-msgid ""
-"Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
+msgid "Daemons and clients to connect your system to the world."
msgstr ""
"Daemon en clients om uw Debian GNU/Linux systeem met de wereld te verbinden."
msgstr "Andere besturings- en bestandssystemen"
#: lib/Packages/Sections.pm:83
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
+#| "their filesystems."
msgid ""
-"Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
+"Software to run programs compiled for other operating systems, and to use "
"their filesystems."
msgstr ""
"Programmatuur om programma's te kunnen draaien die voor andere "
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-27 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgstr ""
#: ./lib/Packages/Sections.pm:75
-msgid ""
-"Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
+msgid "Daemons and clients to connect your system to the world."
msgstr ""
#: ./lib/Packages/Sections.pm:76
#: ./lib/Packages/Sections.pm:83
msgid ""
-"Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
+"Software to run programs compiled for other operating systems, and to use "
"their filesystems."
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pdo_sections\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-11 23:05+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-27 22:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-07 08:55+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: lib/Packages/Sections.pm:17
msgid "Everything about Mono and the Common Language Infrastructure."
-msgstr "Всё, что связано с Mono и спецификацией общеязыковой инфраструктуры (Common Language Infrastructure)."
+msgstr ""
+"Всё, что связано с Mono и спецификацией общеязыковой инфраструктуры (Common "
+"Language Infrastructure)."
#: lib/Packages/Sections.pm:18
msgid "Communication Programs"
msgstr "Клиенты и серверы баз данных."
#: lib/Packages/Sections.pm:22
-#| msgid "Virtual packages"
msgid "Debug packages"
msgstr "Пакеты отладки"
#: lib/Packages/Sections.pm:39
msgid "Everything about GNU R, a statistical computation and graphics system."
-msgstr "Всё, что связано с GNU R, системы для статистической обработки данных и работы с графикой."
+msgstr ""
+"Всё, что связано с GNU R, системы для статистической обработки данных и "
+"работы с графикой."
#: lib/Packages/Sections.pm:40
msgid "GNUstep"
msgstr "Шрифты"
#: lib/Packages/Sections.pm:47
-#| msgid "Virtual packages."
msgid "Font packages."
msgstr "Пакеты с шрифтами."
msgstr "Всё, что связано с Haskell."
#: lib/Packages/Sections.pm:50
-#| msgid "Web Software"
msgid "Web Servers"
msgstr "Веб-серверы"
msgstr "Сеть"
#: lib/Packages/Sections.pm:75
-msgid "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
+#| msgid ""
+#| "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
+msgid "Daemons and clients to connect your system to the world."
msgstr "Службы и клиенты для соединения вашей системы Debian GNU/Linux с миром."
#: lib/Packages/Sections.pm:76
msgstr "Другие ОС и файловые системы"
#: lib/Packages/Sections.pm:83
+#| msgid ""
+#| "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
+#| "their filesystems."
msgid ""
-"Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
+"Software to run programs compiled for other operating systems, and to use "
"their filesystems."
msgstr ""
"ПО для работы программ, собранных для других операционных систем и "
msgstr "Ruby"
#: lib/Packages/Sections.pm:91
-#| msgid ""
-#| "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
-#| "language."
msgid "Everything about Ruby, an interpreted object oriented language."
msgstr "Всё, что связано с Ruby, интерпретируемом, объектно-ориентированном языком."
msgstr ""
"Project-Id-Version: sections\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-27 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-09 14:32+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
msgstr "Počítačové siete"
#: lib/Packages/Sections.pm:75
-msgid ""
-"Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
+msgid "Daemons and clients to connect your system to the world."
msgstr ""
"Démoni a klienti na pripojenie vášho systému Debian GNU/Linux k okolnému "
"svetu."
msgstr "Iné OS a súborové systémy"
#: lib/Packages/Sections.pm:83
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
+#| "their filesystems."
msgid ""
-"Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
+"Software to run programs compiled for other operating systems, and to use "
"their filesystems."
msgstr ""
"Softvér na spúšťanie programov skompilovaných pre iné operačné systémy a na "
msgstr ""
"Project-Id-Version: packages.git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-27 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-36 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
msgstr "Nätverk"
#: lib/Packages/Sections.pm:75
-msgid ""
-"Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
+msgid "Daemons and clients to connect your system to the world."
msgstr ""
"Servrar och klienter för att ansluta ditt Debian GNU/Linux-system mot "
"omvärlden."
msgstr "Andra operativsystem och filsystem"
#: lib/Packages/Sections.pm:83
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
+#| "their filesystems."
msgid ""
-"Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
+"Software to run programs compiled for other operating systems, and to use "
"their filesystems."
msgstr ""
"Programvara för att köra program som kompilerats för andra operativsystem, "
msgstr ""
"Project-Id-Version: sections\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-27 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-28 15:41+0200\n"
"Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
msgstr "Мережа"
#: lib/Packages/Sections.pm:75
-msgid ""
-"Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
+msgid "Daemons and clients to connect your system to the world."
msgstr ""
"Демони та клієнти для з'єднання вашої системи Debian GNU/Linux із зовнішнім "
"світом."
msgstr "Інші ОС та файлові системи"
#: lib/Packages/Sections.pm:83
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
+#| "their filesystems."
msgid ""
-"Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
+"Software to run programs compiled for other operating systems, and to use "
"their filesystems."
msgstr ""
"Програмне забезпечення для запуску програм скомпільованих для інших "
msgstr ""
"Project-Id-Version: sections\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-27 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-26 19:47+0800\n"
"Last-Translator: Vern Sun <s5unty@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese\n"
msgstr "网络"
#: lib/Packages/Sections.pm:75
-msgid ""
-"Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
+msgid "Daemons and clients to connect your system to the world."
msgstr "服务端程序和客户端程序使您的 Debian GNU/Linux 系统与世界相连接。"
#: lib/Packages/Sections.pm:76
msgstr "其他操作系统和文件系统"
#: lib/Packages/Sections.pm:83
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
+#| "their filesystems."
msgid ""
-"Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
+"Software to run programs compiled for other operating systems, and to use "
"their filesystems."
msgstr "使得在其他操作系统上编译的软件得以运行,以及使用它们的文件系统。"
--- /dev/null
+# Bulgarian translation of templates.pot
+# This file is put in the public domain.
+# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: packages.debian.org\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-13 08:20+0300\n"
+"Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: binary\n"
+"Plural-Forms: \n"
+
+#: templates/config.tmpl:44
+msgid "Debian Web Mailinglist"
+msgstr ""
+
+#: templates/config.tmpl:49
+msgid "%s Webmaster"
+msgstr ""
+
+#: templates/config.tmpl:52
+msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
+msgstr "%s е <a href=\"%s\">търговска марка</a> на %s"
+
+#: templates/config.tmpl:67
+msgid ""
+"Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">"
+"%s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
+msgstr ""
+"Това е експериментална версия на <a href=\"http://%s/\">%s</a>. Нормално е "
+"да има грешки и остаряла информация"
+
+#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
+#: templates/config.tmpl:70
+msgid "."
+msgstr ","
+
+#: templates/config.tmpl:71
+msgid ","
+msgstr " "
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:4
+msgid "Intel x86"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:5
+msgid "Motorola 680x0"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:6
+msgid "SPARC"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:7
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:8
+msgid "PowerPC"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:9
+msgid "ARM"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:10
+msgid "HP PA-RISC"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:11
+msgid "Intel IA-64"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:12
+msgid "MIPS (big-endian)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:13
+msgid "MIPS (little-endian)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:14
+msgid "IBM S/390"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:15
+msgid "Hurd (i386)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:16
+msgid "AMD64"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:17
+msgid "EABI ARM"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:18
+msgid "GNU/kFreeBSD (i386)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:19
+msgid "GNU/kFreeBSD (amd64)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:20
+msgid "AVR32"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/archive_layout.tmpl:14
+msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines"
+msgstr "пакети, които отговарят на препоръките на Дебиан за свободен софтуер"
+
+#: templates/config/archive_layout.tmpl:15
+msgid ""
+"packages that meet the Debian Free Software Guidelines but need software not "
+"in Debian main"
+msgstr ""
+"пакети, които отговарят на препоръките на Дебиан за свободен софтуер, но "
+"имат нужда от софтуер, който не отговаря"
+
+#: templates/config/archive_layout.tmpl:16
+msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines"
+msgstr ""
+"пакети, които не отговарят на препоръките на Дебиан за свободен софтуер"
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:94
+msgid ""
+"volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
+msgstr ""
+"капризни пакети, които имат нужда от големи промени в рамките на стабилните "
+"издания"
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:135
+msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
+msgstr "осувременени пакети, адаптирани за стабилните издания на Дебиан"
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:164
+msgid ""
+"ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
+msgstr "пакети за архитектури, които още или вече не се поддъържат от Дебиан"
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:193
+msgid "North America"
+msgstr "Северна Америка"
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:194
+msgid "South America"
+msgstr "Южна Америка"
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:195
+msgid "Asia"
+msgstr "Азия"
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:196
+msgid "Oceania"
+msgstr "Океания"
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:197
+msgid "Europe"
+msgstr "Европа"
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:198
+msgid "Africa"
+msgstr "Африка"
+
+#: templates/html/download.tmpl:2
+msgid "Package Download Selection -- %s"
+msgstr "Изтегляне на пакети – %s"
+
+#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
+#: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9
+#: templates/html/show.tmpl:14
+msgid "Distribution:"
+msgstr "Дистрибуция:"
+
+#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
+#: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14
+msgid "Overview over this suite"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:6 templates/html/filelist.tmpl:6
+#: templates/html/show.tmpl:17
+msgid "Package:"
+msgstr "Пакет:"
+
+#: templates/html/download.tmpl:8
+msgid "Download"
+msgstr "Изтегляне"
+
+#: templates/html/download.tmpl:17
+msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd> on %s machines"
+msgstr "Страница за изтегляне на <kbd>%s</kbd> за %s машини"
+
+#: templates/html/download.tmpl:19
+msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd>"
+msgstr "Страница за изтегляне на <kbd>%s</kbd>"
+
+#: templates/html/download.tmpl:23
+msgid ""
+"If you are running %s, it is strongly suggested to use a package manager "
+"like <a href=\"%s\">aptitude</a> or <a href=\"%s\">synaptic</a> to download "
+"and install packages, instead of doing so manually via this website."
+msgstr ""
+"Ако използвате %s се препоръчва използването на програма за управление на "
+"пакетите като <a href=\"%s\">aptitude</a> или <a href=\"%s\">synaptic</a> за "
+"изтегляне и инсталиране на пакети, вместо ръчната процедура."
+
+#: templates/html/download.tmpl:25
+msgid ""
+"You should be able to use any of the listed mirrors by adding a line to your "
+"<kbd>/etc/apt/sources.list</kbd> like this:"
+msgstr ""
+"Можете да използвате всеки от показаните огледални сървъри чрез добавяне на "
+"ред в <kbd>/etc/apt/sources.list</kbd>, подобен на този:"
+
+#: templates/html/download.tmpl:30 templates/html/download.tmpl:39
+msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
+msgstr "Заместете <em>%s</em> с предпочитания огледален сървър."
+
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:169
+msgid "Experimental package"
+msgstr "Експериментален пакет"
+
+#: templates/html/download.tmpl:43
+msgid ""
+"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
+"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
+"cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible "
+"documentation before using it."
+msgstr ""
+"Предупреждение: Този пакет е от дистрибуцията <strong>experimental</strong>. "
+"Това означава, че е възможно да е нестабилен или да има грешки, а може дори "
+"да доведе до загуба на данни. Преди да го използвате проверете списъка с "
+"промени и останалата документация."
+
+#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:174
+msgid "debian-installer udeb package"
+msgstr "пакет за инсталатора на Дебиан"
+
+#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:175
+msgid ""
+"Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
+"www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
+"not install it on a normal %s system."
+msgstr ""
+"Предупреждение: Този пакет е предназначен за използване единствено за "
+"компилиране на <a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer"
+"\">инсталатора на Дебиан</a>. Не го инсталирайте на нормална система %s."
+
+#: templates/html/download.tmpl:54
+msgid ""
+"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at any "
+"of these sites:"
+msgstr ""
+"Можете да изтеглите искания файл от директорията <tt>%s</tt> на всеки от "
+"следните сайтове:"
+
+#: templates/html/download.tmpl:80
+msgid ""
+"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
+msgstr "Можете да изтеглите искания файл от директорията <tt>%s</tt> на:"
+
+#: templates/html/download.tmpl:82
+msgid "%s security updates are officially distributed only via <tt>%s</tt>."
+msgstr ""
+"Обновленията по сигурността на пакета %s се разпространяват официално само "
+"от <tt>%s</tt>"
+
+#: templates/html/download.tmpl:89
+msgid ""
+"If none of the above sites are fast enough for you, please see our <a href="
+"\"%s\">complete mirror list</a>."
+msgstr ""
+"Ако никой от горните сървъри не е достатъчно бърз за вас, вижте <a href=\"%s"
+"\">пълния списък с огледални сървъри</a>."
+
+#: templates/html/download.tmpl:97
+msgid ""
+"Note that %s is not officially included in the %s archive, but the %s porter "
+"group keeps their archive in sync with the official archive as close as "
+"possible. See the <a href=\"%s\">%s ports page</a> for current information."
+msgstr ""
+"Официално пакетът %s не е включен в архива %s, но групата за поддръжка на %s "
+"синхронизира техния архив с официалния. За повече информация вижте <a href="
+"\"%s\">страницата на %s</a>."
+
+#: templates/html/download.tmpl:101
+msgid ""
+"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
+"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold "
+"the Shift key when you click on the URL."
+msgstr ""
+"На някои браузъри трябва изрично да се каже да запишат изтеглянето във файл. "
+"Във Firefox или Mozilla, например, това става със задържане на клавиша Shift "
+"при избиране на връзката."
+
+#: templates/html/download.tmpl:105
+msgid "More information on <kbd>%s</kbd>:"
+msgstr "Още информация за <kbd>%s</kbd>:"
+
+#: templates/html/download.tmpl:107
+msgid "Exact Size"
+msgstr "Точна големина"
+
+#: templates/html/download.tmpl:107
+msgid "%s Byte (%s %s)"
+msgstr "%s байт (%s %s)"
+
+#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:345
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr "контролна сума MD5"
+
+#: templates/html/download.tmpl:109
+msgid "SHA1 checksum"
+msgstr "контролна сума SHA1"
+
+#: templates/html/download.tmpl:109 templates/html/download.tmpl:110
+msgid "Not Available"
+msgstr "Няма информация"
+
+#: templates/html/download.tmpl:110
+msgid "SHA256 checksum"
+msgstr "контролна сума SHA256"
+
+#: templates/html/filelist.tmpl:2
+msgid "Filelist of package %s/%s/%s"
+msgstr "Списък на файловете в пакета %s/%s/%s"
+
+#: templates/html/filelist.tmpl:3
+msgid ""
+"Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
+msgstr ""
+"Списък на файловете в пакета <em>%s</em> в <em>%s</em>, архитектура <em>%s</"
+"em>"
+
+#: templates/html/filelist.tmpl:8
+msgid "Filelist"
+msgstr "Списък на файловете"
+
+#: templates/html/foot.tmpl:11
+msgid ""
+"This page is also available in the following languages (How to set <a href="
+"\"%s\">the default document language</a>):"
+msgstr ""
+"Тази страница е налична и на следните езици (Настройване на <a href=\"%s"
+"\">езика по подразбиране</a>):"
+
+#: templates/html/foot.tmpl:28
+msgid ""
+"To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. "
+"For other contact information, see the %s <a href=\"%s\">contact page</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/foot.tmpl:32
+msgid ""
+"Content Copyright © %s <a href=\"%s\">%s</a>; See <a href=\"%s"
+"\">license terms</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/foot.tmpl:35
+msgid "Learn more about this site"
+msgstr "Научете повече за този сайт"
+
+#: templates/html/foot.tmpl:41
+msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
+msgstr "Услугата е спонсорирана от <a href=\"%s\">%s</a>."
+
+#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:38
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:90
+msgid "Search"
+msgstr "Търсене"
+
+#: templates/html/head.tmpl:50
+msgid "package names"
+msgstr "имена на пакети"
+
+#: templates/html/head.tmpl:51
+msgid "descriptions"
+msgstr "описания"
+
+#: templates/html/head.tmpl:52
+msgid "source package names"
+msgstr "имена на пакети-източници"
+
+#: templates/html/head.tmpl:53
+msgid "package contents"
+msgstr "съдържание на пакети"
+
+#: templates/html/head.tmpl:56
+msgid "all options"
+msgstr "всички настройки"
+
+#: templates/html/head.tmpl:63
+msgid "skip the navigation"
+msgstr "прескачане на навигацията"
+
+#: templates/html/head.tmpl:65
+msgid "%s Homepage"
+msgstr "Начална страница на %s"
+
+#: templates/html/head.tmpl:66
+msgid "%s Packages Homepage"
+msgstr "Начална страница на пакети за %s"
+
+#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/homepage.tmpl:4
+#: templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/search_contents.tmpl:124
+msgid "Packages"
+msgstr "Пакети"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3
+msgid "%s Packages Search"
+msgstr "Търсене на пакети за %s"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:19
+msgid ""
+"This site provides you with information about all the packages available in "
+"the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
+msgstr ""
+"Този сайт предлага информация за всички пакети, налични в архива <a href=\"%s"
+"\">%s</a>."
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:21
+msgid ""
+"Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
+msgstr "Свържете се с <a href=\"mailto:%s\">%s</a> ако срещнете проблеми."
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:23
+msgid "Browse through the lists of packages:"
+msgstr "Разглеждане на списъка с пакети:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:32
+msgid ""
+"There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added "
+"to %s</a>."
+msgstr ""
+"Има и списък на <a href=\"%s/main/newpkg\">пакетите, скоро добавени в %s</a>."
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:35
+msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
+msgstr "Стари издания могат да бъдат намерени на <a href=\"%s\">%s</a>."
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:40
+msgid "Search package directories"
+msgstr "Търсене на каталозите с пакети"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:87
+msgid "Keyword:"
+msgstr "Ключова дума:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
+msgid "Reset"
+msgstr "Отначало"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:47
+msgid "Search on:"
+msgstr "Търсене по:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
+msgid "Package names only"
+msgstr "Име на пакет"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
+msgid "Descriptions"
+msgstr "Описание"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
+msgid "Source package names"
+msgstr "Име на пакет-източник"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:55
+msgid "Only show exact matches:"
+msgstr "Показване само на точните съвпадения:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70
+#: templates/html/homepage.tmpl:116
+msgid "any"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16
+msgid "Section:"
+msgstr "Раздел:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:73
+msgid "There are shortcuts for some searches available:"
+msgstr "За някои търсения има съкратен запис:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:75
+msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
+msgstr "<code>%s<var>име</var></code> за търсене по име на пакет."
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:77
+msgid ""
+"<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
+msgstr "<code>%ssrc:<var>име</var></code> за търсене по име на пакет-източник."
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:81
+msgid "Search the contents of packages"
+msgstr "Търрсене в съдържанието на пакетите"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:83
+msgid ""
+"This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
+"any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
+"also get a full list of files in a given package."
+msgstr ""
+"Търсачката позволява търсене в съдържаните на дистрибуциите на %s за файлове "
+"(или части от имена на файлове), които присъстват в пакетите. Можете да "
+"получите и пълен списък на файловете, включени в даден пакет."
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:93
+msgid "Display:"
+msgstr "Показване:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:96
+msgid "packages that contain files named like this"
+msgstr "пакети, съдържащи файлове с даденото име"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:99
+msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
+msgstr "пакети, съдържащи файлове, чиито имена завършват с ключовата дума"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:102
+msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
+msgstr "пакети, съдържащи файлове, чиито имена съдържат ключовата дума"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:111
+msgid "Architecture:"
+msgstr "Архитектура:"
+
+#: templates/html/index_head.tmpl:2
+msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s"
+msgstr "Пакети-източници в „%s“, %s %s"
+
+#: templates/html/index_head.tmpl:3
+msgid "Source Packages in \"%s\""
+msgstr "Пакети-източници в „%s“"
+
+#: templates/html/index_head.tmpl:5
+msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s"
+msgstr "Пакети в „%s“, %s %s"
+
+#: templates/html/index_head.tmpl:6
+msgid "Software Packages in \"%s\""
+msgstr "Пакети в „%s“"
+
+#: templates/html/index_head.tmpl:13
+msgid "All Packages"
+msgstr "Всички пакети"
+
+#: templates/html/index_head.tmpl:15 templates/html/show.tmpl:15
+#: templates/html/suite_index.tmpl:2
+msgid "Source"
+msgstr "Източник"
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:2 templates/html/newpkg.tmpl:7
+msgid "New Packages in \"%s\""
+msgstr "Нови пакети в „%s“"
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:11
+msgid ""
+"The following packages were added to suite <em>%s</em> (section %s) in the "
+"%s archive during the last 7 days."
+msgstr ""
+"Следните пакети са добавени в дистрибуцията <em>%s</em> (раздел %s) на "
+"архива %s през последните 7 дни."
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:14
+msgid ""
+"The following packages were added to suite <em>%s</em> in the %s archive "
+"during the last 7 days."
+msgstr ""
+"Следните пакети са добавени в дистрибуцията <em>%s</em> на архива %s през "
+"последните 7 дни."
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:18
+msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by name</a>."
+msgstr "Списъкът е наличен и <a href=\"%s\">сортиран по име</a>."
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:20
+msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by age</a>."
+msgstr "Списъкът е наличен и <a href=\"%s\">сортиран по възраст</a>."
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:22
+msgid ""
+"This information is also available as an <a href=\"newpkg?format=rss\">RSS "
+"feed</a>"
+msgstr ""
+"Информацията е налична и като <a href=\"newpkg?format=rss\">RSS хранилка</a>"
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:23
+msgid "[RSS 1.0 Feed]"
+msgstr "[Хранилка RSS 1.0]"
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:28
+msgid " <em>(%u days old)</em>"
+msgstr "<em>(%u дни)</em>"
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39
+msgid "List of all packages"
+msgstr "Списък на всички пакети"
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41
+msgid "All packages"
+msgstr "Всички пакети"
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45
+msgid "compact compressed textlist"
+msgstr "компактен компресиран списък"
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:34
+msgid "New packages in "
+msgstr "Нови пакети в "
+
+#: templates/html/search.tmpl:20
+msgid "Package Search Results -- %s"
+msgstr "Резултат от търсенето на пакети -- %s"
+
+#: templates/html/search.tmpl:29
+msgid "Package Search Results"
+msgstr "Резултат от търсенето на пакети"
+
+#: templates/html/search.tmpl:36
+msgid ""
+"You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try "
+"to search <a href=\"%s\">allowing subword matching</a>."
+msgstr ""
+"Търсенето бе извършено само по точно съвпадение на ключовите думи. Можете да "
+"опитате и търсене <a href=\"%s\">позволяващо частично съвпадение</a>."
+
+#: templates/html/search.tmpl:41
+msgid "Search in specific suite:"
+msgstr "Търсене в конкретна дистрибуция:"
+
+#: templates/html/search.tmpl:50
+msgid "Search in <a href=\"%s\">all suites</a>"
+msgstr "Търсене във <a href=\"%s\">всички дистрибуции</a>"
+
+#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:58
+msgid "Limit search to a specific architecture:"
+msgstr "Ограничаване на търсенето до дадена архитектура:"
+
+#: templates/html/search.tmpl:63 templates/html/search_contents.tmpl:63
+msgid "Search in <a href=\"%s\">all architectures</a>"
+msgstr "Търсене във <a href=\"%s\">всички архитектури</a>"
+
+#: templates/html/search.tmpl:70
+msgid ""
+"<a href=\"%s\">Some</a> results have not been displayed due to the search "
+"parameters."
+msgstr ""
+"<a href=\"%s\">Някои</a> резултати не са показани поради ограничения на "
+"търсенето."
+
+#: templates/html/search.tmpl:79
+msgid "all suites"
+msgstr "всички дистрибуции"
+
+#: templates/html/search.tmpl:79
+msgid "suite(s) <em>%s</em>"
+msgstr "дистрибуция(и) <em>%s</em>"
+
+#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:72
+msgid "all sections"
+msgstr "всички раздели"
+
+#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:72
+msgid "section(s) <em>%s</em>"
+msgstr "раздел(и) <em>%s</em>"
+
+#: templates/html/search.tmpl:81 templates/html/search_contents.tmpl:73
+msgid "all architectures"
+msgstr "всички архитектури"
+
+#: templates/html/search.tmpl:81 templates/html/search_contents.tmpl:73
+msgid "architecture(s) <em>%s</em>"
+msgstr "архитектира(и) <em>%s</em>"
+
+#: templates/html/search.tmpl:83
+msgid "source packages"
+msgstr "пакети-източници"
+
+#: templates/html/search.tmpl:83
+msgid "packages"
+msgstr "пакети"
+
+#: templates/html/search.tmpl:84
+msgid ""
+"You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
+msgstr "Търсене за %s, чиито имена съдържат <em>%s</em> в %s, %s и %s."
+
+#: templates/html/search.tmpl:87
+msgid " (including subword matching)"
+msgstr "(включително частични съвпадения)"
+
+#. @translators: I'm really sorry :/
+#: templates/html/search.tmpl:89
+msgid ""
+"You have searched for <em>%s</em> in packages names and descriptions in %s, "
+"%s, and %s%s."
+msgstr ""
+"Търсене на <em>%s</em> в имената и описанията на пакетите в %s, %s и %s%s"
+
+#: templates/html/search.tmpl:95
+msgid "Found <strong>%u</strong> matching packages."
+msgstr "Намерени са <strong>%u</strong> пакета."
+
+#: templates/html/search.tmpl:100
+msgid ""
+"Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the "
+"first few packages don't match what you searched for, try using more "
+"keywords or alternative keywords."
+msgstr ""
+"Показани са само най-пълните съвпадения, подредени по уместност. Ако не "
+"намирате търсения пакет, опитайте с повече или различни ключови думи."
+
+#: templates/html/search.tmpl:104
+msgid ""
+"Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have "
+"been suppressed.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
+msgstr ""
+"Понеже ключовата дума е твърде често срещана, някои резултати може да са "
+"пропуснати.<br>Опитайте с по-дълга ключова дума или с повече ключови думи."
+
+#: templates/html/search.tmpl:106
+msgid ""
+"Your keyword was too generic.<br>Please consider using a longer keyword or "
+"more keywords."
+msgstr ""
+"Ключовата дума е твърде често срещана.<br>Опитайте с по-дълга ключова дума "
+"или с повече ключови думи."
+
+#: templates/html/search.tmpl:112 templates/html/search_contents.tmpl:131
+msgid "Sorry, your search gave no results"
+msgstr "За съжаление търсенето не доведе до резултат."
+
+#: templates/html/search.tmpl:119
+msgid "Package %s"
+msgstr "Пакет %s"
+
+#: templates/html/search.tmpl:131
+msgid "also provided by:"
+msgstr "предлаган също и от:"
+
+#: templates/html/search.tmpl:131
+msgid "provided by:"
+msgstr "предлаган от:"
+
+#: templates/html/search.tmpl:140
+msgid "Source Package %s"
+msgstr "Пакет-източник %s"
+
+#: templates/html/search.tmpl:147
+msgid "Binary packages:"
+msgstr "Двоични пакети:"
+
+#: templates/html/search.tmpl:149
+msgid "show %u binary packages"
+msgstr "Показване на двоичните пакети на %u"
+
+#: templates/html/search.tmpl:149
+msgid "hide %u binary packages"
+msgstr "Скриване на двоичните пакети на %u"
+
+#: templates/html/search.tmpl:159
+msgid ""
+"<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed because you requested "
+"only exact matches."
+msgstr ""
+"<a href=\"%s\">%s</a> резултата не бяха показани, понеже пожелахте да видите "
+"само точните съвпадения."
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:14
+msgid "Package Contents Search Results -- %s"
+msgstr "Резултат от търсенето в съдържанието на пакетите -- %s"
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:17
+msgid "Package Contents Search Results"
+msgstr "Разултат от търсенето в съдържанието на пакетите"
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:34
+msgid "Search for <em>%s</em> within filenames"
+msgstr "Търсене на <em>%s</em> в имената на файловете"
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:39
+msgid "Search exact filename <em>%s</em>"
+msgstr "Търсене на точно име на файл <em>%s</em>"
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:44
+msgid "Search for paths ending with <em>%s</em>"
+msgstr "Търсене на пътища, завършващи с <em>%s</em>"
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:48
+msgid "Search in other suite:"
+msgstr "Търсене в друга дистрибуция:"
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:74
+msgid "paths that end with"
+msgstr "пътища, завършващи с"
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:76
+msgid "filenames that contain"
+msgstr "имена на файлове, съдържащи"
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:78
+msgid "files named"
+msgstr "файлове с име"
+
+#. @translators: I'm really sorry :/
+#: templates/html/search_contents.tmpl:81
+msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in suite <em>%s</em>, %s, and %s."
+msgstr "Търсене за %s <em>%s</em> в дистрибуция <em>%s</em>, %s и %s."
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:85
+msgid "Found <strong>%u results</strong>."
+msgstr "Намерени са <strong>%u пакет(а)</strong>."
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:88
+msgid ""
+"Note: Your search was too wide so we will only display only the first about "
+"100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
+msgstr ""
+"Забележка: Търсенето е твърде общо и ще бъдат показани само първите стотина "
+"резултата. Опитайте с по-дълга ключова дума или повече ключови думи."
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:97
+msgid "Sort results by filename"
+msgstr "Подреждане на реззултатите по име на файл"
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:98
+#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:345
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:99
+msgid "Sort results by package name"
+msgstr "Подреждане на резултатите по име на пакет"
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:114
+msgid "not %s"
+msgstr "не %s"
+
+#: templates/html/show.tmpl:15
+msgid "Source packages"
+msgstr "Пакети-източници"
+
+#: templates/html/show.tmpl:16
+msgid "All packages in this section"
+msgstr "Всиаки пакети в този раздел"
+
+#: templates/html/show.tmpl:22
+msgid "Details of source package %s in %s"
+msgstr "Подробна информация за пакета-източник %s в %s"
+
+#: templates/html/show.tmpl:23
+msgid "Details of package %s in %s"
+msgstr "Подробна информация за пакета %s в %s"
+
+#: templates/html/show.tmpl:46
+msgid "Source:"
+msgstr "Източник:"
+
+#: templates/html/show.tmpl:46
+msgid "Source package building this package"
+msgstr "Пакет-източник, който зъздава този пакет"
+
+#: templates/html/show.tmpl:53
+msgid "Virtual Package: %s"
+msgstr "Виртуален пакет: %s"
+
+#: templates/html/show.tmpl:55
+msgid "Source Package: %s (%s)"
+msgstr "Пакет-източник: %s (%s)"
+
+#: templates/html/show.tmpl:57
+msgid "Package: %s (%s)"
+msgstr "Пакет: %s (%s)"
+
+#: templates/html/show.tmpl:61
+msgid "essential"
+msgstr "критично-важен"
+
+#: templates/html/show.tmpl:61
+msgid "package manager will refuse to remove this package by default"
+msgstr "програмите за управление на пакети ще откажат да премахнат този пакет"
+
+#: templates/html/show.tmpl:65
+msgid "Links for %s"
+msgstr "Връзки за %s"
+
+#: templates/html/show.tmpl:66
+msgid "%s Resources:"
+msgstr "Ресурси за %s:"
+
+#: templates/html/show.tmpl:68
+msgid "Bug Reports"
+msgstr "Доклади за грешки"
+
+#: templates/html/show.tmpl:71 templates/html/show.tmpl:73
+msgid "Developer Information (PTS)"
+msgstr "Информация за разработчици (PTS)"
+
+#: templates/html/show.tmpl:77
+msgid "%s Changelog"
+msgstr "Журнал на промените в %s"
+
+#: templates/html/show.tmpl:78
+msgid "Copyright File"
+msgstr "Авторски права"
+
+#: templates/html/show.tmpl:82
+msgid "Debian Source Repository"
+msgstr "Хранилище на изходен код"
+
+#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102
+msgid "%s Patch Tracker"
+msgstr "Управление на кръпките в %s"
+
+#: templates/html/show.tmpl:110
+msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
+msgstr "Изтегляне на пакет-източник <a href=\"%s\">%s</a>."
+
+#: templates/html/show.tmpl:117
+msgid "Not found"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:122
+msgid "Maintainer:"
+msgstr "Отговорник:"
+
+#: templates/html/show.tmpl:124
+msgid "Maintainers:"
+msgstr "Отговорници:"
+
+#: templates/html/show.tmpl:137
+msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:137
+msgid "QA Page"
+msgstr "Страница за QA"
+
+#: templates/html/show.tmpl:138
+msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
+msgstr "Архив на пощенскияя списък на отговорниците"
+
+#: templates/html/show.tmpl:138
+msgid "Mail Archive"
+msgstr "Пощенски архив"
+
+#: templates/html/show.tmpl:146
+msgid "External Resources:"
+msgstr "Външни препратки:"
+
+#: templates/html/show.tmpl:148
+msgid "Homepage"
+msgstr "Начална страница"
+
+#: templates/html/show.tmpl:154
+msgid "Similar packages:"
+msgstr "Подобни пакети:"
+
+#: templates/html/show.tmpl:170
+msgid ""
+"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
+"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
+"cause data loss. Please be sure to consult the <a href=\"%s\">changelog</a> "
+"and other possible documentation before using it."
+msgstr ""
+"Предупреждение: Този пакет е от дистрибуцията <strong>experimental</strong>. "
+"Това означава, че е вузможно да е нестабилен или да има грешки, а може дори "
+"и да предизвика загуба на данни. Прочетете информация за <a href=\"%s"
+"\">промените</a> и останалата документация преди да го използвате."
+
+#: templates/html/show.tmpl:194
+msgid ""
+"This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
+"for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
+"packages</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:202
+msgid "Tags"
+msgstr "Етикети"
+
+#: templates/html/show.tmpl:225
+msgid "Packages providing %s"
+msgstr "Пакети, предлагащи %s"
+
+#: templates/html/show.tmpl:234
+msgid "The following binary packages are built from this source package:"
+msgstr "Следните двоични пакети са компилирани от този пакет-източник:"
+
+#: templates/html/show.tmpl:243
+msgid "Other Packages Related to %s"
+msgstr "Други пакети, свързани с %s"
+
+#: templates/html/show.tmpl:245
+msgid "legend"
+msgstr "легенда"
+
+#: templates/html/show.tmpl:247
+msgid "build-depends"
+msgstr "зависимости при компилиране"
+
+#: templates/html/show.tmpl:248
+msgid "build-depends-indep"
+msgstr "зависимости при компилиране (архитектурно-независими)"
+
+#: templates/html/show.tmpl:250
+msgid "depends"
+msgstr "зависимости"
+
+#: templates/html/show.tmpl:251
+msgid "recommends"
+msgstr "препоръчани"
+
+#: templates/html/show.tmpl:252
+msgid "suggests"
+msgstr "предложени"
+
+#: templates/html/show.tmpl:262
+msgid "or "
+msgstr "или"
+
+#: templates/html/show.tmpl:270
+msgid "also a virtual package provided by"
+msgstr "също и виртуален пакет, предлаган от"
+
+#: templates/html/show.tmpl:272
+msgid "virtual package provided by"
+msgstr "виртуален пакет, предлаган от"
+
+#: templates/html/show.tmpl:277
+msgid "show %u providing packages"
+msgstr "показване на пакетите, предлагащи %u"
+
+#: templates/html/show.tmpl:277
+msgid "hide %u providing packages"
+msgstr "скриване на пакетите, предлагащи %u"
+
+#: templates/html/show.tmpl:295
+msgid "Download %s"
+msgstr "Изтегляне на %s"
+
+#: templates/html/show.tmpl:297
+msgid ""
+"The download table links to the download of the package and a file overview. "
+"In addition it gives information about the package size and the installed "
+"size."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:298
+msgid "Download for all available architectures"
+msgstr "Изтегляне за всички налични атхитектури"
+
+#: templates/html/show.tmpl:299
+msgid "Architecture"
+msgstr "Архитектура"
+
+#: templates/html/show.tmpl:300
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
+
+#: templates/html/show.tmpl:301
+msgid "Package Size"
+msgstr "Големина на пакета"
+
+#: templates/html/show.tmpl:302
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Големина след инсталиране"
+
+#: templates/html/show.tmpl:303
+msgid "Files"
+msgstr "Файлове"
+
+#: templates/html/show.tmpl:311
+msgid "(unofficial port)"
+msgstr "(неофициална архитектура)"
+
+#: templates/html/show.tmpl:322 templates/html/show.tmpl:350
+msgid "%s kB"
+msgstr "%s кБ"
+
+#: templates/html/show.tmpl:325
+msgid "list of files"
+msgstr "списък на файловете"
+
+#: templates/html/show.tmpl:327
+msgid "no current information"
+msgstr "няма текуща информация"
+
+#: templates/html/show.tmpl:344
+msgid "Download information for the files of this source package"
+msgstr "Информация за изтеглянето на файловете на пакета-източник"
+
+#: templates/html/show.tmpl:345
+msgid "Size (in kB)"
+msgstr "Големина (в кБ)"
+
+#: templates/html/show.tmpl:366
+msgid ""
+"Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
+"\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:371
+msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/suite_index.tmpl:3
+msgid "Index"
+msgstr "Индекс"
+
+#: templates/html/suite_index.tmpl:5 templates/html/suite_index.tmpl:20
+msgid "List of sections in \"%s\""
+msgstr "Списък на разделите в „%s“"
+
+#: templates/html/suite_index.tmpl:38
+msgid "List of all source packages"
+msgstr "Списък на всички пакети-източници"
+
+#: templates/html/suite_index.tmpl:40
+msgid "All source packages"
+msgstr "Всички пакети-източници"
+
+#: templates/html/tag_index.tmpl:2 templates/html/tag_index.tmpl:7
+msgid "Overview of available Debian Package Tags"
+msgstr "Преглед на наличните етикети"
+
+#: templates/html/tag_index.tmpl:4
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/tag_index.tmpl:5
+msgid "Debtags"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/tag_index.tmpl:10
+msgid "Facet: %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/rss/newpkg.tmpl:16
+msgid "New %s Packages"
+msgstr "Нови пакети в %s"
+
+#: templates/rss/newpkg.tmpl:20
+msgid ""
+"The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive "
+"during the last 7 days."
+msgstr ""
+"Следните пакети са добавени в дистрибуцията %s (раздел %s) на архива %s през "
+"последните 7 дни."
+
+#: templates/rss/newpkg.tmpl:23
+msgid ""
+"The following packages were added to suite %s in the %s archive during the "
+"last 7 days."
+msgstr ""
+"Следните пакети са добавени в дистрибуцията %s на архива %s през последните "
+"7 дни."
+
+#: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index_head.tmpl:4
+msgid "Copyright ©"
+msgstr ""
+
+#: templates/txt/index_head.tmpl:1
+msgid "All %s Packages in \"%s\""
+msgstr "Всички пакети %s в „%s“"
+
+#: templates/txt/index_head.tmpl:3
+msgid "Generated:"
+msgstr ""
+
+#: templates/txt/index_head.tmpl:5
+msgid "See <URL:%s> for the license terms."
+msgstr "Вижте <URL:%s> за лицензните условия."
"Project-Id-Version: packages.git c82c758c8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-13 19:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-14 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-21 20:36+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: debian-l10n-german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines"
msgstr "Pakete, die die Debian-Richtlinien für Freie Software nicht erfüllen"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:92
+#: templates/config/mirrors.tmpl:94
msgid ""
"volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
msgstr ""
"unbeständige Pakete, die größere Änderungen während der Lebensdauer einer "
"stabilen Veröffentlichung benötigen"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:132
+#: templates/config/mirrors.tmpl:135
msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
msgstr ""
"neuere Pakete, die an stabile Veröffentlichungen von Debian angepasst wurden"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:160
+#: templates/config/mirrors.tmpl:164
msgid ""
"ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
msgstr ""
"Portierungen von Paketen auf Architekturen, die noch nicht oder nicht mehr "
"in Debian verfügbar sind"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:189
+#: templates/config/mirrors.tmpl:193
msgid "North America"
msgstr "Nordamerika"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:190
+#: templates/config/mirrors.tmpl:194
msgid "South America"
msgstr "Südamerika"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:191
+#: templates/config/mirrors.tmpl:195
msgid "Asia"
msgstr "Asien"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:192
-msgid "Australia and New Zealand"
-msgstr "Australien und Neuseeland"
+#: templates/config/mirrors.tmpl:196
+msgid "Oceania"
+msgstr "Ozeanien"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:193
+#: templates/config/mirrors.tmpl:197
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:194
+#: templates/config/mirrors.tmpl:198
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
msgstr "Paket-Download-Auswahl -- %s"
#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/homepage.tmpl:102 templates/html/index_head.tmpl:9
+#: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9
#: templates/html/show.tmpl:14
msgid "Distribution:"
msgstr "Distribution:"
msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "Dieser Service wird von <a href=\"%s\">%s</a> unterstützt."
-#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:36
-#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:88
+#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:38
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:90
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3
msgid "%s Packages Search"
-msgstr "%s-Paket-Suche"
+msgstr "%s-Paketsuche"
#: templates/html/homepage.tmpl:19
msgid ""
"This site provides you with information about all the packages available in "
"the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
msgstr ""
-"Diese Seite bietet Ihnen Informationen über alle Pakete, die im <a href=\"%s"
+"Diese Site bietet Ihnen Informationen über alle Pakete, die im <a href=\"%s"
"\">%s</a>-Paketarchiv verfügbar sind."
#: templates/html/homepage.tmpl:21
"Es gibt auch eine Liste der <a href=\"%s/main/newpkg\">Pakete, die kürzlich "
"zu %s hinzugefügt wurden</a>."
-#: templates/html/homepage.tmpl:34
+#: templates/html/homepage.tmpl:35
msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "Alte Veröffentlichungen finden Sie auf <a href=\"%s\">%s</a>."
-#: templates/html/homepage.tmpl:38
+#: templates/html/homepage.tmpl:40
msgid "Search package directories"
-msgstr "Durchsuchen der Paketlisten"
+msgstr "Durchsuchen der Paketverzeichnisse"
-#: templates/html/homepage.tmpl:41 templates/html/homepage.tmpl:85
+#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:87
msgid "Keyword:"
msgstr "Suchbegriff:"
-#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:89
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
-#: templates/html/homepage.tmpl:45
+#: templates/html/homepage.tmpl:47
msgid "Search on:"
msgstr "Suche in:"
-#: templates/html/homepage.tmpl:47
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
msgid "Package names only"
-msgstr "Paketnamen"
+msgstr "Nur Paketnamen"
-#: templates/html/homepage.tmpl:49
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
msgid "Descriptions"
msgstr "Beschreibungen"
-#: templates/html/homepage.tmpl:51
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
msgid "Source package names"
msgstr "Quellcodepaketnamen"
-#: templates/html/homepage.tmpl:53
+#: templates/html/homepage.tmpl:55
msgid "Only show exact matches:"
msgstr "Zeige nur genaue Treffer:"
-#: templates/html/homepage.tmpl:61 templates/html/homepage.tmpl:68
-#: templates/html/homepage.tmpl:114
+#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70
+#: templates/html/homepage.tmpl:116
msgid "any"
msgstr "alle"
-#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/show.tmpl:16
+#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16
msgid "Section:"
-msgstr "Bereiche:"
+msgstr "Bereich:"
-#: templates/html/homepage.tmpl:71
+#: templates/html/homepage.tmpl:73
msgid "There are shortcuts for some searches available:"
msgstr "Für einige Suchaufrufe sind Kurzschreibweisen verfügbar:"
-#: templates/html/homepage.tmpl:73
+#: templates/html/homepage.tmpl:75
msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
-msgstr "<code>%s<var>name</var></code> für die Suche in Paketnamen."
+msgstr "<code>%s<var>Name</var></code> für die Suche in Paketnamen."
-#: templates/html/homepage.tmpl:75
+#: templates/html/homepage.tmpl:77
msgid ""
"<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
-msgstr "<code>%ssrc:<var>name</var></code> für die Suche in Quellpaketnamen."
+msgstr "<code>%ssrc:<var>Name</var></code> für die Suche in Quellpaketnamen."
-#: templates/html/homepage.tmpl:79
+#: templates/html/homepage.tmpl:81
msgid "Search the contents of packages"
msgstr "Durchsuche Paketinhalte"
-#: templates/html/homepage.tmpl:81
+#: templates/html/homepage.tmpl:83
msgid ""
"This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
"any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
"also get a full list of files in a given package."
msgstr ""
-"Diese Suchmaschine erlaubt es Ihnen, in den Inhalten der %s-Veröffentlichungen nach Dateien (oder Teilen von Dateinamen)"
-" zu suchen, die in den Paketen enthalten sind. Sie können auch die komplette Liste der in einem bestimmten Paket enthaltenen"
-" Dateien anzeigen."
+"Diese Suchmaschine erlaubt es Ihnen, in den Inhalten der %s-"
+"Veröffentlichungen nach Dateien (oder Teilen von Dateinamen) zu suchen, die "
+"in den Paketen enthalten sind. Sie können auch die komplette Liste der in "
+"einem bestimmten Paket enthaltenen Dateien anzeigen."
-#: templates/html/homepage.tmpl:91
+#: templates/html/homepage.tmpl:93
msgid "Display:"
msgstr "Zeige:"
-#: templates/html/homepage.tmpl:94
+#: templates/html/homepage.tmpl:96
msgid "packages that contain files named like this"
msgstr "Pakete, die Dateien dieses Namens enthalten"
-#: templates/html/homepage.tmpl:97
+#: templates/html/homepage.tmpl:99
msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
msgstr "Pakete, die Dateien enthalten, deren Name mit dem Suchbegriff enden"
-#: templates/html/homepage.tmpl:100
+#: templates/html/homepage.tmpl:102
msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
-msgstr "Pakete, die Dateien enthalten, deren Name den Suchbegriff enthält"
+msgstr "Pakete, die Dateien enthalten, deren Name den Suchbegriff enthalten"
-#: templates/html/homepage.tmpl:109
+#: templates/html/homepage.tmpl:111
msgid "Architecture:"
msgstr "Architektur:"
msgstr "Debian-Quellcode-Depot"
#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102
-msgid "%s Patch Tracking"
-msgstr "%s Patch-Verfolgung"
+msgid "%s Patch Tracker"
+msgstr "%s Patch-Nachverfolger"
#: templates/html/show.tmpl:110
msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
msgid "See <URL:%s> for the license terms."
msgstr "Siehe <URL:%s> für die Lizenz-Bestimmungen."
-#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
-#~ msgstr "Diese Seite gibt es auch in den folgenden Sprachen:"
+#~ msgid ""
+#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
+#~ "\">Packages search page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können auf der <a href=\"%s#search_packages\">Paketsuchseite</a> eine "
+#~ "andere Suche durchführen."
-#~ msgid "Back to:"
-#~ msgstr "Zurück zu:"
+#~ msgid "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>"
+#~ msgstr "auf Architektur(en) <em>$architectures_enc</em>"
-#~ msgid "Packages search page"
-#~ msgstr "Paket-Suchseite"
+#~ msgid "section(s) <em>$section_enc</em>"
+#~ msgstr "Bereich(e) <em>$section_enc</em>"
#~ msgid "suite(s) <em>$suite_enc</em>"
#~ msgstr "Suite(s) <em>$suite_enc</em>"
-#~ msgid "section(s) <em>$section_enc</em>"
-#~ msgstr "Bereich(e) <em>$section_enc</em>"
+#~ msgid "Packages search page"
+#~ msgstr "Paket-Suchseite"
-#~ msgid "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>"
-#~ msgstr "auf Architektur(en) <em>$architectures_enc</em>"
+#~ msgid "Back to:"
+#~ msgstr "Zurück zu:"
-#~ msgid ""
-#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
-#~ "\">Packages search page</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können auf der <a href=\"%s#search_packages\">Paketsuchseite</a> eine "
-#~ "andere Suche durchführen."
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
+#~ msgstr "Diese Seite gibt es auch in den folgenden Sprachen:"
+
+#~ msgid "%s Patch Tracking"
+#~ msgstr "%s Patch-Verfolgung"
+
+#~ msgid "Australia and New Zealand"
+#~ msgstr "Australien und Neuseeland"
msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:92
+#: templates/config/mirrors.tmpl:94
msgid ""
"volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:132
+#: templates/config/mirrors.tmpl:135
msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:160
+#: templates/config/mirrors.tmpl:164
msgid ""
"ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:189
+#: templates/config/mirrors.tmpl:193
msgid "North America"
msgstr "Pohjois-Amerikka"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:190
+#: templates/config/mirrors.tmpl:194
msgid "South America"
msgstr "Etelä-Amerikka"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:191
+#: templates/config/mirrors.tmpl:195
msgid "Asia"
msgstr "Aasia"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:192
-msgid "Australia and New Zealand"
-msgstr "Australia ja Uusi-Seelanti"
+#: templates/config/mirrors.tmpl:196
+msgid "Oceania"
+msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:193
+#: templates/config/mirrors.tmpl:197
msgid "Europe"
msgstr "Eurooppa"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:194
+#: templates/config/mirrors.tmpl:198
msgid "Africa"
msgstr "Afrikka"
msgstr ""
#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/homepage.tmpl:102 templates/html/index_head.tmpl:9
+#: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9
#: templates/html/show.tmpl:14
msgid "Distribution:"
msgstr "Jakelu:"
msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "Imuroi lähdekoodipaketti <a href=\"%s\">%s</a>:"
-#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:36
-#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:88
+#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:38
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:90
msgid "Search"
msgstr "Hae"
"to %s</a>."
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:34
+#: templates/html/homepage.tmpl:35
#, fuzzy
#| msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "Imuroi lähdekoodipaketti <a href=\"%s\">%s</a>:"
-#: templates/html/homepage.tmpl:38
+#: templates/html/homepage.tmpl:40
msgid "Search package directories"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:41 templates/html/homepage.tmpl:85
+#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:87
msgid "Keyword:"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:89
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
msgid "Reset"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:45
+#: templates/html/homepage.tmpl:47
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Search on:"
msgstr "Hae"
-#: templates/html/homepage.tmpl:47
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
#, fuzzy
#| msgid "package names"
msgid "Package names only"
msgstr "pakettien nimistä"
-#: templates/html/homepage.tmpl:49
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
#, fuzzy
#| msgid "descriptions"
msgid "Descriptions"
msgstr "kuvauksista"
-#: templates/html/homepage.tmpl:51
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
#, fuzzy
#| msgid "source package names"
msgid "Source package names"
msgstr "lähdepakettien nimistä"
-#: templates/html/homepage.tmpl:53
+#: templates/html/homepage.tmpl:55
msgid "Only show exact matches:"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:61 templates/html/homepage.tmpl:68
-#: templates/html/homepage.tmpl:114
+#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70
+#: templates/html/homepage.tmpl:116
msgid "any"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/show.tmpl:16
+#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16
msgid "Section:"
msgstr "Osasto:"
-#: templates/html/homepage.tmpl:71
+#: templates/html/homepage.tmpl:73
msgid "There are shortcuts for some searches available:"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:73
+#: templates/html/homepage.tmpl:75
msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:75
+#: templates/html/homepage.tmpl:77
msgid ""
"<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:79
+#: templates/html/homepage.tmpl:81
msgid "Search the contents of packages"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:81
+#: templates/html/homepage.tmpl:83
msgid ""
"This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
"any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
"also get a full list of files in a given package."
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:91
+#: templates/html/homepage.tmpl:93
msgid "Display:"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:94
+#: templates/html/homepage.tmpl:96
msgid "packages that contain files named like this"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:97
+#: templates/html/homepage.tmpl:99
msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:100
+#: templates/html/homepage.tmpl:102
msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:109
+#: templates/html/homepage.tmpl:111
#, fuzzy
#| msgid "Architecture"
msgid "Architecture:"
msgstr ""
#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102
-msgid "%s Patch Tracking"
+msgid "%s Patch Tracker"
msgstr ""
#: templates/html/show.tmpl:110
msgid "See <URL:%s> for the license terms."
msgstr "Lisenssiehdot sivulla <URL:%s>."
-#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
-#~ msgstr "Tämä sivu on saatavilla myös seuraavilla kielillä:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
+#~ "\">Packages search page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Takaisin: <a href=\"%s/\">Debian-projektin kotisivulle</a> || <a href=\"%"
+#~ "s/\">Pakettien hakusivulle</a>"
-#~ msgid "Back to:"
-#~ msgstr "Takaisin:"
+#~ msgid "Virtual package"
+#~ msgstr "Näennäispaketti"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Packages search page"
-#~ msgstr "Kaikki jakelun \"%s\" Debian-paketit"
+#~ msgid "Package not available"
+#~ msgstr "Paketti ei saatavilla"
-#~ msgid "Versions:"
-#~ msgstr "Versiot:"
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
+#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\" tärkeysasteella %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "See <URL:http://www.debian.org/license> for the license terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "Katso lisenssiehdot sivulta <URL:http://www.debian.org/license>.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Download %s\n"
+#~ msgstr "Imuroi %s\n"
-#~ msgid "No essential packages in this suite"
-#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole välttämättömiä paketteja"
+#~ msgid "virtual package"
+#~ msgstr "näennäispaketti"
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
-#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\", välttämättömät paketit"
+#~ msgid "Overview over this distribution"
+#~ msgstr "Tämän jakelun yleiskuva"
-#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
-#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole paketteja tällä tärkeysasteella"
+#~ msgid "md5sum"
+#~ msgstr "MD5-summa"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: These packages are intended for the use in building <a href="
-#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">debian-installer</a> "
-#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Varoitus: Nämä paketit on tarkoitettu käytettäväksi vain rakennettaessa "
-#~ "<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-"
-#~ "asentimen</a> vedoksia. Älä asenna normaaliin Debian-järjestelmään."
+#~ msgid "Check for <a href=\"%s\">Bug Reports</a> about %s."
+#~ msgstr "Tarkista paketin %s <a href=\"%s\">vikailmoitukset</a>."
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "kyllä"
+#~ msgid "Source Package:"
+#~ msgstr "Lähdepaketti:"
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Tärkeys"
+#~ msgid "View the <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
+#~ msgstr "Katso <a href=\"%s\">Debian-muutoslokia</a>"
-#~ msgid "Uploaders"
-#~ msgstr "Uploadaajat"
+#~ msgid "View the <a href=\"%s\">copyright file</a>"
+#~ msgstr "Katso <a href=\"%s\">copyright-tiedostoa</a>"
-#~ msgid "Size is measured in kBytes."
-#~ msgstr "Koko mitataan kilotavuissa."
+#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
+#~ msgstr "%s on vastuussa tästä Debian-paketista."
-#~ msgid ""
-#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
-#~ "maintainers directly in case of problems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kokeellisten pakettien käyttäjiä kehotetaan ottamaan ongelmatapauksissa "
-#~ "yhteyttä suoraan paketin ylläpitäjiin."
+#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
+#~ msgstr " ja %s ovat vastuussa tästä Debian-paketista."
+
+#~ msgid "See the <a href=\"%s\">developer information for %s</a>."
+#~ msgstr "Katso <a href=\"%s\">paketin %s kehittäjätietoja</a>."
+
+#~ msgid "Debian Project"
+#~ msgstr "Debian-projekti"
+
+#~ msgid "About Debian"
+#~ msgstr "Tietoja Debianista"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Uutiset"
+
+#~ msgid "Getting Debian"
+#~ msgstr "Debianin hankkiminen"
+
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "Tuki"
+
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Kehitys"
+
+#~ msgid "Site map"
+#~ msgstr "Sivustokartta"
#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
-#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ "Back to: <a href=\"%s/\">Debian Project homepage</a> || <a href=\"%s/"
+#~ "\">Packages search page</a>"
#~ msgstr ""
-#~ "Paketit, jotka on lisätty komponenttiin \"%s\" epävakaaseen Debian-"
-#~ "arkistoon viimeisen seitsemän (7) päivän aikana."
+#~ "Takaisin: <a href=\"%s/\">Debian-projektin kotisivulle</a> || <a href=\"%"
+#~ "s/\">Pakettien hakusivulle</a>"
+
+#~ msgid "Last Modified: "
+#~ msgstr "Viimeksi muutettu: "
#~ msgid ""
-#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the "
-#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
#~ msgstr ""
-#~ "Seuraavat paketit on lisätty komponenttiin \"%s\" Debian-arkistoon "
-#~ "viimeisen seitsemän (7) päivän aikana."
+#~ "Debian on Software in the Public Interest, Inc.'in rekisteröimä "
+#~ "tavaramerkki."
#~ msgid ""
#~ "Warning: The <span class=\"pred\">experimental</span> distribution "
#~ "paketin kaikesta huolimatta, otat vastuun itsellesi."
#~ msgid ""
-#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
+#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
#~ msgstr ""
-#~ "Debian on Software in the Public Interest, Inc.'in rekisteröimä "
-#~ "tavaramerkki."
-
-#~ msgid "Last Modified: "
-#~ msgstr "Viimeksi muutettu: "
+#~ "Seuraavat paketit on lisätty komponenttiin \"%s\" Debian-arkistoon "
+#~ "viimeisen seitsemän (7) päivän aikana."
#~ msgid ""
-#~ "Back to: <a href=\"%s/\">Debian Project homepage</a> || <a href=\"%s/"
-#~ "\">Packages search page</a>"
+#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
#~ msgstr ""
-#~ "Takaisin: <a href=\"%s/\">Debian-projektin kotisivulle</a> || <a href=\"%"
-#~ "s/\">Pakettien hakusivulle</a>"
-
-#~ msgid "Site map"
-#~ msgstr "Sivustokartta"
-
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "Kehitys"
-
-#~ msgid "Support"
-#~ msgstr "Tuki"
-
-#~ msgid "Getting Debian"
-#~ msgstr "Debianin hankkiminen"
-
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Uutiset"
-
-#~ msgid "About Debian"
-#~ msgstr "Tietoja Debianista"
-
-#~ msgid "Debian Project"
-#~ msgstr "Debian-projekti"
+#~ "Paketit, jotka on lisätty komponenttiin \"%s\" epävakaaseen Debian-"
+#~ "arkistoon viimeisen seitsemän (7) päivän aikana."
-#~ msgid "See the <a href=\"%s\">developer information for %s</a>."
-#~ msgstr "Katso <a href=\"%s\">paketin %s kehittäjätietoja</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
+#~ "maintainers directly in case of problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kokeellisten pakettien käyttäjiä kehotetaan ottamaan ongelmatapauksissa "
+#~ "yhteyttä suoraan paketin ylläpitäjiin."
-#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
-#~ msgstr " ja %s ovat vastuussa tästä Debian-paketista."
+#~ msgid "Size is measured in kBytes."
+#~ msgstr "Koko mitataan kilotavuissa."
-#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
-#~ msgstr "%s on vastuussa tästä Debian-paketista."
+#~ msgid "Uploaders"
+#~ msgstr "Uploadaajat"
-#~ msgid "View the <a href=\"%s\">copyright file</a>"
-#~ msgstr "Katso <a href=\"%s\">copyright-tiedostoa</a>"
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Tärkeys"
-#~ msgid "View the <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
-#~ msgstr "Katso <a href=\"%s\">Debian-muutoslokia</a>"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "kyllä"
-#~ msgid "Source Package:"
-#~ msgstr "Lähdepaketti:"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: These packages are intended for the use in building <a href="
+#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">debian-installer</a> "
+#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varoitus: Nämä paketit on tarkoitettu käytettäväksi vain rakennettaessa "
+#~ "<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-"
+#~ "asentimen</a> vedoksia. Älä asenna normaaliin Debian-järjestelmään."
-#~ msgid "Check for <a href=\"%s\">Bug Reports</a> about %s."
-#~ msgstr "Tarkista paketin %s <a href=\"%s\">vikailmoitukset</a>."
+#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
+#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole paketteja tällä tärkeysasteella"
-#~ msgid "md5sum"
-#~ msgstr "MD5-summa"
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
+#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\", välttämättömät paketit"
-#~ msgid "Overview over this distribution"
-#~ msgstr "Tämän jakelun yleiskuva"
+#~ msgid "No essential packages in this suite"
+#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole välttämättömiä paketteja"
-#~ msgid "virtual package"
-#~ msgstr "näennäispaketti"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "See <URL:http://www.debian.org/license> for the license terms.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "Katso lisenssiehdot sivulta <URL:http://www.debian.org/license>.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Download %s\n"
-#~ msgstr "Imuroi %s\n"
+#~ msgid "Versions:"
+#~ msgstr "Versiot:"
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
-#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\" tärkeysasteella %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packages search page"
+#~ msgstr "Kaikki jakelun \"%s\" Debian-paketit"
-#~ msgid "Package not available"
-#~ msgstr "Paketti ei saatavilla"
+#~ msgid "Back to:"
+#~ msgstr "Takaisin:"
-#~ msgid "Virtual package"
-#~ msgstr "Näennäispaketti"
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
+#~ msgstr "Tämä sivu on saatavilla myös seuraavilla kielillä:"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
-#~ "\">Packages search page</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Takaisin: <a href=\"%s/\">Debian-projektin kotisivulle</a> || <a href=\"%"
-#~ "s/\">Pakettien hakusivulle</a>"
+#~ msgid "Australia and New Zealand"
+#~ msgstr "Australia ja Uusi-Seelanti"
"paquets n'étant pas en accord avec les directives de Debian sur les "
"logiciels libres"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:92
+#: templates/config/mirrors.tmpl:94
msgid ""
"volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
msgstr ""
"paquets non définitifs nécessitant des changements majeurs pendant la durée "
"de vie de la version stable"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:132
+#: templates/config/mirrors.tmpl:135
msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
msgstr "nouveaux paquets ayant été adaptés à la version stable de Debian"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:160
+#: templates/config/mirrors.tmpl:164
#, fuzzy
#| msgid "ports of packages to architectures not yet available in Debian"
msgid ""
"portage de paquets pour des architectures qui ne sont pas encore prises en "
"charge par Debian"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:189
+#: templates/config/mirrors.tmpl:193
msgid "North America"
msgstr "Amérique du nord"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:190
+#: templates/config/mirrors.tmpl:194
msgid "South America"
msgstr "Amérique du sud"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:191
+#: templates/config/mirrors.tmpl:195
msgid "Asia"
msgstr "Asie"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:192
-msgid "Australia and New Zealand"
-msgstr "Australie et Nouvelle-Zélande"
+#: templates/config/mirrors.tmpl:196
+msgid "Oceania"
+msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:193
+#: templates/config/mirrors.tmpl:197
msgid "Europe"
msgstr "Europe"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:194
+#: templates/config/mirrors.tmpl:198
msgid "Africa"
msgstr "Afrique"
msgstr "Choix de téléchargement de paquet -- %s"
#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/homepage.tmpl:102 templates/html/index_head.tmpl:9
+#: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9
#: templates/html/show.tmpl:14
msgid "Distribution:"
msgstr "Distribution :"
msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "Hébergement fourni par <a href=\"%s\">%s</a>."
-#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:36
-#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:88
+#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:38
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:90
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
"to %s</a>."
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:34
+#: templates/html/homepage.tmpl:35
#, fuzzy
#| msgid "Hosting provided by <a href=\"%s\">%s</a>."
msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "Hébergement fourni par <a href=\"%s\">%s</a>."
-#: templates/html/homepage.tmpl:38
+#: templates/html/homepage.tmpl:40
msgid "Search package directories"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:41 templates/html/homepage.tmpl:85
+#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:87
msgid "Keyword:"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:89
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
msgid "Reset"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:45
+#: templates/html/homepage.tmpl:47
#, fuzzy
msgid "Search on:"
msgstr "Recherche"
-#: templates/html/homepage.tmpl:47
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
#, fuzzy
#| msgid "package names"
msgid "Package names only"
msgstr "noms de paquets"
-#: templates/html/homepage.tmpl:49
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
#, fuzzy
#| msgid "descriptions"
msgid "Descriptions"
msgstr "descriptions"
-#: templates/html/homepage.tmpl:51
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
#, fuzzy
#| msgid "source package names"
msgid "Source package names"
msgstr "noms de paquets sources"
-#: templates/html/homepage.tmpl:53
+#: templates/html/homepage.tmpl:55
msgid "Only show exact matches:"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:61 templates/html/homepage.tmpl:68
-#: templates/html/homepage.tmpl:114
+#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70
+#: templates/html/homepage.tmpl:116
msgid "any"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/show.tmpl:16
+#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16
msgid "Section:"
msgstr "Section :"
-#: templates/html/homepage.tmpl:71
+#: templates/html/homepage.tmpl:73
msgid "There are shortcuts for some searches available:"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:73
+#: templates/html/homepage.tmpl:75
msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:75
+#: templates/html/homepage.tmpl:77
msgid ""
"<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:79
+#: templates/html/homepage.tmpl:81
#, fuzzy
msgid "Search the contents of packages"
msgstr "Liste de tous les paquets"
-#: templates/html/homepage.tmpl:81
+#: templates/html/homepage.tmpl:83
msgid ""
"This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
"any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
"also get a full list of files in a given package."
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:91
+#: templates/html/homepage.tmpl:93
msgid "Display:"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:94
+#: templates/html/homepage.tmpl:96
msgid "packages that contain files named like this"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:97
+#: templates/html/homepage.tmpl:99
msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:100
+#: templates/html/homepage.tmpl:102
msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:109
+#: templates/html/homepage.tmpl:111
#, fuzzy
#| msgid "Architecture"
msgid "Architecture:"
msgstr "Dépôt de source Debian"
#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102
-msgid "%s Patch Tracking"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s Patch Tracking"
+msgid "%s Patch Tracker"
msgstr "Suivis des correctifs pour %s"
#: templates/html/show.tmpl:110
msgid "See <URL:%s> for the license terms."
msgstr "Consultez <URL:%s> pour obtenir les termes de la licence."
-#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
-#~ msgstr "Cette page est aussi disponible dans les langues suivantes :"
-
-#~ msgid "Back to:"
-#~ msgstr "Revenir à :"
-
-#~ msgid "Packages search page"
-#~ msgstr "Page de recherche des paquets"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "two or more packages specified (%s)"
-#~ msgstr "Paquet source : %s (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such package in this suite on this architecture."
-#~ msgstr "Aucun paquet dans cette section et cette distribution"
-
-#~ msgid "Virtual package"
-#~ msgstr "Paquet virtuel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such package."
-#~ msgstr "Paquet source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package not available in this suite."
-#~ msgstr "Paquet indisponible"
-
-#~ msgid "Package not available"
-#~ msgstr "Paquet indisponible"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
-#~ msgstr "Paquets de « %s », section %s"
-
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
-#~ msgstr "Paquets de « %s », priorité %s"
+#~ msgid ""
+#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
+#~ "\">Packages search page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Retour à la : <a href=\"%s/\">Page d'accueil du Projet Debian</a> || "
+#~ "<a href=\"%s/\">Page de recherche de paquets</a>"
#, fuzzy
-#~ msgid " (section %s)"
-#~ msgstr "Section"
+#~| msgid ""
+#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
+#~| "7 days."
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the "
+#~ "last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paquets ayant été ajoutés à l'archive Debian « unstable » au "
+#~ "cours des 7 derniers jours."
#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
+#~| "7 days."
#~ msgid ""
-#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive "
-#~ "during the last 7 days."
+#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
#~ msgstr ""
-#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « "
-#~ "unstable » au cours des 7 derniers jours."
+#~ "Paquets ayant été ajoutés à l'archive Debian « unstable » au "
+#~ "cours des 7 derniers jours."
#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing found"
-#~ msgstr "Introuvable"
-
-#~ msgid "Download %s\n"
-#~ msgstr "Télécharger %s\n"
-
-#~ msgid "virtual package"
-#~ msgstr "paquet virtuel"
-
-#~ msgid "Overview over this distribution"
-#~ msgstr "Vue d'ensemble de cette distribution"
-
-#~ msgid "md5sum"
-#~ msgstr "code de contrôle MD5"
-
-#~ msgid "Check for <a href=\"%s\">Bug Reports</a> about %s."
-#~ msgstr "Consulter les <a href=\"%s\">rapports de bogues</a> de %s."
-
-#~ msgid "Source Package:"
-#~ msgstr "Paquet source :"
-
-#~ msgid "View the <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
-#~ msgstr "Consulter le <a href=\"%s\">journal des modifications Debian</a>"
-
-#~ msgid "View the <a href=\"%s\">copyright file</a>"
-#~ msgstr "Consulter le <a href=\"%s\">fichier de licence</a>"
-
-#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
-#~ msgstr "%s est responsable de ce paquet Debian."
+#~ msgid ""
+#~ "Note that the <strong>experimental</strong> distribution is not self-"
+#~ "contained; missing dependencies are likely found in the <a href=\"%s"
+#~ "\">unstable</a> distribution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez noter que la distribution « \"<span class=\"pred"
+#~ "\">experimental</span>\" » n'est pas autosuffisante ; certaines "
+#~ "dépendances peuvent se trouver dans la distribution « \"<a href="
+#~ "\"../../unstable/\">unstable</a>\" »."
-#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
-#~ msgstr " et %s sont responsables de ce paquet Debian."
+#~ msgid "Versions:"
+#~ msgstr "Versions :"
-#~ msgid "See the <a href=\"%s\">developer information for %s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "See <URL:http://www.debian.org/license> for the license terms.\n"
+#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Consulter les <a href=\"%s\">informations de développement de %s</a>."
+#~ "Copyright © 1997-2005 SPI ;voir <URL:http://www.debian.org/license> "
+#~ "les termes de la licence.\n"
-#~ msgid "Debian Project"
-#~ msgstr "Projet Debian"
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
+#~ msgstr "Paquets de « %s », paquets essentiels"
-#~ msgid "About Debian"
-#~ msgstr "À propos de Debian"
+#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
+#~ msgstr "Aucun paquet de cette priorité et cette distribution"
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Actualités"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: These packages are intended for the use in building <a href="
+#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">debian-installer</a> "
+#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avertissement : ces paquets sont réservés à la construction des "
+#~ "images de l'<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer"
+#~ "\">installateur Debian</a>. Ils ne doivent pas être installés sur un "
+#~ "système Debian classique."
-#~ msgid "Getting Debian"
-#~ msgstr "Obtenir Debian"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "oui"
-#~ msgid "Support"
-#~ msgstr "Assistance"
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Priorité"
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "Le coin du développeur"
+#~ msgid "Uploaders"
+#~ msgstr "Expéditeurs"
-#~ msgid "Site map"
-#~ msgstr "Plan du site"
+#~ msgid "Size is measured in kBytes."
+#~ msgstr "La taille est indiquée en kOctets"
#~ msgid ""
-#~ "Back to: <a href=\"%s/\">Debian Project homepage</a> || <a href=\"%s/"
-#~ "\">Packages search page</a>"
+#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
+#~ "maintainers directly in case of problems."
#~ msgstr ""
-#~ "Retour à la : <a href=\"%s/\">Page d'accueil du Projet Debian</a> || "
-#~ "<a href=\"%s/\">Page de recherche de paquets</a>"
+#~ "Nous encourageons les utilisateurs de paquets d'« experimental » "
+#~ "rencontrant des problèmes à contacter directement le responsable du "
+#~ "paquet."
-#~ msgid "Last Modified: "
-#~ msgstr "Dernière modification : "
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paquets ayant été ajoutés à la section « %s » de l'archive "
+#~ "Debian « unstable » au cours des 7 derniers jours."
#~ msgid ""
-#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
+#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
#~ msgstr ""
-#~ "Debian est une marque déposée de Software in the Public Interest, Inc."
+#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à la section « %s » de "
+#~ "l'archive Debian au cours des 7 derniers jours."
#~ msgid ""
#~ "Warning: The <span class=\"pred\">experimental</span> distribution "
#~ "installation s'effectue donc à vos risques et périls."
#~ msgid ""
-#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the "
-#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
#~ msgstr ""
-#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à la section « %s » de "
-#~ "l'archive Debian au cours des 7 derniers jours."
+#~ "Debian est une marque déposée de Software in the Public Interest, Inc."
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
-#~ "Debian archive during the last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paquets ayant été ajoutés à la section « %s » de l'archive "
-#~ "Debian « unstable » au cours des 7 derniers jours."
+#~ msgid "Last Modified: "
+#~ msgstr "Dernière modification : "
#~ msgid ""
-#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
-#~ "maintainers directly in case of problems."
+#~ "Back to: <a href=\"%s/\">Debian Project homepage</a> || <a href=\"%s/"
+#~ "\">Packages search page</a>"
#~ msgstr ""
-#~ "Nous encourageons les utilisateurs de paquets d'« experimental » "
-#~ "rencontrant des problèmes à contacter directement le responsable du "
-#~ "paquet."
+#~ "Retour à la : <a href=\"%s/\">Page d'accueil du Projet Debian</a> || "
+#~ "<a href=\"%s/\">Page de recherche de paquets</a>"
-#~ msgid "Size is measured in kBytes."
-#~ msgstr "La taille est indiquée en kOctets"
+#~ msgid "Site map"
+#~ msgstr "Plan du site"
-#~ msgid "Uploaders"
-#~ msgstr "Expéditeurs"
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Le coin du développeur"
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Priorité"
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "Assistance"
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "oui"
+#~ msgid "Getting Debian"
+#~ msgstr "Obtenir Debian"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: These packages are intended for the use in building <a href="
-#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">debian-installer</a> "
-#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avertissement : ces paquets sont réservés à la construction des "
-#~ "images de l'<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer"
-#~ "\">installateur Debian</a>. Ils ne doivent pas être installés sur un "
-#~ "système Debian classique."
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Actualités"
-#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
-#~ msgstr "Aucun paquet de cette priorité et cette distribution"
+#~ msgid "About Debian"
+#~ msgstr "À propos de Debian"
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
-#~ msgstr "Paquets de « %s », paquets essentiels"
+#~ msgid "Debian Project"
+#~ msgstr "Projet Debian"
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "See <URL:http://www.debian.org/license> for the license terms.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "See the <a href=\"%s\">developer information for %s</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1997-2005 SPI ;voir <URL:http://www.debian.org/license> "
-#~ "les termes de la licence.\n"
+#~ "Consulter les <a href=\"%s\">informations de développement de %s</a>."
-#~ msgid "Versions:"
-#~ msgstr "Versions :"
+#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
+#~ msgstr " et %s sont responsables de ce paquet Debian."
+
+#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
+#~ msgstr "%s est responsable de ce paquet Debian."
+
+#~ msgid "View the <a href=\"%s\">copyright file</a>"
+#~ msgstr "Consulter le <a href=\"%s\">fichier de licence</a>"
+
+#~ msgid "View the <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
+#~ msgstr "Consulter le <a href=\"%s\">journal des modifications Debian</a>"
+
+#~ msgid "Source Package:"
+#~ msgstr "Paquet source :"
+
+#~ msgid "Check for <a href=\"%s\">Bug Reports</a> about %s."
+#~ msgstr "Consulter les <a href=\"%s\">rapports de bogues</a> de %s."
+
+#~ msgid "md5sum"
+#~ msgstr "code de contrôle MD5"
+
+#~ msgid "Overview over this distribution"
+#~ msgstr "Vue d'ensemble de cette distribution"
+
+#~ msgid "virtual package"
+#~ msgstr "paquet virtuel"
+
+#~ msgid "Download %s\n"
+#~ msgstr "Télécharger %s\n"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the <strong>experimental</strong> distribution is not self-"
-#~ "contained; missing dependencies are likely found in the <a href=\"%s"
-#~ "\">unstable</a> distribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez noter que la distribution « \"<span class=\"pred"
-#~ "\">experimental</span>\" » n'est pas autosuffisante ; certaines "
-#~ "dépendances peuvent se trouver dans la distribution « \"<a href="
-#~ "\"../../unstable/\">unstable</a>\" »."
+#~ msgid "Nothing found"
+#~ msgstr "Introuvable"
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
-#~| "7 days."
#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
+#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive "
+#~ "during the last 7 days."
#~ msgstr ""
-#~ "Paquets ayant été ajoutés à l'archive Debian « unstable » au "
-#~ "cours des 7 derniers jours."
+#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « "
+#~ "unstable » au cours des 7 derniers jours."
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
-#~| "7 days."
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the "
-#~ "last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paquets ayant été ajoutés à l'archive Debian « unstable » au "
-#~ "cours des 7 derniers jours."
+#~ msgid " (section %s)"
+#~ msgstr "Section"
+
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
+#~ msgstr "Paquets de « %s », priorité %s"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
-#~ "\">Packages search page</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Retour à la : <a href=\"%s/\">Page d'accueil du Projet Debian</a> || "
-#~ "<a href=\"%s/\">Page de recherche de paquets</a>"
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
+#~ msgstr "Paquets de « %s », section %s"
+
+#~ msgid "Package not available"
+#~ msgstr "Paquet indisponible"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package not available in this suite."
+#~ msgstr "Paquet indisponible"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such package."
+#~ msgstr "Paquet source"
+
+#~ msgid "Virtual package"
+#~ msgstr "Paquet virtuel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such package in this suite on this architecture."
+#~ msgstr "Aucun paquet dans cette section et cette distribution"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "two or more packages specified (%s)"
+#~ msgstr "Paquet source : %s (%s)"
+
+#~ msgid "Packages search page"
+#~ msgstr "Page de recherche des paquets"
+
+#~ msgid "Back to:"
+#~ msgstr "Revenir à :"
+
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
+#~ msgstr "Cette page est aussi disponible dans les langues suivantes :"
+
+#~ msgid "Australia and New Zealand"
+#~ msgstr "Australie et Nouvelle-Zélande"
msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:92
+#: templates/config/mirrors.tmpl:94
msgid ""
"volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:132
+#: templates/config/mirrors.tmpl:135
msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:160
+#: templates/config/mirrors.tmpl:164
msgid ""
"ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:189
+#: templates/config/mirrors.tmpl:193
msgid "North America"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:190
+#: templates/config/mirrors.tmpl:194
msgid "South America"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:191
+#: templates/config/mirrors.tmpl:195
msgid "Asia"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:192
-msgid "Australia and New Zealand"
+#: templates/config/mirrors.tmpl:196
+msgid "Oceania"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:193
+#: templates/config/mirrors.tmpl:197
msgid "Europe"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:194
+#: templates/config/mirrors.tmpl:198
msgid "Africa"
msgstr ""
msgstr ""
#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/homepage.tmpl:102 templates/html/index_head.tmpl:9
+#: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9
#: templates/html/show.tmpl:14
msgid "Distribution:"
msgstr ""
msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr ""
-#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:36
-#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:88
+#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:38
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:90
msgid "Search"
msgstr ""
"to %s</a>."
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:34
+#: templates/html/homepage.tmpl:35
msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:38
+#: templates/html/homepage.tmpl:40
msgid "Search package directories"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:41 templates/html/homepage.tmpl:85
+#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:87
msgid "Keyword:"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:89
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
msgid "Reset"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:45
+#: templates/html/homepage.tmpl:47
msgid "Search on:"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:47
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
msgid "Package names only"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:49
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
msgid "Descriptions"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:51
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
msgid "Source package names"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:53
+#: templates/html/homepage.tmpl:55
msgid "Only show exact matches:"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:61 templates/html/homepage.tmpl:68
-#: templates/html/homepage.tmpl:114
+#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70
+#: templates/html/homepage.tmpl:116
msgid "any"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/show.tmpl:16
+#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16
msgid "Section:"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:71
+#: templates/html/homepage.tmpl:73
msgid "There are shortcuts for some searches available:"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:73
+#: templates/html/homepage.tmpl:75
msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:75
+#: templates/html/homepage.tmpl:77
msgid ""
"<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:79
+#: templates/html/homepage.tmpl:81
msgid "Search the contents of packages"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:81
+#: templates/html/homepage.tmpl:83
msgid ""
"This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
"any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
"also get a full list of files in a given package."
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:91
+#: templates/html/homepage.tmpl:93
msgid "Display:"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:94
+#: templates/html/homepage.tmpl:96
msgid "packages that contain files named like this"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:97
+#: templates/html/homepage.tmpl:99
msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:100
+#: templates/html/homepage.tmpl:102
msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:109
+#: templates/html/homepage.tmpl:111
msgid "Architecture:"
msgstr ""
msgstr ""
#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102
-msgid "%s Patch Tracking"
+msgid "%s Patch Tracker"
msgstr ""
#: templates/html/show.tmpl:110
"Project-Id-Version: packages.debian.org trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-www@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-19 18:48+0900\n"
-"Last-Translator: Noritada Kobayashi <nori1@dolphin.c.u-tokyo.ac.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-06 22:24+0900\n"
+"Last-Translator: Noritada Kobayashi <noritadak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-www@debian.or.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: templates/config/architectures.tmpl:20
msgid "AVR32"
-msgstr ""
+msgstr "AVR32"
#: templates/config/archive_layout.tmpl:14
msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines"
msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines"
msgstr "Debian フリーソフトウェアガイドラインに適合しないパッケージ"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:92
+#: templates/config/mirrors.tmpl:94
msgid ""
"volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
msgstr ""
"安定版 (stable) リリースのサポート期間内に大きな変更が必要となる、時代遅れに"
"なりやすいパッケージ"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:132
+#: templates/config/mirrors.tmpl:135
msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
msgstr ""
"Debian の安定版 (stable) リリースに合うように作られた、新しいバージョンのパッ"
"ケージ"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:160
-#, fuzzy
-#| msgid "ports of packages to architectures not yet available in Debian"
+#: templates/config/mirrors.tmpl:164
msgid ""
"ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
-msgstr "Debian でまだ利用可能でないアーキテクチャに移植されたパッケージ"
+msgstr ""
+"Debian でまだ (または、もう) 利用可能でないアーキテクチャに移植されたパッケー"
+"ジ"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:189
+#: templates/config/mirrors.tmpl:193
msgid "North America"
msgstr "北アメリカ"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:190
+#: templates/config/mirrors.tmpl:194
msgid "South America"
msgstr "南アメリカ"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:191
+#: templates/config/mirrors.tmpl:195
msgid "Asia"
msgstr "アジア"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:192
-msgid "Australia and New Zealand"
-msgstr "ã\82ªã\83¼ã\82¹ã\83\88ã\83©ã\83ªã\82¢ã\83»ã\83\8bã\83¥ã\83¼ã\82¸ã\83¼ã\83©ã\83³ã\83\89"
+#: templates/config/mirrors.tmpl:196
+msgid "Oceania"
+msgstr "ã\82ªã\82»ã\82¢ã\83\8bã\82¢"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:193
+#: templates/config/mirrors.tmpl:197
msgid "Europe"
msgstr "ヨーロッパ"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:194
+#: templates/config/mirrors.tmpl:198
msgid "Africa"
msgstr "アフリカ"
msgstr "パッケージのダウンロードに関する選択 -- %s"
#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/homepage.tmpl:102 templates/html/index_head.tmpl:9
+#: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9
#: templates/html/show.tmpl:14
msgid "Distribution:"
msgstr "ディストリビューション:"
"完全な一覧</a>をご覧ください。"
#: templates/html/download.tmpl:97
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s "
-#| "porter group keeps their archive in sync with the official archive as "
-#| "close as possible. See the <a href=\"%s\">%s ports page</a> for current "
-#| "information."
msgid ""
"Note that %s is not officially included in the %s archive, but the %s porter "
"group keeps their archive in sync with the official archive as close as "
"possible. See the <a href=\"%s\">%s ports page</a> for current information."
msgstr ""
-"注æ\84\8f: %s ã\81¯ã\81¾ã\81 ã\80\81%s ã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\81«å\85¬å¼\8fã\81«å\90«ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82\8fã\81\91ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82%s 移"
-"植グループが、このアーカイブと公式アーカイブが可能なかぎり同期するよう維持し"
-"ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81®ã\81§ã\81\99ã\80\82ç\8f¾å\9c¨ã\81®æ\83\85å ±ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯ <a href=\"%s\">%s 移æ¤\8dç\89\88ã\81®ã\83\9aã\83¼ã\82¸</a>ã\82\92ã\81\94覧"
-"ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+"注æ\84\8f: %s ã\81¯ã\80\81%s ã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\81«å\85¬å¼\8fã\81«å\90«ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82\8fã\81\91ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82%s 移æ¤\8dã\82°"
+"ループが、このアーカイブと公式アーカイブが可能なかぎり同期するよう維持してい"
+"ã\82\8bã\81®ã\81§ã\81\99ã\80\82ç\8f¾å\9c¨ã\81®æ\83\85å ±ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯ <a href=\"%s\">%s 移æ¤\8dç\89\88ã\81®ã\83\9aã\83¼ã\82¸</a>ã\82\92ã\81\94覧ã\81\8fã\81 "
+"さい。"
#: templates/html/download.tmpl:101
msgid ""
msgstr "このサイトについてさらに詳しく知るには"
#: templates/html/foot.tmpl:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Hosting provided by <a href=\"%s\">%s</a>."
msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
-msgstr "ホスティングサービス提供者: <a href=\"%s\">%s</a>"
+msgstr "本サービスのスポンサー: <a href=\"%s\">%s</a>"
-#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:36
-#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:88
+#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:38
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:90
msgid "Search"
msgstr "検索"
msgstr "パッケージ"
#: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3
-#, fuzzy
-#| msgid "%s Packages Homepage"
msgid "%s Packages Search"
-msgstr "%s パッケージホームページ"
+msgstr "%s パッケージ検索"
#: templates/html/homepage.tmpl:19
msgid ""
"This site provides you with information about all the packages available in "
"the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
msgstr ""
+"このサイトでは、<a href=\"%s\">%s</a> のパッケージアーカイブで入手可能なすべ"
+"てのパッケージに関する情報を提供します。"
#: templates/html/homepage.tmpl:21
msgid ""
"Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
msgstr ""
+"何か問題に遭遇した場合は、<a href=\"mailto:%s\">%s</a> に連絡してください!"
#: templates/html/homepage.tmpl:23
msgid "Browse through the lists of packages:"
-msgstr ""
+msgstr "パッケージ一覧に目を通す:"
#: templates/html/homepage.tmpl:32
msgid ""
"There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added "
"to %s</a>."
msgstr ""
+"<a href=\"%s/main/newpkg\">最近 %s に追加されたパッケージの一覧</a>もありま"
+"す。"
-#: templates/html/homepage.tmpl:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Hosting provided by <a href=\"%s\">%s</a>."
+#: templates/html/homepage.tmpl:35
msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
-msgstr "ホスティングサービス提供者: <a href=\"%s\">%s</a>"
+msgstr "以前のリリースは <a href=\"%s\">%s</a> にあります。"
-#: templates/html/homepage.tmpl:38
+#: templates/html/homepage.tmpl:40
msgid "Search package directories"
-msgstr ""
+msgstr "パッケージディレクトリを検索"
-#: templates/html/homepage.tmpl:41 templates/html/homepage.tmpl:85
+#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:87
msgid "Keyword:"
-msgstr ""
+msgstr "キーワード:"
-#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:89
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "リセット"
-#: templates/html/homepage.tmpl:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Search"
+#: templates/html/homepage.tmpl:47
msgid "Search on:"
-msgstr "検索"
+msgstr "検索対象:"
-#: templates/html/homepage.tmpl:47
-#, fuzzy
-#| msgid "package names"
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
msgid "Package names only"
-msgstr "パッケージ名"
+msgstr "パッケージ名のみ"
-#: templates/html/homepage.tmpl:49
-#, fuzzy
-#| msgid "descriptions"
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
msgid "Descriptions"
msgstr "パッケージ説明"
-#: templates/html/homepage.tmpl:51
-#, fuzzy
-#| msgid "source package names"
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
msgid "Source package names"
msgstr "ソースパッケージ名"
-#: templates/html/homepage.tmpl:53
+#: templates/html/homepage.tmpl:55
msgid "Only show exact matches:"
-msgstr ""
+msgstr "完全にマッチするもののみを表示:"
-#: templates/html/homepage.tmpl:61 templates/html/homepage.tmpl:68
-#: templates/html/homepage.tmpl:114
+#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70
+#: templates/html/homepage.tmpl:116
msgid "any"
-msgstr ""
+msgstr "すべて"
-#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/show.tmpl:16
+#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16
msgid "Section:"
msgstr "セクション:"
-#: templates/html/homepage.tmpl:71
+#: templates/html/homepage.tmpl:73
msgid "There are shortcuts for some searches available:"
-msgstr ""
+msgstr "一部の検索では、さらに簡便な方法が利用できます:"
-#: templates/html/homepage.tmpl:73
+#: templates/html/homepage.tmpl:75
msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
msgstr ""
+"<code>%s<var>名前</var></code> という URL で、(バイナリ) パッケージ名で検索で"
+"きます。"
-#: templates/html/homepage.tmpl:75
+#: templates/html/homepage.tmpl:77
msgid ""
"<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
msgstr ""
+"<code>%ssrc:<var>パッケージ名</var></code> という URL で、ソースパッケージ名"
+"で検索できます。"
-#: templates/html/homepage.tmpl:79
+#: templates/html/homepage.tmpl:81
msgid "Search the contents of packages"
-msgstr ""
+msgstr "パッケージの内容を検索"
-#: templates/html/homepage.tmpl:81
+#: templates/html/homepage.tmpl:83
msgid ""
"This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
"any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
"also get a full list of files in a given package."
msgstr ""
+"この検索エンジンを用いると、%s ディストリビューションの中から、パッケージに含"
+"まれるあらゆるファイル (またはファイル名の一部) を検索することができます。ま"
+"た、指定したパッケージに含まれるファイルの一覧を見ることもできます。"
-#: templates/html/homepage.tmpl:91
+#: templates/html/homepage.tmpl:93
msgid "Display:"
-msgstr ""
+msgstr "結果表示方法:"
-#: templates/html/homepage.tmpl:94
+#: templates/html/homepage.tmpl:96
msgid "packages that contain files named like this"
-msgstr ""
+msgstr "キーワードに似た名前のファイルが含まれるパッケージ"
-#: templates/html/homepage.tmpl:97
+#: templates/html/homepage.tmpl:99
msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
-msgstr ""
+msgstr "キーワードを名前の末尾に含むファイルが含まれるパッケージ"
-#: templates/html/homepage.tmpl:100
+#: templates/html/homepage.tmpl:102
msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
-msgstr ""
+msgstr "キーワードを名前に含むファイルが含まれるパッケージ"
-#: templates/html/homepage.tmpl:109
-#, fuzzy
-#| msgid "Architecture"
+#: templates/html/homepage.tmpl:111
msgid "Architecture:"
-msgstr "アーキテクチャ"
+msgstr "アーキテクチャ:"
#: templates/html/index_head.tmpl:2
msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s"
msgstr "Debian ソースリポジトリ"
#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102
-msgid "%s Patch Tracking"
+msgid "%s Patch Tracker"
msgstr "%s パッチ追跡システム"
#: templates/html/show.tmpl:110
msgid "See <URL:%s> for the license terms."
msgstr "ライセンス条項については <URL:%s> をご覧ください。"
-# See webwml/japanese/po/templates.ja.po in the web site CVS repository.
-#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
-#~ msgstr "このページは以下の言語でもご覧になれます。"
+#~ msgid ""
+#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
+#~ "\">Packages search page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"%s#search_packages\">パッケージ検索ページ</a>で別の検索を実行で"
+#~ "きます。"
-#~ msgid "Back to:"
-#~ msgstr "戻る:"
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the "
+#~ "last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s アーカイブ (\"%s\" セクション) に最近 7 日間に追加されたパッケージ。"
-#~ msgid "Packages search page"
-#~ msgstr "パッケージ検索ページ"
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
+#~ msgstr "%s %s アーカイブに最近 7 日間に追加されたパッケージ。"
-#~ msgid "suite(s) <em>$suite_enc</em>"
-#~ msgstr "<em>$suite_enc</em> スイート"
+#~ msgid "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>"
+#~ msgstr "<em>$architectures_enc</em> アーキテクチャ"
#~ msgid "section(s) <em>$section_enc</em>"
#~ msgstr "<em>$section_enc</em> セクション"
-#~ msgid "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>"
-#~ msgstr "<em>$architectures_enc</em> アーキテクチャ"
+#~ msgid "suite(s) <em>$suite_enc</em>"
+#~ msgstr "<em>$suite_enc</em> スイート"
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
-#~ msgstr "%s %s アーカイブに最近 7 日間に追加されたパッケージ。"
+#~ msgid "Packages search page"
+#~ msgstr "パッケージ検索ページ"
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the "
-#~ "last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s %s アーカイブ (\"%s\" セクション) に最近 7 日間に追加されたパッケージ。"
+#~ msgid "Back to:"
+#~ msgstr "戻る:"
-#~ msgid ""
-#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
-#~ "\">Packages search page</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"%s#search_packages\">パッケージ検索ページ</a>で別の検索を実行で"
-#~ "きます。"
+# See webwml/japanese/po/templates.ja.po in the web site CVS repository.
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
+#~ msgstr "このページは以下の言語でもご覧になれます。"
+
+#~ msgid "Australia and New Zealand"
+#~ msgstr "オーストラリア・ニュージーランド"
msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:92
+#: templates/config/mirrors.tmpl:94
msgid ""
"volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:132
+#: templates/config/mirrors.tmpl:135
msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:160
+#: templates/config/mirrors.tmpl:164
msgid ""
"ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:189
+#: templates/config/mirrors.tmpl:193
msgid "North America"
msgstr "Noord Amerika"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:190
+#: templates/config/mirrors.tmpl:194
msgid "South America"
msgstr "Zuid Amerika"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:191
+#: templates/config/mirrors.tmpl:195
msgid "Asia"
msgstr "Azië"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:192
-msgid "Australia and New Zealand"
-msgstr "Australië en Nieuw Zeeland"
+#: templates/config/mirrors.tmpl:196
+msgid "Oceania"
+msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:193
+#: templates/config/mirrors.tmpl:197
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:194
+#: templates/config/mirrors.tmpl:198
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
msgstr "Selectie voor pakketdownload -- %s"
#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/homepage.tmpl:102 templates/html/index_head.tmpl:9
+#: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9
#: templates/html/show.tmpl:14
msgid "Distribution:"
msgstr "Distributie:"
msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "Het bronpakket <a href=\"%s\">%s</a> downloaden:"
-#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:36
-#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:88
+#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:38
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:90
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
"to %s</a>."
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:34
+#: templates/html/homepage.tmpl:35
#, fuzzy
#| msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "Het bronpakket <a href=\"%s\">%s</a> downloaden:"
-#: templates/html/homepage.tmpl:38
+#: templates/html/homepage.tmpl:40
msgid "Search package directories"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:41 templates/html/homepage.tmpl:85
+#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:87
msgid "Keyword:"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:89
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
msgid "Reset"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:45
+#: templates/html/homepage.tmpl:47
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Search on:"
msgstr "Zoeken"
-#: templates/html/homepage.tmpl:47
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
#, fuzzy
#| msgid "package names"
msgid "Package names only"
msgstr "namen van pakketten"
-#: templates/html/homepage.tmpl:49
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
#, fuzzy
#| msgid "descriptions"
msgid "Descriptions"
msgstr "omschrijvingen"
-#: templates/html/homepage.tmpl:51
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
#, fuzzy
#| msgid "source package names"
msgid "Source package names"
msgstr "namen van bronpakketten"
-#: templates/html/homepage.tmpl:53
+#: templates/html/homepage.tmpl:55
msgid "Only show exact matches:"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:61 templates/html/homepage.tmpl:68
-#: templates/html/homepage.tmpl:114
+#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70
+#: templates/html/homepage.tmpl:116
msgid "any"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/show.tmpl:16
+#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16
msgid "Section:"
msgstr "Sectie:"
-#: templates/html/homepage.tmpl:71
+#: templates/html/homepage.tmpl:73
msgid "There are shortcuts for some searches available:"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:73
+#: templates/html/homepage.tmpl:75
msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:75
+#: templates/html/homepage.tmpl:77
msgid ""
"<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:79
+#: templates/html/homepage.tmpl:81
msgid "Search the contents of packages"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:81
+#: templates/html/homepage.tmpl:83
msgid ""
"This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
"any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
"also get a full list of files in a given package."
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:91
+#: templates/html/homepage.tmpl:93
msgid "Display:"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:94
+#: templates/html/homepage.tmpl:96
msgid "packages that contain files named like this"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:97
+#: templates/html/homepage.tmpl:99
msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:100
+#: templates/html/homepage.tmpl:102
msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:109
+#: templates/html/homepage.tmpl:111
#, fuzzy
#| msgid "Architecture"
msgid "Architecture:"
msgstr ""
#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102
-msgid "%s Patch Tracking"
+msgid "%s Patch Tracker"
msgstr ""
#: templates/html/show.tmpl:110
msgid "See <URL:%s> for the license terms."
msgstr ""
-#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
-#~ msgstr "Deze pagina is ook beschikbaar in de volgende talen:"
+#~ msgid "Packages search page"
+#~ msgstr "Pakketten zoekpagina"
#~ msgid "Back to:"
#~ msgstr "Terug naar:"
-#~ msgid "Packages search page"
-#~ msgstr "Pakketten zoekpagina"
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
+#~ msgstr "Deze pagina is ook beschikbaar in de volgende talen:"
+
+#~ msgid "Australia and New Zealand"
+#~ msgstr "Australië en Nieuw Zeeland"
msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:92
+#: templates/config/mirrors.tmpl:94
msgid "volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:132
+#: templates/config/mirrors.tmpl:135
msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:160
+#: templates/config/mirrors.tmpl:164
msgid "ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:189
+#: templates/config/mirrors.tmpl:193
msgid "North America"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:190
+#: templates/config/mirrors.tmpl:194
msgid "South America"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:191
+#: templates/config/mirrors.tmpl:195
msgid "Asia"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:192
-msgid "Australia and New Zealand"
+#: templates/config/mirrors.tmpl:196
+msgid "Oceania"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:193
+#: templates/config/mirrors.tmpl:197
msgid "Europe"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:194
+#: templates/config/mirrors.tmpl:198
msgid "Africa"
msgstr ""
#: templates/html/download.tmpl:5
#: templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/homepage.tmpl:102
+#: templates/html/homepage.tmpl:104
#: templates/html/index_head.tmpl:9
#: templates/html/show.tmpl:14
msgid "Distribution:"
msgstr ""
#: templates/html/head.tmpl:47
-#: templates/html/homepage.tmpl:36
-#: templates/html/homepage.tmpl:43
-#: templates/html/homepage.tmpl:88
+#: templates/html/homepage.tmpl:38
+#: templates/html/homepage.tmpl:45
+#: templates/html/homepage.tmpl:90
msgid "Search"
msgstr ""
msgid "There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added to %s</a>."
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:34
+#: templates/html/homepage.tmpl:35
msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:38
+#: templates/html/homepage.tmpl:40
msgid "Search package directories"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:41
-#: templates/html/homepage.tmpl:85
+#: templates/html/homepage.tmpl:43
+#: templates/html/homepage.tmpl:87
msgid "Keyword:"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:43
-#: templates/html/homepage.tmpl:89
+#: templates/html/homepage.tmpl:45
+#: templates/html/homepage.tmpl:91
msgid "Reset"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:45
+#: templates/html/homepage.tmpl:47
msgid "Search on:"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:47
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
msgid "Package names only"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:49
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
msgid "Descriptions"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:51
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
msgid "Source package names"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:53
+#: templates/html/homepage.tmpl:55
msgid "Only show exact matches:"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:61
-#: templates/html/homepage.tmpl:68
-#: templates/html/homepage.tmpl:114
+#: templates/html/homepage.tmpl:63
+#: templates/html/homepage.tmpl:70
+#: templates/html/homepage.tmpl:116
msgid "any"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:63
+#: templates/html/homepage.tmpl:65
#: templates/html/show.tmpl:16
msgid "Section:"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:71
+#: templates/html/homepage.tmpl:73
msgid "There are shortcuts for some searches available:"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:73
+#: templates/html/homepage.tmpl:75
msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:75
+#: templates/html/homepage.tmpl:77
msgid "<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:79
+#: templates/html/homepage.tmpl:81
msgid "Search the contents of packages"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:81
+#: templates/html/homepage.tmpl:83
msgid "This search engine allows you to search the contents of %s distributions for any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can also get a full list of files in a given package."
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:91
+#: templates/html/homepage.tmpl:93
msgid "Display:"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:94
+#: templates/html/homepage.tmpl:96
msgid "packages that contain files named like this"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:97
+#: templates/html/homepage.tmpl:99
msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:100
+#: templates/html/homepage.tmpl:102
msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:109
+#: templates/html/homepage.tmpl:111
msgid "Architecture:"
msgstr ""
#: templates/html/show.tmpl:96
#: templates/html/show.tmpl:102
-msgid "%s Patch Tracking"
+msgid "%s Patch Tracker"
msgstr ""
#: templates/html/show.tmpl:110
# translation of templates.ru.po to Russian
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2007, 2008.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml templates\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-18 20:44+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-08 21:48+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: templates/config.tmpl:44
msgid "Debian Web Mailinglist"
"Это экспериментальная версия <a href=\"http://%s/\">%s</a>. Возможны ошибки "
"и устаревшая информация"
-#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
+#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
#: templates/config.tmpl:70
msgid "."
msgstr ","
msgstr ""
"пакеты, не удовлетворяющие критериям Debian по определению свободного ПО"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:92
+#: templates/config/mirrors.tmpl:94
msgid ""
"volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
msgstr ""
"изменчивые пакеты, для работы в них нужно вносить значительные изменения на "
"всём времени существования стабильного выпуска"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:132
+#: templates/config/mirrors.tmpl:135
msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
msgstr ""
"новейшие пакеты, которые были адаптированы для стабильных выпусков Debian"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:160
+#: templates/config/mirrors.tmpl:164
msgid ""
"ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
msgstr ""
"переносы пакетов под архитектуры, которых ещё или уже недоступны в Debian"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:189
+#: templates/config/mirrors.tmpl:193
msgid "North America"
msgstr "Северная Америка"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:190
+#: templates/config/mirrors.tmpl:194
msgid "South America"
msgstr "Южная Америка"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:191
+#: templates/config/mirrors.tmpl:195
msgid "Asia"
msgstr "Азия"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:192
-msgid "Australia and New Zealand"
-msgstr "Ð\90вÑ\81Ñ\82Ñ\80алиÑ\8f и Ð\9dоваÑ\8f Ð\97еландия"
+#: templates/config/mirrors.tmpl:196
+msgid "Oceania"
+msgstr "Ð\9eкеания"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:193
+#: templates/config/mirrors.tmpl:197
msgid "Europe"
msgstr "Европа"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:194
+#: templates/config/mirrors.tmpl:198
msgid "Africa"
msgstr "Африка"
msgstr "Выбранный пакет для загрузки -- %s"
#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/homepage.tmpl:102 templates/html/index_head.tmpl:9
+#: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9
#: templates/html/show.tmpl:14
msgid "Distribution:"
msgstr "Дистрибутив:"
msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "Спонсор сайта <a href=\"%s\">%s</a>."
-#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:36
-#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:88
+#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:38
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:90
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgstr "Пакеты"
#: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3
-#, fuzzy
-#| msgid "%s Packages Homepage"
msgid "%s Packages Search"
-msgstr "Ð\94омаÑ\88нÑ\8fÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а пакеÑ\82ов %s"
+msgstr "Ð\9fоиÑ\81к пакеÑ\82ов в %s"
#: templates/html/homepage.tmpl:19
msgid ""
"This site provides you with information about all the packages available in "
"the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
msgstr ""
+"Здесь представлена информация о всех пакетах, доступны в архиве пакетов <a "
+"href=\"%s\">%s</a>."
#: templates/html/homepage.tmpl:21
msgid ""
"Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
msgstr ""
+"При возникновении проблем, обратитесь по адресу <a href=\"mailto:%s\">%s</a>!"
#: templates/html/homepage.tmpl:23
msgid "Browse through the lists of packages:"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор списка пакетов:"
#: templates/html/homepage.tmpl:32
msgid ""
"There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added "
"to %s</a>."
msgstr ""
+"Также есть список <a href=\"%s/main/newpkg\">недавно добавленных в %s "
+"пакетов</a>."
-#: templates/html/homepage.tmpl:34
-#, fuzzy
-#| msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
+#: templates/html/homepage.tmpl:35
msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
-msgstr "Спонсор сайта <a href=\"%s\">%s</a>."
+msgstr "Старые выпуски можно найти на <a href=\"%s\">%s</a>."
-#: templates/html/homepage.tmpl:38
+#: templates/html/homepage.tmpl:40
msgid "Search package directories"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск по каталогам пакетов"
-#: templates/html/homepage.tmpl:41 templates/html/homepage.tmpl:85
+#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:87
msgid "Keyword:"
-msgstr ""
+msgstr "Ключевое слово:"
-#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:89
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Очистка"
-#: templates/html/homepage.tmpl:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Search"
+#: templates/html/homepage.tmpl:47
msgid "Search on:"
-msgstr "Поиск"
+msgstr "Поиск:"
-#: templates/html/homepage.tmpl:47
-#, fuzzy
-#| msgid "package names"
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
msgid "Package names only"
-msgstr "в именах пакетов"
+msgstr "ТолÑ\8cко в именаÑ\85 пакеÑ\82ов"
-#: templates/html/homepage.tmpl:49
-#, fuzzy
-#| msgid "descriptions"
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
msgid "Descriptions"
-msgstr "в описания"
+msgstr "Ð\9eписания"
-#: templates/html/homepage.tmpl:51
-#, fuzzy
-#| msgid "source package names"
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
msgid "Source package names"
-msgstr "в именаÑ\85 пакетов исходного кода"
+msgstr "Ð\98мена пакетов исходного кода"
-#: templates/html/homepage.tmpl:53
+#: templates/html/homepage.tmpl:55
msgid "Only show exact matches:"
-msgstr ""
+msgstr "Показать только точные совпадения:"
-#: templates/html/homepage.tmpl:61 templates/html/homepage.tmpl:68
-#: templates/html/homepage.tmpl:114
+#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70
+#: templates/html/homepage.tmpl:116
msgid "any"
-msgstr ""
+msgstr "любой"
-#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/show.tmpl:16
+#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16
msgid "Section:"
msgstr "Секция:"
-#: templates/html/homepage.tmpl:71
+#: templates/html/homepage.tmpl:73
msgid "There are shortcuts for some searches available:"
-msgstr ""
+msgstr "Доступны краткие поисковые запросы:"
-#: templates/html/homepage.tmpl:73
+#: templates/html/homepage.tmpl:75
msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
-msgstr ""
+msgstr "<code>%s<var>имя</var></code> для поиска в именах пакетов."
-#: templates/html/homepage.tmpl:75
+#: templates/html/homepage.tmpl:77
msgid ""
"<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
msgstr ""
+"<code>%ssrc:<var>имя</var></code> для поиска имени в пакетах исходного кода."
-#: templates/html/homepage.tmpl:79
+#: templates/html/homepage.tmpl:81
msgid "Search the contents of packages"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск по содержимому пакетов"
-#: templates/html/homepage.tmpl:81
+#: templates/html/homepage.tmpl:83
msgid ""
"This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
"any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
"also get a full list of files in a given package."
msgstr ""
+"Механизм поиска позволяет искать в содержимом дистрибутивов %s любые файлы "
+"(или только части пути имени файла), которые входят в пакеты. Также вы "
+"можете получить полный список файлов заданного пакета."
-#: templates/html/homepage.tmpl:91
+#: templates/html/homepage.tmpl:93
msgid "Display:"
-msgstr ""
+msgstr "Показать:"
-#: templates/html/homepage.tmpl:94
+#: templates/html/homepage.tmpl:96
msgid "packages that contain files named like this"
-msgstr ""
+msgstr "пакеты, содержащие файлы с подобным именем"
-#: templates/html/homepage.tmpl:97
+#: templates/html/homepage.tmpl:99
msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
-msgstr ""
+msgstr "пакеты, содержащие файлы с именем, заканчивающимся ключевым словом"
-#: templates/html/homepage.tmpl:100
+#: templates/html/homepage.tmpl:102
msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
-msgstr ""
+msgstr "пакеты, содержащие файлы с именем, содержащим ключевое слово"
-#: templates/html/homepage.tmpl:109
-#, fuzzy
-#| msgid "Architecture"
+#: templates/html/homepage.tmpl:111
msgid "Architecture:"
-msgstr "Архитектура"
+msgstr "Архитектура:"
#: templates/html/index_head.tmpl:2
msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s"
msgid "files named"
msgstr "файлы с именем"
-#. @translators: I'm really sorry :/
+#. @translators: I'm really sorry :/
#: templates/html/search_contents.tmpl:81
msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in suite <em>%s</em>, %s, and %s."
msgstr ""
msgstr "Репозиторий исходного кода Debian"
#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102
-msgid "%s Patch Tracking"
+#| msgid "%s Patch Tracking"
+msgid "%s Patch Tracker"
msgstr "Отслеживание заплат %s"
#: templates/html/show.tmpl:110
#: templates/txt/index_head.tmpl:5
msgid "See <URL:%s> for the license terms."
msgstr "Об условиях лицензии смотрите <URL:%s>."
+
+#~ msgid "Australia and New Zealand"
+#~ msgstr "Австралия и Новая Зеландия"
"Project-Id-Version: templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 12:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-05 19:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-06 09:03+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "%s je <a href=\"%s\">obchodná značka</a> %s"
#: templates/config.tmpl:67
-msgid "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
-msgstr "Všimnite si prosím, že toto je experimentálna verzia <a href=\"http://%s/\">%s</a>. Mali by ste očakávať chyby a zastaralé informácie"
+msgid ""
+"Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
+"s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
+msgstr ""
+"Všimnite si prosím, že toto je experimentálna verzia <a href=\"http://%s/\">%"
+"s</a>. Mali by ste očakávať chyby a zastaralé informácie"
-#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
+#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
#: templates/config.tmpl:70
msgid "."
msgstr "."
msgstr "balíky zodpovedajúce Určeniu slobodného softvéru Debianu (DFSG)"
#: templates/config/archive_layout.tmpl:15
-msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines but need software not in Debian main"
-msgstr "balíky zodpovedajúce Určeniu slobodného softvéru Debianu (DFSG) ale vyžadujúce softvér, ktorý sa nenachádza v Debian main"
+msgid ""
+"packages that meet the Debian Free Software Guidelines but need software not "
+"in Debian main"
+msgstr ""
+"balíky zodpovedajúce Určeniu slobodného softvéru Debianu (DFSG) ale "
+"vyžadujúce softvér, ktorý sa nenachádza v Debian main"
#: templates/config/archive_layout.tmpl:16
msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines"
msgstr "balíky nezodpovedajúce Určeniu slobodného softvéru Debianu (DFSG)"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:92
-msgid "volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
-msgstr "balíky volatile, ktoré vyžadujú počas života stabilného vydania veľké zmeny"
+#: templates/config/mirrors.tmpl:94
+msgid ""
+"volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
+msgstr ""
+"balíky volatile, ktoré vyžadujú počas života stabilného vydania veľké zmeny"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:132
+#: templates/config/mirrors.tmpl:135
msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
msgstr "novšie balíky, ktoré boli prispôsobené pre stabilné vydania Debianu"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:160
-msgid "ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
-msgstr "porty balíkov na architektúry, ktoré zatiaľ alebo už nie sú v Debiane dostupné"
+#: templates/config/mirrors.tmpl:164
+msgid ""
+"ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
+msgstr ""
+"porty balíkov na architektúry, ktoré zatiaľ alebo už nie sú v Debiane "
+"dostupné"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:189
+#: templates/config/mirrors.tmpl:193
msgid "North America"
msgstr "Severná Amerika"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:190
+#: templates/config/mirrors.tmpl:194
msgid "South America"
msgstr "Južná Amerika"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:191
+#: templates/config/mirrors.tmpl:195
msgid "Asia"
msgstr "Ázia"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:192
-msgid "Australia and New Zealand"
-msgstr "Austrália a Nový Zéland"
+#: templates/config/mirrors.tmpl:196
+#, fuzzy
+#| msgid "Icelandic"
+msgid "Oceania"
+msgstr "islandčina"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:193
+#: templates/config/mirrors.tmpl:197
msgid "Europe"
msgstr "Európa"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:194
+#: templates/config/mirrors.tmpl:198
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
msgid "Package Download Selection -- %s"
msgstr "Výber balíka na stiahnutie -- %s"
-#: templates/html/download.tmpl:5
-#: templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/homepage.tmpl:102
-#: templates/html/index_head.tmpl:9
+#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
+#: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9
#: templates/html/show.tmpl:14
msgid "Distribution:"
msgstr "Distribúcia:"
-#: templates/html/download.tmpl:5
-#: templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/index_head.tmpl:9
-#: templates/html/show.tmpl:14
+#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
+#: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14
msgid "Overview over this suite"
msgstr "Prehľad tejto sady"
-#: templates/html/download.tmpl:6
-#: templates/html/filelist.tmpl:6
+#: templates/html/download.tmpl:6 templates/html/filelist.tmpl:6
#: templates/html/show.tmpl:17
msgid "Package:"
msgstr "Balík:"
msgstr "Sťahovacia stránka pre <kbd>%s</kbd>"
#: templates/html/download.tmpl:23
-msgid "If you are running %s, it is strongly suggested to use a package manager like <a href=\"%s\">aptitude</a> or <a href=\"%s\">synaptic</a> to download and install packages, instead of doing so manually via this website."
-msgstr "Ak používate %s, dôrazne sa odporúča používať správcu balíkov ako <a href=\"%s\">aptitude</a> alebo <a href=\"%s\">synaptic</a> na sťahovanie a inštaláciu balíkov namiesto manuálneho sťahovania z tejto webstránky."
+msgid ""
+"If you are running %s, it is strongly suggested to use a package manager "
+"like <a href=\"%s\">aptitude</a> or <a href=\"%s\">synaptic</a> to download "
+"and install packages, instead of doing so manually via this website."
+msgstr ""
+"Ak používate %s, dôrazne sa odporúča používať správcu balíkov ako <a href=\"%"
+"s\">aptitude</a> alebo <a href=\"%s\">synaptic</a> na sťahovanie a "
+"inštaláciu balíkov namiesto manuálneho sťahovania z tejto webstránky."
#: templates/html/download.tmpl:25
-msgid "You should be able to use any of the listed mirrors by adding a line to your <kbd>/etc/apt/sources.list</kbd> like this:"
-msgstr "Mali by ste byť schopný použiť ktorékoľvek z uvedených zrkadiel pridaním riadka do vášho súboru <kbd>/etc/apt/sources.list</kbd> takto:"
+msgid ""
+"You should be able to use any of the listed mirrors by adding a line to your "
+"<kbd>/etc/apt/sources.list</kbd> like this:"
+msgstr ""
+"Mali by ste byť schopný použiť ktorékoľvek z uvedených zrkadiel pridaním "
+"riadka do vášho súboru <kbd>/etc/apt/sources.list</kbd> takto:"
-#: templates/html/download.tmpl:30
-#: templates/html/download.tmpl:39
+#: templates/html/download.tmpl:30 templates/html/download.tmpl:39
msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
msgstr "Kde <em>%s</em> nahradíte dotyčným zrkadlom."
-#: templates/html/download.tmpl:42
-#: templates/html/show.tmpl:169
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:169
msgid "Experimental package"
msgstr "Experimentálny balík"
#: templates/html/download.tmpl:43
-msgid "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible documentation before using it."
-msgstr "Upozornenie: Tento balík pochádza z distribúcie <strong>experimental</strong>. To znamená, že je pravdepodobne nestabilný alebo obsahuje chyby a môže dokonca spôsobiť stratu údajov. Predtým, než ho začnete používať sa prosím pozrite do záznamu zmien a ďalšej možnej dokumentácie."
+msgid ""
+"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
+"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
+"cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible "
+"documentation before using it."
+msgstr ""
+"Upozornenie: Tento balík pochádza z distribúcie <strong>experimental</"
+"strong>. To znamená, že je pravdepodobne nestabilný alebo obsahuje chyby a "
+"môže dokonca spôsobiť stratu údajov. Predtým, než ho začnete používať sa "
+"prosím pozrite do záznamu zmien a ďalšej možnej dokumentácie."
-#: templates/html/download.tmpl:46
-#: templates/html/show.tmpl:174
+#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:174
msgid "debian-installer udeb package"
msgstr "udeb balík inštalátora debianu"
-#: templates/html/download.tmpl:47
-#: templates/html/show.tmpl:175
-msgid "Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do not install it on a normal %s system."
-msgstr "Upozornenie: Tento balík je určený iba na zostavovanie obrazov <a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">inštalátora Debianu</a>. Neinštalujte ho na normálnom systéme %s."
+#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:175
+msgid ""
+"Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
+"www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
+"not install it on a normal %s system."
+msgstr ""
+"Upozornenie: Tento balík je určený iba na zostavovanie obrazov <a href="
+"\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">inštalátora Debianu</a>. "
+"Neinštalujte ho na normálnom systéme %s."
#: templates/html/download.tmpl:54
-msgid "You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at any of these sites:"
-msgstr "Požadovaný súbor môžete stiahnuť z podadresára <tt>%s</tt> na ktorejkoľvek z týchto lokalít:"
+msgid ""
+"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at any "
+"of these sites:"
+msgstr ""
+"Požadovaný súbor môžete stiahnuť z podadresára <tt>%s</tt> na ktorejkoľvek z "
+"týchto lokalít:"
#: templates/html/download.tmpl:80
-msgid "You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
+msgid ""
+"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
msgstr "Požadovaný súbor môžete stiahnuť z podadresára <tt>%s</tt> na:"
#: templates/html/download.tmpl:82
msgid "%s security updates are officially distributed only via <tt>%s</tt>."
-msgstr "Bezpečnostné aktualizácie %s sa oficiálne šíria iba prostredníctvom <tt>%s</tt>."
+msgstr ""
+"Bezpečnostné aktualizácie %s sa oficiálne šíria iba prostredníctvom <tt>%s</"
+"tt>."
#: templates/html/download.tmpl:89
-msgid "If none of the above sites are fast enough for you, please see our <a href=\"%s\">complete mirror list</a>."
-msgstr "Ak žiadna z hore uvedených lokalít pre vás nie je dosť rýchla, pozrite si prosím náš <a href=\"%s\">úplný zoznam zrkadiel</a>."
+msgid ""
+"If none of the above sites are fast enough for you, please see our <a href="
+"\"%s\">complete mirror list</a>."
+msgstr ""
+"Ak žiadna z hore uvedených lokalít pre vás nie je dosť rýchla, pozrite si "
+"prosím náš <a href=\"%s\">úplný zoznam zrkadiel</a>."
#: templates/html/download.tmpl:97
-msgid "Note that %s is not officially included in the %s archive, but the %s porter group keeps their archive in sync with the official archive as close as possible. See the <a href=\"%s\">%s ports page</a> for current information."
-msgstr "Všimnite si, že %s nie je oficiálne súčasťou archívu %s, ale skupina porterov %s udržiava svoj archív synchronizovaný s oficiálnym archívom v čo nabližšej možnej miere. Aktuálne informácie nájdete na <a href=\"%s\">stránke portov %s</a>."
+msgid ""
+"Note that %s is not officially included in the %s archive, but the %s porter "
+"group keeps their archive in sync with the official archive as close as "
+"possible. See the <a href=\"%s\">%s ports page</a> for current information."
+msgstr ""
+"Všimnite si, že %s nie je oficiálne súčasťou archívu %s, ale skupina "
+"porterov %s udržiava svoj archív synchronizovaný s oficiálnym archívom v čo "
+"nabližšej možnej miere. Aktuálne informácie nájdete na <a href=\"%s"
+"\">stránke portov %s</a>."
#: templates/html/download.tmpl:101
-msgid "Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold the Shift key when you click on the URL."
-msgstr "V niektorých prehliadačoch budete musieť prehliadaču povedať, že chcete súbor uložiť na disk. Napr. vo Firefoxe alebo Mozille by ste bali pri kliknutí na odkaz podržať kláves Shift."
+msgid ""
+"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
+"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold "
+"the Shift key when you click on the URL."
+msgstr ""
+"V niektorých prehliadačoch budete musieť prehliadaču povedať, že chcete "
+"súbor uložiť na disk. Napr. vo Firefoxe alebo Mozille by ste bali pri "
+"kliknutí na odkaz podržať kláves Shift."
#: templates/html/download.tmpl:105
msgid "More information on <kbd>%s</kbd>:"
msgstr "Ďalšie informácie o <kbd>%s</kbd>:"
-#: templates/html/download.tmpl:107
-msgid "Exact Size"
-msgstr "Presná veľkosť"
-
#: templates/html/download.tmpl:107
msgid "%s Byte (%s %s)"
msgstr "%s bajtov (%s %s)"
-#: templates/html/download.tmpl:108
-#: templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/download.tmpl:107
+msgid "Exact Size"
+msgstr "Presná veľkosť"
+
+#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:345
msgid "MD5 checksum"
msgstr "kontrolný súčet MD5"
+#: templates/html/download.tmpl:109 templates/html/download.tmpl:110
+msgid "Not Available"
+msgstr "Nedostupné"
+
#: templates/html/download.tmpl:109
msgid "SHA1 checksum"
msgstr "kontrolný súčet SHA1"
-#: templates/html/download.tmpl:109
-#: templates/html/download.tmpl:110
-msgid "Not Available"
-msgstr "Nedostupné"
-
#: templates/html/download.tmpl:110
msgid "SHA256 checksum"
msgstr "kontrolný súčet SHA256"
msgstr "Zoznam súborov balíka %s/%s/%s"
#: templates/html/filelist.tmpl:3
-msgid "Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
-msgstr "Zoznam súborov balíka <em>%s</em> v <em>%s</em> architektúry <em>%s</em>"
+msgid ""
+"Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
+msgstr ""
+"Zoznam súborov balíka <em>%s</em> v <em>%s</em> architektúry <em>%s</em>"
#: templates/html/filelist.tmpl:8
msgid "Filelist"
msgstr "Zoznam súborov"
#: templates/html/foot.tmpl:11
-msgid "This page is also available in the following languages (How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>):"
-msgstr "Táto stránka je tiež dostupná v nasledovných jazykov (ako nastaviť <a href=\"%s\">predvolený jazyk dokumentov</a>):"
+msgid ""
+"This page is also available in the following languages (How to set <a href="
+"\"%s\">the default document language</a>):"
+msgstr ""
+"Táto stránka je tiež dostupná v nasledovných jazykov (ako nastaviť <a href="
+"\"%s\">predvolený jazyk dokumentov</a>):"
#: templates/html/foot.tmpl:28
-msgid "To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. For other contact information, see the %s <a href=\"%s\">contact page</a>."
-msgstr "Ak chcete nahlásiť problém s touto webstránkou, pošlite e-mail na adresu <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. Ďalšie kontaktné informácie nájdete na %s <a href=\"%s\">stránke kontaktov</a>."
+msgid ""
+"To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. "
+"For other contact information, see the %s <a href=\"%s\">contact page</a>."
+msgstr ""
+"Ak chcete nahlásiť problém s touto webstránkou, pošlite e-mail na adresu <a "
+"href=\"mailto:%s\">%s</a>. Ďalšie kontaktné informácie nájdete na %s <a href="
+"\"%s\">stránke kontaktov</a>."
#: templates/html/foot.tmpl:32
-msgid "Content Copyright © %s <a href=\"%s\">%s</a>; See <a href=\"%s\">license terms</a>."
-msgstr "Obsah je Copyright © %s <a href=\"%s\">%s</a>; Pozri <a href=\"%s\">licenčné podmienky</a>."
+msgid ""
+"Content Copyright © %s <a href=\"%s\">%s</a>; See <a href=\"%s"
+"\">license terms</a>."
+msgstr ""
+"Obsah je Copyright © %s <a href=\"%s\">%s</a>; Pozri <a href=\"%s"
+"\">licenčné podmienky</a>."
#: templates/html/foot.tmpl:35
msgid "Learn more about this site"
msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "Túto službu sponzoruje <a href=\"%s\">%s</a>."
-#: templates/html/head.tmpl:47
-#: templates/html/homepage.tmpl:36
-#: templates/html/homepage.tmpl:43
-#: templates/html/homepage.tmpl:88
+#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:38
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:90
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
msgid "%s Packages Homepage"
msgstr "Domovská stránka balíkov %s"
-#: templates/html/head.tmpl:66
+#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/homepage.tmpl:4
#: templates/html/search_contents.tmpl:100
#: templates/html/search_contents.tmpl:124
msgid "Packages"
msgstr "Balíky"
+#: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3
+msgid "%s Packages Search"
+msgstr "Hľadanie balíkov %s"
+
#: templates/html/homepage.tmpl:19
-msgid "This site provides you with information about all the packages available in the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
-msgstr "Táto lokalita poskytuje informácie o všetkých balíkoch dostupnných v Archíve balíkov <a href=\"%s\">%s</a>."
+msgid ""
+"This site provides you with information about all the packages available in "
+"the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
+msgstr ""
+"Táto lokalita poskytuje informácie o všetkých balíkoch dostupnných v Archíve "
+"balíkov <a href=\"%s\">%s</a>."
#: templates/html/homepage.tmpl:21
-msgid "Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
-msgstr "Ak narazíte na akýkoľvek problém, kontaktujte prosím <a href=\"mailto:%s\">%s</a>."
+msgid ""
+"Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
+msgstr ""
+"Ak narazíte na akýkoľvek problém, kontaktujte prosím <a href=\"mailto:%s\">%"
+"s</a>."
#: templates/html/homepage.tmpl:23
msgid "Browse through the lists of packages:"
msgstr "Prechádzať zoznamami balíkov:"
#: templates/html/homepage.tmpl:32
-msgid "There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added to %s</a>."
-msgstr "Existuje tiež zoznam <a href=\"%s/main/newpkg\">balíkov novo pridaných do %s</a>."
+msgid ""
+"There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added "
+"to %s</a>."
+msgstr ""
+"Existuje tiež zoznam <a href=\"%s/main/newpkg\">balíkov novo pridaných do %"
+"s</a>."
-#: templates/html/homepage.tmpl:34
+#: templates/html/homepage.tmpl:35
msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "Staré vydania možno nájsť na <a href=\"%s\">%s</a>."
-#: templates/html/homepage.tmpl:38
+#: templates/html/homepage.tmpl:40
msgid "Search package directories"
msgstr "Hľadať adresáre balíkov"
-#: templates/html/homepage.tmpl:41
-#: templates/html/homepage.tmpl:85
+#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:87
msgid "Keyword:"
msgstr "Kľúčové slovo:"
-#: templates/html/homepage.tmpl:43
-#: templates/html/homepage.tmpl:89
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
msgid "Reset"
msgstr "Vyčistiť"
-#: templates/html/homepage.tmpl:45
+#: templates/html/homepage.tmpl:47
msgid "Search on:"
msgstr "Hľadať v:"
-#: templates/html/homepage.tmpl:47
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
msgid "Package names only"
msgstr "Iba názvy balíkov"
-#: templates/html/homepage.tmpl:49
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
msgid "Descriptions"
msgstr "Popisy"
-#: templates/html/homepage.tmpl:51
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
msgid "Source package names"
msgstr "Názvy zdrojových balíkov"
-#: templates/html/homepage.tmpl:53
+#: templates/html/homepage.tmpl:55
msgid "Only show exact matches:"
msgstr "Zobraziť iba presné zhody:"
-#: templates/html/homepage.tmpl:61
-#: templates/html/homepage.tmpl:68
-#: templates/html/homepage.tmpl:114
+#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70
+#: templates/html/homepage.tmpl:116
msgid "any"
msgstr "ľubovoľné"
-#: templates/html/homepage.tmpl:63
-#: templates/html/show.tmpl:16
+#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16
msgid "Section:"
msgstr "Sekcia:"
-#: templates/html/homepage.tmpl:71
+#: templates/html/homepage.tmpl:73
msgid "There are shortcuts for some searches available:"
msgstr "Pre niektoré typy hľadaní možno použiť skratky:"
-#: templates/html/homepage.tmpl:73
+#: templates/html/homepage.tmpl:75
msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
msgstr "<code>%s<var>názov</var></code> hľadá v názvoch balíkov."
-#: templates/html/homepage.tmpl:75
-msgid "<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
+#: templates/html/homepage.tmpl:77
+msgid ""
+"<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
msgstr "<code>%ssrc:<var>názov</var></code> hľadá názvoch zdrojových balíkov."
-#: templates/html/homepage.tmpl:79
+#: templates/html/homepage.tmpl:81
msgid "Search the contents of packages"
msgstr "Hľadať v obsahu balíkov"
-#: templates/html/homepage.tmpl:81
-msgid "This search engine allows you to search the contents of %s distributions for any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can also get a full list of files in a given package."
-msgstr "Tento vyhľadávač vám umožňuje hľadať v obsahu distribúcií %s ľubovoľné súbory (alebo len časti názvov súborov), ktoré sú súčasťou balíkov. Môžete si tiež zobraziť úplný zoznam súborv v balíku."
+#: templates/html/homepage.tmpl:83
+msgid ""
+"This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
+"any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
+"also get a full list of files in a given package."
+msgstr ""
+"Tento vyhľadávač vám umožňuje hľadať v obsahu distribúcií %s ľubovoľné "
+"súbory (alebo len časti názvov súborov), ktoré sú súčasťou balíkov. Môžete "
+"si tiež zobraziť úplný zoznam súborv v balíku."
-#: templates/html/homepage.tmpl:91
+#: templates/html/homepage.tmpl:93
msgid "Display:"
msgstr "Zobraziť:"
-#: templates/html/homepage.tmpl:94
+#: templates/html/homepage.tmpl:96
msgid "packages that contain files named like this"
msgstr "balíky obsahujúce takto pomenované súbory"
-#: templates/html/homepage.tmpl:97
+#: templates/html/homepage.tmpl:99
msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
msgstr "balíky obsahujúce súbory, ktorých názvy končia kľúčovým slovom"
-#: templates/html/homepage.tmpl:100
+#: templates/html/homepage.tmpl:102
msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
msgstr "balíky obsahujúce súbory s kľúčovým slovom v názve"
-#: templates/html/homepage.tmpl:109
+#: templates/html/homepage.tmpl:111
msgid "Architecture:"
msgstr "Architektúra:"
msgid "All Packages"
msgstr "Všetky balíky"
-#: templates/html/index_head.tmpl:15
-#: templates/html/show.tmpl:15
+#: templates/html/index_head.tmpl:15 templates/html/show.tmpl:15
#: templates/html/suite_index.tmpl:2
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
-#: templates/html/newpkg.tmpl:2
-#: templates/html/newpkg.tmpl:7
+#: templates/html/newpkg.tmpl:2 templates/html/newpkg.tmpl:7
msgid "New Packages in \"%s\""
msgstr "Nové balíky v „%s“"
#: templates/html/newpkg.tmpl:11
-msgid "The following packages were added to suite <em>%s</em> (section %s) in the %s archive during the last 7 days."
-msgstr "Nasledovné balíky boli pridané do sady <em>%s</em> (sekcia %s) v archíve %s za posledných 7 dní."
+msgid ""
+"The following packages were added to suite <em>%s</em> (section %s) in the %"
+"s archive during the last 7 days."
+msgstr ""
+"Nasledovné balíky boli pridané do sady <em>%s</em> (sekcia %s) v archíve %s "
+"za posledných 7 dní."
#: templates/html/newpkg.tmpl:14
-msgid "The following packages were added to suite <em>%s</em> in the %s archive during the last 7 days."
-msgstr "Nasledovné balíky boli pridané do sady <em>%s</em> v archíve %s za posledných 7 dní."
+msgid ""
+"The following packages were added to suite <em>%s</em> in the %s archive "
+"during the last 7 days."
+msgstr ""
+"Nasledovné balíky boli pridané do sady <em>%s</em> v archíve %s za "
+"posledných 7 dní."
#: templates/html/newpkg.tmpl:18
msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by name</a>."
-msgstr "Tento zoznam si tiež môžete pozrieť <a href=\"%s\">zoradený podľa názvu</a>."
+msgstr ""
+"Tento zoznam si tiež môžete pozrieť <a href=\"%s\">zoradený podľa názvu</a>."
#: templates/html/newpkg.tmpl:20
msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by age</a>."
-msgstr "Tento zoznam si tiež môžete pozrieť <a href=\"%s\">zoradený podľa veku</a>."
+msgstr ""
+"Tento zoznam si tiež môžete pozrieť <a href=\"%s\">zoradený podľa veku</a>."
#: templates/html/newpkg.tmpl:22
-msgid "This information is also available as an <a href=\"newpkg?format=rss\">RSS feed</a>"
-msgstr "Tieto informácie sú tiež dostupné vo forme <a href=\"newpkg?format=rss\">kanála RSS</a>"
+msgid ""
+"This information is also available as an <a href=\"newpkg?format=rss\">RSS "
+"feed</a>"
+msgstr ""
+"Tieto informácie sú tiež dostupné vo forme <a href=\"newpkg?format=rss"
+"\">kanála RSS</a>"
#: templates/html/newpkg.tmpl:23
msgid "[RSS 1.0 Feed]"
msgid " <em>(%u days old)</em>"
msgstr " <em>(%u dní starý)</em>"
-#: templates/html/newpkg.tmpl:32
-#: templates/html/suite_index.tmpl:39
-msgid "List of all packages"
-msgstr "Zoznam všetkých balíkov"
-
-#: templates/html/newpkg.tmpl:32
-#: templates/html/suite_index.tmpl:41
+#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41
msgid "All packages"
msgstr "Všetky balíky"
-#: templates/html/newpkg.tmpl:33
-#: templates/html/suite_index.tmpl:45
+#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39
+msgid "List of all packages"
+msgstr "Zoznam všetkých balíkov"
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45
msgid "compact compressed textlist"
msgstr "komprimovaný kompaktný textový zoznam"
msgstr "Výsledky hľadania balíkov"
#: templates/html/search.tmpl:36
-msgid "You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try to search <a href=\"%s\">allowing subword matching</a>."
-msgstr "Hľadali ste iba výrazy presne vyhovujúce vašim kľúčovým slovám. Môžete skúsiť hľadať aj <a href=\"%s\">kľúčové slová ako časti slov</a>."
+msgid ""
+"You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try "
+"to search <a href=\"%s\">allowing subword matching</a>."
+msgstr ""
+"Hľadali ste iba výrazy presne vyhovujúce vašim kľúčovým slovám. Môžete "
+"skúsiť hľadať aj <a href=\"%s\">kľúčové slová ako časti slov</a>."
#: templates/html/search.tmpl:41
msgid "Search in specific suite:"
msgid "Search in <a href=\"%s\">all suites</a>"
msgstr "Hľadať <a href=\"%s\">vo všetkých sadách</a>"
-#: templates/html/search.tmpl:54
-#: templates/html/search_contents.tmpl:58
+#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:58
msgid "Limit search to a specific architecture:"
msgstr "Obmedziť hľadanie na konkrétnu architektúru:"
-#: templates/html/search.tmpl:63
-#: templates/html/search_contents.tmpl:63
+#: templates/html/search.tmpl:63 templates/html/search_contents.tmpl:63
msgid "Search in <a href=\"%s\">all architectures</a>"
msgstr "Hľadať <a href=\"%s\">vo všetkých architektúrach</a>"
#: templates/html/search.tmpl:70
-msgid "<a href=\"%s\">Some</a> results have not been displayed due to the search parameters."
-msgstr "<a href=\"%s\">Niektoré</a> výsledky neboli zobrazené kvôli parametrom vyhľadávania."
+msgid ""
+"<a href=\"%s\">Some</a> results have not been displayed due to the search "
+"parameters."
+msgstr ""
+"<a href=\"%s\">Niektoré</a> výsledky neboli zobrazené kvôli parametrom "
+"vyhľadávania."
#: templates/html/search.tmpl:79
msgid "all suites"
msgid "suite(s) <em>%s</em>"
msgstr "sady <em>%s</em>"
-#: templates/html/search.tmpl:80
-#: templates/html/search_contents.tmpl:72
+#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:72
msgid "all sections"
msgstr "všetky sekcie"
-#: templates/html/search.tmpl:80
-#: templates/html/search_contents.tmpl:72
+#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:72
msgid "section(s) <em>%s</em>"
msgstr "sekcie <em>%s</em>"
-#: templates/html/search.tmpl:81
-#: templates/html/search_contents.tmpl:73
+#: templates/html/search.tmpl:81 templates/html/search_contents.tmpl:73
msgid "all architectures"
msgstr "všetky architektúry"
-#: templates/html/search.tmpl:81
-#: templates/html/search_contents.tmpl:73
+#: templates/html/search.tmpl:81 templates/html/search_contents.tmpl:73
msgid "architecture(s) <em>%s</em>"
msgstr "architektúry <em>%s</em>"
-#: templates/html/search.tmpl:83
-msgid "source packages"
-msgstr "zdrojové balíky"
-
#: templates/html/search.tmpl:83
msgid "packages"
msgstr "balíky"
+#: templates/html/search.tmpl:83
+msgid "source packages"
+msgstr "zdrojové balíky"
+
#: templates/html/search.tmpl:84
-msgid "You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
+msgid ""
+"You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
msgstr "Hľadali ste %s ktorých názvy obsahujú <em>%s</em> v %s, %s a %s."
#: templates/html/search.tmpl:87
#. @translators: I'm really sorry :/
#: templates/html/search.tmpl:89
-msgid "You have searched for <em>%s</em> in packages names and descriptions in %s, %s, and %s%s."
+msgid ""
+"You have searched for <em>%s</em> in packages names and descriptions in %s, %"
+"s, and %s%s."
msgstr "Hľadali ste <em>%s</em> v názvoch a popisoch balíkov %s, %s a %s%s."
#: templates/html/search.tmpl:95
msgstr "Našlo sa <strong>%u</strong> zodpovedajúcich balíkov."
#: templates/html/search.tmpl:100
-msgid "Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the first few packages don't match what you searched for, try using more keywords or alternative keywords."
-msgstr "Pamútajte, že tu sa zobrazujú iba najlepšie výsledky zoradené podľa relevantnosti. Ak prvých pár balíkov nie je to čo hľadáte, skúste použiť ďalšie alebo iné kľúčové slová."
+msgid ""
+"Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the "
+"first few packages don't match what you searched for, try using more "
+"keywords or alternative keywords."
+msgstr ""
+"Pamútajte, že tu sa zobrazujú iba najlepšie výsledky zoradené podľa "
+"relevantnosti. Ak prvých pár balíkov nie je to čo hľadáte, skúste použiť "
+"ďalšie alebo iné kľúčové slová."
#: templates/html/search.tmpl:104
-msgid "Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have been suppressed.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
-msgstr "Vaše kľúčové slovo bolo príliš všeobecné, z dôvodov optimalizácie sa niektoré výsledky nemusia zobraziť.<br>Prosím zvážte použitie dlhších alebo iných kľúčových slov."
+msgid ""
+"Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have "
+"been suppressed.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
+msgstr ""
+"Vaše kľúčové slovo bolo príliš všeobecné, z dôvodov optimalizácie sa "
+"niektoré výsledky nemusia zobraziť.<br>Prosím zvážte použitie dlhších alebo "
+"iných kľúčových slov."
#: templates/html/search.tmpl:106
-msgid "Your keyword was too generic.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
-msgstr "Vaše kľúčové slovo bolo príliš všeobecné.<br>Prosím zvážte použitie dlhších alebo iných kľúčových slov."
+msgid ""
+"Your keyword was too generic.<br>Please consider using a longer keyword or "
+"more keywords."
+msgstr ""
+"Vaše kľúčové slovo bolo príliš všeobecné.<br>Prosím zvážte použitie dlhších "
+"alebo iných kľúčových slov."
-#: templates/html/search.tmpl:112
-#: templates/html/search_contents.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:112 templates/html/search_contents.tmpl:131
msgid "Sorry, your search gave no results"
msgstr "Ľutujeme hľadané kľúčové slová nevrátili žiadne výsledky"
msgid "Binary packages:"
msgstr "Binárne balíky:"
-#: templates/html/search.tmpl:149
-msgid "show %u binary packages"
-msgstr "zobraziť %u binárnych balíkov"
-
#: templates/html/search.tmpl:149
msgid "hide %u binary packages"
msgstr "skryť %u binárnych balíkov"
+#: templates/html/search.tmpl:149
+msgid "show %u binary packages"
+msgstr "zobraziť %u binárnych balíkov"
+
#: templates/html/search.tmpl:159
-msgid "<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed because you requested only exact matches."
-msgstr "<a href=\"%s\">%u</a> výsledkov nebolo zobrazených, pretože požadujete iba presné výsledky."
+msgid ""
+"<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed because you requested "
+"only exact matches."
+msgstr ""
+"<a href=\"%s\">%u</a> výsledkov nebolo zobrazených, pretože požadujete iba "
+"presné výsledky."
#: templates/html/search_contents.tmpl:14
msgid "Package Contents Search Results -- %s"
msgid "files named"
msgstr "súbory s názvom"
-#. @translators: I'm really sorry :/
+#. @translators: I'm really sorry :/
#: templates/html/search_contents.tmpl:81
msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in suite <em>%s</em>, %s, and %s."
msgstr "Hľadali ste %s <em>%s</em> v sade <em>%s</em>, %s a %s."
msgstr "Nájdených <strong>%u výsledkov</strong>."
#: templates/html/search_contents.tmpl:88
-msgid "Note: Your search was too wide so we will only display only the first about 100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
-msgstr "Pozn.: Vaše hľadanie bolo príliš široké, preto zobrazíme iba približne prvých 100 výsledkov. Prosím zvážte použitie dlhších alebo iných kľúčových slov."
+msgid ""
+"Note: Your search was too wide so we will only display only the first about "
+"100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
+msgstr ""
+"Pozn.: Vaše hľadanie bolo príliš široké, preto zobrazíme iba približne "
+"prvých 100 výsledkov. Prosím zvážte použitie dlhších alebo iných kľúčových "
+"slov."
#: templates/html/search_contents.tmpl:97
msgid "Sort results by filename"
msgstr "Zoradiť výsledky podľa názvu súboru"
#: templates/html/search_contents.tmpl:98
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124
-#: templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:345
msgid "File"
msgstr "Súbor"
msgid "Details of package %s in %s"
msgstr "Podrobnosti balíka %s v %s"
-#: templates/html/show.tmpl:46
-msgid "Source:"
-msgstr "Zdroj:"
-
#: templates/html/show.tmpl:46
msgid "Source package building this package"
msgstr "Zdrojový balík, z ktorého sa zostavuje tento balík"
+#: templates/html/show.tmpl:46
+msgid "Source:"
+msgstr "Zdroj:"
+
#: templates/html/show.tmpl:53
msgid "Virtual Package: %s"
msgstr "Virtuálny balík: %s"
msgid "Bug Reports"
msgstr "Hlásenia chýb"
-#: templates/html/show.tmpl:71
-#: templates/html/show.tmpl:73
+#: templates/html/show.tmpl:71 templates/html/show.tmpl:73
msgid "Developer Information (PTS)"
msgstr "Informácie pre vývojárov (PTS)"
msgid "Debian Source Repository"
msgstr "Zdrojové úložisko Debianu"
-#: templates/html/show.tmpl:96
-#: templates/html/show.tmpl:102
-msgid "%s Patch Tracking"
+#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102
+#, fuzzy
+#| msgid "%s Patch Tracking"
+msgid "%s Patch Tracker"
msgstr "Sledovanie záplat %s"
#: templates/html/show.tmpl:110
msgstr "Podobné balíky:"
#: templates/html/show.tmpl:170
-msgid "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss. Please be sure to consult the <a href=\"%s\">changelog</a> and other possible documentation before using it."
-msgstr "Upozornenie: Tento balík pochádza z distribúcie <strong>experimental</strong>. To znamená, že je pravdepodobne nestabilný alebo môže dokonca spôsobiť stratu údajov. Predtým, než ho začnete používať sa prosím pozrite do <a href=\"%s\">záznamu zmien</a> a ďalšej možnej dokumentácie."
+msgid ""
+"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
+"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
+"cause data loss. Please be sure to consult the <a href=\"%s\">changelog</a> "
+"and other possible documentation before using it."
+msgstr ""
+"Upozornenie: Tento balík pochádza z distribúcie <strong>experimental</"
+"strong>. To znamená, že je pravdepodobne nestabilný alebo môže dokonca "
+"spôsobiť stratu údajov. Predtým, než ho začnete používať sa prosím pozrite "
+"do <a href=\"%s\">záznamu zmien</a> a ďalšej možnej dokumentácie."
#: templates/html/show.tmpl:194
-msgid "This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual packages</a>."
-msgstr "Toto je <em>virtuálny balík</em>. Pozrite si <a href=\"%s\">politiku Debianu</a>, kde nájdete <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definíciu virtuálnych balíkov</a>."
+msgid ""
+"This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
+"for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
+"packages</a>."
+msgstr ""
+"Toto je <em>virtuálny balík</em>. Pozrite si <a href=\"%s\">politiku "
+"Debianu</a>, kde nájdete <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg"
+"\">definíciu virtuálnych balíkov</a>."
#: templates/html/show.tmpl:202
msgid "Tags"
msgid "virtual package provided by"
msgstr "virtuálny balík poskytovaný balíkom"
-#: templates/html/show.tmpl:277
-msgid "show %u providing packages"
-msgstr "zobraziť %u poskytujúciich balíkov"
-
#: templates/html/show.tmpl:277
msgid "hide %u providing packages"
msgstr "skryť %u poskytujúciich balíkov"
+#: templates/html/show.tmpl:277
+msgid "show %u providing packages"
+msgstr "zobraziť %u poskytujúciich balíkov"
+
#: templates/html/show.tmpl:295
msgid "Download %s"
msgstr "Stiahnuť %s"
#: templates/html/show.tmpl:297
-msgid "The download table links to the download of the package and a file overview. In addition it gives information about the package size and the installed size."
-msgstr "Zoznam sťahovaní vedie na stiahnutie balíka a prehľad jeho súborov. Naviac poskytuje informácie o veľkosti balíka a veľkosti nainštalovaných súborov."
+msgid ""
+"The download table links to the download of the package and a file overview. "
+"In addition it gives information about the package size and the installed "
+"size."
+msgstr ""
+"Zoznam sťahovaní vedie na stiahnutie balíka a prehľad jeho súborov. Naviac "
+"poskytuje informácie o veľkosti balíka a veľkosti nainštalovaných súborov."
#: templates/html/show.tmpl:298
msgid "Download for all available architectures"
msgid "(unofficial port)"
msgstr "(neoficiálny port)"
-#: templates/html/show.tmpl:322
-#: templates/html/show.tmpl:350
+#: templates/html/show.tmpl:322 templates/html/show.tmpl:350
msgid "%s kB"
msgstr "%s kB"
msgstr "Veľkosť (v kB)"
#: templates/html/show.tmpl:366
-msgid "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
-msgstr "Úložisko zdrojových balíkov Debianu (<acronym title=\"Version Control System\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
+msgid ""
+"Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
+"\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
+msgstr ""
+"Úložisko zdrojových balíkov Debianu (<acronym title=\"Version Control System"
+"\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
#: templates/html/show.tmpl:371
msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: templates/html/suite_index.tmpl:5
-#: templates/html/suite_index.tmpl:20
+#: templates/html/suite_index.tmpl:5 templates/html/suite_index.tmpl:20
msgid "List of sections in \"%s\""
msgstr "Zoznam sekcií v „%s“"
msgid "All source packages"
msgstr "Všetky zdrojové balíky"
-#: templates/html/tag_index.tmpl:2
-#: templates/html/tag_index.tmpl:7
+#: templates/html/tag_index.tmpl:2 templates/html/tag_index.tmpl:7
msgid "Overview of available Debian Package Tags"
msgstr "Prehľad dostupných značiek balíkov Debianu"
msgstr "%s nových balíkov"
#: templates/rss/newpkg.tmpl:20
-msgid "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive during the last 7 days."
-msgstr "Nasledovné balíky boli pridané do sady %s (sekcia %s) v archíve %s počas posledných 7 dní."
+msgid ""
+"The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive "
+"during the last 7 days."
+msgstr ""
+"Nasledovné balíky boli pridané do sady %s (sekcia %s) v archíve %s počas "
+"posledných 7 dní."
#: templates/rss/newpkg.tmpl:23
-msgid "The following packages were added to suite %s in the %s archive during the last 7 days."
-msgstr "Nasledovné balíky boli pridané do sady %s v archíve %s počas posledných 7 dní."
+msgid ""
+"The following packages were added to suite %s in the %s archive during the "
+"last 7 days."
+msgstr ""
+"Nasledovné balíky boli pridané do sady %s v archíve %s počas posledných 7 "
+"dní."
-#: templates/rss/newpkg.tmpl:28
-#: templates/txt/index_head.tmpl:4
+#: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index_head.tmpl:4
msgid "Copyright ©"
msgstr "Copyright ©"
msgid "See <URL:%s> for the license terms."
msgstr "Licenčné podmienky nájdete na <URL:%s>."
-#~ msgid "Afar"
-#~ msgstr "afarčina"
-#~ msgid "Abkhazian"
-#~ msgstr "abcházčina"
-#~ msgid "Achinese"
-#~ msgstr "acehčina"
-#~ msgid "Acoli"
-#~ msgstr "ačoli"
-#~ msgid "Adangme"
-#~ msgstr "adangme"
-#~ msgid "Adyghe; Adygei"
-#~ msgstr "adygčina; adygejčina"
+#~ msgid "Araucanian"
+#~ msgstr "araukánčina"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Afro-Asiatic languages"
-#~ msgstr "apačské jazyky"
-#~ msgid "Afrihili"
-#~ msgstr "afrihili"
-#~ msgid "Afrikaans"
-#~ msgstr "afrikánčina"
-#~ msgid "Ainu"
-#~ msgstr "ainčina"
-#~ msgid "Akan"
-#~ msgstr "akančina"
-#~ msgid "Akkadian"
-#~ msgstr "akkadčina"
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "albánčina"
-#~ msgid "Aleut"
-#~ msgstr "aleutčina"
-#~ msgid "Algonquian languages"
-#~ msgstr "algonkinské jazyky"
-#~ msgid "Southern Altai"
-#~ msgstr "južná altajčina"
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "amharčina"
+#~ msgid "Walamo"
+#~ msgstr "walamčina"
-# alebo anglosaština
-#~ msgid "English, Old (ca. 450-1100)"
-#~ msgstr "angličtina, stará (ca. 450-1100)"
-# nemám poňatia, ale krajina sa po slovensky píše s –g- (Anga) takže by to bez problémov malo ostať angika
-#~ msgid "Angika"
-#~ msgstr "angika"
-#~ msgid "Apache languages"
-#~ msgstr "apačské jazyky"
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "arabčina"
-#~ msgid "Aragonese"
-#~ msgstr "aragónčina"
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "arménčina"
-#~ msgid "Mapudungun; Mapuche"
-#~ msgstr "araukánčina; mapudingun; mapuche"
-#~ msgid "Arapaho"
-#~ msgstr "arapaho"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Artificial languages"
-#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
-#~ msgid "Arawak"
-#~ msgstr "arawačtina"
-#~ msgid "Assamese"
-#~ msgstr "ásámčina"
-#~ msgid "Athapascan languages"
-#~ msgstr "athabaské jazyky"
-#~ msgid "Australian languages"
-#~ msgstr "austrálske jazyky"
-#~ msgid "Avaric"
-#~ msgstr "avarčina"
-#~ msgid "Avestan"
-#~ msgstr "avestčina"
-#~ msgid "Awadhi"
-#~ msgstr "avadhčina"
-#~ msgid "Aymara"
-#~ msgstr "aymarčina"
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "azerbajdžančina"
-#~ msgid "Banda languages"
-#~ msgstr "jazyky banda"
-#~ msgid "Bamileke languages"
-#~ msgstr "bamileke"
-#~ msgid "Bashkir"
-#~ msgstr "baškirčina"
-#~ msgid "Baluchi"
-#~ msgstr "balúčtina"
-#~ msgid "Bambara"
-#~ msgstr "bambara"
-#~ msgid "Balinese"
-#~ msgstr "balijčina"
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "baskičtina"
-#~ msgid "Basa"
-#~ msgstr "basa"
+#~ msgid "Altaic (Other)"
+#~ msgstr "altajské jazyky"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Baltic languages"
-#~ msgstr "batacké jazyky"
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "bieloruština"
-#~ msgid "Bemba"
-#~ msgstr "bemba"
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "bengálčina"
+#~ msgid "Tai (Other)"
+#~ msgstr "thajské jazyky (iné)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Berber languages"
-#~ msgstr "karenské jazyky"
-#~ msgid "Bhojpuri"
-#~ msgstr "bhódžpurčina"
-#~ msgid "Bihari"
-#~ msgstr "bihárske jazyky"
+#~ msgid "Nilo-Saharan (Other)"
+#~ msgstr "nílsko-saharské jazyky (iné)"
-# plurál
-#~ msgid "Bikol"
-#~ msgstr "bikol"
-#~ msgid "Bini; Edo"
-#~ msgstr "bini; edo"
-#~ msgid "Bislama"
-#~ msgstr "bislama"
-#~ msgid "Siksika"
-#~ msgstr "siksika"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bantu languages"
-#~ msgstr "jazyky banda"
-#~ msgid "Bosnian"
-#~ msgstr "bosniačtina"
-#~ msgid "Braj"
-#~ msgstr "bradžčina"
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "bretónčina"
-#~ msgid "Batak languages"
-#~ msgstr "batacké jazyky"
-#~ msgid "Buriat"
-#~ msgstr "buriatčina"
-#~ msgid "Buginese"
-#~ msgstr "bugiština"
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "bulharčina"
-#~ msgid "Burmese"
-#~ msgstr "barmčina"
-#~ msgid "Blin; Bilin"
-#~ msgstr "blin; bilin"
-#~ msgid "Caddo"
-#~ msgstr "kaddo"
+#~ msgid "Sami languages (Other)"
+#~ msgstr "saamské jazyky (iné)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central American Indian languages"
-#~ msgstr "indiánske jazyky strednej Ameriky (iné)"
-#~ msgid "Galibi Carib"
-#~ msgstr "gálibská karibčina"
-#~ msgid "Catalan; Valencian"
-#~ msgstr "katalánčina; valencijčina"
+#~ msgid "Slavic (Other)"
+#~ msgstr "slovanské jazyky (iné)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Caucasian languages"
-#~ msgstr "wakašské jazyky"
-#~ msgid "Cebuano"
-#~ msgstr "cebuánčina"
+#~ msgid "Sino-Tibetan (Other)"
+#~ msgstr "sino-tibetské jazyky (iné)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Celtic languages"
-#~ msgstr "čamaské jazyky"
-#~ msgid "Chamorro"
-#~ msgstr "čamorčina"
-#~ msgid "Chibcha"
-#~ msgstr "čibča"
-#~ msgid "Chechen"
-#~ msgstr "čečenčina"
-#~ msgid "Chagatai"
-#~ msgstr "čagatajčina"
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "čínština"
-#~ msgid "Chuukese"
-#~ msgstr "truk"
-#~ msgid "Mari"
-#~ msgstr "marijčina"
-#~ msgid "Chinook jargon"
-#~ msgstr "činucký žargón"
-#~ msgid "Choctaw"
-#~ msgstr "čoktavčina"
-#~ msgid "Cherokee"
-#~ msgstr "čerokí"
-#~ msgid ""
-#~ "Church Slavic; Old Slavonic; Church Slavonic; Old Bulgarian; Old Church "
-#~ "Slavonic"
-#~ msgstr "cirkevná slovančina; slovienčina; staroslovenčina; staroslovienčina"
-#~ msgid "Chuvash"
-#~ msgstr "čuvaština"
-#~ msgid "Cheyenne"
-#~ msgstr "čejenčina"
-#~ msgid "Chamic languages"
-#~ msgstr "čamaské jazyky"
-#~ msgid "Coptic"
-#~ msgstr "koptčina"
-#~ msgid "Cornish"
-#~ msgstr "kornčina"
-#~ msgid "Corsican"
-#~ msgstr "korzičtina"
+#~ msgid "Semitic (Other)"
+#~ msgstr "semitské jazyky (iné)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creoles and pidgins, English based"
-#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe angličtiny (iné)"
+#~ msgid "Romance (Other)"
+#~ msgstr "románske jazyky (iné)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creoles and pidgins, French-based"
-#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe francúzštiny (iné)"
+#~ msgid "Philippine (Other)"
+#~ msgstr "filipínske jazyky (iné)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creoles and pidgins, Portuguese-based"
-#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe portugalčiny (iné)"
-#~ msgid "Cree"
-#~ msgstr "krí"
-#~ msgid "Crimean Tatar; Crimean Turkish"
-#~ msgstr "krymská tatárčina; krymská turečtina"
+#~ msgid "Pampanga"
+#~ msgstr "pampangančina"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creoles and pidgins"
-#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny (iné)"
-#~ msgid "Kashubian"
-#~ msgstr "kašubčina"
+#~ msgid "Papuan (Other)"
+#~ msgstr "papuánske jazyky (iné)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cushitic languages"
-#~ msgstr "čamaské jazyky"
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "čeština"
-#~ msgid "Dakota"
-#~ msgstr "dakotčina"
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "dánčina"
-#~ msgid "Dargwa"
-#~ msgstr "darginčina"
+#~ msgid "Northern Sotho, Pedi; Sepedi"
+#~ msgstr "severná sothčina, pedi; sepedi"
-# ?
-#~ msgid "Land Dayak languages"
-#~ msgstr "vnútrozemská dajačtina"
-#~ msgid "Delaware"
-#~ msgstr "delawarčina"
-# toto je nejaké čudné, slov. názov je slávčina, ale podľa en wiki to premenovali, ale ak je tá výslovnosť správna, tak by to malo byť slevejčina
-#~ msgid "Slave (Athapascan)"
-#~ msgstr "slavejčina (athabaský jazyk)"
-#~ msgid "Dogrib"
-#~ msgstr "dogribčina"
-#~ msgid "Dinka"
-#~ msgstr "dinka"
-#~ msgid "Divehi; Dhivehi; Maldivian"
-#~ msgstr "divehi; maldivčina"
-#~ msgid "Dogri"
-#~ msgstr "dógrí"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dravidian languages"
-#~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
-#~ msgid "Lower Sorbian"
-#~ msgstr "dolnolužická srbčina"
-#~ msgid "Duala"
-#~ msgstr "duala"
-#~ msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)"
-#~ msgstr "holandčina, stredná (ca. 1050-1350)"
-#~ msgid "Dutch; Flemish"
-#~ msgstr "holandčina; flámčina"
-#~ msgid "Dyula"
-#~ msgstr "ďula"
-#~ msgid "Dzongkha"
-#~ msgstr "dzongkä"
-#~ msgid "Efik"
-#~ msgstr "efik (ibibio)"
-#~ msgid "Egyptian (Ancient)"
-#~ msgstr "egyptčina (staroveká)"
-#~ msgid "Ekajuk"
-#~ msgstr "ekadžuk"
-#~ msgid "Elamite"
-#~ msgstr "elamčina"
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "angličtina"
-#~ msgid "English, Middle (1100-1500)"
-#~ msgstr "angličtina, stredná (1100-1500)"
-#~ msgid "Esperanto"
-#~ msgstr "esperanto"
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "estónčina"
-#~ msgid "Ewe"
-#~ msgstr "ewe"
-#~ msgid "Ewondo"
-#~ msgstr "ewondo"
-#~ msgid "Fang"
-#~ msgstr "fangčina"
-#~ msgid "Faroese"
-#~ msgstr "faerčina"
-#~ msgid "Fanti"
-#~ msgstr "fanti"
-#~ msgid "Fijian"
-#~ msgstr "fidžijčina"
-#~ msgid "Filipino; Pilipino"
-#~ msgstr "filipínčina"
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "fínčina"
+#~ msgid "Norwegian Bokmål; Bokmål, Norwegian"
+#~ msgstr "nórsky bokmål; bokmål, nórsky"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finno-Ugrian languages"
-#~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
-#~ msgid "Fon"
-#~ msgstr "fončina"
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "francúzština"
-#~ msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)"
-#~ msgstr "francúzština, stredná (ca. 1400-1600)"
-#~ msgid "French, Old (842-ca. 1400)"
-#~ msgstr "francúzština, stará (842-ca.1400)"
-#~ msgid "Northern Frisian"
-#~ msgstr "severná frízština"
-#~ msgid "Eastern Frisian"
-#~ msgstr "východná frízština"
-#~ msgid "Western Frisian"
-#~ msgstr "západná frízština"
-#~ msgid "Fulah"
-#~ msgstr "fulbčina"
+#~ msgid "Newari; Nepal Bhasa"
+#~ msgstr "nevárčina"
-# alebo furlančina furlandčina
-#~ msgid "Friulian"
-#~ msgstr "friulčina"
-#~ msgid "Ga"
-#~ msgstr "ga"
-#~ msgid "Gayo"
-#~ msgstr "gayo"
-#~ msgid "Gbaya"
-#~ msgstr "gbaja"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Germanic languages"
-#~ msgstr "čamaské jazyky"
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "gruzínčina"
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "nemčina"
+#~ msgid "Mon-Khmer (Other)"
+#~ msgstr "monsko-khmérske jazyky (iné)"
-# alebo ge’ez
-#~ msgid "Geez"
-#~ msgstr "etiópčina"
-#~ msgid "Gilbertese"
-#~ msgstr "kiribatčina"
-#~ msgid "Gaelic; Scottish Gaelic"
-#~ msgstr "gaelčina; škótska gaelčina"
-#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "írčina"
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "galícijčina"
-#~ msgid "Manx"
-#~ msgstr "mančina"
-#~ msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)"
-#~ msgstr "nemčina, stredná horná (ca. 1050-1500)"
-#~ msgid "German, Old High (ca. 750-1050)"
-#~ msgstr "nemčina, stará horná (ca. 750-1050)"
-#~ msgid "Gondi"
-#~ msgstr "góndčina"
-#~ msgid "Gorontalo"
-#~ msgstr "gorontalo"
-#~ msgid "Gothic"
-#~ msgstr "gótčina"
-#~ msgid "Grebo"
-#~ msgstr "grebo"
-#~ msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
-#~ msgstr "starogréčtina (do 1453)"
-#~ msgid "Greek, Modern (1453-)"
-#~ msgstr "novogréčtina (po 1453)"
-#~ msgid "Guarani"
-#~ msgstr "guaraní"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swiss German; Alemannic; Alsatian"
-#~ msgstr "švajčiarska nemčina; alemančina"
+#~ msgid "Miscellaneous languages"
+#~ msgstr "rozličné jazyky"
-# http://209.85.129.104/search?q=cache:VS8RqjDUI34J:https://www.kis3g.sk/kodovniky/Kody_jazykovM04def.doc+afar%C4%8Dina&hl=sk&ct=clnk&cd=1&gl=sk&client=firefox-a
-# http://www.ethnologue.com/14/iso639/codes.asp
-# http://209.85.129.104/search?q=cache:mUD7_zD5SeoJ:www.snk.sk/nbuu/kodovniky/kodyjazykov.html+%22horn%C3%A1+altaj%C4%8Dina%22&hl=sk&ct=clnk&cd=1&gl=sk&client=firefox-a
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "gudžarátčina"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gwich'in"
-#~ msgstr "gwich'in"
-#~ msgid "Haida"
-#~ msgstr "haida"
-#~ msgid "Haitian; Haitian Creole"
-#~ msgstr "haitská francúzska kreolčina"
-#~ msgid "Hausa"
-#~ msgstr "hauština"
-#~ msgid "Hawaiian"
-#~ msgstr "havajčina"
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "hebrejčina"
-#~ msgid "Herero"
-#~ msgstr "hererčina"
-#~ msgid "Hiligaynon"
-#~ msgstr "hiligajnončina"
-#~ msgid "Himachali"
-#~ msgstr "himačalské jazyky"
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "hindčina"
-#~ msgid "Hittite"
-#~ msgstr "chetitčina"
-#~ msgid "Hmong"
-#~ msgstr "miaočina"
-#~ msgid "Hiri Motu"
-#~ msgstr "hiri motu"
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "chorvátčina"
-#~ msgid "Upper Sorbian"
-#~ msgstr "hornolužická srbčina"
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "maďarčina"
-#~ msgid "Hupa"
-#~ msgstr "hupčina"
-#~ msgid "Iban"
-#~ msgstr "ibančina"
-#~ msgid "Igbo"
-#~ msgstr "igbo"
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "islandčina"
+#~ msgid "Austronesian (Other)"
+#~ msgstr "austronézske (iné)"
-# medzinárodný jazyk ido (vylepšené esperanto)
-#~ msgid "Ido"
-#~ msgstr "ido"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sichuan Yi; Nuosu"
-#~ msgstr "s’čchuanská ioština"
-#~ msgid "Ijo languages"
-#~ msgstr "jazyky idžo"
-#~ msgid "Inuktitut"
-#~ msgstr "inuktitut"
+#~ msgid "Khoisan (Other)"
+#~ msgstr "khoisanské jazyky (iné)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interlingue; Occidental"
-#~ msgstr "interlingue"
-#~ msgid "Iloko"
-#~ msgstr "ilokánčina"
-#~ msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
-#~ msgstr "interlingua (International Auxiliary Language Association)"
+#~ msgid "Iranian (Other)"
+#~ msgstr "iránske jazyky (iné)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Indic languages"
-#~ msgstr "jazyky banda"
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "indonézština"
+#~ msgid "Indo-European (Other)"
+#~ msgstr "indoeurópske jazyky (iné)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Indo-European languages"
-#~ msgstr "irokézske jazyky"
-#~ msgid "Ingush"
-#~ msgstr "inguština"
-#~ msgid "Inupiaq"
-#~ msgstr "inupiaq"
+#~ msgid "Indic (Other)"
+#~ msgstr "indické jazyky (iné)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iranian languages"
-#~ msgstr "irokézske jazyky"
-#~ msgid "Iroquoian languages"
-#~ msgstr "irokézske jazyky"
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "taliančina"
-#~ msgid "Javanese"
-#~ msgstr "jávčina"
-#~ msgid "Lojban"
-#~ msgstr "lojban (umelý jazyk)"
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "japončina"
-#~ msgid "Judeo-Persian"
-#~ msgstr "židovská perzština"
-#~ msgid "Judeo-Arabic"
-#~ msgstr "židovská arabčina"
-#~ msgid "Kara-Kalpak"
-#~ msgstr "karakalpačtina"
-#~ msgid "Kabyle"
-#~ msgstr "kabylčina"
-#~ msgid "Kachin; Jingpho"
-#~ msgstr "kačjinčina"
-#~ msgid "Kalaallisut; Greenlandic"
-#~ msgstr "grónčina"
-#~ msgid "Kamba"
-#~ msgstr "kamba"
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "kannadčina"
-#~ msgid "Karen languages"
-#~ msgstr "karenské jazyky"
-#~ msgid "Kashmiri"
-#~ msgstr "kašmírčina"
-#~ msgid "Kanuri"
-#~ msgstr "kanurijčina"
-#~ msgid "Kawi"
-#~ msgstr "kawi"
-#~ msgid "Kazakh"
-#~ msgstr "kazaština"
-#~ msgid "Kabardian"
-#~ msgstr "kabardčina"
-#~ msgid "Khasi"
-#~ msgstr "khasijčina"
+#~ msgid "Germanic (Other)"
+#~ msgstr "germánske jazyky (iné)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Khoisan languages"
-#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
-#~ msgid "Central Khmer"
-#~ msgstr "kambodžská khmérčina"
+#~ msgid "Finno-Ugrian (Other)"
+#~ msgstr "ugrofínske jazyky (iné)"
+
+#~ msgid "Dravidian (Other)"
+#~ msgstr "drávidské jazyky (iné)"
+
+#~ msgid "Cushitic (Other)"
+#~ msgstr "kušitské jazyky (iné)"
+
+#~ msgid "Chipewyan"
+#~ msgstr "čipevajčina"
+
+#~ msgid "Celtic (Other)"
+#~ msgstr "keltské jazyky (iné)"
+
+#~ msgid "Caucasian (Other)"
+#~ msgstr "kaukazské jazyky (iné)"
+
+#~ msgid "Bantu (Other)"
+#~ msgstr "bantuské jazyky (iné)"
+
+#~ msgid "Berber (Other)"
+#~ msgstr "berberské jazyky (iné)"
+
+#~ msgid "Beja"
+#~ msgstr "bedža"
+
+#~ msgid "Baltic (Other)"
+#~ msgstr "baltské jazyky (iné)"
+
+#~ msgid "Asturian; Bable"
+#~ msgstr "astúrčina; bable"
+
+#~ msgid "Artificial (Other)"
+#~ msgstr "umelé jazyky (iné)"
+
+#~ msgid "Aramaic"
+#~ msgstr "aramejčina"
+
+#~ msgid "Afro-Asiatic (Other)"
+#~ msgstr "afroázijské jazyky (iné)"
+
+#~ msgid "Zaza; Dimili; Dimli; Kirdki; Kirmanjki; Zazaki"
+#~ msgstr "zázá; dimili; dimli; kirdki; kirmančki; zazaki"
#, fuzzy
-#~ msgid "Khotanese;Sakan"
-#~ msgstr "kotčina"
-#~ msgid "Kikuyu; Gikuyu"
-#~ msgstr "kikuju"
-#~ msgid "Kinyarwanda"
-#~ msgstr "rwandčina"
-#~ msgid "Kirghiz; Kyrgyz"
-#~ msgstr "kirgizština"
-#~ msgid "Kimbundu"
-#~ msgstr "kimbundu"
-#~ msgid "Konkani"
-#~ msgstr "konkánčina"
-#~ msgid "Komi"
-#~ msgstr "komijčina"
-#~ msgid "Kongo"
-#~ msgstr "konžština"
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "kórejčina"
-#~ msgid "Kosraean"
-#~ msgstr "kusaie"
-#~ msgid "Kpelle"
-#~ msgstr "kpelle"
-#~ msgid "Karachay-Balkar"
-#~ msgstr "karačajevsko-balkarský jazyk"
-#~ msgid "Karelian"
-#~ msgstr "karelčina"
-#~ msgid "Kru languages"
-#~ msgstr "jazyky kru"
-#~ msgid "Kurukh"
-#~ msgstr "kurukhčina"
-#~ msgid "Kuanyama; Kwanyama"
-#~ msgstr "kuaňama"
-#~ msgid "Kumyk"
-#~ msgstr "kumyčtina"
-#~ msgid "Kurdish"
-#~ msgstr "kurdčina"
-#~ msgid "Kutenai"
-#~ msgstr "kutenajčina"
+#~ msgid "No linguistic content; Not applicable"
+#~ msgstr "bez lingvistického obsahu"
-# ladinčina je niečo iné!
-#~ msgid "Ladino"
-#~ msgstr "židovská španielčina"
-#~ msgid "Lahnda"
-#~ msgstr "lahandčina"
-#~ msgid "Lamba"
-#~ msgstr "lamba"
-#~ msgid "Lao"
-#~ msgstr "laoština"
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "latinčina"
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "lotyština"
-#~ msgid "Lezghian"
-#~ msgstr "lezginčina"
-#~ msgid "Limburgan; Limburger; Limburgish"
-#~ msgstr "limburčina"
-#~ msgid "Lingala"
-#~ msgstr "lingalčina"
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "litovčina"
-#~ msgid "Mongo"
-#~ msgstr "mongo"
-#~ msgid "Lozi"
-#~ msgstr "lozi"
-#~ msgid "Luxembourgish; Letzeburgesch"
-#~ msgstr "luxemburčina"
-#~ msgid "Luba-Lulua"
-#~ msgstr "luba-luluánčina"
-#~ msgid "Luba-Katanga"
-#~ msgstr "luba-katančina"
-#~ msgid "Ganda"
-#~ msgstr "ganda"
-#~ msgid "Luiseno"
-#~ msgstr "luiseňo"
-#~ msgid "Lunda"
-#~ msgstr "lunda"
-#~ msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
-#~ msgstr "luo (Keňa a Tanzánia)"
-#~ msgid "Lushai"
-#~ msgstr "lušáí"
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "macedónčina"
-#~ msgid "Madurese"
-#~ msgstr "madurčina"
-#~ msgid "Magahi"
-#~ msgstr "magadhčina"
-#~ msgid "Marshallese"
-#~ msgstr "maršalčina"
-#~ msgid "Maithili"
-#~ msgstr "maithilčina"
-#~ msgid "Makasar"
-#~ msgstr "makasarčina"
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "malajálamčina"
-#~ msgid "Mandingo"
-#~ msgstr "mandingo"
-#~ msgid "Maori"
-#~ msgstr "maorčina"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Austronesian languages"
-#~ msgstr "austrálske jazyky"
-#~ msgid "Marathi"
-#~ msgstr "maráthčina"
-#~ msgid "Masai"
-#~ msgstr "masajčina"
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "malajčina"
-#~ msgid "Moksha"
-#~ msgstr "mokšiančina"
-#~ msgid "Mandar"
-#~ msgstr "mandarčina"
-#~ msgid "Mende"
-#~ msgstr "mendi"
-#~ msgid "Irish, Middle (900-1200)"
-#~ msgstr "írčina, stredná (900-1200)"
-#~ msgid "Mi'kmaq; Micmac"
-#~ msgstr "mikmakčina"
-#~ msgid "Minangkabau"
-#~ msgstr "minangkabaučina"
+#~ msgid "Zuni"
+#~ msgstr "zuniština"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uncoded languages"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "zuluština"
+
+#~ msgid "Zande languages"
#~ msgstr "zandské jazyky"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mon-Khmer languages"
-#~ msgstr "jazyky kru"
-#~ msgid "Malagasy"
-#~ msgstr "malgaština"
-#~ msgid "Maltese"
-#~ msgstr "maltčina"
-#~ msgid "Manchu"
-#~ msgstr "mandžuština"
-#~ msgid "Manipuri"
-#~ msgstr "manípurčina"
-#~ msgid "Manobo languages"
-#~ msgstr "jazyky manobo"
-#~ msgid "Mohawk"
-#~ msgstr "mohawk"
+#~ msgid "Zhuang; Chuang"
+#~ msgstr "čuangčina; šuongčina"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moldavian; Moldovan"
-#~ msgstr "moldavčina"
-#~ msgid "Mongolian"
-#~ msgstr "mongolčina"
-#~ msgid "Mossi"
-#~ msgstr "mossi"
-#~ msgid "Multiple languages"
-#~ msgstr "viaceré jazyky"
-#~ msgid "Munda languages"
-#~ msgstr "mundské jazyky"
-#~ msgid "Creek"
-#~ msgstr "kríkčina"
-#~ msgid "Mirandese"
-#~ msgstr "mirandčina"
-#~ msgid "Marwari"
-#~ msgstr "marawari"
-#~ msgid "Mayan languages"
-#~ msgstr "mayské jazyky"
-#~ msgid "Erzya"
-#~ msgstr "erzjančina"
-#~ msgid "Nahuatl languages"
-#~ msgstr "nahuaské jazyky"
+#~ msgid "Zenaga"
+#~ msgstr "zenaga"
-# keď si dal indiánske jazyky strednej Ameriky namiesto mezoamerické jazyky strednej Ameriky (čo nemusí byť nevyhnutne to isté) tak aby to bolo konzistentné
-#, fuzzy
-#~ msgid "North American Indian languages"
-#~ msgstr "indiánske jazyky severnej Ameriky"
-#~ msgid "Neapolitan"
-#~ msgstr "neapolčina"
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "nauruština"
-#~ msgid "Navajo; Navaho"
-#~ msgstr "navajo; navaho"
-#~ msgid "Ndebele, South; South Ndebele"
-#~ msgstr "ndebelčina, južná; južná ndebelčina"
-#~ msgid "Ndebele, North; North Ndebele"
-#~ msgstr "ndebelčina, severná; severná ndebelčina"
-#~ msgid "Ndonga"
-#~ msgstr "ndonga"
-#~ msgid "Low German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low"
-#~ msgstr "dolná nemčina; dolná saština; nemčina, dolná; saština, dolná"
-#~ msgid "Nepali"
-#~ msgstr "nepálčina"
-#~ msgid "Nias"
-#~ msgstr "niasánčina"
+#~ msgid "Zapotec"
+#~ msgstr "zapotéčtina"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Niger-Kordofanian languages"
-#~ msgstr "nigersko-kordofánske jazyky (iné)"
-#~ msgid "Niuean"
-#~ msgstr "niueština"
-#~ msgid "Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian"
-#~ msgstr "nórsky nynorsk; nynorsk, nórsky"
-#~ msgid "Nogai"
-#~ msgstr "nogajčina"
-#~ msgid "Norse, Old"
-#~ msgstr "nórčina, stará"
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "nórčina"
+#~ msgid "Yupik languages"
+#~ msgstr "juitsko-jupické jazyky"
-#, fuzzy
-#~ msgid "N'Ko"
-#~ msgstr "N'ko"
-#~ msgid "Nubian languages"
-#~ msgstr "núbijské jazyky"
-#~ msgid "Classical Newari; Old Newari; Classical Nepal Bhasa"
-#~ msgstr "klasická nevárčina; stará nevárčina"
-#~ msgid "Chichewa; Chewa; Nyanja"
-#~ msgstr "čičewa; čewa; ňandža"
-#~ msgid "Nyamwezi"
-#~ msgstr "ňamwezi"
-#~ msgid "Nyankole"
-#~ msgstr "ňankole"
-#~ msgid "Nyoro"
-#~ msgstr "ňoro"
-#~ msgid "Nzima"
-#~ msgstr "nzima"
+#~ msgid "Yoruba"
+#~ msgstr "jorubčina"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Occitan (post 1500)"
-#~ msgstr "okcitánčina (po roku 1500); provensalčina"
-#~ msgid "Ojibwa"
-#~ msgstr "odžibwa"
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "uríjčina"
-#~ msgid "Oromo"
-#~ msgstr "oromčina"
-#~ msgid "Osage"
-#~ msgstr "osagčina"
-#~ msgid "Ossetian; Ossetic"
-#~ msgstr "osetčina"
-#~ msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
-#~ msgstr "turečtina, osmanská (1500-1928)"
-#~ msgid "Otomian languages"
-#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
+#~ msgid "Yiddish"
+#~ msgstr "jidiš"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Papuan languages"
-#~ msgstr "mayské jazyky"
-#~ msgid "Pangasinan"
-#~ msgstr "pangasinančina"
-#~ msgid "Pahlavi"
-#~ msgstr "pahlaví"
-#~ msgid "Panjabi; Punjabi"
-#~ msgstr "pandžábčina"
-#~ msgid "Papiamento"
-#~ msgstr "papiamento"
-#~ msgid "Palauan"
-#~ msgstr "palaučina"
-#~ msgid "Persian, Old (ca. 600-400 B.C.)"
-#~ msgstr "staroperzština (ca. 600-400 pred Kr.)"
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "perzština"
+#~ msgid "Yapese"
+#~ msgstr "japčina"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Philippine languages"
-#~ msgstr "viaceré jazyky"
-#~ msgid "Phoenician"
-#~ msgstr "feničtina"
-#~ msgid "Pali"
-#~ msgstr "pálí"
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "poľština"
-#~ msgid "Pohnpeian"
-#~ msgstr "pohnpeičina"
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "portugalčina"
-#~ msgid "Prakrit languages"
-#~ msgstr "prakrity"
+#~ msgid "Yao"
+#~ msgstr "jao"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provençal, Old (to 1500); Occitan, Old (to 1500)"
-#~ msgstr "provensalčina, stará (do 1500)"
+#~ msgid "Xhosa"
+#~ msgstr "xhosa"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pushto; Pashto"
-#~ msgstr "paštčina"
-#~ msgid "Reserved for local use"
-#~ msgstr "vyhradené pre lokálne použitie"
-#~ msgid "Quechua"
-#~ msgstr "kečuánčina"
-#~ msgid "Rajasthani"
-#~ msgstr "radžastančina"
-#~ msgid "Rapanui"
-#~ msgstr "rapanujčina"
+#~ msgid "Kalmyk; Oirat"
+#~ msgstr "kalmyčtina; ojračtina"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rarotongan; Cook Islands Maori"
-#~ msgstr "rarotongská maorijčina; maorijčina Cookových ostrovov"
+#~ msgid "Wolof"
+#~ msgstr "wolof"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Romance languages"
-#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
-#~ msgid "Romansh"
-#~ msgstr "romanši"
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "rumunčina"
-#~ msgid "Rundi"
-#~ msgstr "rundčina"
-#~ msgid "Aromanian; Arumanian; Macedo-Romanian"
-#~ msgstr "arumunčina; macedónska rumunčina"
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "ruština"
-#~ msgid "Sandawe"
-#~ msgstr "sandawe"
-#~ msgid "Sango"
-#~ msgstr "sango"
-#~ msgid "Yakut"
-#~ msgstr "jakutčina"
+#~ msgid "Walloon"
+#~ msgstr "valónčina"
-# tu platí to isté ako pre severoamerické
-#, fuzzy
-#~ msgid "South American Indian languages"
-#~ msgstr "indiánske jazyky južnej Ameriky (iné)"
-#~ msgid "Salishan languages"
-#~ msgstr "sališské jazyky"
-#~ msgid "Samaritan Aramaic"
-#~ msgstr "samaritánska aramejčina"
-#~ msgid "Sanskrit"
-#~ msgstr "sanskrit"
-#~ msgid "Sasak"
-#~ msgstr "sasačtina"
-#~ msgid "Santali"
-#~ msgstr "santalčina"
-#~ msgid "Sicilian"
-#~ msgstr "sicílčina"
-#~ msgid "Scots"
-#~ msgstr "škótčina"
-#~ msgid "Selkup"
-#~ msgstr "selkupčina"
+#~ msgid "Sorbian languages"
+#~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Semitic languages"
-#~ msgstr "čamaské jazyky"
-#~ msgid "Irish, Old (to 900)"
-#~ msgstr "írčina, stará (do 900)"
-#~ msgid "Sign Languages"
-#~ msgstr "posunkové reči"
-#~ msgid "Shan"
-#~ msgstr "šančina"
-#~ msgid "Sidamo"
-#~ msgstr "sidamo"
-#~ msgid "Sinhala; Sinhalese"
-#~ msgstr "sinhalčina"
-#~ msgid "Siouan languages"
-#~ msgstr "siouské jazyky"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "waleština"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sino-Tibetan languages"
-#~ msgstr "siouské jazyky"
+#~ msgid "Washo"
+#~ msgstr "washo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slavic languages"
-#~ msgstr "čamaské jazyky"
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "slovenčina"
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "slovinčina"
-#~ msgid "Southern Sami"
-#~ msgstr "južná saamčina"
-#~ msgid "Northern Sami"
-#~ msgstr "severná saamčina"
+#~ msgid "Waray"
+#~ msgstr "waray"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sami languages"
-#~ msgstr "čamaské jazyky"
-#~ msgid "Lule Sami"
-#~ msgstr "luleská saamčina"
-#~ msgid "Inari Sami"
-#~ msgstr "inariská saamčina"
-#~ msgid "Samoan"
-#~ msgstr "samojčina"
-#~ msgid "Skolt Sami"
-#~ msgstr "(laponský) jazyk, skolt"
-#~ msgid "Shona"
-#~ msgstr "šona"
-#~ msgid "Sindhi"
-#~ msgstr "sindhčina"
-#~ msgid "Soninke"
-#~ msgstr "soninke"
-#~ msgid "Sogdian"
-#~ msgstr "sogdčina"
-#~ msgid "Somali"
-#~ msgstr "somálčina"
-#~ msgid "Songhai languages"
-#~ msgstr "songhajské jazyky"
-#~ msgid "Sotho, Southern"
-#~ msgstr "sothčina, južná"
-#~ msgid "Spanish; Castilian"
-#~ msgstr "španielčina; kastílčina"
-#~ msgid "Sardinian"
-#~ msgstr "sardínčina"
-#~ msgid "Sranan Tongo"
-#~ msgstr "sranan"
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "srbčina"
-#~ msgid "Serer"
-#~ msgstr "serer"
+#~ msgid "Wakashan languages"
+#~ msgstr "wakašské jazyky"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nilo-Saharan languages"
-#~ msgstr "sališské jazyky"
-#~ msgid "Swati"
-#~ msgstr "swati"
-#~ msgid "Sukuma"
-#~ msgstr "sukuma"
-#~ msgid "Sundanese"
-#~ msgstr "sundčina"
-#~ msgid "Susu"
-#~ msgstr "susu"
-#~ msgid "Sumerian"
-#~ msgstr "sumerčina"
-#~ msgid "Swahili"
-#~ msgstr "svahilčina"
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "švédčina"
-#~ msgid "Classical Syriac"
-#~ msgstr "sýrčina"
-#~ msgid "Syriac"
-#~ msgstr "sýrčina"
-#~ msgid "Tahitian"
-#~ msgstr "tahitčina"
+#~ msgid "Votic"
+#~ msgstr "vodčina"
+
+#~ msgid "Volapük"
+#~ msgstr "volapük"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "vietnamčina"
+
+#~ msgid "Venda"
+#~ msgstr "venda"
+
+#~ msgid "Vai"
+#~ msgstr "vai"
+
+#~ msgid "Uzbek"
+#~ msgstr "uzbečtina"
+
+#~ msgid "Urdu"
+#~ msgstr "urdčina"
+
+#~ msgid "Undetermined"
+#~ msgstr "neurčený"
+
+#~ msgid "Umbundu"
+#~ msgstr "umbundu"
+
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "ukrajinčina"
+
+#~ msgid "Uighur; Uyghur"
+#~ msgstr "ujgurčina"
+
+#~ msgid "Ugaritic"
+#~ msgstr "ugaritčina"
+
+#~ msgid "Udmurt"
+#~ msgstr "udmurtčina"
+
+#~ msgid "Tuvinian"
+#~ msgstr "tuviančina"
+
+#~ msgid "Twi"
+#~ msgstr "twi"
+
+#~ msgid "Tuvalu"
+#~ msgstr "tuvalčina"
#, fuzzy
-#~ msgid "Tai languages"
+#~ msgid "Altaic languages"
+#~ msgstr "apačské jazyky"
+
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "turečtina"
+
+#~ msgid "Tupi languages"
#~ msgstr "jazyky tupi"
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "tamilčina"
-#~ msgid "Tatar"
-#~ msgstr "tatárčina"
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "telugčina"
-#~ msgid "Timne"
-#~ msgstr "temne"
-#~ msgid "Tereno"
-#~ msgstr "tereno"
-#~ msgid "Tetum"
-#~ msgstr "tetumčina"
-#~ msgid "Tajik"
-#~ msgstr "tadžičtina"
-#~ msgid "Tagalog"
-#~ msgstr "tagalčina"
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "thajčina"
-#~ msgid "Tibetan"
-#~ msgstr "tibetčina"
-#~ msgid "Tigre"
-#~ msgstr "tigrejčina"
-#~ msgid "Tigrinya"
-#~ msgstr "tigriňa"
-#~ msgid "Tiv"
-#~ msgstr "tiv"
-#~ msgid "Tokelau"
-#~ msgstr "tokelaučina"
-#~ msgid "Klingon; tlhIngan-Hol"
-#~ msgstr "klingónčina; tlhIngan-Hol"
-#~ msgid "Tlingit"
-#~ msgstr "tlingitčina"
-#~ msgid "Tamashek"
-#~ msgstr "tamašek"
-#~ msgid "Tonga (Nyasa)"
-#~ msgstr "tonga (Ňasa)"
-#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-#~ msgstr "tongčina (Tongské ostrovy)"
-#~ msgid "Tok Pisin"
-#~ msgstr "tok pisin"
-#~ msgid "Tsimshian"
-#~ msgstr "tsimshijské jazyky"
-#~ msgid "Tswana"
-#~ msgstr "čwančina"
-#~ msgid "Tsonga"
-#~ msgstr "tsonga"
-#~ msgid "Turkmen"
-#~ msgstr "turkménčina"
+
#~ msgid "Tumbuka"
#~ msgstr "tumbuka"
-#~ msgid "Tupi languages"
-#~ msgstr "jazyky tupi"
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "turečtina"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Altaic languages"
+#~ msgid "Turkmen"
+#~ msgstr "turkménčina"
+
+#~ msgid "Tsonga"
+#~ msgstr "tsonga"
+
+#~ msgid "Tswana"
+#~ msgstr "čwančina"
+
+#~ msgid "Tsimshian"
+#~ msgstr "tsimshijské jazyky"
+
+#~ msgid "Tok Pisin"
+#~ msgstr "tok pisin"
+
+#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+#~ msgstr "tongčina (Tongské ostrovy)"
+
+#~ msgid "Tonga (Nyasa)"
+#~ msgstr "tonga (Ňasa)"
+
+#~ msgid "Tamashek"
+#~ msgstr "tamašek"
+
+#~ msgid "Tlingit"
+#~ msgstr "tlingitčina"
+
+#~ msgid "Klingon; tlhIngan-Hol"
+#~ msgstr "klingónčina; tlhIngan-Hol"
+
+#~ msgid "Tokelau"
+#~ msgstr "tokelaučina"
+
+#~ msgid "Tiv"
+#~ msgstr "tiv"
+
+#~ msgid "Tigrinya"
+#~ msgstr "tigriňa"
+
+#~ msgid "Tigre"
+#~ msgstr "tigrejčina"
+
+#~ msgid "Tibetan"
+#~ msgstr "tibetčina"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "thajčina"
+
+#~ msgid "Tagalog"
+#~ msgstr "tagalčina"
+
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "tadžičtina"
+
+#~ msgid "Tetum"
+#~ msgstr "tetumčina"
+
+#~ msgid "Tereno"
+#~ msgstr "tereno"
+
+#~ msgid "Timne"
+#~ msgstr "temne"
+
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "telugčina"
+
+#~ msgid "Tatar"
+#~ msgstr "tatárčina"
+
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "tamilčina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tai languages"
+#~ msgstr "jazyky tupi"
+
+#~ msgid "Tahitian"
+#~ msgstr "tahitčina"
+
+#~ msgid "Syriac"
+#~ msgstr "sýrčina"
+
+#~ msgid "Classical Syriac"
+#~ msgstr "sýrčina"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "švédčina"
+
+#~ msgid "Swahili"
+#~ msgstr "svahilčina"
+
+#~ msgid "Sumerian"
+#~ msgstr "sumerčina"
+
+#~ msgid "Susu"
+#~ msgstr "susu"
+
+#~ msgid "Sundanese"
+#~ msgstr "sundčina"
+
+#~ msgid "Sukuma"
+#~ msgstr "sukuma"
+
+#~ msgid "Swati"
+#~ msgstr "swati"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nilo-Saharan languages"
+#~ msgstr "sališské jazyky"
+
+#~ msgid "Serer"
+#~ msgstr "serer"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "srbčina"
+
+#~ msgid "Sranan Tongo"
+#~ msgstr "sranan"
+
+#~ msgid "Sardinian"
+#~ msgstr "sardínčina"
+
+#~ msgid "Spanish; Castilian"
+#~ msgstr "španielčina; kastílčina"
+
+#~ msgid "Sotho, Southern"
+#~ msgstr "sothčina, južná"
+
+#~ msgid "Songhai languages"
+#~ msgstr "songhajské jazyky"
+
+#~ msgid "Somali"
+#~ msgstr "somálčina"
+
+#~ msgid "Sogdian"
+#~ msgstr "sogdčina"
+
+#~ msgid "Soninke"
+#~ msgstr "soninke"
+
+#~ msgid "Sindhi"
+#~ msgstr "sindhčina"
+
+#~ msgid "Shona"
+#~ msgstr "šona"
+
+#~ msgid "Skolt Sami"
+#~ msgstr "(laponský) jazyk, skolt"
+
+#~ msgid "Samoan"
+#~ msgstr "samojčina"
+
+#~ msgid "Inari Sami"
+#~ msgstr "inariská saamčina"
+
+#~ msgid "Lule Sami"
+#~ msgstr "luleská saamčina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sami languages"
+#~ msgstr "čamaské jazyky"
+
+#~ msgid "Northern Sami"
+#~ msgstr "severná saamčina"
+
+#~ msgid "Southern Sami"
+#~ msgstr "južná saamčina"
+
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "slovinčina"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "slovenčina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slavic languages"
+#~ msgstr "čamaské jazyky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sino-Tibetan languages"
+#~ msgstr "siouské jazyky"
+
+#~ msgid "Siouan languages"
+#~ msgstr "siouské jazyky"
+
+#~ msgid "Sinhala; Sinhalese"
+#~ msgstr "sinhalčina"
+
+#~ msgid "Sidamo"
+#~ msgstr "sidamo"
+
+#~ msgid "Shan"
+#~ msgstr "šančina"
+
+#~ msgid "Sign Languages"
+#~ msgstr "posunkové reči"
+
+#~ msgid "Irish, Old (to 900)"
+#~ msgstr "írčina, stará (do 900)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Semitic languages"
+#~ msgstr "čamaské jazyky"
+
+#~ msgid "Selkup"
+#~ msgstr "selkupčina"
+
+#~ msgid "Scots"
+#~ msgstr "škótčina"
+
+#~ msgid "Sicilian"
+#~ msgstr "sicílčina"
+
+#~ msgid "Santali"
+#~ msgstr "santalčina"
+
+#~ msgid "Sasak"
+#~ msgstr "sasačtina"
+
+#~ msgid "Sanskrit"
+#~ msgstr "sanskrit"
+
+#~ msgid "Samaritan Aramaic"
+#~ msgstr "samaritánska aramejčina"
+
+#~ msgid "Salishan languages"
+#~ msgstr "sališské jazyky"
+
+# tu platí to isté ako pre severoamerické
+#, fuzzy
+#~ msgid "South American Indian languages"
+#~ msgstr "indiánske jazyky južnej Ameriky (iné)"
+
+#~ msgid "Yakut"
+#~ msgstr "jakutčina"
+
+#~ msgid "Sango"
+#~ msgstr "sango"
+
+#~ msgid "Sandawe"
+#~ msgstr "sandawe"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "ruština"
+
+#~ msgid "Aromanian; Arumanian; Macedo-Romanian"
+#~ msgstr "arumunčina; macedónska rumunčina"
+
+#~ msgid "Rundi"
+#~ msgstr "rundčina"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "rumunčina"
+
+#~ msgid "Romansh"
+#~ msgstr "romanši"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Romance languages"
+#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rarotongan; Cook Islands Maori"
+#~ msgstr "rarotongská maorijčina; maorijčina Cookových ostrovov"
+
+#~ msgid "Rapanui"
+#~ msgstr "rapanujčina"
+
+#~ msgid "Rajasthani"
+#~ msgstr "radžastančina"
+
+#~ msgid "Quechua"
+#~ msgstr "kečuánčina"
+
+#~ msgid "Reserved for local use"
+#~ msgstr "vyhradené pre lokálne použitie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pushto; Pashto"
+#~ msgstr "paštčina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provençal, Old (to 1500); Occitan, Old (to 1500)"
+#~ msgstr "provensalčina, stará (do 1500)"
+
+#~ msgid "Prakrit languages"
+#~ msgstr "prakrity"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "portugalčina"
+
+#~ msgid "Pohnpeian"
+#~ msgstr "pohnpeičina"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "poľština"
+
+#~ msgid "Pali"
+#~ msgstr "pálí"
+
+#~ msgid "Phoenician"
+#~ msgstr "feničtina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Philippine languages"
+#~ msgstr "viaceré jazyky"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "perzština"
+
+#~ msgid "Persian, Old (ca. 600-400 B.C.)"
+#~ msgstr "staroperzština (ca. 600-400 pred Kr.)"
+
+#~ msgid "Palauan"
+#~ msgstr "palaučina"
+
+#~ msgid "Papiamento"
+#~ msgstr "papiamento"
+
+#~ msgid "Panjabi; Punjabi"
+#~ msgstr "pandžábčina"
+
+#~ msgid "Pahlavi"
+#~ msgstr "pahlaví"
+
+#~ msgid "Pangasinan"
+#~ msgstr "pangasinančina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Papuan languages"
+#~ msgstr "mayské jazyky"
+
+#~ msgid "Otomian languages"
+#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
+
+#~ msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
+#~ msgstr "turečtina, osmanská (1500-1928)"
+
+#~ msgid "Ossetian; Ossetic"
+#~ msgstr "osetčina"
+
+#~ msgid "Osage"
+#~ msgstr "osagčina"
+
+#~ msgid "Oromo"
+#~ msgstr "oromčina"
+
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "uríjčina"
+
+#~ msgid "Ojibwa"
+#~ msgstr "odžibwa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Occitan (post 1500)"
+#~ msgstr "okcitánčina (po roku 1500); provensalčina"
+
+#~ msgid "Nzima"
+#~ msgstr "nzima"
+
+#~ msgid "Nyoro"
+#~ msgstr "ňoro"
+
+#~ msgid "Nyankole"
+#~ msgstr "ňankole"
+
+#~ msgid "Nyamwezi"
+#~ msgstr "ňamwezi"
+
+#~ msgid "Chichewa; Chewa; Nyanja"
+#~ msgstr "čičewa; čewa; ňandža"
+
+#~ msgid "Classical Newari; Old Newari; Classical Nepal Bhasa"
+#~ msgstr "klasická nevárčina; stará nevárčina"
+
+#~ msgid "Nubian languages"
+#~ msgstr "núbijské jazyky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "N'Ko"
+#~ msgstr "N'ko"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "nórčina"
+
+#~ msgid "Norse, Old"
+#~ msgstr "nórčina, stará"
+
+#~ msgid "Nogai"
+#~ msgstr "nogajčina"
+
+#~ msgid "Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian"
+#~ msgstr "nórsky nynorsk; nynorsk, nórsky"
+
+#~ msgid "Niuean"
+#~ msgstr "niueština"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Niger-Kordofanian languages"
+#~ msgstr "nigersko-kordofánske jazyky (iné)"
+
+#~ msgid "Nias"
+#~ msgstr "niasánčina"
+
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "nepálčina"
+
+#~ msgid "Low German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low"
+#~ msgstr "dolná nemčina; dolná saština; nemčina, dolná; saština, dolná"
+
+#~ msgid "Ndonga"
+#~ msgstr "ndonga"
+
+#~ msgid "Ndebele, North; North Ndebele"
+#~ msgstr "ndebelčina, severná; severná ndebelčina"
+
+#~ msgid "Ndebele, South; South Ndebele"
+#~ msgstr "ndebelčina, južná; južná ndebelčina"
+
+#~ msgid "Navajo; Navaho"
+#~ msgstr "navajo; navaho"
+
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "nauruština"
+
+#~ msgid "Neapolitan"
+#~ msgstr "neapolčina"
+
+# keď si dal indiánske jazyky strednej Ameriky namiesto mezoamerické jazyky strednej Ameriky (čo nemusí byť nevyhnutne to isté) tak aby to bolo konzistentné
+#, fuzzy
+#~ msgid "North American Indian languages"
+#~ msgstr "indiánske jazyky severnej Ameriky"
+
+#~ msgid "Nahuatl languages"
+#~ msgstr "nahuaské jazyky"
+
+#~ msgid "Erzya"
+#~ msgstr "erzjančina"
+
+#~ msgid "Mayan languages"
+#~ msgstr "mayské jazyky"
+
+#~ msgid "Marwari"
+#~ msgstr "marawari"
+
+#~ msgid "Mirandese"
+#~ msgstr "mirandčina"
+
+#~ msgid "Creek"
+#~ msgstr "kríkčina"
+
+#~ msgid "Munda languages"
+#~ msgstr "mundské jazyky"
+
+#~ msgid "Multiple languages"
+#~ msgstr "viaceré jazyky"
+
+#~ msgid "Mossi"
+#~ msgstr "mossi"
+
+#~ msgid "Mongolian"
+#~ msgstr "mongolčina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Moldavian; Moldovan"
+#~ msgstr "moldavčina"
+
+#~ msgid "Mohawk"
+#~ msgstr "mohawk"
+
+#~ msgid "Manobo languages"
+#~ msgstr "jazyky manobo"
+
+#~ msgid "Manipuri"
+#~ msgstr "manípurčina"
+
+#~ msgid "Manchu"
+#~ msgstr "mandžuština"
+
+#~ msgid "Maltese"
+#~ msgstr "maltčina"
+
+#~ msgid "Malagasy"
+#~ msgstr "malgaština"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mon-Khmer languages"
+#~ msgstr "jazyky kru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uncoded languages"
+#~ msgstr "zandské jazyky"
+
+#~ msgid "Minangkabau"
+#~ msgstr "minangkabaučina"
+
+#~ msgid "Mi'kmaq; Micmac"
+#~ msgstr "mikmakčina"
+
+#~ msgid "Irish, Middle (900-1200)"
+#~ msgstr "írčina, stredná (900-1200)"
+
+#~ msgid "Mende"
+#~ msgstr "mendi"
+
+#~ msgid "Mandar"
+#~ msgstr "mandarčina"
+
+#~ msgid "Moksha"
+#~ msgstr "mokšiančina"
+
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "malajčina"
+
+#~ msgid "Masai"
+#~ msgstr "masajčina"
+
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "maráthčina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Austronesian languages"
+#~ msgstr "austrálske jazyky"
+
+#~ msgid "Maori"
+#~ msgstr "maorčina"
+
+#~ msgid "Mandingo"
+#~ msgstr "mandingo"
+
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "malajálamčina"
+
+#~ msgid "Makasar"
+#~ msgstr "makasarčina"
+
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "maithilčina"
+
+#~ msgid "Marshallese"
+#~ msgstr "maršalčina"
+
+#~ msgid "Magahi"
+#~ msgstr "magadhčina"
+
+#~ msgid "Madurese"
+#~ msgstr "madurčina"
+
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "macedónčina"
+
+#~ msgid "Lushai"
+#~ msgstr "lušáí"
+
+#~ msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
+#~ msgstr "luo (Keňa a Tanzánia)"
+
+#~ msgid "Lunda"
+#~ msgstr "lunda"
+
+#~ msgid "Luiseno"
+#~ msgstr "luiseňo"
+
+#~ msgid "Ganda"
+#~ msgstr "ganda"
+
+#~ msgid "Luba-Katanga"
+#~ msgstr "luba-katančina"
+
+#~ msgid "Luba-Lulua"
+#~ msgstr "luba-luluánčina"
+
+#~ msgid "Luxembourgish; Letzeburgesch"
+#~ msgstr "luxemburčina"
+
+#~ msgid "Lozi"
+#~ msgstr "lozi"
+
+#~ msgid "Mongo"
+#~ msgstr "mongo"
+
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "litovčina"
+
+#~ msgid "Lingala"
+#~ msgstr "lingalčina"
+
+#~ msgid "Limburgan; Limburger; Limburgish"
+#~ msgstr "limburčina"
+
+#~ msgid "Lezghian"
+#~ msgstr "lezginčina"
+
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "lotyština"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "latinčina"
+
+#~ msgid "Lao"
+#~ msgstr "laoština"
+
+#~ msgid "Lamba"
+#~ msgstr "lamba"
+
+#~ msgid "Lahnda"
+#~ msgstr "lahandčina"
+
+# ladinčina je niečo iné!
+#~ msgid "Ladino"
+#~ msgstr "židovská španielčina"
+
+#~ msgid "Kutenai"
+#~ msgstr "kutenajčina"
+
+#~ msgid "Kurdish"
+#~ msgstr "kurdčina"
+
+#~ msgid "Kumyk"
+#~ msgstr "kumyčtina"
+
+#~ msgid "Kuanyama; Kwanyama"
+#~ msgstr "kuaňama"
+
+#~ msgid "Kurukh"
+#~ msgstr "kurukhčina"
+
+#~ msgid "Kru languages"
+#~ msgstr "jazyky kru"
+
+#~ msgid "Karelian"
+#~ msgstr "karelčina"
+
+#~ msgid "Karachay-Balkar"
+#~ msgstr "karačajevsko-balkarský jazyk"
+
+#~ msgid "Kpelle"
+#~ msgstr "kpelle"
+
+#~ msgid "Kosraean"
+#~ msgstr "kusaie"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "kórejčina"
+
+#~ msgid "Kongo"
+#~ msgstr "konžština"
+
+#~ msgid "Komi"
+#~ msgstr "komijčina"
+
+#~ msgid "Konkani"
+#~ msgstr "konkánčina"
+
+#~ msgid "Kimbundu"
+#~ msgstr "kimbundu"
+
+#~ msgid "Kirghiz; Kyrgyz"
+#~ msgstr "kirgizština"
+
+#~ msgid "Kinyarwanda"
+#~ msgstr "rwandčina"
+
+#~ msgid "Kikuyu; Gikuyu"
+#~ msgstr "kikuju"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Khotanese;Sakan"
+#~ msgstr "kotčina"
+
+#~ msgid "Central Khmer"
+#~ msgstr "kambodžská khmérčina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Khoisan languages"
+#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
+
+#~ msgid "Khasi"
+#~ msgstr "khasijčina"
+
+#~ msgid "Kabardian"
+#~ msgstr "kabardčina"
+
+#~ msgid "Kazakh"
+#~ msgstr "kazaština"
+
+#~ msgid "Kawi"
+#~ msgstr "kawi"
+
+#~ msgid "Kanuri"
+#~ msgstr "kanurijčina"
+
+#~ msgid "Kashmiri"
+#~ msgstr "kašmírčina"
+
+#~ msgid "Karen languages"
+#~ msgstr "karenské jazyky"
+
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "kannadčina"
+
+#~ msgid "Kamba"
+#~ msgstr "kamba"
+
+#~ msgid "Kalaallisut; Greenlandic"
+#~ msgstr "grónčina"
+
+#~ msgid "Kachin; Jingpho"
+#~ msgstr "kačjinčina"
+
+#~ msgid "Kabyle"
+#~ msgstr "kabylčina"
+
+#~ msgid "Kara-Kalpak"
+#~ msgstr "karakalpačtina"
+
+#~ msgid "Judeo-Arabic"
+#~ msgstr "židovská arabčina"
+
+#~ msgid "Judeo-Persian"
+#~ msgstr "židovská perzština"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "japončina"
+
+#~ msgid "Lojban"
+#~ msgstr "lojban (umelý jazyk)"
+
+#~ msgid "Javanese"
+#~ msgstr "jávčina"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "taliančina"
+
+#~ msgid "Iroquoian languages"
+#~ msgstr "irokézske jazyky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Iranian languages"
+#~ msgstr "irokézske jazyky"
+
+#~ msgid "Inupiaq"
+#~ msgstr "inupiaq"
+
+#~ msgid "Ingush"
+#~ msgstr "inguština"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indo-European languages"
+#~ msgstr "irokézske jazyky"
+
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "indonézština"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indic languages"
+#~ msgstr "jazyky banda"
+
+#~ msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
+#~ msgstr "interlingua (International Auxiliary Language Association)"
+
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "ilokánčina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interlingue; Occidental"
+#~ msgstr "interlingue"
+
+#~ msgid "Inuktitut"
+#~ msgstr "inuktitut"
+
+#~ msgid "Ijo languages"
+#~ msgstr "jazyky idžo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sichuan Yi; Nuosu"
+#~ msgstr "s’čchuanská ioština"
+
+# medzinárodný jazyk ido (vylepšené esperanto)
+#~ msgid "Ido"
+#~ msgstr "ido"
+
+#~ msgid "Igbo"
+#~ msgstr "igbo"
+
+#~ msgid "Iban"
+#~ msgstr "ibančina"
+
+#~ msgid "Hupa"
+#~ msgstr "hupčina"
+
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "maďarčina"
+
+#~ msgid "Upper Sorbian"
+#~ msgstr "hornolužická srbčina"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "chorvátčina"
+
+#~ msgid "Hiri Motu"
+#~ msgstr "hiri motu"
+
+#~ msgid "Hmong"
+#~ msgstr "miaočina"
+
+#~ msgid "Hittite"
+#~ msgstr "chetitčina"
+
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "hindčina"
+
+#~ msgid "Himachali"
+#~ msgstr "himačalské jazyky"
+
+#~ msgid "Hiligaynon"
+#~ msgstr "hiligajnončina"
+
+#~ msgid "Herero"
+#~ msgstr "hererčina"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "hebrejčina"
+
+#~ msgid "Hawaiian"
+#~ msgstr "havajčina"
+
+#~ msgid "Hausa"
+#~ msgstr "hauština"
+
+#~ msgid "Haitian; Haitian Creole"
+#~ msgstr "haitská francúzska kreolčina"
+
+#~ msgid "Haida"
+#~ msgstr "haida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gwich'in"
+#~ msgstr "gwich'in"
+
+# http://209.85.129.104/search?q=cache:VS8RqjDUI34J:https://www.kis3g.sk/kodovniky/Kody_jazykovM04def.doc+afar%C4%8Dina&hl=sk&ct=clnk&cd=1&gl=sk&client=firefox-a
+# http://www.ethnologue.com/14/iso639/codes.asp
+# http://209.85.129.104/search?q=cache:mUD7_zD5SeoJ:www.snk.sk/nbuu/kodovniky/kodyjazykov.html+%22horn%C3%A1+altaj%C4%8Dina%22&hl=sk&ct=clnk&cd=1&gl=sk&client=firefox-a
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "gudžarátčina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Swiss German; Alemannic; Alsatian"
+#~ msgstr "švajčiarska nemčina; alemančina"
+
+#~ msgid "Guarani"
+#~ msgstr "guaraní"
+
+#~ msgid "Greek, Modern (1453-)"
+#~ msgstr "novogréčtina (po 1453)"
+
+#~ msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
+#~ msgstr "starogréčtina (do 1453)"
+
+#~ msgid "Grebo"
+#~ msgstr "grebo"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "gótčina"
+
+#~ msgid "Gorontalo"
+#~ msgstr "gorontalo"
+
+#~ msgid "Gondi"
+#~ msgstr "góndčina"
+
+#~ msgid "German, Old High (ca. 750-1050)"
+#~ msgstr "nemčina, stará horná (ca. 750-1050)"
+
+#~ msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)"
+#~ msgstr "nemčina, stredná horná (ca. 1050-1500)"
+
+#~ msgid "Manx"
+#~ msgstr "mančina"
+
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "galícijčina"
+
+#~ msgid "Irish"
+#~ msgstr "írčina"
+
+#~ msgid "Gaelic; Scottish Gaelic"
+#~ msgstr "gaelčina; škótska gaelčina"
+
+#~ msgid "Gilbertese"
+#~ msgstr "kiribatčina"
+
+# alebo ge’ez
+#~ msgid "Geez"
+#~ msgstr "etiópčina"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "nemčina"
+
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "gruzínčina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Germanic languages"
+#~ msgstr "čamaské jazyky"
+
+#~ msgid "Gbaya"
+#~ msgstr "gbaja"
+
+#~ msgid "Gayo"
+#~ msgstr "gayo"
+
+#~ msgid "Ga"
+#~ msgstr "ga"
+
+# alebo furlančina furlandčina
+#~ msgid "Friulian"
+#~ msgstr "friulčina"
+
+#~ msgid "Fulah"
+#~ msgstr "fulbčina"
+
+#~ msgid "Western Frisian"
+#~ msgstr "západná frízština"
+
+#~ msgid "Eastern Frisian"
+#~ msgstr "východná frízština"
+
+#~ msgid "Northern Frisian"
+#~ msgstr "severná frízština"
+
+#~ msgid "French, Old (842-ca. 1400)"
+#~ msgstr "francúzština, stará (842-ca.1400)"
+
+#~ msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)"
+#~ msgstr "francúzština, stredná (ca. 1400-1600)"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "francúzština"
+
+#~ msgid "Fon"
+#~ msgstr "fončina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finno-Ugrian languages"
+#~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
+
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "fínčina"
+
+#~ msgid "Filipino; Pilipino"
+#~ msgstr "filipínčina"
+
+#~ msgid "Fijian"
+#~ msgstr "fidžijčina"
+
+#~ msgid "Fanti"
+#~ msgstr "fanti"
+
+#~ msgid "Faroese"
+#~ msgstr "faerčina"
+
+#~ msgid "Fang"
+#~ msgstr "fangčina"
+
+#~ msgid "Ewondo"
+#~ msgstr "ewondo"
+
+#~ msgid "Ewe"
+#~ msgstr "ewe"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "estónčina"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "esperanto"
+
+#~ msgid "English, Middle (1100-1500)"
+#~ msgstr "angličtina, stredná (1100-1500)"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "angličtina"
+
+#~ msgid "Elamite"
+#~ msgstr "elamčina"
+
+#~ msgid "Ekajuk"
+#~ msgstr "ekadžuk"
+
+#~ msgid "Egyptian (Ancient)"
+#~ msgstr "egyptčina (staroveká)"
+
+#~ msgid "Efik"
+#~ msgstr "efik (ibibio)"
+
+#~ msgid "Dzongkha"
+#~ msgstr "dzongkä"
+
+#~ msgid "Dyula"
+#~ msgstr "ďula"
+
+#~ msgid "Dutch; Flemish"
+#~ msgstr "holandčina; flámčina"
+
+#~ msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)"
+#~ msgstr "holandčina, stredná (ca. 1050-1350)"
+
+#~ msgid "Duala"
+#~ msgstr "duala"
+
+#~ msgid "Lower Sorbian"
+#~ msgstr "dolnolužická srbčina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dravidian languages"
+#~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
+
+#~ msgid "Dogri"
+#~ msgstr "dógrí"
+
+#~ msgid "Divehi; Dhivehi; Maldivian"
+#~ msgstr "divehi; maldivčina"
+
+#~ msgid "Dinka"
+#~ msgstr "dinka"
+
+#~ msgid "Dogrib"
+#~ msgstr "dogribčina"
+
+# toto je nejaké čudné, slov. názov je slávčina, ale podľa en wiki to premenovali, ale ak je tá výslovnosť správna, tak by to malo byť slevejčina
+#~ msgid "Slave (Athapascan)"
+#~ msgstr "slavejčina (athabaský jazyk)"
+
+#~ msgid "Delaware"
+#~ msgstr "delawarčina"
+
+# ?
+#~ msgid "Land Dayak languages"
+#~ msgstr "vnútrozemská dajačtina"
+
+#~ msgid "Dargwa"
+#~ msgstr "darginčina"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "dánčina"
+
+#~ msgid "Dakota"
+#~ msgstr "dakotčina"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "čeština"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cushitic languages"
+#~ msgstr "čamaské jazyky"
+
+#~ msgid "Kashubian"
+#~ msgstr "kašubčina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creoles and pidgins"
+#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny (iné)"
+
+#~ msgid "Crimean Tatar; Crimean Turkish"
+#~ msgstr "krymská tatárčina; krymská turečtina"
+
+#~ msgid "Cree"
+#~ msgstr "krí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creoles and pidgins, Portuguese-based"
+#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe portugalčiny (iné)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creoles and pidgins, French-based"
+#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe francúzštiny (iné)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creoles and pidgins, English based"
+#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe angličtiny (iné)"
+
+#~ msgid "Corsican"
+#~ msgstr "korzičtina"
+
+#~ msgid "Cornish"
+#~ msgstr "kornčina"
+
+#~ msgid "Coptic"
+#~ msgstr "koptčina"
+
+#~ msgid "Chamic languages"
+#~ msgstr "čamaské jazyky"
+
+#~ msgid "Cheyenne"
+#~ msgstr "čejenčina"
+
+#~ msgid "Chuvash"
+#~ msgstr "čuvaština"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Church Slavic; Old Slavonic; Church Slavonic; Old Bulgarian; Old Church "
+#~ "Slavonic"
+#~ msgstr "cirkevná slovančina; slovienčina; staroslovenčina; staroslovienčina"
+
+#~ msgid "Cherokee"
+#~ msgstr "čerokí"
+
+#~ msgid "Choctaw"
+#~ msgstr "čoktavčina"
+
+#~ msgid "Chinook jargon"
+#~ msgstr "činucký žargón"
+
+#~ msgid "Mari"
+#~ msgstr "marijčina"
+
+#~ msgid "Chuukese"
+#~ msgstr "truk"
+
+#~ msgid "Chinese"
+#~ msgstr "čínština"
+
+#~ msgid "Chagatai"
+#~ msgstr "čagatajčina"
+
+#~ msgid "Chechen"
+#~ msgstr "čečenčina"
+
+#~ msgid "Chibcha"
+#~ msgstr "čibča"
+
+#~ msgid "Chamorro"
+#~ msgstr "čamorčina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Celtic languages"
+#~ msgstr "čamaské jazyky"
+
+#~ msgid "Cebuano"
+#~ msgstr "cebuánčina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caucasian languages"
+#~ msgstr "wakašské jazyky"
+
+#~ msgid "Catalan; Valencian"
+#~ msgstr "katalánčina; valencijčina"
+
+#~ msgid "Galibi Carib"
+#~ msgstr "gálibská karibčina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Central American Indian languages"
+#~ msgstr "indiánske jazyky strednej Ameriky (iné)"
+
+#~ msgid "Caddo"
+#~ msgstr "kaddo"
+
+#~ msgid "Blin; Bilin"
+#~ msgstr "blin; bilin"
+
+#~ msgid "Burmese"
+#~ msgstr "barmčina"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "bulharčina"
+
+#~ msgid "Buginese"
+#~ msgstr "bugiština"
+
+#~ msgid "Buriat"
+#~ msgstr "buriatčina"
+
+#~ msgid "Batak languages"
+#~ msgstr "batacké jazyky"
+
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "bretónčina"
+
+#~ msgid "Braj"
+#~ msgstr "bradžčina"
+
+#~ msgid "Bosnian"
+#~ msgstr "bosniačtina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bantu languages"
+#~ msgstr "jazyky banda"
+
+#~ msgid "Siksika"
+#~ msgstr "siksika"
+
+#~ msgid "Bislama"
+#~ msgstr "bislama"
+
+#~ msgid "Bini; Edo"
+#~ msgstr "bini; edo"
+
+# plurál
+#~ msgid "Bikol"
+#~ msgstr "bikol"
+
+#~ msgid "Bihari"
+#~ msgstr "bihárske jazyky"
+
+#~ msgid "Bhojpuri"
+#~ msgstr "bhódžpurčina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Berber languages"
+#~ msgstr "karenské jazyky"
+
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "bengálčina"
+
+#~ msgid "Bemba"
+#~ msgstr "bemba"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "bieloruština"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Baltic languages"
+#~ msgstr "batacké jazyky"
+
+#~ msgid "Basa"
+#~ msgstr "basa"
+
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "baskičtina"
+
+#~ msgid "Balinese"
+#~ msgstr "balijčina"
+
+#~ msgid "Bambara"
+#~ msgstr "bambara"
+
+#~ msgid "Baluchi"
+#~ msgstr "balúčtina"
+
+#~ msgid "Bashkir"
+#~ msgstr "baškirčina"
+
+#~ msgid "Bamileke languages"
+#~ msgstr "bamileke"
+
+#~ msgid "Banda languages"
+#~ msgstr "jazyky banda"
+
+#~ msgid "Azerbaijani"
+#~ msgstr "azerbajdžančina"
+
+#~ msgid "Aymara"
+#~ msgstr "aymarčina"
+
+#~ msgid "Awadhi"
+#~ msgstr "avadhčina"
+
+#~ msgid "Avestan"
+#~ msgstr "avestčina"
+
+#~ msgid "Avaric"
+#~ msgstr "avarčina"
+
+#~ msgid "Australian languages"
+#~ msgstr "austrálske jazyky"
+
+#~ msgid "Athapascan languages"
+#~ msgstr "athabaské jazyky"
+
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "ásámčina"
+
+#~ msgid "Arawak"
+#~ msgstr "arawačtina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Artificial languages"
+#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
+
+#~ msgid "Arapaho"
+#~ msgstr "arapaho"
+
+#~ msgid "Mapudungun; Mapuche"
+#~ msgstr "araukánčina; mapudingun; mapuche"
+
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "arménčina"
+
+#~ msgid "Aragonese"
+#~ msgstr "aragónčina"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "arabčina"
+
+#~ msgid "Apache languages"
#~ msgstr "apačské jazyky"
-#~ msgid "Tuvalu"
-#~ msgstr "tuvalčina"
-#~ msgid "Twi"
-#~ msgstr "twi"
-#~ msgid "Tuvinian"
-#~ msgstr "tuviančina"
-#~ msgid "Udmurt"
-#~ msgstr "udmurtčina"
-#~ msgid "Ugaritic"
-#~ msgstr "ugaritčina"
-#~ msgid "Uighur; Uyghur"
-#~ msgstr "ujgurčina"
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "ukrajinčina"
-#~ msgid "Umbundu"
-#~ msgstr "umbundu"
-#~ msgid "Undetermined"
-#~ msgstr "neurčený"
-#~ msgid "Urdu"
-#~ msgstr "urdčina"
-#~ msgid "Uzbek"
-#~ msgstr "uzbečtina"
-#~ msgid "Vai"
-#~ msgstr "vai"
-#~ msgid "Venda"
-#~ msgstr "venda"
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "vietnamčina"
-#~ msgid "Volapük"
-#~ msgstr "volapük"
-#~ msgid "Votic"
-#~ msgstr "vodčina"
-#~ msgid "Wakashan languages"
-#~ msgstr "wakašské jazyky"
-#~ msgid "Waray"
-#~ msgstr "waray"
-#~ msgid "Washo"
-#~ msgstr "washo"
-#~ msgid "Welsh"
-#~ msgstr "waleština"
-#~ msgid "Sorbian languages"
-#~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
-#~ msgid "Walloon"
-#~ msgstr "valónčina"
-#~ msgid "Wolof"
-#~ msgstr "wolof"
-#~ msgid "Kalmyk; Oirat"
-#~ msgstr "kalmyčtina; ojračtina"
-#~ msgid "Xhosa"
-#~ msgstr "xhosa"
-#~ msgid "Yao"
-#~ msgstr "jao"
-#~ msgid "Yapese"
-#~ msgstr "japčina"
-#~ msgid "Yiddish"
-#~ msgstr "jidiš"
-#~ msgid "Yoruba"
-#~ msgstr "jorubčina"
-#~ msgid "Yupik languages"
-#~ msgstr "juitsko-jupické jazyky"
-#~ msgid "Zapotec"
-#~ msgstr "zapotéčtina"
-#~ msgid "Zenaga"
-#~ msgstr "zenaga"
-#~ msgid "Zhuang; Chuang"
-#~ msgstr "čuangčina; šuongčina"
-#~ msgid "Zande languages"
-#~ msgstr "zandské jazyky"
-#~ msgid "Zulu"
-#~ msgstr "zuluština"
-#~ msgid "Zuni"
-#~ msgstr "zuniština"
+
+# nemám poňatia, ale krajina sa po slovensky píše s –g- (Anga) takže by to bez problémov malo ostať angika
+#~ msgid "Angika"
+#~ msgstr "angika"
+
+# alebo anglosaština
+#~ msgid "English, Old (ca. 450-1100)"
+#~ msgstr "angličtina, stará (ca. 450-1100)"
+
+#~ msgid "Amharic"
+#~ msgstr "amharčina"
+
+#~ msgid "Southern Altai"
+#~ msgstr "južná altajčina"
+
+#~ msgid "Algonquian languages"
+#~ msgstr "algonkinské jazyky"
+
+#~ msgid "Aleut"
+#~ msgstr "aleutčina"
+
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "albánčina"
+
+#~ msgid "Akkadian"
+#~ msgstr "akkadčina"
+
+#~ msgid "Akan"
+#~ msgstr "akančina"
+
+#~ msgid "Ainu"
+#~ msgstr "ainčina"
+
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "afrikánčina"
+
+#~ msgid "Afrihili"
+#~ msgstr "afrihili"
#, fuzzy
-#~ msgid "No linguistic content; Not applicable"
-#~ msgstr "bez lingvistického obsahu"
-#~ msgid "Zaza; Dimili; Dimli; Kirdki; Kirmanjki; Zazaki"
-#~ msgstr "zázá; dimili; dimli; kirdki; kirmančki; zazaki"
-#~ msgid "Afro-Asiatic (Other)"
-#~ msgstr "afroázijské jazyky (iné)"
-#~ msgid "Aramaic"
-#~ msgstr "aramejčina"
-#~ msgid "Artificial (Other)"
-#~ msgstr "umelé jazyky (iné)"
-#~ msgid "Asturian; Bable"
-#~ msgstr "astúrčina; bable"
-#~ msgid "Baltic (Other)"
-#~ msgstr "baltské jazyky (iné)"
-#~ msgid "Beja"
-#~ msgstr "bedža"
-#~ msgid "Berber (Other)"
-#~ msgstr "berberské jazyky (iné)"
-#~ msgid "Bantu (Other)"
-#~ msgstr "bantuské jazyky (iné)"
-#~ msgid "Caucasian (Other)"
-#~ msgstr "kaukazské jazyky (iné)"
-#~ msgid "Celtic (Other)"
-#~ msgstr "keltské jazyky (iné)"
-#~ msgid "Chipewyan"
-#~ msgstr "čipevajčina"
-#~ msgid "Cushitic (Other)"
-#~ msgstr "kušitské jazyky (iné)"
-#~ msgid "Dravidian (Other)"
-#~ msgstr "drávidské jazyky (iné)"
-#~ msgid "Finno-Ugrian (Other)"
-#~ msgstr "ugrofínske jazyky (iné)"
-#~ msgid "Germanic (Other)"
-#~ msgstr "germánske jazyky (iné)"
-#~ msgid "Indic (Other)"
-#~ msgstr "indické jazyky (iné)"
-#~ msgid "Indo-European (Other)"
-#~ msgstr "indoeurópske jazyky (iné)"
-#~ msgid "Iranian (Other)"
-#~ msgstr "iránske jazyky (iné)"
-#~ msgid "Khoisan (Other)"
-#~ msgstr "khoisanské jazyky (iné)"
-#~ msgid "Austronesian (Other)"
-#~ msgstr "austronézske (iné)"
-#~ msgid "Miscellaneous languages"
-#~ msgstr "rozličné jazyky"
-#~ msgid "Mon-Khmer (Other)"
-#~ msgstr "monsko-khmérske jazyky (iné)"
-#~ msgid "Newari; Nepal Bhasa"
-#~ msgstr "nevárčina"
-#~ msgid "Norwegian Bokmål; Bokmål, Norwegian"
-#~ msgstr "nórsky bokmål; bokmål, nórsky"
-#~ msgid "Northern Sotho, Pedi; Sepedi"
-#~ msgstr "severná sothčina, pedi; sepedi"
-#~ msgid "Papuan (Other)"
-#~ msgstr "papuánske jazyky (iné)"
-#~ msgid "Pampanga"
-#~ msgstr "pampangančina"
-#~ msgid "Philippine (Other)"
-#~ msgstr "filipínske jazyky (iné)"
-#~ msgid "Romance (Other)"
-#~ msgstr "románske jazyky (iné)"
-#~ msgid "Semitic (Other)"
-#~ msgstr "semitské jazyky (iné)"
-#~ msgid "Sino-Tibetan (Other)"
-#~ msgstr "sino-tibetské jazyky (iné)"
-#~ msgid "Slavic (Other)"
-#~ msgstr "slovanské jazyky (iné)"
-#~ msgid "Sami languages (Other)"
-#~ msgstr "saamské jazyky (iné)"
-#~ msgid "Nilo-Saharan (Other)"
-#~ msgstr "nílsko-saharské jazyky (iné)"
-#~ msgid "Tai (Other)"
-#~ msgstr "thajské jazyky (iné)"
-#~ msgid "Altaic (Other)"
-#~ msgstr "altajské jazyky"
-#~ msgid "Walamo"
-#~ msgstr "walamčina"
-#~ msgid "Araucanian"
-#~ msgstr "araukánčina"
+#~ msgid "Afro-Asiatic languages"
+#~ msgstr "apačské jazyky"
+
+#~ msgid "Adyghe; Adygei"
+#~ msgstr "adygčina; adygejčina"
+
+#~ msgid "Adangme"
+#~ msgstr "adangme"
+
+#~ msgid "Acoli"
+#~ msgstr "ačoli"
+
+#~ msgid "Achinese"
+#~ msgstr "acehčina"
+
+#~ msgid "Abkhazian"
+#~ msgstr "abcházčina"
+
+#~ msgid "Afar"
+#~ msgstr "afarčina"
+#~ msgid "Australia and New Zealand"
+#~ msgstr "Austrália a Nový Zéland"
msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:92
+#: templates/config/mirrors.tmpl:94
msgid ""
"volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:132
+#: templates/config/mirrors.tmpl:135
msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:160
+#: templates/config/mirrors.tmpl:164
msgid ""
"ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:189
+#: templates/config/mirrors.tmpl:193
msgid "North America"
msgstr "Nordamerika"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:190
+#: templates/config/mirrors.tmpl:194
msgid "South America"
msgstr "Sydamerika"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:191
+#: templates/config/mirrors.tmpl:195
msgid "Asia"
msgstr "Asien"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:192
-msgid "Australia and New Zealand"
-msgstr "Australien och Nya Zeeland"
+#: templates/config/mirrors.tmpl:196
+msgid "Oceania"
+msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:193
+#: templates/config/mirrors.tmpl:197
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:194
+#: templates/config/mirrors.tmpl:198
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
msgstr "Val av pakethämtning -- %s"
#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/homepage.tmpl:102 templates/html/index_head.tmpl:9
+#: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9
#: templates/html/show.tmpl:14
msgid "Distribution:"
msgstr "Distribution:"
msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "Hämta källkodspaketet <a href=\"%s\">%s</a>:"
-#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:36
-#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:88
+#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:38
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:90
msgid "Search"
msgstr "Sök"
"to %s</a>."
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:34
+#: templates/html/homepage.tmpl:35
#, fuzzy
#| msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "Hämta källkodspaketet <a href=\"%s\">%s</a>:"
-#: templates/html/homepage.tmpl:38
+#: templates/html/homepage.tmpl:40
msgid "Search package directories"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:41 templates/html/homepage.tmpl:85
+#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:87
msgid "Keyword:"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:89
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
msgid "Reset"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:45
+#: templates/html/homepage.tmpl:47
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Search on:"
msgstr "Sök"
-#: templates/html/homepage.tmpl:47
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
#, fuzzy
#| msgid "package names"
msgid "Package names only"
msgstr "namn på paket"
-#: templates/html/homepage.tmpl:49
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
#, fuzzy
#| msgid "descriptions"
msgid "Descriptions"
msgstr "beskrivningar"
-#: templates/html/homepage.tmpl:51
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
#, fuzzy
#| msgid "source package names"
msgid "Source package names"
msgstr "namn på källkodspaket"
-#: templates/html/homepage.tmpl:53
+#: templates/html/homepage.tmpl:55
msgid "Only show exact matches:"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:61 templates/html/homepage.tmpl:68
-#: templates/html/homepage.tmpl:114
+#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70
+#: templates/html/homepage.tmpl:116
msgid "any"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/show.tmpl:16
+#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16
msgid "Section:"
msgstr "Sektion:"
-#: templates/html/homepage.tmpl:71
+#: templates/html/homepage.tmpl:73
msgid "There are shortcuts for some searches available:"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:73
+#: templates/html/homepage.tmpl:75
msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:75
+#: templates/html/homepage.tmpl:77
msgid ""
"<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:79
+#: templates/html/homepage.tmpl:81
msgid "Search the contents of packages"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:81
+#: templates/html/homepage.tmpl:83
msgid ""
"This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
"any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
"also get a full list of files in a given package."
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:91
+#: templates/html/homepage.tmpl:93
msgid "Display:"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:94
+#: templates/html/homepage.tmpl:96
msgid "packages that contain files named like this"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:97
+#: templates/html/homepage.tmpl:99
msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:100
+#: templates/html/homepage.tmpl:102
msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:109
+#: templates/html/homepage.tmpl:111
#, fuzzy
#| msgid "Architecture"
msgid "Architecture:"
"been suppressed.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
msgstr ""
"Ditt nyckelord var för allmänt, och på grund av optimeringar kan vissa "
-"resultat ha dolts.<br>FÃ\96rsök använda ett längre, eller flera, nyckelord."
+"resultat ha dolts.<br>Försök använda ett längre, eller flera, nyckelord."
#: templates/html/search.tmpl:106
msgid ""
"Your keyword was too generic.<br>Please consider using a longer keyword or "
"more keywords."
msgstr ""
-"Ditt nyckelord var för allmänt<br>FÃ\96rsök använda ett längre, eller flera,"
+"Ditt nyckelord var för allmänt<br>Försök använda ett längre, eller flera,"
"nyckelord."
#: templates/html/search.tmpl:112 templates/html/search_contents.tmpl:131
msgstr "Debians källkodsarkiv"
#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102
-msgid "%s Patch Tracking"
+msgid "%s Patch Tracker"
msgstr ""
#: templates/html/show.tmpl:110
msgid "See <URL:%s> for the license terms."
msgstr "Se <URL:%s> för licensvillkor."
-#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
-#~ msgstr "Denna sida finns även på följande språk:"
-
-#~ msgid "Back to:"
-#~ msgstr "Återgå till:"
-
-#~ msgid "Packages search page"
-#~ msgstr "Paketsöksida"
-
#~ msgid ""
#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
#~ "\">Packages search page</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan prova en annan sökning på <a href=\"%s#search_packages"
#~ "\">paketsöksidan</a>."
+
+#~ msgid "Packages search page"
+#~ msgstr "Paketsöksida"
+
+#~ msgid "Back to:"
+#~ msgstr "Återgå till:"
+
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
+#~ msgstr "Denna sida finns även på följande språk:"
+
+#~ msgid "Australia and New Zealand"
+#~ msgstr "Australien och Nya Zeeland"
msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:92
+#: templates/config/mirrors.tmpl:94
msgid ""
"volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:132
+#: templates/config/mirrors.tmpl:135
msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:160
+#: templates/config/mirrors.tmpl:164
msgid ""
"ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:189
+#: templates/config/mirrors.tmpl:193
msgid "North America"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:190
+#: templates/config/mirrors.tmpl:194
msgid "South America"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:191
+#: templates/config/mirrors.tmpl:195
msgid "Asia"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:192
-msgid "Australia and New Zealand"
+#: templates/config/mirrors.tmpl:196
+msgid "Oceania"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:193
+#: templates/config/mirrors.tmpl:197
msgid "Europe"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:194
+#: templates/config/mirrors.tmpl:198
msgid "Africa"
msgstr ""
msgstr ""
#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/homepage.tmpl:102 templates/html/index_head.tmpl:9
+#: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9
#: templates/html/show.tmpl:14
msgid "Distribution:"
msgstr "Дистрибутив"
msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr ""
-#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:36
-#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:88
+#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:38
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:90
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
"to %s</a>."
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:34
+#: templates/html/homepage.tmpl:35
msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:38
+#: templates/html/homepage.tmpl:40
msgid "Search package directories"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:41 templates/html/homepage.tmpl:85
+#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:87
msgid "Keyword:"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:89
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
msgid "Reset"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:45
+#: templates/html/homepage.tmpl:47
#, fuzzy
msgid "Search on:"
msgstr "Пошук"
-#: templates/html/homepage.tmpl:47
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
#, fuzzy
msgid "Package names only"
msgstr "Розмір пакунка"
-#: templates/html/homepage.tmpl:49
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
#, fuzzy
msgid "Descriptions"
msgstr "Дистрибутив"
-#: templates/html/homepage.tmpl:51
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
#, fuzzy
msgid "Source package names"
msgstr "Джерельний пакунок"
-#: templates/html/homepage.tmpl:53
+#: templates/html/homepage.tmpl:55
msgid "Only show exact matches:"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:61 templates/html/homepage.tmpl:68
-#: templates/html/homepage.tmpl:114
+#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70
+#: templates/html/homepage.tmpl:116
msgid "any"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/show.tmpl:16
+#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16
msgid "Section:"
msgstr "Розділ:"
-#: templates/html/homepage.tmpl:71
+#: templates/html/homepage.tmpl:73
msgid "There are shortcuts for some searches available:"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:73
+#: templates/html/homepage.tmpl:75
msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:75
+#: templates/html/homepage.tmpl:77
msgid ""
"<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:79
+#: templates/html/homepage.tmpl:81
#, fuzzy
msgid "Search the contents of packages"
msgstr "Список всіх пакунків"
-#: templates/html/homepage.tmpl:81
+#: templates/html/homepage.tmpl:83
msgid ""
"This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
"any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
"also get a full list of files in a given package."
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:91
+#: templates/html/homepage.tmpl:93
msgid "Display:"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:94
+#: templates/html/homepage.tmpl:96
msgid "packages that contain files named like this"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:97
+#: templates/html/homepage.tmpl:99
msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:100
+#: templates/html/homepage.tmpl:102
msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:109
+#: templates/html/homepage.tmpl:111
#, fuzzy
#| msgid "Architecture"
msgid "Architecture:"
msgstr ""
#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102
-msgid "%s Patch Tracking"
+msgid "%s Patch Tracker"
msgstr ""
#: templates/html/show.tmpl:110
msgstr ""
#, fuzzy
-#~| msgid "This page is also available in the following languages:\n"
-#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
-#~ msgstr "Ця сторінка також доступна наступними мовами:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Packages search page"
-#~ msgstr "Всі пакунки Debian в дистрибутиві „%s“"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "two or more packages specified (%s)"
-#~ msgstr "Джерельний пакунок: %s (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such package in this suite on this architecture."
-#~ msgstr "Немає пакунків в цій секції цього дистрибутиву"
-
-#~ msgid "Virtual package"
-#~ msgstr "Віртуальний пакунок"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such package."
-#~ msgstr "Джерельний пакунок"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package not available in this suite."
-#~ msgstr "Пакунок недоступний"
-
-#~ msgid "Package not available"
-#~ msgstr "Пакунок недоступний"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
-#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, розділі %s"
-
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
-#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, пріоритет %s"
+#~ msgid ""
+#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
+#~ "\">Packages search page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Повернутися до: <a href=\"%s/\">головної сторінки проекту Debian</a> || "
+#~ "<a href=\"%s/\">сторінки пошуку пакунків</a>"
#, fuzzy
-#~ msgid " (section %s)"
-#~ msgstr "Розділ"
+#~| msgid ""
+#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
+#~| "7 days."
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the "
+#~ "last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пакунки які біли додані до нестабільного архіву Debian впродовж останніх "
+#~ "7 днів."
#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
+#~| "7 days."
#~ msgid ""
-#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive "
-#~ "during the last 7 days."
+#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
#~ msgstr ""
-#~ "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\96 пакÑ\83нки бÑ\83ло додано до неÑ\81Ñ\82абÑ\96лÑ\8cного аÑ\80Ñ\85Ñ\96вÑ\83 Debian пÑ\80оÑ\82Ñ\8fгом "
-#~ "останніх семи днів."
+#~ "Ð\9fакÑ\83нки Ñ\8fкÑ\96 бÑ\96ли доданÑ\96 до неÑ\81Ñ\82абÑ\96лÑ\8cного аÑ\80Ñ\85Ñ\96вÑ\83 Debian впÑ\80одовж оÑ\81Ñ\82аннÑ\96Ñ\85 "
+#~ "7 днів."
#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing found"
-#~ msgstr "Не знайдено"
-
-#~ msgid "Download %s\n"
-#~ msgstr "Завантажити %s\n"
-
-#~ msgid "virtual package"
-#~ msgstr "віртуальний пакунок"
-
-#~ msgid "Overview over this distribution"
-#~ msgstr "Огляд цього дистрибутива"
-
-#~ msgid "md5sum"
-#~ msgstr "сума MD5"
-
-#~ msgid "Check for <a href=\"%s\">Bug Reports</a> about %s."
-#~ msgstr "Перегляньте <a href=\"%s\">повідомлення про помилки</a> про %s."
-
-#~ msgid "Source Package:"
-#~ msgstr "Джерельний пакунок:"
-
-#~ msgid "View the <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
-#~ msgstr "Переглянути <a href=\"%s\">журнал змін Debian</a>"
-
-#~ msgid "View the <a href=\"%s\">copyright file</a>"
-#~ msgstr "Переглянути <a href=\"%s\">файл з авторськими правами</a>"
+#~ msgid ""
+#~ "Note that the <strong>experimental</strong> distribution is not self-"
+#~ "contained; missing dependencies are likely found in the <a href=\"%s"
+#~ "\">unstable</a> distribution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Майте на увазі, що „<span class=\"pred\">експериментальний</span>“ "
+#~ "дистрибутив не є самодостатнім; відсутні залежності скоріше за все є „<a "
+#~ "href=\"../../unstable/\">нестабільному</a>“ дистрибутиві."
-#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
-#~ msgstr "%s відповідає за цей пакунок Debian"
+#~ msgid "Versions:"
+#~ msgstr "Версії:"
-#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
-#~ msgstr " і %s відповідають з цей пакунок Debian."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "See <URL:http://www.debian.org/license> for the license terms.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "Перегляньте <URL:http://www.debian.org/license> щодо умов ліцензії.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "See the <a href=\"%s\">developer information for %s</a>."
-#~ msgstr "Ð\9fеÑ\80еглÑ\8fнÑ\8cÑ\82е <a href=\"%s\">Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8e длÑ\8f Ñ\80озÑ\80обникÑ\96в пÑ\80о %s</a>."
+#~ msgid "No essential packages in this suite"
+#~ msgstr "Ð\9dемаÑ\94 необÑ\85Ñ\96дниÑ\85 пакÑ\83нкÑ\96в в Ñ\86Ñ\8cомÑ\83 диÑ\81Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82ивÑ\96"
-#~ msgid "Debian Project"
-#~ msgstr "Проект Debian"
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
+#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, необхідні пакунки"
-#~ msgid "About Debian"
-#~ msgstr "Ð\9fÑ\80о Debian"
+#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
+#~ msgstr "Ð\9dемаÑ\94 пакÑ\83нкÑ\96в з Ñ\86им пÑ\80Ñ\96оÑ\80иÑ\82еÑ\82ом в Ñ\86Ñ\8cомÑ\83 Ñ\80оздÑ\96лÑ\96"
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Новини"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: These packages are intended for the use in building <a href="
+#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">debian-installer</a> "
+#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Увага: Ці пакунки призначені для використання тільки при побудові образів "
+#~ "<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">встановлювача "
+#~ "Debian</a>. Не встановлюйте їх на нормальній системі Debian."
-#~ msgid "Getting Debian"
-#~ msgstr "Отримання Debian"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "так"
-#~ msgid "Support"
-#~ msgstr "Ð\9fÑ\96дÑ\82Ñ\80имка"
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Ð\9fÑ\80иоÑ\80иÑ\82еÑ\82"
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "РозÑ\80обка"
+#~ msgid "Uploaders"
+#~ msgstr "Ð\97аванÑ\82ажÑ\83ваÑ\87Ñ\96"
-#~ msgid "Site map"
-#~ msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82а Ñ\81айÑ\82Ñ\83"
+#~ msgid "Size is measured in kBytes."
+#~ msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 даний в кÑ\96лобайÑ\82аÑ\85."
#~ msgid ""
-#~ "Back to: <a href=\"%s/\">Debian Project homepage</a> || <a href=\"%s/"
-#~ "\">Packages search page</a>"
+#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
+#~ "maintainers directly in case of problems."
#~ msgstr ""
-#~ "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82иÑ\81Ñ\8f до: <a href=\"%s/\">головноÑ\97 Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нки пÑ\80оекÑ\82Ñ\83 Debian</a> || "
-#~ "<a href=\"%s/\">сторінки пошуку пакунків</a>"
+#~ "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87ам екÑ\81пеÑ\80именÑ\82алÑ\8cниÑ\85 пакÑ\83нкÑ\96в Ñ\83 випадкÑ\83 виникненнÑ\8f пÑ\80облем "
+#~ "рекомендується зв'язуватись зі супроводжуючими пакунків напряму."
-#~ msgid "Last Modified: "
-#~ msgstr "Остання зміна:"
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пакунки які було додано до компоненту „%s“ впродовж останніх 7 днів."
#~ msgid ""
-#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
+#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
#~ msgstr ""
-#~ "Debian є зареєстрованою торговою маркою Software in the Public Interest, "
-#~ "Inc."
+#~ "Наступні пакунки було додано до компоненту „%s“ впродовж останніх 7 днів."
#~ msgid ""
#~ "Warning: The <span class=\"pred\">experimental</span> distribution "
#~ "встановите його, то робіть це на ваш ризик."
#~ msgid ""
-#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the "
-#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
#~ msgstr ""
-#~ "Наступні пакунки було додано до компоненту „%s“ впродовж останніх 7 днів."
+#~ "Debian є зареєстрованою торговою маркою Software in the Public Interest, "
+#~ "Inc."
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
-#~ "Debian archive during the last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пакунки які було додано до компоненту „%s“ впродовж останніх 7 днів."
+#~ msgid "Last Modified: "
+#~ msgstr "Остання зміна:"
#~ msgid ""
-#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
-#~ "maintainers directly in case of problems."
+#~ "Back to: <a href=\"%s/\">Debian Project homepage</a> || <a href=\"%s/"
+#~ "\">Packages search page</a>"
#~ msgstr ""
-#~ "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87ам екÑ\81пеÑ\80именÑ\82алÑ\8cниÑ\85 пакÑ\83нкÑ\96в Ñ\83 випадкÑ\83 виникненнÑ\8f пÑ\80облем "
-#~ "рекомендується зв'язуватись зі супроводжуючими пакунків напряму."
+#~ "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82иÑ\81Ñ\8f до: <a href=\"%s/\">головноÑ\97 Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нки пÑ\80оекÑ\82Ñ\83 Debian</a> || "
+#~ "<a href=\"%s/\">сторінки пошуку пакунків</a>"
-#~ msgid "Size is measured in kBytes."
-#~ msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 даний в кÑ\96лобайÑ\82аÑ\85."
+#~ msgid "Site map"
+#~ msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82а Ñ\81айÑ\82Ñ\83"
-#~ msgid "Uploaders"
-#~ msgstr "Ð\97аванÑ\82ажÑ\83ваÑ\87Ñ\96"
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "РозÑ\80обка"
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Ð\9fÑ\80иоÑ\80иÑ\82еÑ\82"
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "Ð\9fÑ\96дÑ\82Ñ\80имка"
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "так"
+#~ msgid "Getting Debian"
+#~ msgstr "Отримання Debian"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: These packages are intended for the use in building <a href="
-#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">debian-installer</a> "
-#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Увага: Ці пакунки призначені для використання тільки при побудові образів "
-#~ "<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">встановлювача "
-#~ "Debian</a>. Не встановлюйте їх на нормальній системі Debian."
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Новини"
-#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
-#~ msgstr "Ð\9dемаÑ\94 пакÑ\83нкÑ\96в з Ñ\86им пÑ\80Ñ\96оÑ\80иÑ\82еÑ\82ом в Ñ\86Ñ\8cомÑ\83 Ñ\80оздÑ\96лÑ\96"
+#~ msgid "About Debian"
+#~ msgstr "Ð\9fÑ\80о Debian"
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
-#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, необхідні пакунки"
+#~ msgid "Debian Project"
+#~ msgstr "Проект Debian"
-#~ msgid "No essential packages in this suite"
-#~ msgstr "Ð\9dемаÑ\94 необÑ\85Ñ\96дниÑ\85 пакÑ\83нкÑ\96в в Ñ\86Ñ\8cомÑ\83 диÑ\81Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82ивÑ\96"
+#~ msgid "See the <a href=\"%s\">developer information for %s</a>."
+#~ msgstr "Ð\9fеÑ\80еглÑ\8fнÑ\8cÑ\82е <a href=\"%s\">Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8e длÑ\8f Ñ\80озÑ\80обникÑ\96в пÑ\80о %s</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "See <URL:http://www.debian.org/license> for the license terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "Перегляньте <URL:http://www.debian.org/license> щодо умов ліцензії.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
+#~ msgstr " і %s відповідають з цей пакунок Debian."
-#~ msgid "Versions:"
-#~ msgstr "Версії:"
+#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
+#~ msgstr "%s відповідає за цей пакунок Debian"
+
+#~ msgid "View the <a href=\"%s\">copyright file</a>"
+#~ msgstr "Переглянути <a href=\"%s\">файл з авторськими правами</a>"
+
+#~ msgid "View the <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
+#~ msgstr "Переглянути <a href=\"%s\">журнал змін Debian</a>"
+
+#~ msgid "Source Package:"
+#~ msgstr "Джерельний пакунок:"
+
+#~ msgid "Check for <a href=\"%s\">Bug Reports</a> about %s."
+#~ msgstr "Перегляньте <a href=\"%s\">повідомлення про помилки</a> про %s."
+
+#~ msgid "md5sum"
+#~ msgstr "сума MD5"
+
+#~ msgid "Overview over this distribution"
+#~ msgstr "Огляд цього дистрибутива"
+
+#~ msgid "virtual package"
+#~ msgstr "віртуальний пакунок"
+
+#~ msgid "Download %s\n"
+#~ msgstr "Завантажити %s\n"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the <strong>experimental</strong> distribution is not self-"
-#~ "contained; missing dependencies are likely found in the <a href=\"%s"
-#~ "\">unstable</a> distribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Майте на увазі, що „<span class=\"pred\">експериментальний</span>“ "
-#~ "дистрибутив не є самодостатнім; відсутні залежності скоріше за все є „<a "
-#~ "href=\"../../unstable/\">нестабільному</a>“ дистрибутиві."
+#~ msgid "Nothing found"
+#~ msgstr "Не знайдено"
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
-#~| "7 days."
#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
+#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive "
+#~ "during the last 7 days."
#~ msgstr ""
-#~ "Ð\9fакÑ\83нки Ñ\8fкÑ\96 бÑ\96ли доданÑ\96 до неÑ\81Ñ\82абÑ\96лÑ\8cного аÑ\80Ñ\85Ñ\96вÑ\83 Debian впÑ\80одовж оÑ\81Ñ\82аннÑ\96Ñ\85 "
-#~ "7 днів."
+#~ "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\96 пакÑ\83нки бÑ\83ло додано до неÑ\81Ñ\82абÑ\96лÑ\8cного аÑ\80Ñ\85Ñ\96вÑ\83 Debian пÑ\80оÑ\82Ñ\8fгом "
+#~ "останніх семи днів."
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
-#~| "7 days."
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the "
-#~ "last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пакунки які біли додані до нестабільного архіву Debian впродовж останніх "
-#~ "7 днів."
+#~ msgid " (section %s)"
+#~ msgstr "Розділ"
+
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
+#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, пріоритет %s"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
-#~ "\">Packages search page</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Повернутися до: <a href=\"%s/\">головної сторінки проекту Debian</a> || "
-#~ "<a href=\"%s/\">сторінки пошуку пакунків</a>"
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
+#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, розділі %s"
+
+#~ msgid "Package not available"
+#~ msgstr "Пакунок недоступний"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package not available in this suite."
+#~ msgstr "Пакунок недоступний"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such package."
+#~ msgstr "Джерельний пакунок"
+
+#~ msgid "Virtual package"
+#~ msgstr "Віртуальний пакунок"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such package in this suite on this architecture."
+#~ msgstr "Немає пакунків в цій секції цього дистрибутиву"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "two or more packages specified (%s)"
+#~ msgstr "Джерельний пакунок: %s (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packages search page"
+#~ msgstr "Всі пакунки Debian в дистрибутиві „%s“"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "This page is also available in the following languages:\n"
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
+#~ msgstr "Ця сторінка також доступна наступними мовами:\n"
msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:92
+#: templates/config/mirrors.tmpl:94
msgid ""
"volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:132
+#: templates/config/mirrors.tmpl:135
msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:160
+#: templates/config/mirrors.tmpl:164
msgid ""
"ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:189
+#: templates/config/mirrors.tmpl:193
msgid "North America"
msgstr "北美洲"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:190
+#: templates/config/mirrors.tmpl:194
msgid "South America"
msgstr "南美洲"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:191
+#: templates/config/mirrors.tmpl:195
msgid "Asia"
msgstr "亚洲"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:192
-msgid "Australia and New Zealand"
-msgstr "澳洲和大洋洲"
+#: templates/config/mirrors.tmpl:196
+msgid "Oceania"
+msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:193
+#: templates/config/mirrors.tmpl:197
msgid "Europe"
msgstr "欧洲"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:194
+#: templates/config/mirrors.tmpl:198
msgid "Africa"
msgstr "非洲"
msgstr "软件包下载地址选集 -- %s"
#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/homepage.tmpl:102 templates/html/index_head.tmpl:9
+#: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9
#: templates/html/show.tmpl:14
msgid "Distribution:"
msgstr "发行版:"
msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "下载源码包 <a href=\"%s\">%s</a>:"
-#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:36
-#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:88
+#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:38
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:90
msgid "Search"
msgstr "搜索"
"to %s</a>."
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:34
+#: templates/html/homepage.tmpl:35
#, fuzzy
#| msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "下载源码包 <a href=\"%s\">%s</a>:"
-#: templates/html/homepage.tmpl:38
+#: templates/html/homepage.tmpl:40
msgid "Search package directories"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:41 templates/html/homepage.tmpl:85
+#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:87
msgid "Keyword:"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:89
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
msgid "Reset"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:45
+#: templates/html/homepage.tmpl:47
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Search on:"
msgstr "搜索"
-#: templates/html/homepage.tmpl:47
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
#, fuzzy
#| msgid "package names"
msgid "Package names only"
msgstr "软件包名"
-#: templates/html/homepage.tmpl:49
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
#, fuzzy
#| msgid "descriptions"
msgid "Descriptions"
msgstr "描述信息"
-#: templates/html/homepage.tmpl:51
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
#, fuzzy
#| msgid "source package names"
msgid "Source package names"
msgstr "源码包名"
-#: templates/html/homepage.tmpl:53
+#: templates/html/homepage.tmpl:55
msgid "Only show exact matches:"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:61 templates/html/homepage.tmpl:68
-#: templates/html/homepage.tmpl:114
+#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70
+#: templates/html/homepage.tmpl:116
msgid "any"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/show.tmpl:16
+#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16
msgid "Section:"
msgstr "版面:"
-#: templates/html/homepage.tmpl:71
+#: templates/html/homepage.tmpl:73
msgid "There are shortcuts for some searches available:"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:73
+#: templates/html/homepage.tmpl:75
msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:75
+#: templates/html/homepage.tmpl:77
msgid ""
"<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:79
+#: templates/html/homepage.tmpl:81
msgid "Search the contents of packages"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:81
+#: templates/html/homepage.tmpl:83
msgid ""
"This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
"any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
"also get a full list of files in a given package."
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:91
+#: templates/html/homepage.tmpl:93
msgid "Display:"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:94
+#: templates/html/homepage.tmpl:96
msgid "packages that contain files named like this"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:97
+#: templates/html/homepage.tmpl:99
msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:100
+#: templates/html/homepage.tmpl:102
msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
msgstr ""
-#: templates/html/homepage.tmpl:109
+#: templates/html/homepage.tmpl:111
#, fuzzy
#| msgid "Architecture"
msgid "Architecture:"
msgstr "Debian 源代码仓库"
#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102
-msgid "%s Patch Tracking"
+msgid "%s Patch Tracker"
msgstr ""
#: templates/html/show.tmpl:110
msgid "See <URL:%s> for the license terms."
msgstr "查看 <URL:%s> 以便了解许可证的各项条款。"
-#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
-#~ msgstr "本页面还能应用以下各种语言浏览:"
+#~ msgid ""
+#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
+#~ "\">Packages search page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "您可以在<a href=\"%s#search_packages\">软件包搜索页面</a>重新搜索一次。"
-#~ msgid "Back to:"
-#~ msgstr "返回到:"
+#~ msgid "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>"
+#~ msgstr " <em>$architectures_enc</em> 硬件架构"
-#~ msgid "Packages search page"
-#~ msgstr "软件包搜索页面"
+#~ msgid "section(s) <em>$section_enc</em>"
+#~ msgstr " <em>$section_enc</em> 版面"
#~ msgid "suite(s) <em>$suite_enc</em>"
#~ msgstr " <em>$suite_enc</em> 发行版"
-#~ msgid "section(s) <em>$section_enc</em>"
-#~ msgstr " <em>$section_enc</em> 版面"
+#~ msgid "Packages search page"
+#~ msgstr "软件包搜索页面"
-#~ msgid "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>"
-#~ msgstr " <em>$architectures_enc</em> 硬件架构"
+#~ msgid "Back to:"
+#~ msgstr "返回到:"
-#~ msgid ""
-#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
-#~ "\">Packages search page</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "您可以在<a href=\"%s#search_packages\">软件包搜索页面</a>重新搜索一次。"
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
+#~ msgstr "本页面还能应用以下各种语言浏览:"
+
+#~ msgid "Australia and New Zealand"
+#~ msgstr "澳洲和大洋洲"
changelogs_url = 'http://archive.debian.net/changelogs/'
policy_url = 'http://www.debian.org/doc/debian-policy/'
cn_help_url = project_homepage _ 'intro/cn'
-# patch_tracking_url = 'http://patch-tracking.debian.net/package'
+# patch_tracking_url = 'http://patch-tracker.debian.org/package'
logo = {
url => project_homepage,
src => '/Pics/openlogo-nd-25.png',
mips => g('MIPS (big-endian)'),
mipsel => g('MIPS (little-endian)'),
s390 => g('IBM S/390'),
- "hurd-i386" => g('Hurd (i386)'),
- amd64 => g('AMD64'),
- armel => g('EABI ARM'),
- "kfreebsd-i386" => g('GNU/kFreeBSD (i386)'),
- "kfreebsd-amd64" => g('GNU/kFreeBSD (amd64)'),
- avr32 => g('AVR32'),
+ "hurd-i386" => g('Hurd (i386)'),
+ amd64 => g('AMD64'),
+ armel => g('EABI ARM'),
+ "kfreebsd-i386" => g('GNU/kFreeBSD (i386)'),
+ "kfreebsd-amd64" => g('GNU/kFreeBSD (amd64)'),
+ avr32 => g('AVR32'),
}
%]
'non-free' => g('packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines'),
}
+ section_urls = {
+ main => 'http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive.html#s-main',
+ contrib => 'http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive.html#s-contrib',
+ 'non-free' => 'http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive.html#s-non-free',
+ }
+
%]
mirrors = {
us => {
+ url => 'http://www.debian.org/',
mirror_list => 'http://www.debian.org/distrib/archive',
north_america => [
"ftp.egr.msu.edu/debian-archive",
],
},
volatile => {
+ url => 'http://www.debian.org/volatile/',
title => g('volatile packages that need major changes during the life of a stable release'),
europa => [
"archive.debian.org/debian-volatile",
],
},
backports => {
+ url => 'http://www.backports.org/',
title => g('newer packages that have been adapted to stable releases of Debian'),
europa => [
"archive.debian.org/backports.org",
north_america => g('North America'),
south_america => g('South America'),
asia => g('Asia'),
- australia => g('Australia and New Zealand'),
+ oceania => g('Oceania'),
europa => g('Europe'),
africa => g('Africa'),
}
[% END %]
[% END %]
</div><div class="cardright">
- [% FOREACH continent IN [ 'europa','australia' ] %]
+ [% FOREACH continent IN [ 'europa','oceania' ] %]
[% IF a.$continent %]
<p><em>[% continents.$continent %]</em></p>
<ul>
g(' You can also display this list <a href="%s">sorted by age</a>.', make_url('newpkg','mode=byage'));
END %]</p>
<p>[% g('This information is also available as an <a href="newpkg?format=rss">RSS feed</a>') %]
-<a href="newpkg?format=rss"><img src="http://planet.debian.org/rss10.png" alt="[% g('[RSS 1.0 Feed]') %]"></a></p>
+<a href="newpkg?format=rss"><img src="http://planet.debian.org/common/rss10.png" alt="[% g('[RSS 1.0 Feed]') %]"></a></p>
[% FOREACH pkg IN new_packages %]
[% '<ul>' IF loop.first %]
<li class="[% suite %]"><a class="resultlink" href="[% make_url(pkg,'','suite',suite,'arch','','section','') %]">[% suite %]
[%- ' (' _ suite_aliases.$suite _ ')' IF suite_aliases.$suite %]</a>[% ' (' _ s.subsection _ ')' IF s.subsection %]:
[% PROCESS desc_i18n trans_desc=s.trans_desc desc=s.desc %]
- [%- PROCESS marker text=section title=section_titles.$section IF section && section != main_section %]
+ [%- PROCESS marker text=section title=section_titles.$section url=section_urls.$section IF section && section != main_section %]
[% FOREACH s.versions %]
- <br>[% version %] [%- IF archive != main_archive %] [<strong class="pmarker" title="[% mirrors.$archive.title %]">[% archive %]</strong>][% END %]: [% architectures.join(' ') %]
+ <br>[% version %] [%- IF archive != main_archive %] [[% IF mirrors.$archive.url %]<a href="[% mirrors.$archive.url %]">[% END %]<strong class="pmarker" title="[% mirrors.$archive.title %]">[% archive %]</strong>[% IF mirrors.$archive.url %]</a>[% END %]][% END %]: [% architectures.join(' ') %]
[% END %]
[% IF s.providers %]
<br>[% IF s.versions.size > 0; g('also provided by:'); ELSE; g('provided by:'); END %]
[% origin = (archive == main_archive) ? suite : "$suite/$archive";
js_id = string2id("$pkg$suite$archive") %]
<li><a class="resultlink" href="[% make_url(pkg,'','source','source','suite',origin,'section','','arch','') %]">[% origin %]</a> ([% subsection %]): [% version %]
- [%- PROCESS marker text=section title=section_titles.$section IF section %] [%- PROCESS marker text=real_archive title=mirrors.$real_archive.title IF real_archive %]
+ [%- PROCESS marker text=section title=section_titles.$section url=section_urls.$section IF section %] [%- PROCESS marker text=real_archive title=mirrors.$real_archive.title url=mirrors.$real_archive.url IF real_archive %]
<br>[% g('Binary packages:') %] <span id="js_[% js_id %]" class="p_js_elem"></span> <span id="html_[% js_id %]" class="binaries">[% FOREACH binary IN binaries.sort %]<a href="[% make_url(binary,'','source','','suite',suite,'archive',archive,'arch','','archive','') %]">[% binary %]</a>[% ', ' UNLESS loop.last %][% END %]</span>
[% IF binaries.size > 10 %]
<script type="text/javascript">init_toggle_elem("[% js_id %]","[% g('show %u binary packages', binaries.size) %]","[% g('hide %u binary packages', binaries.size) %]")</script>
[% ELSE %]
<h1>[% g('Package: %s (%s)', pkg, versions.short) %]
[% END %]
-[%- PROCESS marker text=archive title=mirrors.$archive.title IF archive && archive != main_archive %]
-[%- PROCESS marker text=section title=section_titles.$section IF section && section != main_section %]
-[%- PROCESS marker text=g('essential') title=g('package manager will refuse to remove this package by default') IF page.get_newest('essential') == 'yes' %]</h1>
+[%- PROCESS marker text=archive title=mirrors.$archive.title url=mirrors.$archive.url IF archive && archive != main_archive %]
+[%- PROCESS marker text=section title=section_titles.$section url=section_urls.$section IF section && section != main_section %]
+[%- PROCESS marker text=g('essential') title=g('package manager will refuse to remove this package by default') url='http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.8' IF page.get_newest('essential') == 'yes' %]</h1>
[% UNLESS is_virtual %]
<div id="pmoreinfo">
[% IF patch_tracking_url && src %]
[% FOREACH src.downloads %]
- [% IF name.match('\.diff\.(gz|bz2|lzma)$') %]
- <li><a href="[% "$patch_tracking_url/$src.pkg/$src.version" %]">[% g("%s Patch Tracking", organisation) %]</a></li>
+ [% IF name.match('\.(debian|diff)\.(gz|bz2|lzma)$') %]
+ <li><a href="[% "$patch_tracking_url/$src.pkg/$src.version" %]">[% g("%s Patch Tracker", organisation) %]</a></li>
[% END -%]
[% END -%]
[% ELSIF patch_tracking_url && is_source %]
[% FOREACH srcfiles %]
- [% IF filename.match('\.diff\.(gz|bz2|lzma)$') %]
- <li><a href="[% "$patch_tracking_url/$pkg/$version" %]">[% g("%s Patch Tracking", organisation) %]</a></li>
+ [% IF filename.match('\.(debian|diff)\.(gz|bz2|lzma)$') %]
+ <li><a href="[% "$patch_tracking_url/$pkg/$version" %]">[% g("%s Patch Tracker", organisation) %]</a></li>
[% END -%]
[% END -%]
[% END -%]
[%- END -%]
]
[%- END -%]
-[% BLOCK marker %] [<strong class="pmarker" [% 'title="' _ title _ '"' IF title %]>[% text %]</strong>] [%- END %]
+[% BLOCK marker %] [[% IF url %]<a href="[% url %]">[% END %]<strong class="pmarker" [% 'title="' _ title _ '"' IF title %]>[% text %]</strong>[% IF url %]</a>[% END %]] [%- END %]
[%- BLOCK desc_i18n;
IF trans_desc.$ddtp_lang;
trans_desc.$ddtp_lang | html;