1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: packages.debian.org trunk\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-www@lists.debian.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-10-21 18:33+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-19 18:38+0900\n"
11 "Last-Translator: Noritada Kobayashi <nori1@dolphin.c.u-tokyo.ac.jp>\n"
12 "Language-Team: Japanese <debian-www@debian.or.jp>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #. Tag: suite::gnustep, long desc
18 #: files/debtags/vocabulary
19 msgid " GNUstep Desktop and WindowMaker"
20 msgstr " GNUstep デスクトップや WindowMaker"
22 #. Tag: suite::gpe, long desc
23 #: files/debtags/vocabulary
24 msgid " GPE Palmtop Environment"
25 msgstr " GPE Palmtop Environment"
27 #. Tag: suite::gforge, long desc
28 #: files/debtags/vocabulary
29 msgid " A collaborative development platform."
30 msgstr " 共同開発プラットフォーム。"
32 #. Tag: scope::utility, long desc
33 #: files/debtags/vocabulary
35 " A narrow-scoped program for particular use case or few use cases. It\n"
36 " only does something 10-20% of users in the field will need. Often has\n"
37 " functionality missing from related applications."
39 " 1 つまたはいくつかの使用事例に特化した、対象範囲の狭いプログラム。これに該当"
40 "するプログラムは、その分野のユーザのうち 10 〜 20% が必要とすることを行うだけ"
41 "です。関連するアプリケーションに欠けている機能を補うこともよくあります。"
43 #. Tag: field::finance, long desc
44 #: files/debtags/vocabulary
45 msgid " Accounting and financial software"
46 msgstr " 経理・金融関連のソフトウェア"
48 #. Tag: role::plugin, long desc
49 #: files/debtags/vocabulary
51 " Add-on, pluggable program fragments enhancing functionality\n"
52 " of some program or system."
54 " アドオン、すなわちプログラムやシステムの機能を強化するための着脱可能な小さな"
57 #. Tag: use::checking, long desc
58 #: files/debtags/vocabulary
60 " All sorts of checking, checking a filesystem for validity, checking\n"
61 " a document for incorrectly spelled words, checking a network for \n"
62 " routing problems. Verifying."
64 " ファイルシステムの整合性の検査、ドキュメント内の誤った綴りの単語の検査、ネッ"
65 "トワーク上のルーティングの問題の検査など、あらゆる種類の検査。検証用のツール"
68 #. Facet: junior, long desc
69 #: files/debtags/vocabulary
70 msgid " Applications recommended for younger users"
71 msgstr " 低年齢のユーザに推奨されるアプリケーション"
73 #. Tag: accessibility::input, long desc
74 #: files/debtags/vocabulary
76 " Applies to input methods for non-latin languages as well as special input\n"
79 " このタグは、非ラテン系言語用のインプットメソッドや特殊な入力システムに適用さ"
82 #. Tag: devel::machinecode, long desc
83 #: files/debtags/vocabulary
84 msgid " Assemblers and other machine-code development tools."
85 msgstr " アセンブラやその他の機械語のための開発ツール。"
87 #. Tag: protocol::atm, long desc
88 #: files/debtags/vocabulary
90 " Asynchronous Transfer Mode, a high speed protocol for communication "
92 " computers in a network.\n"
94 " While ATM is used to implement *DSL networks, it has never gained "
96 " use as a technology for building local area networks (LANs), for which it "
98 " originally intended.\n"
100 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
103 #. Tag: admin::automation, long desc
104 #: files/debtags/vocabulary
105 msgid " Automating the execution of software in the system."
106 msgstr " システムに含まれているソフトウェアの実行の自動化。"
108 #. Tag: works-with-format::bib, long desc
109 #: files/debtags/vocabulary
110 msgid " BibTeX list of references"
111 msgstr " BibTeX 参考文献リスト"
113 #. Tag: protocol::bittorrent, long desc
114 #: files/debtags/vocabulary
116 " BitTorrent is a protocol for peer-to-peer based file distribution over\n"
119 " Although the actual data transport happens between BitTorrent clients, one\n"
120 " central node, the so-called trackers, is needed to keep a list of all "
122 " that download or provide the same file.\n"
124 " Link: http://www.bittorrent.com/\n"
125 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
128 #. Tag: scope::application, long desc
129 #: files/debtags/vocabulary
131 " Broad-scoped program for general use. It probably has functionality\n"
132 " for 80-90% of use cases. The pieces that remain are usually to be\n"
133 " found as utilities."
135 " 一般の使用を目的とした、対象範囲の広いプログラム。これに該当するプログラムの"
136 "機能は、おそらく使用事例の 80 〜 90% をカバーするでしょう。残りのプログラムは"
137 "通常はユーティリティとして見つかるはずです。"
139 #. Tag: field::electronics, long desc
140 #: files/debtags/vocabulary
141 msgid " Circuit editors and other electronics-related software"
142 msgstr " 回路の設計など電子工学関連のソフトウェア"
144 #. Tag: devel::prettyprint, long desc
145 #: files/debtags/vocabulary
146 msgid " Code pretty-printing and indentation/reformatting."
147 msgstr " コードをきれいに印刷したりインデントや整形を行うツール。"
149 #. Tag: protocol::corba, long desc
150 #: files/debtags/vocabulary
152 " Common Object Request Broker Architecture, a standard for interoperability\n"
153 " between programs written in different languages and running on different \n"
154 " hardware platforms. CORBA includes a client-server network protocol for\n"
155 " distributed computing.\n"
157 " With this network protocol, CORBA clients on different computers and "
159 " in different languages can exchange objects over a CORBA server such as "
163 " Link: http://www.corba.org/"
166 #. Tag: hardware::storage:cd, long desc
167 #: files/debtags/vocabulary
168 msgid " Compact Disc"
171 #. Tag: scope::suite, long desc
172 #: files/debtags/vocabulary
174 " Comprehensive suite of applications and utilities on the scale of\n"
175 " desktop environment or base operating system."
177 " デスクトップ環境や基本オペレーティングシステムといった規模の、アプリケーショ"
178 "ンやユーティリティの包括的な統合環境。"
180 #. Tag: admin::filesystem, long desc
181 #: files/debtags/vocabulary
182 msgid " Creation, maintenance, and use of filesystems"
183 msgstr " ファイルシステムの作成・保守・使用"
185 #. Tag: security::cryptography, long desc
186 #: files/debtags/vocabulary
187 msgid " Cryptographic and privacy-oriented tools."
188 msgstr " 暗号ツールやプライバシー指向のツール。"
190 #. Tag: works-with-format::dvi, long desc
191 #: files/debtags/vocabulary
193 " DeVice Independent page description file, usually generated\n"
196 " デバイス独立 (DeVice Independent) ページ記述ファイル。通常は TeX や LaTeX に"
199 #. Tag: role::debug-symbols, long desc
200 #: files/debtags/vocabulary
201 msgid " Debugging symbols."
202 msgstr " デバッグ用のシンボル。"
204 #. Tag: hardware::storage:dvd, long desc
205 #: files/debtags/vocabulary
206 msgid " Digital Versatile Disc"
207 msgstr " Digital Versatile Disc"
209 #. Tag: filetransfer::dcc, long desc
210 #: files/debtags/vocabulary
211 msgid " Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
213 " インターネット・リレー・チャット (IRC) クライアントが使用する Direct Client-"
216 #. Tag: x11::display-manager, long desc
217 #: files/debtags/vocabulary
218 msgid " Display managers (graphical login screens)"
219 msgstr " ディスプレイマネージャ (グラフィカルなログイン画面)"
221 #. Tag: protocol::dns, long desc
222 #: files/debtags/vocabulary
224 " Domain Name System, a protocol to request information associated with "
226 " names (like \"www.debian.org\"), most prominently the IP address. The "
228 " is used in communication with a DNS server (like BIND).\n"
230 " For the Internet, there are 13 root DNS servers around the world that keep "
232 " addresses of all registered domain names and provide this information to "
234 " DNS servers of Internet service providers.\n"
236 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
239 #. Tag: protocol::dhcp, long desc
240 #: files/debtags/vocabulary
242 " Dynamic Host Configuration Protocol, a client-server network protocol for\n"
243 " automatic assignment of dynamic IP addresses to computers in a TCP/IP "
245 " rather than giving each computer a static IP address.\n"
247 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol\n"
248 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
251 #. Tag: suite::eclipse, long desc
252 #: files/debtags/vocabulary
253 msgid " Eclipse tool platform and plugins."
254 msgstr " Eclipse ツールプラットフォームおよびそのプラグイン。"
256 #. Tag: protocol::ethernet, long desc
257 #: files/debtags/vocabulary
259 " Ethernet is the most popular networking technology for creating local area\n"
260 " networks (LANs).\n"
262 " The computers in an Ethernet network communicate over twisted-pair or "
264 " cables and are identified by their MAC address. Several different types of\n"
265 " Ethernet exist, distinguishable by the maximum connection speed. The most\n"
266 " widespread types today are 100MBit/s (100BASE-*) or 1GBit/s (1000BASE-*).\n"
268 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
271 #. Tag: role::program, long desc
272 #: files/debtags/vocabulary
273 msgid " Executable computer program."
274 msgstr " 実行可能なコンピュータプログラム。"
276 #. Tag: protocol::fidonet, long desc
277 #: files/debtags/vocabulary
279 " FidoNet is a mailbox system that enjoyed large popularity in the 1980s and\n"
282 " The communication between the clients and FidoNet servers was usually "
284 " out over the telephone network using modems and could be used for "
286 " messages (comparable to email) and files.\n"
288 " Link: http://www.fidonet.org/\n"
289 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Fidonet"
292 #. Tag: filetransfer::ftp, long desc
293 #: files/debtags/vocabulary
294 msgid " File Transfer Protocol"
295 msgstr " ファイル転送プロトコル (File Transfer Protocol)"
297 #. Tag: protocol::ftp, long desc
298 #: files/debtags/vocabulary
300 " File Transfer Protocol, a protocol for exchanging and manipulation files "
302 " networks and extensively used on the Internet.\n"
304 " The communication between FTP servers and clients uses two channels, the\n"
305 " control and the data channel. While FTP was originally used with\n"
306 " authentication only, most FTP servers on the Internet provide anonymous,\n"
307 " passwordless access. Since FTP does not support encryption, sensitive data\n"
308 " transfer is carried out over SFTP today.\n"
310 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol\n"
311 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
314 #. Tag: game::rpg:rogue, long desc
315 #: files/debtags/vocabulary
316 msgid " Games like Nethack, Angband etc."
317 msgstr " Nethack や Angband などに類似したゲーム。"
319 #. Tag: hardware::gps, long desc
320 #: files/debtags/vocabulary
321 msgid " Global Positioning System"
324 #. Tag: suite::gnu, long desc
325 #: files/debtags/vocabulary
326 msgid " Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project"
328 " Gnu's Not Unix。公式に GNU プロジェクトの一部となっているパッケージです。"
330 #. Facet: biology, long desc
331 #: files/debtags/vocabulary
332 msgid " How is the package related to the field of biology."
333 msgstr " パッケージと生物学の分野との関連性"
335 #. Facet: security, long desc
336 #: files/debtags/vocabulary
337 msgid " How the package is related to system security"
338 msgstr " パッケージとシステムセキュリティとの関連性"
340 #. Tag: role::source, long desc
341 #: files/debtags/vocabulary
342 msgid " Human-readable code of a program, library or a part thereof."
343 msgstr " プログラムやライブラリ、またはその一部の、人間が読める形式のコード。"
345 #. Tag: filetransfer::http, long desc
346 #: files/debtags/vocabulary
347 msgid " HyperText Transfer Protocol"
348 msgstr " ハイパーテキスト転送プロトコル (HyperText Transfer Protocol)"
350 #. Tag: protocol::http, long desc
351 #: files/debtags/vocabulary
353 " HyperText Transfer Protocol, one of the most important protocols for the\n"
356 " It controls the data transfer between HTTP servers such as Apache and HTTP\n"
357 " clients, which are web browsers in most cases. HTTP resources are "
359 " via URLs (Universal Resource Locators). While HTTP normally only supports "
361 " transfer from server to client, the protocol supports sending information "
363 " HTTP servers, most prominently used in HTML forms.\n"
365 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Http\n"
366 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2616.txt"
369 #. Tag: works-with::image:raster, long desc
370 #: files/debtags/vocabulary
371 msgid " Images made of dots, such as photos and scans"
372 msgstr " 写真やスキャンなどの、点でできている画像"
374 #. Tag: works-with::image:vector, long desc
375 #: files/debtags/vocabulary
376 msgid " Images made of lines, such as graphs or most clipart"
377 msgstr " グラフや大半のクリップアートなどの、線でできている画像"
379 #. Tag: devel::ide, long desc
380 #: files/debtags/vocabulary
381 msgid " Integrated Development Environment"
384 #. Tag: protocol::imap, long desc
385 #: files/debtags/vocabulary
387 " Internet Message Access Protocol, a protocol used for accessing email on a\n"
388 " server from a email client such as KMail or Evolution.\n"
390 " When using IMAP, emails stay on the server and can be categorized, edited,\n"
391 " deleted etc. there, instead of having the user download all messages onto\n"
392 " the local computer, as POP3 does.\n"
394 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
397 #. Tag: protocol::ip, long desc
398 #: files/debtags/vocabulary
400 " Internet Protocol (v4), a core protocol of the Internet protocol suite and\n"
401 " the very basis of the Internet.\n"
403 " Every computer that is connected to the Internet has an IP address (a 4-"
405 " number, typically represented in dotted notation like 192.25.206.10).\n"
406 " Internet IP addresses are given out by the Internet Corporation for "
408 " Names and Numbers (ICANN). Normally, computers on the Internet are not\n"
409 " accessed by their IP address, but by their domain name.\n"
411 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4\n"
412 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791.txt"
415 #. Tag: protocol::ipv6, long desc
416 #: files/debtags/vocabulary
418 " Internet Protocol (v6), the next-generation Internet protocol, which "
420 " the restrictions of IP (v4), like shortage of IP addresses, and is supposed "
422 " form the new basis of the Internet in the future, replacing IP (v4).\n"
424 " Many programs already support IPv6 along with IP (v4), although it is "
428 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6\n"
429 " Link: http://www.ipv6.org/"
432 #. Tag: protocol::irc, long desc
433 #: files/debtags/vocabulary
435 " Internet Relay Chat, a protocol for text chatting over network, "
437 " used on the Internet. It supports chat rooms, so-called channels, as well "
439 " private, one-to-one communication.\n"
441 " IRC servers are organized in networks, so that a client can connect to a\n"
442 " geographically near IRC server, that itself is connected to other IRC "
444 " spread over the whole world.\n"
446 " The official Debian channel is #debian on the freenode network.\n"
448 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat"
451 #. Tag: protocol::kerberos, long desc
452 #: files/debtags/vocabulary
454 " Kerberos is a authentication protocol for computer networks for secure\n"
455 " authentication over an otherwise insecure network, using symmetric\n"
456 " cryptography and a third party service provider, that is trusted both by\n"
457 " client and server.\n"
459 " The authentication mechanism provided by Kerberos is mutual, so that not "
461 " a server can be sure of a client's identity, but also a client can be sure "
463 " connection to a server is not intercepted.\n"
465 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29\n"
466 " Link: http://http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
469 #. Tag: role::devel-lib, long desc
470 #: files/debtags/vocabulary
471 msgid " Library and header files used in software development or building."
472 msgstr " ソフトウェアの開発や構築に使用されるライブラリやヘッダファイル。"
474 #. Tag: protocol::ldap, long desc
475 #: files/debtags/vocabulary
476 msgid " Lightweight Directory Access Protocol"
479 #. Tag: works-with-format::ldif, long desc
480 #: files/debtags/vocabulary
481 msgid " Lightweight Directory Interchange Format"
482 msgstr " Lightweight Directory Interchange Format"
484 #. Tag: suite::xfce, long desc
485 #: files/debtags/vocabulary
486 msgid " Lightweight desktop environment for X11."
487 msgstr " X11 用の軽量デスクトップ環境。"
489 #. Tag: admin::login, long desc
490 #: files/debtags/vocabulary
491 msgid " Logging into the system"
494 #. Tag: game::mud, long desc
495 #: files/debtags/vocabulary
496 msgid " MUDs, MOOs, and other multiplayer RPGs"
497 msgstr " MUD や MOO、その他の複数プレイヤーロールプレイングゲーム (RPG)"
499 #. Tag: suite::mozilla, long desc
500 #: files/debtags/vocabulary
501 msgid " Mozilla Browser and extensions"
502 msgstr " Mozilla ウェブブラウザおよびその拡張"
504 #. Tag: protocol::nfs, long desc
505 #: files/debtags/vocabulary
507 " Network File System, a protocol originally developed by Sun Microsystems "
509 " 1984 and defined in RFCs 1094, 1813, and 3530 (obsoletes 3010) as a\n"
510 " distributed file system, allows a user on a client computer to access "
512 " over a network as easily as if attached to its local disks.\n"
514 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System"
517 #. Tag: protocol::nntp, long desc
518 #: files/debtags/vocabulary
520 " Network News Transfer Protocol, a protocol for reading and writing Usenet\n"
521 " articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used "
523 " NNTP servers to transfer articles.\n"
525 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n"
526 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
529 #. Tag: protocol::oscar, long desc
530 #: files/debtags/vocabulary
532 " Open System for CommunicAtion in Realtime, an instant messaging used by\n"
533 " AOL's instant messaging network (AIM). The protocol versions 7, 8 and 9\n"
534 " of the ICQ IM network are also instances of the OSCAR protocol.\n"
536 " OSCAR is a binary proprietary protocol. Since there is no official "
538 " clients that connect to AIM or ICQ have to rely on information that has\n"
539 " been reverse-engineered.\n"
541 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/OSCAR_protocol\n"
542 " Link: http://www.oilcan.org/oscar/"
545 #. Tag: accessibility::ocr, long desc
546 #: files/debtags/vocabulary
547 msgid " Optical Character Recognition"
550 #. Tag: biology::emboss, long desc
551 #: files/debtags/vocabulary
553 " Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
555 "European Molecular Biology Open Software Suite (EMBOSS) 関連のパッケージ。"
557 #. Tag: special::obsolete, long desc
558 #: files/debtags/vocabulary
560 " Packages that are not used any longer, also packages only left for upgrade\n"
561 " purposes (merged / split packages)"
563 " もう使われていないパッケージ、またはアップグレードのために残されているだけの"
564 "パッケージ (マージや分割が行われたパッケージ)"
566 #. Tag: role::kernel, long desc
567 #: files/debtags/vocabulary
569 " Packages that contain only operating system kernels and kernel modules."
571 " オペレーティングシステムのカーネルやカーネルモジュールのみを含むパッケージ。"
573 #. Tag: role::metapackage, long desc
574 #: files/debtags/vocabulary
575 msgid " Packages that install suites of other packages."
576 msgstr " 他のいくつかのパッケージをまとめてインストールするパッケージ。"
578 #. Tag: role::dummy, long desc
579 #: files/debtags/vocabulary
580 msgid " Packages used for upgrades and transitions."
581 msgstr " アップグレードや移行のために使用されるパッケージ。"
583 #. Tag: devel::code-generator, long desc
584 #: files/debtags/vocabulary
585 msgid " Parser, lexer and other code generators"
586 msgstr " パーサやレキサ、その他のコード生成ツール"
588 #. Tag: works-with::unicode, long desc
589 #: files/debtags/vocabulary
591 " Please do not tag programs with simple unicode support,\n"
592 " doing so would make this tag useless.\n"
593 " Ultimately all applications should have unicode support."
595 " 単に Unicode をサポートしているだけのプログラムにこのタグをつけないでくださ"
596 "い。そんなことをしてしまうと、このタグの意味がなくなってしまいます。最終的に"
597 "は、すべてのアプリケーションが Unicode をサポートすべきなのです。"
599 #. Tag: biology::format:nexus, long desc
600 #: files/debtags/vocabulary
601 msgid " Popular format for phylogenetic trees."
602 msgstr " よく用いられる系統樹のファイル形式。"
604 #. Tag: protocol::pop3, long desc
605 #: files/debtags/vocabulary
607 " Post Office Protocol, a protocol to download emails from a mail server,\n"
608 " designed for users that have only intermittent connection to the Internet.\n"
610 " In contrast to IMAP server, messages that are downloaded via POP3 are not\n"
611 " supposed to stay on the server afterwards, since POP3 does not support\n"
612 " multiple mailboxes for one account on the server.\n"
614 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol\n"
615 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1939.txt"
618 #. Tag: security::forensics, long desc
619 #: files/debtags/vocabulary
620 msgid " Post-mortem analysis of intrusions."
621 msgstr " 侵入を受けたときの事後解析ツール。"
623 #. Tag: devel::profiler, long desc
624 #: files/debtags/vocabulary
625 msgid " Profiling and optimization tools."
626 msgstr " プロファイリングや最適化を行うツール。"
628 #. Tag: devel::modelling, long desc
629 #: files/debtags/vocabulary
631 " Programs and libraries that support creation of software models\n"
632 " with modelling languages like UML or OCL."
634 " UML や OCL などのモデリング言語を用いたソフトウェアモデルの作成をサポートす"
637 #. Tag: protocol::db:mysql, long desc
638 #: files/debtags/vocabulary
639 msgid " Protocol for accessing MySQL database server."
642 #. Tag: protocol::db:psql, long desc
643 #: files/debtags/vocabulary
644 msgid " Protocol for accessing PostgreSQL database server."
647 #. Tag: devel::rcs, long desc
648 #: files/debtags/vocabulary
649 msgid " RCS (Revision Control System) and SCM (Software Configuration Manager)"
650 msgstr " リビジョン管理システム (RCS) やソフトウェア構成管理 (SCM)"
652 #. Tag: admin::forensics, long desc
653 #: files/debtags/vocabulary
655 " Recovering lost or damaged data.\n"
656 " This tag will be split into admin::recovery\n"
657 " and security::forensics."
659 " 喪失・損傷したデータの復旧。このタグは admin::recovery と security::"
662 #. Tag: protocol::radius, long desc
663 #: files/debtags/vocabulary
665 " Remote Authentication Dial In User Service, a protocol for authentication,\n"
666 " authorization and accounting of network access, mostly used by Internet\n"
667 " service providers handle handle dial-up Internet connections.\n"
669 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/RADIUS\n"
670 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2865.txt"
673 #. Tag: devel::rpc, long desc
674 #: files/debtags/vocabulary
675 msgid " Remote Procedure Call, Network transparent programming"
676 msgstr " リモートプロシージャコールやネットワーク透過なプログラミング"
678 #. Tag: works-with::network-traffic, long desc
679 #: files/debtags/vocabulary
681 " Routers, shapers, sniffers, firewalls and other tools\n"
682 " that work with a stream of network packets."
684 " ルータ・シェイパ・スニファ・ファイアウォールや、ネットワークパケットのスト"
687 #. Tag: interface::daemon, long desc
688 #: files/debtags/vocabulary
690 " Runs in background, only a control interface is provided, usually on\n"
693 " バックグラウンドで実行されるプログラムで、制御用のインタフェースのみが、通常"
696 #. Tag: devel::runtime, long desc
697 #: files/debtags/vocabulary
698 msgid " Runtime environments of various languages and systems."
699 msgstr " 様々な言語やシステムのための実行時環境。"
701 #. Tag: protocol::sftp, long desc
702 #: files/debtags/vocabulary
704 " SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file "
706 " and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
708 " SFTP provides a complete set of file system operations, different from its\n"
709 " predecessor SCP, which only allows file transfer. It is not, other than "
711 " name might suggest, a version of the FTP protocol executed through an SSH\n"
714 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
717 #. Tag: filetransfer::sftp, long desc
718 #: files/debtags/vocabulary
719 msgid " Secure File Transfer Protocol"
720 msgstr " Secure File Transfer Protocol"
722 #. Tag: protocol::ssh, long desc
723 #: files/debtags/vocabulary
725 " Secure Shell, a protocol for secure, encrypted network connections. SSH "
727 " be used to execute programs on a remote host with an SSH server over "
729 " otherwise insecure protocols through an SSH channel. The main use is, as "
731 " name suggest, to provide encrypted login and shell access on remote "
734 " SSH authentication can be done with password or, which is the preferred\n"
735 " mechanism, via asymmetric public/private key cryptography.\n"
737 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
740 #. Tag: protocol::ssl, long desc
741 #: files/debtags/vocabulary
743 " Secure Socket Layer/Transport Layer Security, a protocol that provides \n"
744 " secure encrypted communication on the Internet. It is used to authenticate\n"
745 " the identity of a service provider (such as a Internet banking server) and\n"
746 " to secure the communications channel.\n"
748 " Otherwise insecure protocols such as FTP, HTTP, IMAP or SMTP can be\n"
749 " transmitted over SSL/TLS to secure the transmitted data. In this case, an\n"
750 " \"S\" is added to the protocol name, like HTTPS, FTPS etc.\n"
752 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer"
755 #. Tag: field::biology:bioinformatics, long desc
756 #: files/debtags/vocabulary
757 msgid " Sequence analysis software."
758 msgstr " DNA 配列解析ソフトウェア。"
760 #. Tag: protocol::smb, long desc
761 #: files/debtags/vocabulary
763 " Server Message Block, a protocol for providing file access and printer "
765 " over network, mainly used by Microsoft Windows(tm). CIFS (Common Internet "
767 " System) is a synonym for SMB\n"
769 " Although SMB is a proprietary protocol, the Samba project reverse-"
771 " the protocol and developed both client and server programs for better\n"
772 " interoperability in mixed Unix/Windows networks.\n"
774 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block\n"
775 " Link: http://www.samba.org/"
778 #. Tag: role::shared-lib, long desc
779 #: files/debtags/vocabulary
780 msgid " Shared libraries used by one or more programs."
781 msgstr " 1 つ以上のプログラムが共同利用するライブラリ。"
783 #. Tag: protocol::smtp, long desc
784 #: files/debtags/vocabulary
786 " Simple Mail Transfer Protocol, a protocol or for transmitting emails over "
790 " Every SMTP server utilizes SMTP to hand on emails to the next mail server\n"
791 " until an email arrives at its destination, from where it is usually "
793 " via POP3 or IMAP \n"
795 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol\n"
796 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
799 #. Tag: protocol::snmp, long desc
800 #: files/debtags/vocabulary
802 " Simple Network Management Protocol, a member of the Internet protocol "
804 " and used for monitoring or configuring network devices.\n"
806 " SNMP servers normally run on network equipment like routers.\n"
808 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Network_Management_Protocol\n"
809 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt"
812 #. Tag: protocol::soap, long desc
813 #: files/debtags/vocabulary
815 " Simple Object Access Protocol, a protocol for exchanging messages between\n"
816 " different computers in a network. The messages are encoded in XML and "
820 " SOAP is used to provide APIs to web services, such as the Google API to\n"
821 " utilize Google's searching engine from client applications.\n"
823 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SOAP\n"
824 " Link: http://www.w3.org/TR/soap/"
827 #. Tag: use::analysing, long desc
828 #: files/debtags/vocabulary
829 msgid " Software for turning data into knowledge."
830 msgstr " データを知識に変えるためのソフトウェア。"
832 #. Tag: mail::user-agent, long desc
833 #: files/debtags/vocabulary
834 msgid " Software that allows users to access e-mail."
835 msgstr " ユーザが電子メールを読むのに用いるソフトウェア。"
837 #. Tag: mail::delivery-agent, long desc
838 #: files/debtags/vocabulary
839 msgid " Software that delivers mail to users' mailboxes."
840 msgstr " メールをユーザのメールボックスに配送するソフトウェア。"
842 #. Tag: mail::notification, long desc
843 #: files/debtags/vocabulary
844 msgid " Software that notifies users about status of mailbox."
845 msgstr " ユーザにメールボックスの状態を通知するソフトウェア。"
847 #. Tag: mail::transport-agent, long desc
848 #: files/debtags/vocabulary
850 " Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
852 " システムやネットワークをまたいでメールのルーティングや送信を行うソフトウェ"
855 #. Tag: biology::peptidic, long desc
856 #: files/debtags/vocabulary
858 " Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
859 msgstr " アミノ酸の連なり、つまりペプチドやタンパク質を扱うソフトウェア。"
861 # FIXME: 連なったものが核酸なので、sequences of は不要?
862 #. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc
863 #: files/debtags/vocabulary
865 " Software that works with sequences of nucleic acids: \n"
866 " DNA, RNA but also non-natural nucleic acids such as PNA or LNA."
868 " 核酸、つまり DNA、RNA、さらには自然界に存在しない PNA や LNA などを扱うソフ"
871 #. Tag: field::biology:structural, long desc
872 #: files/debtags/vocabulary
873 msgid " Software useful to model tridimentional structures."
874 msgstr " 3 次元構造のモデリングをするのに有用なソフトウェア。"
876 #. Tag: field::biology:molecular, long desc
877 #: files/debtags/vocabulary
878 msgid " Software useful to molecular cloning and related wet biology."
880 " 分子クローニングやそれに関連するウェットバイオロジーにとって有用なソフトウェ"
883 #. Tag: protocol::telnet, long desc
884 #: files/debtags/vocabulary
886 " TELecommunication NETwork, a mostly superseded protocol for remote logins.\n"
888 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET"
891 #. Tag: protocol::gadu-gadu, long desc
892 #: files/debtags/vocabulary
894 " The Gadu-Gadu protocol is a proprietary protocol that is used by a\n"
895 " Polish instant messaging network of the same name.\n"
897 " Link: http://pl.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu"
900 #. Tag: protocol::ident, long desc
901 #: files/debtags/vocabulary
903 " The Ident Internet protocol helps to identify or authenticate the user of\n"
904 " a network connection.\n"
906 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ident"
909 #. Tag: protocol::jabber, long desc
910 #: files/debtags/vocabulary
912 " The Jabber protocol is an instant messaging protocol on the basis of the "
914 " protocol. Additionally to private one-to-one communication, it also "
916 " chat rooms, and it is used in the Jabber IM network as well as for the IM\n"
917 " capabilities for the new GoogleTalk network.\n"
919 " In contrast to other IM networks like MSN, ICQ or AIM, the Jabber servers "
921 " free software and can be used to create a private chat platform or have an "
923 " server to connect to the Jabber network.\n"
925 " Link: http://www.jabber.org\n"
926 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Jabber"
929 #. Tag: protocol::lpr, long desc
930 #: files/debtags/vocabulary
932 " The Line Printer Daemon protocol, a protocol used for accessing or "
934 " network print services in a Unix network, but also used for local setups.\n"
936 " CUPS, the Common Unix Printing System, was developed to replace the old\n"
937 " LPD/LPR system, while maintaining backwards compatibility.\n"
939 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol\n"
940 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt"
943 #. Tag: protocol::msn-messenger, long desc
944 #: files/debtags/vocabulary
946 " The MSN messenger protocol is the protocol that is used by Microsoft's own\n"
947 " instant messaging network.\n"
949 " The protocol is a proprietary protocol. Although Microsoft once send a "
951 " of the protocol specification to the IETF, it has since dated out and "
953 " that connect to the MSN Messenger network have to rely on reverse-"
957 " Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/"
960 #. Tag: protocol::finger, long desc
961 #: files/debtags/vocabulary
963 " The Name/Finger protocol is a simple network protocol to provide "
965 " public information about users of a computer, such as email address, "
967 " numbers, full names etc.\n"
969 " Due to privacy concerns, the Finger protocol is not widely used any more,\n"
970 " while it widespread distribution in the early 1990s.\n"
972 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Finger_protocol\n"
973 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1288.txt"
976 #. Tag: protocol::yahoo-messenger, long desc
977 #: files/debtags/vocabulary
979 " The Yahoo! Messenger protocol is used to connect to Yahoo!'s instant "
983 " This a proprietary binary protocol without any official documentation. "
985 " that connect to the Yahoo! Messenger network have to rely on reverse-"
989 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger\n"
990 " Link: http://www.venkydude.com/articles/yahoo.htm"
993 #. Tag: suite::zope, long desc
994 #: files/debtags/vocabulary
995 msgid " The Zope (web) publishing platform."
996 msgstr " Zope (ウェブ) パブリッシングプラットフォーム。"
998 #. Facet: culture, long desc
999 #: files/debtags/vocabulary
1000 msgid " The culture for which the package provides special support"
1001 msgstr " パッケージが特殊なサポートを提供する文化"
1003 #. Facet: made-of, long desc
1004 #: files/debtags/vocabulary
1005 msgid " The languages or data formats used to make the package"
1006 msgstr " パッケージの作成に用いられている言語やデータ形式"
1008 #. Tag: accessibility::TODO, long desc
1009 #. Tag: admin::TODO, long desc
1010 #. Tag: culture::TODO, long desc
1011 #. Tag: devel::TODO, long desc
1012 #. Tag: field::TODO, long desc
1013 #. Tag: game::TODO, long desc
1014 #. Tag: hardware::TODO, long desc
1015 #. Tag: made-of::TODO, long desc
1016 #. Tag: interface::TODO, long desc
1017 #. Tag: implemented-in::TODO, long desc
1018 #. Tag: junior::TODO, long desc
1019 #. Tag: mail::TODO, long desc
1020 #. Tag: office::TODO, long desc
1021 #. Tag: works-with::TODO, long desc
1022 #. Tag: works-with-format::TODO, long desc
1023 #. Tag: scope::TODO, long desc
1024 #. Tag: role::TODO, long desc
1025 #. Tag: security::TODO, long desc
1026 #. Tag: sound::TODO, long desc
1027 #. Tag: special::TODO, long desc
1028 #. Tag: suite::TODO, long desc
1029 #. Tag: protocol::TODO, long desc
1030 #. Tag: filetransfer::TODO, long desc
1031 #. Tag: uitoolkit::TODO, long desc
1032 #. Tag: use::TODO, long desc
1033 #. Tag: web::TODO, long desc
1034 #. Tag: network::TODO, long desc
1035 #. Tag: x11::TODO, long desc
1036 #: files/debtags/vocabulary
1038 " The package can be categorised along this facet, but the right tag for it "
1042 " Mark a package with this tag to signal the vocabulary maintainers of cases\n"
1043 " where the current tag set is lacking."
1045 " パッケージはこのファセットに分類できますが、パッケージに合う適切なタグがあり"
1048 " パッケージにこのタグをつけ、現在のタグセットで考慮されていない状況についてタ"
1049 "グリストのメンテナに知らせてください。"
1051 #. Tag: works-with::im, long desc
1052 #: files/debtags/vocabulary
1053 msgid " The package can connect to some IM network (or networks)."
1055 " 何らかの (場合によっては複数の) インスタントメッセンジャー (IM) ネットワーク"
1058 #. Tag: suite::netscape, long desc
1059 #: files/debtags/vocabulary
1060 msgid " The pre-6.0 versions of netscape browser"
1061 msgstr " バージョン 6.0 より前の Netscape ウェブブラウザ"
1063 #. Facet: works-with, long desc
1064 #: files/debtags/vocabulary
1066 " These tags describe what is the kind of data (or even processes, or "
1068 " that the package can work with."
1070 " これらのタグはパッケージが取り扱うことのできるデータ種別 (またはプロセスや"
1073 #. Tag: admin::virtualization, long desc
1074 #: files/debtags/vocabulary
1076 " This is not hardware emulation, but rather those facilities that allow to\n"
1077 " create many isolated compartments inside the same system."
1079 " このタグはハードウェアエミュレーションではなく、むしろ隔離された区画を同一の"
1080 "システム内に多数作成できるようにする機能を指します。"
1082 #. Tag: special::invalid-tag, long desc
1083 #: files/debtags/vocabulary
1085 " This tag means that the tag database contains a tag which is not present "
1087 " the tag vocabulary. The presence of this tag indicates a software bug: "
1089 " should never show up."
1091 " このタグは、タグ定義表に存在しないタグがタグデータベースに含まれているという"
1092 "意味です。このタグが現れるのはソフトウェアのバグです。現れるべきでありませ"
1095 #. Tag: use::comparing, long desc
1096 #: files/debtags/vocabulary
1097 msgid " To find what relates or differs in two or more objects."
1098 msgstr " 複数のオブジェクトにおいて何が同じで何が異なるかを調べるためのもの。"
1100 #. Tag: devel::docsystem, long desc
1101 #: files/debtags/vocabulary
1102 msgid " Tools and auto-documenters"
1103 msgstr " ツールや自動ドキュメント生成システム。"
1105 #. Tag: devel::ecma-cli, long desc
1106 #: files/debtags/vocabulary
1108 " Tools and libraries for development with implementations of \n"
1109 " the ECMA CLI (Common Language Infrastructure), like Mono\n"
1110 " or DotGNU Portable.NET."
1112 " Mono や DotGNU Portable.NET のような、ECMA CLI (共通言語基盤) の実装で開発を"
1115 #. Tag: devel::ui-builder, long desc
1116 #: files/debtags/vocabulary
1117 msgid " Tools for designing user interfaces."
1118 msgstr " ユーザインタフェースを設計するツール。"
1120 #. Tag: devel::packaging, long desc
1121 #: files/debtags/vocabulary
1122 msgid " Tools for packaging software."
1123 msgstr " ソフトウェアをパッケージ化するツール。"
1125 #. Tag: devel::testing-qa, long desc
1126 #: files/debtags/vocabulary
1127 msgid " Tools for software testing and quality assurance."
1128 msgstr " ソフトウェアのテストや品質保証を行うツール。"
1130 #. Tag: security::integrity, long desc
1131 #: files/debtags/vocabulary
1133 " Tools to monitor system for changes in filesystem and report changes\n"
1134 " or tools providing other means to check system integrity."
1136 " ファイルシステムにおける変更がないかシステムを監視して変更があったら報告する"
1137 "ツールや、システムの整合性を調べるその他の手段を提供するツール。"
1139 #. Tag: devel::debian, long desc
1140 #: files/debtags/vocabulary
1141 msgid " Tools, documentation, etc. of use primarily to Debian developers."
1142 msgstr " 主に Debian 開発者が使用するためのツールやドキュメントなど。"
1144 #. Tag: protocol::tcp, long desc
1145 #: files/debtags/vocabulary
1147 " Transport Control Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite\n"
1148 " and used for data transport.\n"
1150 " TCP is used as the transport protocol for many services on the Internet,\n"
1151 " such as FTP, HTTP, SMTP, POP3, IMAP, NNTP etc.\n"
1153 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol\n"
1154 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
1157 #. Tag: protocol::tftp, long desc
1158 #: files/debtags/vocabulary
1160 " Trivial File Transfer Protocol, a simple file transfer protocol. TFTP "
1162 " a client to get or put a file onto a remote host. One of its primary uses "
1164 " the network booting of diskless nodes on a Local Area Network. It is "
1166 " to be easy to implement so it fits on ROM.\n"
1168 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol\n"
1169 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt"
1172 #. Tag: hardware::power:ups, long desc
1173 #: files/debtags/vocabulary
1174 msgid " Uninterruptible Power Supply"
1177 #. Tag: hardware::usb, long desc
1178 #: files/debtags/vocabulary
1179 msgid " Universal Serial Bus"
1180 msgstr " Universal Serial Bus"
1182 #. Tag: special::ipv6-nosupport, long desc
1183 #: files/debtags/vocabulary
1184 msgid " Use this for packages that cannot yet or will never support IPv6."
1186 " このタグは、IPv6 をまだサポートできていないパッケージやサポートすることのな"
1189 #. Tag: biology::format:aln, long desc
1190 #: files/debtags/vocabulary
1191 msgid " Used in multiple alignment of biological sequences."
1192 msgstr " 生物学的な配列の多重アラインメントで使用される形式。"
1194 #. Tag: protocol::udp, long desc
1195 #: files/debtags/vocabulary
1197 " User Datagram Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite\n"
1198 " and used for data transport.\n"
1200 " UDP is not as reliable as TCP, but faster and thus better fit for\n"
1201 " time-sensitive purposes, like the DNS protocol and VoIP.\n"
1203 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol\n"
1204 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc768.txt"
1207 #. Tag: works-with-format::vrml, long desc
1208 #: files/debtags/vocabulary
1209 msgid " Virtual Reality Markup Language"
1210 msgstr " Virtual Reality Markup Language"
1212 #. Tag: protocol::voip, long desc
1213 #: files/debtags/vocabulary
1215 " Voice over IP, a general term for protocols that route voice conversations\n"
1216 " over the Internet.\n"
1218 " Popular VoIP protocols are SIP, H.323 and IAX.\n"
1220 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Voice_over_IP"
1223 #. Tag: works-with-format::wav, long desc
1224 #: files/debtags/vocabulary
1225 msgid " Wave uncompressed audio format"
1226 msgstr " WAVE 非圧縮オーディオ形式"
1228 #. Tag: protocol::webdav, long desc
1229 #: files/debtags/vocabulary
1231 " Web-based Distributed Authoring and Versioning, a extension of the HTTP\n"
1232 " protocol to support creating and changing documents on an HTTP server. "
1234 " the client can access the documents on an HTTP server as it would those on "
1236 " local file system.\n"
1238 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV\n"
1239 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2518.txt"
1242 #. Tag: devel::web, long desc
1243 #: files/debtags/vocabulary
1245 " Web-centric frameworks, CGI libraries and other web-specific development\n"
1248 " ウェブ中心のフレームワークや CGI ライブラリ、その他のウェブ固有の開発ツー"
1251 #. Tag: web::wiki, long desc
1252 #: files/debtags/vocabulary
1253 msgid " Wiki software, servers, utilities and plug-ins."
1254 msgstr " Wiki ソフトウェアやサーバ、ユーティリティ、プラグイン。"
1256 #. Tag: filetransfer::smb, long desc
1257 #: files/debtags/vocabulary
1258 msgid " Windows file and printer sharing (SMB)"
1259 msgstr " Windows ファイル・プリンタ共有 (SMB)"
1261 #. Tag: protocol::xmlrpc, long desc
1262 #: files/debtags/vocabulary
1264 " XML Remote Procedure Call, a simple protocol for remote procedure calls "
1266 " uses XML for encoding and the HTTP protocol for transport.\n"
1268 " SOAP, which is a considerably more sophisticated protocol, was developed "
1272 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/XML-RPC\n"
1273 " Link: http://www.xmlrpc.com/"
1276 #. Tag: works-with-format::xml:rss, long desc
1277 #: files/debtags/vocabulary
1278 msgid " XML dialect used to describe resources and websites."
1279 msgstr "資源やウェブサイトを記述するのに用いられる XML の方言。"
1281 #. Tag: special::not-yet-tagged, short desc
1282 #: files/debtags/vocabulary
1283 msgid "!Not yet tagged packages!"
1284 msgstr "!タグがまだついていないパッケージ!"
1286 #. Tag: junior::games-gl, short desc
1287 #: files/debtags/vocabulary
1291 #. Tag: works-with::3dmodel, short desc
1292 #: files/debtags/vocabulary
1296 #. Tag: hardware::power:acpi, short desc
1297 #: files/debtags/vocabulary
1298 msgid "ACPI Power Management"
1301 #. Tag: hardware::power:apm, short desc
1302 #: files/debtags/vocabulary
1303 msgid "APM Power Management"
1306 #. Tag: protocol::atm, short desc
1307 #: files/debtags/vocabulary
1311 #. Facet: accessibility, short desc
1312 #: files/debtags/vocabulary
1313 msgid "Accessibility Support"
1314 msgstr "アクセシビリティサポート"
1316 # TRANSLATION-FIXME: Is this correct? How different is this from "User Management"?
1317 #. Tag: admin::accounting, short desc
1318 #: files/debtags/vocabulary
1322 #. Tag: game::arcade, short desc
1323 #: files/debtags/vocabulary
1324 msgid "Action and Arcade"
1325 msgstr "アクションゲームやアーケードゲーム"
1327 #. Tag: implemented-in::ada, short desc
1328 #: files/debtags/vocabulary
1332 #. Tag: devel::lang:ada, short desc
1333 #: files/debtags/vocabulary
1334 msgid "Ada Development"
1337 #. Tag: game::adventure, short desc
1338 #: files/debtags/vocabulary
1342 #. Tag: culture::afrikaans, short desc
1343 #: files/debtags/vocabulary
1347 #. Tag: use::analysing, short desc
1348 #: files/debtags/vocabulary
1352 #. Tag: security::antivirus, short desc
1353 #: files/debtags/vocabulary
1357 #. Tag: suite::apache, short desc
1358 #: files/debtags/vocabulary
1362 #. Tag: x11::applet, short desc
1363 #: files/debtags/vocabulary
1367 #. Tag: scope::application, short desc
1368 #. Tag: web::application, short desc
1369 #. Tag: x11::application, short desc
1370 #: files/debtags/vocabulary
1374 #. Tag: role::app-data, short desc
1375 #: files/debtags/vocabulary
1376 msgid "Application Data"
1377 msgstr "アプリケーションデータ"
1379 #. Tag: web::appserver, short desc
1380 #: files/debtags/vocabulary
1381 msgid "Application Server"
1382 msgstr "アプリケーションサーバ"
1384 #. Facet: suite, short desc
1385 #: files/debtags/vocabulary
1386 msgid "Application Suite"
1387 msgstr "アプリケーションスイート"
1389 #. Tag: culture::arabic, short desc
1390 #: files/debtags/vocabulary
1394 #. Tag: junior::arcade, short desc
1395 #: files/debtags/vocabulary
1396 msgid "Arcade Games"
1399 #. Tag: works-with::archive, short desc
1400 #: files/debtags/vocabulary
1404 #. Tag: field::arts, short desc
1405 #: files/debtags/vocabulary
1409 #. Tag: field::astronomy, short desc
1410 #: files/debtags/vocabulary
1414 #. Tag: uitoolkit::athena, short desc
1415 #: files/debtags/vocabulary
1416 msgid "Athena Widgets"
1417 msgstr "Athena ウィジェット"
1419 #. Tag: made-of::data:audio, short desc
1420 #. Tag: works-with::audio, short desc
1421 #: files/debtags/vocabulary
1425 #. Tag: security::authentication, short desc
1426 #: files/debtags/vocabulary
1427 msgid "Authentication"
1430 #. Tag: admin::automation, short desc
1431 #: files/debtags/vocabulary
1432 msgid "Automation and Scheduling"
1433 msgstr "自動化やスケジューリング"
1435 #. Tag: field::aviation, short desc
1436 #: files/debtags/vocabulary
1440 #. Tag: admin::backup, short desc
1441 #: files/debtags/vocabulary
1442 msgid "Backup and Restoration"
1443 msgstr "バックアップおよびバックアップからの復旧"
1445 #. Tag: culture::basque, short desc
1446 #: files/debtags/vocabulary
1450 #. Tag: admin::benchmarking, short desc
1451 #: files/debtags/vocabulary
1452 msgid "Benchmarking"
1455 #. Tag: culture::bengali, short desc
1456 #: files/debtags/vocabulary
1460 #. Tag: works-with-format::bib, short desc
1461 #: files/debtags/vocabulary
1465 #. Tag: field::biology:bioinformatics, short desc
1466 #: files/debtags/vocabulary
1467 msgid "Bioinformatics"
1468 msgstr "バイオインフォマティクス"
1470 #. Facet: biology, short desc
1471 #. Tag: field::biology, short desc
1472 #: files/debtags/vocabulary
1476 #. Tag: protocol::bittorrent, short desc
1477 #: files/debtags/vocabulary
1481 #. Tag: web::blog, short desc
1482 #: files/debtags/vocabulary
1483 msgid "Blog Software"
1486 #. Tag: game::board, short desc
1487 #: files/debtags/vocabulary
1491 #. Tag: culture::bosnian, short desc
1492 #: files/debtags/vocabulary
1496 #. Tag: culture::brazilian, short desc
1497 #: files/debtags/vocabulary
1501 #. Tag: web::browser, short desc
1502 #: files/debtags/vocabulary
1506 #. Tag: use::browsing, short desc
1507 #: files/debtags/vocabulary
1511 #. Tag: devel::bugtracker, short desc
1512 #: files/debtags/vocabulary
1513 msgid "Bug Tracking"
1516 #. Tag: works-with::bugs, short desc
1517 #: files/debtags/vocabulary
1518 msgid "Bugs or Issues"
1521 #. Tag: devel::buildtools, short desc
1522 #: files/debtags/vocabulary
1526 #. Tag: culture::bulgarian, short desc
1527 #: files/debtags/vocabulary
1531 #. Tag: bbs, short desc
1532 #: files/debtags/vocabulary
1533 msgid "Bulletin Board Systems"
1536 #. Tag: implemented-in::c, short desc
1537 #: files/debtags/vocabulary
1541 #. Tag: devel::lang:c, short desc
1542 #: files/debtags/vocabulary
1543 msgid "C Development"
1546 #. Tag: implemented-in::c-sharp, short desc
1547 #: files/debtags/vocabulary
1551 #. Tag: devel::lang:c-sharp, short desc
1552 #: files/debtags/vocabulary
1553 msgid "C# Development"
1556 #. Tag: implemented-in::c++, short desc
1557 #: files/debtags/vocabulary
1561 #. Tag: devel::lang:c++, short desc
1562 #: files/debtags/vocabulary
1563 msgid "C++ Development"
1566 #. Tag: hardware::storage:cd, short desc
1567 #: files/debtags/vocabulary
1571 #. Tag: web::cgi, short desc
1572 #: files/debtags/vocabulary
1576 #. Tag: protocol::corba, short desc
1577 #: files/debtags/vocabulary
1581 #. Tag: numerical, short desc
1582 #: files/debtags/vocabulary
1583 msgid "Calculation and Numerical Computation"
1586 #. Tag: game::card, short desc
1587 #: files/debtags/vocabulary
1591 #. Tag: culture::catalan, short desc
1592 #: files/debtags/vocabulary
1596 #. Tag: use::chatting, short desc
1597 #: files/debtags/vocabulary
1599 msgstr "おしゃべり (チャット)"
1601 #. Tag: use::checking, short desc
1602 #: files/debtags/vocabulary
1606 #. Tag: field::chemistry, short desc
1607 #: files/debtags/vocabulary
1611 #. Tag: game::board:chess, short desc
1612 #: files/debtags/vocabulary
1616 #. Tag: culture::chinese, short desc
1617 #: files/debtags/vocabulary
1621 #. Tag: network::client, short desc
1622 #: files/debtags/vocabulary
1626 #. Tag: biology::format:aln, short desc
1627 #: files/debtags/vocabulary
1629 msgstr "Clustal/ALN"
1631 #. Tag: admin::cluster, short desc
1632 #: files/debtags/vocabulary
1636 #. Tag: devel::code-generator, short desc
1637 #: files/debtags/vocabulary
1638 msgid "Code Generation"
1641 #. Tag: interface::commandline, short desc
1642 #: files/debtags/vocabulary
1643 msgid "Command Line"
1646 #. Tag: interface::shell, short desc
1647 #: files/debtags/vocabulary
1648 msgid "Command Shell"
1651 #. Tag: use::comparing, short desc
1652 #: files/debtags/vocabulary
1656 #. Tag: devel::compiler, short desc
1657 #: files/debtags/vocabulary
1661 #. Tag: use::compressing, short desc
1662 #: files/debtags/vocabulary
1666 #. Tag: sound::compression, short desc
1667 #: files/debtags/vocabulary
1671 #. Tag: use::configuring, short desc
1672 #. Tag: network::configuration, short desc
1673 #: files/debtags/vocabulary
1674 msgid "Configuration"
1677 #. Tag: admin::configuring, short desc
1678 #: files/debtags/vocabulary
1679 msgid "Configuration Tool"
1682 #. Tag: interface::svga, short desc
1683 #: files/debtags/vocabulary
1684 msgid "Console SVGA"
1687 #. Tag: web::cms, short desc
1688 #: files/debtags/vocabulary
1689 msgid "Content Management (CMS)"
1690 msgstr "コンテンツ管理 (CMS)"
1692 #. Tag: culture::croatian, short desc
1693 #: files/debtags/vocabulary
1697 #. Tag: security::cryptography, short desc
1698 #: files/debtags/vocabulary
1699 msgid "Cryptography"
1702 #. Facet: culture, short desc
1703 #: files/debtags/vocabulary
1707 #. Tag: culture::czech, short desc
1708 #: files/debtags/vocabulary
1712 #. Tag: protocol::dhcp, short desc
1713 #: files/debtags/vocabulary
1717 #. Tag: protocol::dns, short desc
1718 #: files/debtags/vocabulary
1722 #. Tag: hardware::storage:dvd, short desc
1723 #: files/debtags/vocabulary
1727 #. Tag: interface::daemon, short desc
1728 #: files/debtags/vocabulary
1732 #. Tag: culture::danish, short desc
1733 #: files/debtags/vocabulary
1737 #. Tag: use::converting, short desc
1738 #: files/debtags/vocabulary
1739 msgid "Data Conversion"
1742 #. Tag: data-exchange, short desc
1743 #: files/debtags/vocabulary
1744 msgid "Data Exchange"
1747 #. Tag: use::organizing, short desc
1748 #: files/debtags/vocabulary
1749 msgid "Data Organisation"
1752 #. Tag: admin::recovery, short desc
1753 #: files/debtags/vocabulary
1754 msgid "Data Recovery"
1757 #. Tag: use::viewing, short desc
1758 #: files/debtags/vocabulary
1759 msgid "Data Visualization"
1762 #. Tag: works-with::db, short desc
1763 #: files/debtags/vocabulary
1767 #. Tag: devel::debian, short desc
1768 #. Tag: suite::debian, short desc
1769 #: files/debtags/vocabulary
1773 #. Tag: devel::debugger, short desc
1774 #: files/debtags/vocabulary
1778 #. Tag: role::debug-symbols, short desc
1779 #: files/debtags/vocabulary
1780 msgid "Debugging symbols"
1783 #. Tag: game::demos, short desc
1784 #: files/debtags/vocabulary
1788 #. Tag: desktop, short desc
1789 #: files/debtags/vocabulary
1790 msgid "Desktop Environment"
1793 #. Tag: works-with::dtp, short desc
1794 #: files/debtags/vocabulary
1795 msgid "Desktop Publishing (DTP)"
1796 msgstr "デスクトップパブリッシング (DTP)"
1798 #. Tag: role::devel-lib, short desc
1799 #: files/debtags/vocabulary
1800 msgid "Development Library"
1803 #. Tag: use::dialing, short desc
1804 #: files/debtags/vocabulary
1805 msgid "Dialup Access"
1808 #. Tag: works-with::dictionary, short desc
1809 #: files/debtags/vocabulary
1810 msgid "Dictionaries"
1813 #. Tag: made-of::data:dictionary, short desc
1814 #: files/debtags/vocabulary
1818 #. Tag: hardware::camera, short desc
1819 #: files/debtags/vocabulary
1820 msgid "Digital Camera"
1823 #. Tag: works-with-format::docbook, short desc
1824 #: files/debtags/vocabulary
1828 #. Tag: devel::doc, short desc
1829 #. Tag: role::documentation, short desc
1830 #: files/debtags/vocabulary
1831 msgid "Documentation"
1834 #. Tag: made-of::data:info, short desc
1835 #. Tag: works-with-format::info, short desc
1836 #: files/debtags/vocabulary
1837 msgid "Documentation in Info Format"
1838 msgstr "Info 形式のドキュメント"
1840 #. Tag: use::downloading, short desc
1841 #: files/debtags/vocabulary
1845 #. Tag: role::dummy, short desc
1846 #: files/debtags/vocabulary
1847 msgid "Dummy Package"
1850 #. Tag: culture::dutch, short desc
1851 #: files/debtags/vocabulary
1855 #. Tag: web::commerce, short desc
1856 #: files/debtags/vocabulary
1858 msgstr "電子商取引 (e コマース)"
1860 #. Tag: devel::ecma-cli, short desc
1861 #: files/debtags/vocabulary
1865 #. Tag: biology::emboss, short desc
1866 #: files/debtags/vocabulary
1870 #. Tag: suite::eclipse, short desc
1871 #: files/debtags/vocabulary
1875 #. Tag: devel::lang:ecmascript, short desc
1876 #: files/debtags/vocabulary
1877 msgid "Ecmascript/JavaScript Development"
1878 msgstr "Ecmascript/JavaScript での開発"
1880 #. Tag: implemented-in::ecmascript, short desc
1881 #: files/debtags/vocabulary
1882 msgid "Ecmascript/Javascript"
1883 msgstr "Ecmascript/Javascript"
1885 #. Tag: use::editing, short desc
1886 #: files/debtags/vocabulary
1890 #. Facet: mail, short desc
1891 #: files/debtags/vocabulary
1892 msgid "Electronic Mail"
1895 #. Tag: field::electronics, short desc
1896 #: files/debtags/vocabulary
1900 #. Tag: suite::emacs, short desc
1901 #: files/debtags/vocabulary
1905 #. Tag: works-with::mail, short desc
1906 #: files/debtags/vocabulary
1910 #. Tag: hardware::embedded, short desc
1911 #: files/debtags/vocabulary
1915 #. Tag: hardware::emulation, short desc
1916 #: files/debtags/vocabulary
1920 #. Tag: use::entertaining, short desc
1921 #: files/debtags/vocabulary
1922 msgid "Entertaining"
1925 #. Tag: culture::esperanto, short desc
1926 #: files/debtags/vocabulary
1930 #. Tag: culture::estonian, short desc
1931 #: files/debtags/vocabulary
1935 #. Tag: protocol::ethernet, short desc
1936 #: files/debtags/vocabulary
1940 #. Tag: devel::examples, short desc
1941 #: files/debtags/vocabulary
1945 #. Tag: uitoolkit::fltk, short desc
1946 #: files/debtags/vocabulary
1950 #. Tag: protocol::ftp, short desc
1951 #. Tag: filetransfer::ftp, short desc
1952 #: files/debtags/vocabulary
1956 #. Tag: culture::faroese, short desc
1957 #: files/debtags/vocabulary
1961 #. Tag: culture::farsi, short desc
1962 #: files/debtags/vocabulary
1966 #. Tag: works-with::fax, short desc
1967 #: files/debtags/vocabulary
1971 #. Tag: protocol::fidonet, short desc
1972 #: files/debtags/vocabulary
1976 #. Facet: field, short desc
1977 #: files/debtags/vocabulary
1981 #. Tag: admin::file-distribution, short desc
1982 #: files/debtags/vocabulary
1983 msgid "File Distribution"
1986 #. Tag: file-formats, short desc
1987 #: files/debtags/vocabulary
1989 #| msgid "File Transfer"
1990 msgid "File Formats"
1993 #. Tag: security::integrity, short desc
1994 #: files/debtags/vocabulary
1995 msgid "File Integrity"
1998 #. Facet: filetransfer, short desc
1999 #: files/debtags/vocabulary
2000 msgid "File Transfer"
2003 #. Tag: works-with::file, short desc
2004 #: files/debtags/vocabulary
2008 #. Tag: admin::filesystem, short desc
2009 #: files/debtags/vocabulary
2010 msgid "Filesystem Tool"
2011 msgstr "ファイルシステムツール"
2013 #. Tag: use::filtering, short desc
2014 #: files/debtags/vocabulary
2018 #. Tag: mail::filters, short desc
2019 #: files/debtags/vocabulary
2023 #. Tag: office::finance, short desc
2024 #: files/debtags/vocabulary
2028 #. Tag: field::finance, short desc
2029 #: files/debtags/vocabulary
2033 #. Tag: protocol::finger, short desc
2034 #: files/debtags/vocabulary
2038 #. Tag: culture::finnish, short desc
2039 #: files/debtags/vocabulary
2043 #. Tag: security::firewall, short desc
2044 #. Tag: network::firewall, short desc
2045 #: files/debtags/vocabulary
2049 #. Tag: game::fps, short desc
2050 #: files/debtags/vocabulary
2051 msgid "First Person Shooter"
2052 msgstr "ファーストパーソンシューティングゲーム"
2054 #. Tag: hardware::storage:floppy, short desc
2055 #: files/debtags/vocabulary
2059 #. Tag: made-of::data:font, short desc
2060 #. Tag: x11::font, short desc
2061 #: files/debtags/vocabulary
2065 #. Tag: works-with::font, short desc
2066 #: files/debtags/vocabulary
2070 #. Tag: foreignos, short desc
2071 #: files/debtags/vocabulary
2072 msgid "Foreign OS and Hardware"
2075 #. Tag: security::forensics, short desc
2076 #: files/debtags/vocabulary
2080 # TRANSLATION-FIXME: Is this correct?
2081 #. Tag: admin::forensics, short desc
2082 #: files/debtags/vocabulary
2083 msgid "Forensics and Recovery"
2086 #. Tag: implemented-in::fortran, short desc
2087 #: files/debtags/vocabulary
2091 #. Tag: devel::lang:fortran, short desc
2092 #: files/debtags/vocabulary
2093 msgid "Fortran Development"
2094 msgstr "Fortran での開発"
2096 #. Tag: web::forum, short desc
2097 #: files/debtags/vocabulary
2101 #. Tag: interface::framebuffer, short desc
2102 #: files/debtags/vocabulary
2106 #. Tag: culture::french, short desc
2107 #: files/debtags/vocabulary
2111 #. Tag: suite::gforge, short desc
2112 #: files/debtags/vocabulary
2116 #. Tag: works-with-format::gif, short desc
2117 #: files/debtags/vocabulary
2118 msgid "GIF, Graphics Interchange Format"
2119 msgstr "Graphics Interchange Format (GIF)"
2121 #. Tag: suite::gkrellm, short desc
2122 #: files/debtags/vocabulary
2123 msgid "GKrellM Monitors"
2124 msgstr "GKrellM モニタ"
2126 #. Tag: uitoolkit::glut, short desc
2127 #: files/debtags/vocabulary
2131 #. Tag: suite::gnome, short desc
2132 #: files/debtags/vocabulary
2136 #. Tag: suite::gnu, short desc
2137 #: files/debtags/vocabulary
2141 #. Tag: devel::lang:octave, short desc
2142 #: files/debtags/vocabulary
2143 msgid "GNU Octave Development"
2144 msgstr "GNU Octave での開発"
2146 #. Tag: implemented-in::r, short desc
2147 #: files/debtags/vocabulary
2151 #. Tag: devel::lang:r, short desc
2152 #: files/debtags/vocabulary
2153 msgid "GNU R Development"
2156 #. Tag: suite::gnustep, short desc
2157 #. Tag: uitoolkit::gnustep, short desc
2158 #: files/debtags/vocabulary
2162 #. Tag: suite::gpe, short desc
2163 #: files/debtags/vocabulary
2167 #. Tag: hardware::gps, short desc
2168 #: files/debtags/vocabulary
2172 #. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
2173 #: files/debtags/vocabulary
2177 #. Tag: protocol::gadu-gadu, short desc
2178 #: files/debtags/vocabulary
2182 #. Tag: use::gameplaying, short desc
2183 #: files/debtags/vocabulary
2184 msgid "Game Playing"
2187 #. Facet: game, short desc
2188 #: files/debtags/vocabulary
2189 msgid "Games and Amusement"
2192 #. Tag: field::genealogy, short desc
2193 #: files/debtags/vocabulary
2197 #. Tag: field::geography, short desc
2198 #: files/debtags/vocabulary
2202 #. Tag: field::geology, short desc
2203 #: files/debtags/vocabulary
2207 #. Tag: culture::german, short desc
2208 #: files/debtags/vocabulary
2212 #. Tag: hardware::video, short desc
2213 #: files/debtags/vocabulary
2214 msgid "Graphics and Video"
2217 #. Tag: culture::greek, short desc
2218 #: files/debtags/vocabulary
2222 #. Tag: office::groupware, short desc
2223 #: files/debtags/vocabulary
2227 #. Tag: made-of::data:html, short desc
2228 #. Tag: works-with-format::html, short desc
2229 #: files/debtags/vocabulary
2230 msgid "HTML, Hypertext Markup Language"
2231 msgstr "HyperText Markup Language (HTML)"
2233 #. Tag: protocol::http, short desc
2234 #. Tag: filetransfer::http, short desc
2235 #: files/debtags/vocabulary
2239 #. Tag: hardware::hamradio, short desc
2240 #: files/debtags/vocabulary
2244 #. Tag: hardware::detection, short desc
2245 #: files/debtags/vocabulary
2246 msgid "Hardware Detection"
2249 #. Tag: use::driver, short desc
2250 #: files/debtags/vocabulary
2251 msgid "Hardware Driver"
2254 #. Facet: hardware, short desc
2255 #: files/debtags/vocabulary
2256 msgid "Hardware Enablement"
2257 msgstr "使用を可能にするハードウェア"
2259 #. Tag: admin::hardware, short desc
2260 #: files/debtags/vocabulary
2261 msgid "Hardware Support"
2264 #. Tag: implemented-in::haskell, short desc
2265 #: files/debtags/vocabulary
2269 #. Tag: devel::lang:haskell, short desc
2270 #: files/debtags/vocabulary
2271 msgid "Haskell Development"
2272 msgstr "Haskell での開発"
2274 #. Tag: culture::hebrew, short desc
2275 #: files/debtags/vocabulary
2279 #. Tag: network::hiavailability, short desc
2280 #: files/debtags/vocabulary
2281 msgid "High Availability"
2284 #. Tag: culture::hindi, short desc
2285 #: files/debtags/vocabulary
2289 #. Tag: culture::hungarian, short desc
2290 #: files/debtags/vocabulary
2294 #. Tag: devel::ide, short desc
2295 #: files/debtags/vocabulary
2299 #. Tag: protocol::imap, short desc
2300 #: files/debtags/vocabulary
2304 #. Tag: mail::imap, short desc
2305 #: files/debtags/vocabulary
2306 msgid "IMAP Protocol"
2309 #. Tag: protocol::ip, short desc
2310 #: files/debtags/vocabulary
2314 #. Tag: net, short desc
2315 #: files/debtags/vocabulary
2316 msgid "IP Networking"
2319 #. Tag: protocols, short desc
2320 #: files/debtags/vocabulary
2321 msgid "IP protocol support"
2324 #. Tag: protocol::ipv6, short desc
2325 #: files/debtags/vocabulary
2329 #. Tag: protocol::irc, short desc
2330 #: files/debtags/vocabulary
2334 #. Tag: filetransfer::dcc, short desc
2335 #: files/debtags/vocabulary
2339 #. Tag: works-with-format::iso9660, short desc
2340 #: files/debtags/vocabulary
2341 msgid "ISO 9660 CD Filesystem"
2342 msgstr "ISO 9660 CD ファイルシステム"
2344 #. Tag: culture::icelandic, short desc
2345 #: files/debtags/vocabulary
2349 #. Tag: made-of::data:icons, short desc
2350 #: files/debtags/vocabulary
2354 #. Tag: protocol::ident, short desc
2355 #: files/debtags/vocabulary
2359 #. Tag: works-with::image, short desc
2360 #: files/debtags/vocabulary
2364 #. Tag: hardware::scanner, short desc
2365 #: files/debtags/vocabulary
2366 msgid "Image-scanning Hardware"
2367 msgstr "画像読み取り用ハードウェア (イメージスキャナ)"
2369 #. Facet: implemented-in, short desc
2370 #: files/debtags/vocabulary
2371 msgid "Implemented in"
2374 #. Tag: hardware::input, short desc
2375 #: files/debtags/vocabulary
2376 msgid "Input Devices"
2379 #. Tag: accessibility::input, short desc
2380 #: files/debtags/vocabulary
2381 msgid "Input Systems"
2384 #. Tag: works-with::im, short desc
2385 #: files/debtags/vocabulary
2386 msgid "Instant Messages"
2387 msgstr "インスタントメッセージ"
2389 #. Facet: uitoolkit, short desc
2390 #: files/debtags/vocabulary
2391 msgid "Interface Toolkit"
2392 msgstr "インタフェースツールキット"
2394 #. Tag: devel::i18n, short desc
2395 #: files/debtags/vocabulary
2396 msgid "Internationalization"
2399 #. Tag: devel::interpreter, short desc
2400 #: files/debtags/vocabulary
2404 #. Tag: security::ids, short desc
2405 #: files/debtags/vocabulary
2406 msgid "Intrusion Detection"
2409 #. Tag: special::invalid-tag, short desc
2410 #: files/debtags/vocabulary
2414 # TRANSLATION-FIXME: Gaelic?
2415 #. Tag: culture::irish, short desc
2416 #: files/debtags/vocabulary
2417 msgid "Irish (Gaeilge)"
2418 msgstr "アイルランド語 (ゲール語)"
2420 #. Tag: admin::issuetracker, short desc
2421 #: files/debtags/vocabulary
2422 msgid "Issue Tracker"
2425 #. Tag: culture::italian, short desc
2426 #: files/debtags/vocabulary
2430 #. Tag: works-with-format::jpg, short desc
2431 #: files/debtags/vocabulary
2432 msgid "JPEG, Joint Photographic Experts Group"
2433 msgstr "Joint Photographic Experts Group (JPEG)"
2435 #. Tag: protocol::jabber, short desc
2436 #: files/debtags/vocabulary
2440 #. Tag: culture::japanese, short desc
2441 #: files/debtags/vocabulary
2445 #. Tag: implemented-in::java, short desc
2446 #: files/debtags/vocabulary
2450 #. Tag: devel::lang:java, short desc
2451 #: files/debtags/vocabulary
2452 msgid "Java Development"
2455 #. Tag: hardware::input:joystick, short desc
2456 #: files/debtags/vocabulary
2460 #. Tag: hardware::joystick, short desc
2461 #: files/debtags/vocabulary
2462 msgid "Joystick (legacy)"
2463 msgstr "ジョイスティック (廃止されたタグ)"
2465 #. Facet: junior, short desc
2466 #: files/debtags/vocabulary
2467 msgid "Junior Applications"
2468 msgstr "子供向けアプリケーション"
2470 #. Tag: suite::kde, short desc
2471 #: files/debtags/vocabulary
2475 #. Tag: protocol::kerberos, short desc
2476 #: files/debtags/vocabulary
2480 #. Tag: role::kernel, short desc
2481 #: files/debtags/vocabulary
2482 msgid "Kernel and Modules"
2485 #. Tag: admin::kernel, short desc
2486 #: files/debtags/vocabulary
2487 msgid "Kernel or Modules"
2490 #. Tag: hardware::input:keyboard, short desc
2491 #: files/debtags/vocabulary
2495 #. Tag: culture::korean, short desc
2496 #: files/debtags/vocabulary
2500 #. Tag: protocol::ldap, short desc
2501 #: files/debtags/vocabulary
2505 #. Tag: works-with-format::ldif, short desc
2506 #: files/debtags/vocabulary
2510 #. Tag: protocol::lpr, short desc
2511 #: files/debtags/vocabulary
2515 #. Tag: hardware::laptop, short desc
2516 #: files/debtags/vocabulary
2520 #. Tag: culture::latvian, short desc
2521 #: files/debtags/vocabulary
2525 #. Tag: use::learning, short desc
2526 #: files/debtags/vocabulary
2530 #. Tag: uitoolkit::motif, short desc
2531 #: files/debtags/vocabulary
2532 msgid "Lesstif/Motif"
2533 msgstr "Lesstif/Motif"
2535 #. Tag: devel::library, short desc
2536 #: files/debtags/vocabulary
2540 #. Tag: x11::library, short desc
2541 #: files/debtags/vocabulary
2545 #. Tag: field::linguistics, short desc
2546 #: files/debtags/vocabulary
2550 #. Tag: implemented-in::lisp, short desc
2551 #: files/debtags/vocabulary
2555 #. Tag: devel::lang:lisp, short desc
2556 #: files/debtags/vocabulary
2557 msgid "Lisp Development"
2560 #. Tag: devel::docsystem, short desc
2561 #: files/debtags/vocabulary
2562 msgid "Literate Programming"
2565 #. Tag: network::load-balancing, short desc
2566 #: files/debtags/vocabulary
2567 msgid "Load Balancing"
2570 #. Tag: security::log-analyzer, short desc
2571 #: files/debtags/vocabulary
2572 msgid "Log Analyzer"
2575 #. Tag: admin::logging, short desc
2576 #: files/debtags/vocabulary
2580 #. Tag: admin::login, short desc
2581 #. Tag: use::login, short desc
2582 #: files/debtags/vocabulary
2586 #. Tag: x11::display-manager, short desc
2587 #: files/debtags/vocabulary
2588 msgid "Login Manager"
2591 #. Tag: implemented-in::lua, short desc
2592 #: files/debtags/vocabulary
2596 #. Tag: devel::lang:lua, short desc
2597 #: files/debtags/vocabulary
2598 msgid "Lua Development"
2601 #. Tag: sound::sequencer, short desc
2602 #: files/debtags/vocabulary
2603 msgid "MIDI Sequencing"
2606 #. Tag: sound::midi, short desc
2607 #: files/debtags/vocabulary
2608 msgid "MIDI Software"
2609 msgstr "MIDI ソフトウェア"
2611 #. Tag: implemented-in::ml, short desc
2612 #: files/debtags/vocabulary
2616 #. Tag: devel::lang:ml, short desc
2617 #: files/debtags/vocabulary
2618 msgid "ML Development"
2621 #. Tag: works-with-format::mp3, short desc
2622 #: files/debtags/vocabulary
2626 #. Tag: works-with-format::wav, short desc
2627 #: files/debtags/vocabulary
2628 msgid "MS RIFF Audio"
2631 #. Tag: protocol::msn-messenger, short desc
2632 #: files/debtags/vocabulary
2633 msgid "MSN Messenger"
2634 msgstr "MSN Messenger"
2636 #. Tag: devel::machinecode, short desc
2637 #: files/debtags/vocabulary
2638 msgid "Machine Code"
2641 #. Facet: made-of, short desc
2642 #: files/debtags/vocabulary
2646 #. Tag: mail::delivery-agent, short desc
2647 #: files/debtags/vocabulary
2648 msgid "Mail Delivery Agent"
2649 msgstr "メール配送エージェント (Mail Delivery Agent, MDA)"
2651 #. Tag: mail::transport-agent, short desc
2652 #: files/debtags/vocabulary
2653 msgid "Mail Transport Agent"
2654 msgstr "メール転送エージェント (Mail Transport Agent, MTA)"
2656 #. Tag: mail::user-agent, short desc
2657 #: files/debtags/vocabulary
2658 msgid "Mail User Agent"
2659 msgstr "メールユーザエージェント (Mail User Agent, MUA)"
2661 #. Tag: mail::list, short desc
2662 #: files/debtags/vocabulary
2663 msgid "Mailing Lists"
2666 #. Tag: works-with-format::man, short desc
2667 #: files/debtags/vocabulary
2671 #. Tag: made-of::data:man, short desc
2672 #: files/debtags/vocabulary
2673 msgid "Manuals in Nroff Format"
2674 msgstr "nroff 形式のマニュアル"
2676 #. Tag: field::mathematics, short desc
2677 #: files/debtags/vocabulary
2681 #. Tag: field::medicine:imaging, short desc
2682 #: files/debtags/vocabulary
2683 msgid "Medical Imaging"
2686 #. Tag: field::medicine, short desc
2687 #: files/debtags/vocabulary
2691 #. Tag: role::metapackage, short desc
2692 #: files/debtags/vocabulary
2696 #. Tag: junior::meta, short desc
2697 #: files/debtags/vocabulary
2698 msgid "Metapackages"
2701 #. Tag: sound::mixer, short desc
2702 #: files/debtags/vocabulary
2706 #. Tag: devel::modelling, short desc
2707 #: files/debtags/vocabulary
2711 #. Tag: hardware::modem, short desc
2712 #: files/debtags/vocabulary
2716 #. Tag: field::biology:molecular, short desc
2717 #: files/debtags/vocabulary
2718 msgid "Molecular Biology"
2721 #. Tag: culture::mongolian, short desc
2722 #: files/debtags/vocabulary
2726 #. Tag: admin::monitoring, short desc
2727 #. Tag: use::monitor, short desc
2728 #: files/debtags/vocabulary
2732 #. Tag: hardware::input:mouse, short desc
2733 #: files/debtags/vocabulary
2737 #. Tag: suite::mozilla, short desc
2738 #: files/debtags/vocabulary
2742 #. Tag: game::mud, short desc
2743 #: files/debtags/vocabulary
2744 msgid "Multiplayer RPG"
2745 msgstr "複数プレイヤー RPG"
2747 #. Tag: works-with-format::mpc, short desc
2748 #: files/debtags/vocabulary
2749 msgid "Musepack Audio"
2750 msgstr "Musepack 音声"
2752 #. Tag: works-with::music-notation, short desc
2753 #: files/debtags/vocabulary
2754 msgid "Music Notation"
2757 #. Tag: protocol::db:mysql, short desc
2758 #: files/debtags/vocabulary
2762 #. Tag: protocol::nfs, short desc
2763 #: files/debtags/vocabulary
2767 #. Tag: protocol::nntp, short desc
2768 #: files/debtags/vocabulary
2772 #. Tag: special::ipv6-nosupport, short desc
2773 #: files/debtags/vocabulary
2774 msgid "NO IPv6 support"
2775 msgstr "IPv6 サポートなし"
2777 #. Tag: uitoolkit::ncurses, short desc
2778 #: files/debtags/vocabulary
2780 msgstr "Ncurses TUI"
2782 #. Tag: accessibility::TODO, short desc
2783 #. Tag: admin::TODO, short desc
2784 #. Tag: culture::TODO, short desc
2785 #. Tag: devel::TODO, short desc
2786 #. Tag: field::TODO, short desc
2787 #. Tag: game::TODO, short desc
2788 #. Tag: hardware::TODO, short desc
2789 #. Tag: made-of::TODO, short desc
2790 #. Tag: interface::TODO, short desc
2791 #. Tag: implemented-in::TODO, short desc
2792 #. Tag: junior::TODO, short desc
2793 #. Tag: mail::TODO, short desc
2794 #. Tag: office::TODO, short desc
2795 #. Tag: works-with::TODO, short desc
2796 #. Tag: works-with-format::TODO, short desc
2797 #. Tag: scope::TODO, short desc
2798 #. Tag: role::TODO, short desc
2799 #. Tag: security::TODO, short desc
2800 #. Tag: sound::TODO, short desc
2801 #. Tag: special::TODO, short desc
2802 #. Tag: suite::TODO, short desc
2803 #. Tag: protocol::TODO, short desc
2804 #. Tag: filetransfer::TODO, short desc
2805 #. Tag: uitoolkit::TODO, short desc
2806 #. Tag: use::TODO, short desc
2807 #. Tag: web::TODO, short desc
2808 #. Tag: network::TODO, short desc
2809 #. Tag: x11::TODO, short desc
2810 #: files/debtags/vocabulary
2811 msgid "Need an extra tag"
2814 #. Tag: suite::netscape, short desc
2815 #: files/debtags/vocabulary
2816 msgid "Netscape Navigator"
2817 msgstr "Netscape Navigator"
2819 #. Facet: protocol, short desc
2820 #: files/debtags/vocabulary
2821 msgid "Network Protocol"
2822 msgstr "ネットワークプロトコル"
2824 #. Tag: works-with::network-traffic, short desc
2825 #: files/debtags/vocabulary
2826 msgid "Network Traffic"
2827 msgstr "ネットワークトラフィック"
2829 #. Tag: netcomm, short desc
2830 #: files/debtags/vocabulary
2831 msgid "Network and Communication"
2834 #. Facet: network, short desc
2835 #: files/debtags/vocabulary
2837 msgstr "ネットワークの利用方法"
2839 #. Tag: biology::format:nexus, short desc
2840 #: files/debtags/vocabulary
2844 #. Tag: culture::norwegian, short desc
2845 #: files/debtags/vocabulary
2849 #. Tag: culture::bokmaal, short desc
2850 #: files/debtags/vocabulary
2851 msgid "Norwegian Bokmaal"
2852 msgstr "ノルウェー語 (ブークモール)"
2854 #. Tag: culture::nynorsk, short desc
2855 #: files/debtags/vocabulary
2856 msgid "Norwegian Nynorsk"
2857 msgstr "ノルウェー語 (ニーノシュク)"
2859 #. Tag: special::not-yet-tagged::a, short desc
2860 #: files/debtags/vocabulary
2861 msgid "Not yet tagged packages with a"
2862 msgstr "a で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2864 #. Tag: special::not-yet-tagged::b, short desc
2865 #: files/debtags/vocabulary
2866 msgid "Not yet tagged packages with b"
2867 msgstr "b で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2869 #. Tag: special::not-yet-tagged::c, short desc
2870 #: files/debtags/vocabulary
2871 msgid "Not yet tagged packages with c"
2872 msgstr "c で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2874 #. Tag: special::not-yet-tagged::d, short desc
2875 #: files/debtags/vocabulary
2876 msgid "Not yet tagged packages with d"
2877 msgstr "d で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2879 #. Tag: special::not-yet-tagged::e, short desc
2880 #: files/debtags/vocabulary
2881 msgid "Not yet tagged packages with e"
2882 msgstr "e で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2884 #. Tag: special::not-yet-tagged::f, short desc
2885 #: files/debtags/vocabulary
2886 msgid "Not yet tagged packages with f"
2887 msgstr "f で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2889 #. Tag: special::not-yet-tagged::g, short desc
2890 #: files/debtags/vocabulary
2891 msgid "Not yet tagged packages with g"
2892 msgstr "g で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2894 #. Tag: special::not-yet-tagged::h, short desc
2895 #: files/debtags/vocabulary
2896 msgid "Not yet tagged packages with h"
2897 msgstr "h で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2899 #. Tag: special::not-yet-tagged::i, short desc
2900 #: files/debtags/vocabulary
2901 msgid "Not yet tagged packages with i"
2902 msgstr "i で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2904 #. Tag: special::not-yet-tagged::j, short desc
2905 #: files/debtags/vocabulary
2906 msgid "Not yet tagged packages with j"
2907 msgstr "j で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2909 #. Tag: special::not-yet-tagged::k, short desc
2910 #: files/debtags/vocabulary
2911 msgid "Not yet tagged packages with k"
2912 msgstr "k で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2914 #. Tag: special::not-yet-tagged::l, short desc
2915 #: files/debtags/vocabulary
2916 msgid "Not yet tagged packages with l"
2917 msgstr "l で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2919 #. Tag: special::not-yet-tagged::m, short desc
2920 #: files/debtags/vocabulary
2921 msgid "Not yet tagged packages with m"
2922 msgstr "m で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2924 #. Tag: special::not-yet-tagged::n, short desc
2925 #: files/debtags/vocabulary
2926 msgid "Not yet tagged packages with n"
2927 msgstr "n で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2929 #. Tag: special::not-yet-tagged::o, short desc
2930 #: files/debtags/vocabulary
2931 msgid "Not yet tagged packages with o"
2932 msgstr "o で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2934 #. Tag: special::not-yet-tagged::p, short desc
2935 #: files/debtags/vocabulary
2936 msgid "Not yet tagged packages with p"
2937 msgstr "p で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2939 #. Tag: special::not-yet-tagged::q, short desc
2940 #: files/debtags/vocabulary
2941 msgid "Not yet tagged packages with q"
2942 msgstr "q で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2944 #. Tag: special::not-yet-tagged::r, short desc
2945 #: files/debtags/vocabulary
2946 msgid "Not yet tagged packages with r"
2947 msgstr "r で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2949 #. Tag: special::not-yet-tagged::s, short desc
2950 #: files/debtags/vocabulary
2951 msgid "Not yet tagged packages with s"
2952 msgstr "s で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2954 #. Tag: special::not-yet-tagged::t, short desc
2955 #: files/debtags/vocabulary
2956 msgid "Not yet tagged packages with t"
2957 msgstr "t で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2959 #. Tag: special::not-yet-tagged::u, short desc
2960 #: files/debtags/vocabulary
2961 msgid "Not yet tagged packages with u"
2962 msgstr "u で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2964 #. Tag: special::not-yet-tagged::v, short desc
2965 #: files/debtags/vocabulary
2966 msgid "Not yet tagged packages with v"
2967 msgstr "v で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2969 #. Tag: special::not-yet-tagged::w, short desc
2970 #: files/debtags/vocabulary
2971 msgid "Not yet tagged packages with w"
2972 msgstr "w で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2974 #. Tag: special::not-yet-tagged::x, short desc
2975 #: files/debtags/vocabulary
2976 msgid "Not yet tagged packages with x"
2977 msgstr "x で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2979 #. Tag: special::not-yet-tagged::y, short desc
2980 #: files/debtags/vocabulary
2981 msgid "Not yet tagged packages with y"
2982 msgstr "y で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2984 #. Tag: special::not-yet-tagged::z, short desc
2985 #: files/debtags/vocabulary
2986 msgid "Not yet tagged packages with z"
2987 msgstr "z で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2989 #. Tag: mail::notification, short desc
2990 #: files/debtags/vocabulary
2991 msgid "Notification"
2994 #. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc
2995 #: files/debtags/vocabulary
2996 msgid "Nucleic Acids"
2999 #. Tag: implemented-in::ocaml, short desc
3000 #: files/debtags/vocabulary
3004 #. Tag: devel::lang:ocaml, short desc
3005 #: files/debtags/vocabulary
3006 msgid "OCaml Development"
3009 #. Tag: works-with-format::odf, short desc
3010 #: files/debtags/vocabulary
3011 msgid "ODF, Open Document Format"
3012 msgstr "Open Document Format (ODF)"
3014 #. Tag: protocol::oscar, short desc
3015 #: files/debtags/vocabulary
3016 msgid "OSCAR (AIM/ICQ)"
3017 msgstr "OSCAR (AIM/ICQ)"
3019 #. Tag: implemented-in::objc, short desc
3020 #: files/debtags/vocabulary
3022 msgstr "Objective C"
3024 #. Tag: devel::lang:objc, short desc
3025 #: files/debtags/vocabulary
3026 msgid "Objective-C Development"
3027 msgstr "Objective C での開発"
3029 #. Tag: special::obsolete, short desc
3030 #: files/debtags/vocabulary
3031 msgid "Obsolete Packages"
3034 #. Tag: office, short desc
3035 #: files/debtags/vocabulary
3037 #| msgid "Wiki Software"
3038 msgid "Office Software"
3039 msgstr "Wiki ソフトウェア"
3041 #. Facet: office, short desc
3042 #: files/debtags/vocabulary
3043 msgid "Office and business"
3046 #. Tag: works-with-format::oggtheora, short desc
3047 #: files/debtags/vocabulary
3048 msgid "Ogg Theora Video"
3049 msgstr "Ogg Theora 映像"
3051 #. Tag: works-with-format::oggvorbis, short desc
3052 #: files/debtags/vocabulary
3053 msgid "Ogg Vorbis Audio"
3054 msgstr "Ogg Vorbis 音声"
3056 #. Tag: suite::opie, short desc
3057 #: files/debtags/vocabulary
3058 msgid "Open Palmtop (OPIE)"
3059 msgstr "Open Palmtop (OPIE)"
3061 #. Tag: suite::openoffice, short desc
3062 #: files/debtags/vocabulary
3063 msgid "OpenOffice.org"
3064 msgstr "OpenOffice.org"
3066 #. Tag: made-of::data:pdf, short desc
3067 #. Tag: works-with-format::pdf, short desc
3068 #: files/debtags/vocabulary
3069 msgid "PDF Documents"
3072 #. Tag: implemented-in::php, short desc
3073 #: files/debtags/vocabulary
3077 #. Tag: devel::lang:php, short desc
3078 #: files/debtags/vocabulary
3079 msgid "PHP Development"
3082 #. Tag: works-with-format::png, short desc
3083 #: files/debtags/vocabulary
3084 msgid "PNG, Portable Network Graphics"
3085 msgstr "Portable Network Graphics (PNG)"
3087 #. Tag: protocol::pop3, short desc
3088 #: files/debtags/vocabulary
3092 #. Tag: mail::pop, short desc
3093 #: files/debtags/vocabulary
3094 msgid "POP3 Protocol"
3097 #. Tag: admin::package-management, short desc
3098 #: files/debtags/vocabulary
3099 msgid "Package Management"
3102 #. Tag: works-with::software:package, short desc
3103 #: files/debtags/vocabulary
3104 msgid "Packaged Software"
3105 msgstr "パッケージ化されたソフトウェア"
3107 #. Tag: devel::packaging, short desc
3108 #: files/debtags/vocabulary
3112 #. Tag: devel::lang:pascal, short desc
3113 #: files/debtags/vocabulary
3114 msgid "Pascal Development"
3115 msgstr "Pascal での開発"
3117 #. Tag: works-with::people, short desc
3118 #: files/debtags/vocabulary
3122 #. Tag: implemented-in::perl, short desc
3123 #: files/debtags/vocabulary
3127 #. Tag: devel::lang:perl, short desc
3128 #: files/debtags/vocabulary
3129 msgid "Perl Development"
3132 #. Tag: works-with::pim, short desc
3133 #: files/debtags/vocabulary
3134 msgid "Personal Information"
3137 #. Tag: field::physics, short desc
3138 #: files/debtags/vocabulary
3142 #. Tag: implemented-in::pike, short desc
3143 #: files/debtags/vocabulary
3147 #. Tag: devel::lang:pike, short desc
3148 #: files/debtags/vocabulary
3149 msgid "Pike Development"
3152 #. Tag: works-with-format::plaintext, short desc
3153 #: files/debtags/vocabulary
3157 #. Tag: game::platform, short desc
3158 #: files/debtags/vocabulary
3162 #. Tag: sound::player, short desc
3163 #: files/debtags/vocabulary
3167 #. Tag: use::playing, short desc
3168 #: files/debtags/vocabulary
3169 msgid "Playing Media"
3172 #. Tag: role::plugin, short desc
3173 #: files/debtags/vocabulary
3177 #. Tag: culture::polish, short desc
3178 #: files/debtags/vocabulary
3182 #. Tag: web::portal, short desc
3183 #: files/debtags/vocabulary
3187 #. Tag: culture::portuguese, short desc
3188 #: files/debtags/vocabulary
3192 #. Tag: made-of::data:postscript, short desc
3193 #. Tag: works-with-format::postscript, short desc
3194 #: files/debtags/vocabulary
3198 #. Tag: protocol::db:psql, short desc
3199 #: files/debtags/vocabulary
3203 #. Tag: admin::power-management, short desc
3204 #. Tag: hardware::power, short desc
3205 #: files/debtags/vocabulary
3206 msgid "Power Management"
3209 #. Tag: office::presentation, short desc
3210 #: files/debtags/vocabulary
3211 msgid "Presentation"
3214 #. Tag: devel::prettyprint, short desc
3215 #: files/debtags/vocabulary
3219 #. Tag: hardware::printer, short desc
3220 #: files/debtags/vocabulary
3224 #. Tag: use::printing, short desc
3225 #: files/debtags/vocabulary
3229 #. Tag: security::privacy, short desc
3230 #: files/debtags/vocabulary
3234 #. Tag: devel::profiler, short desc
3235 #: files/debtags/vocabulary
3239 #. Tag: role::program, short desc
3240 #: files/debtags/vocabulary
3244 #. Tag: office::project-management, short desc
3245 #: files/debtags/vocabulary
3246 msgid "Project Management"
3249 #. Tag: devel::lang:prolog, short desc
3250 #: files/debtags/vocabulary
3251 msgid "Prolog Development"
3252 msgstr "Prolog での開発"
3254 #. Tag: biology::peptidic, short desc
3255 #: files/debtags/vocabulary
3259 #. Tag: use::proxying, short desc
3260 #: files/debtags/vocabulary
3264 #. Tag: culture::punjabi, short desc
3265 #: files/debtags/vocabulary
3269 #. Facet: use, short desc
3270 #: files/debtags/vocabulary
3274 #. Tag: game::puzzle, short desc
3275 #: files/debtags/vocabulary
3279 #. Tag: implemented-in::python, short desc
3280 #: files/debtags/vocabulary
3284 #. Tag: devel::lang:python, short desc
3285 #: files/debtags/vocabulary
3286 msgid "Python Development"
3287 msgstr "Python での開発"
3289 #. Tag: uitoolkit::qt, short desc
3290 #: files/debtags/vocabulary
3294 #. Tag: protocol::radius, short desc
3295 #: files/debtags/vocabulary
3299 #. Tag: devel::rpc, short desc
3300 #: files/debtags/vocabulary
3304 #. Tag: works-with-format::xml:rss, short desc
3305 #: files/debtags/vocabulary
3306 msgid "RSS Rich Site Summary"
3307 msgstr "Rich Site Summary (RSS)"
3309 #. Tag: game::sport:racing, short desc
3310 #: files/debtags/vocabulary
3314 #. Tag: works-with::image:raster, short desc
3315 #: files/debtags/vocabulary
3316 msgid "Raster Image"
3319 #. Tag: sound::recorder, short desc
3320 #: files/debtags/vocabulary
3324 #. Tag: field::religion, short desc
3325 #: files/debtags/vocabulary
3329 #. Tag: hardware::opengl, short desc
3330 #: files/debtags/vocabulary
3331 msgid "Requires video hardware acceleration"
3332 msgstr "ビデオカードのハードウェアアクセラレーションが必要"
3334 #. Tag: devel::rcs, short desc
3335 #: files/debtags/vocabulary
3336 msgid "Revision Control"
3339 #. Tag: game::rpg:rogue, short desc
3340 #: files/debtags/vocabulary
3341 msgid "Rogue-like RPG"
3342 msgstr "Rogue 風 RPG"
3344 #. Facet: role, short desc
3345 #: files/debtags/vocabulary
3349 #. Tag: game::rpg, short desc
3350 #: files/debtags/vocabulary
3351 msgid "Role-playing"
3352 msgstr "ロールプレイングゲーム (RPG)"
3354 #. Tag: culture::romanian, short desc
3355 #: files/debtags/vocabulary
3359 #. Tag: use::routing, short desc
3360 #. Tag: network::routing, short desc
3361 #: files/debtags/vocabulary
3365 #. Tag: suite::roxen, short desc
3366 #: files/debtags/vocabulary
3370 #. Tag: implemented-in::ruby, short desc
3371 #: files/debtags/vocabulary
3375 #. Tag: devel::lang:ruby, short desc
3376 #: files/debtags/vocabulary
3377 msgid "Ruby Development"
3380 #. Tag: works-with::software:running, short desc
3381 #: files/debtags/vocabulary
3382 msgid "Running Programs"
3385 #. Tag: devel::runtime, short desc
3386 #: files/debtags/vocabulary
3387 msgid "Runtime Support"
3390 #. Tag: culture::russian, short desc
3391 #: files/debtags/vocabulary
3395 #. Tag: uitoolkit::sdl, short desc
3396 #: files/debtags/vocabulary
3400 #. Tag: protocol::sftp, short desc
3401 #. Tag: filetransfer::sftp, short desc
3402 #: files/debtags/vocabulary
3406 #. Tag: made-of::data:sgml, short desc
3407 #. Tag: works-with-format::sgml, short desc
3408 #: files/debtags/vocabulary
3409 msgid "SGML, Standard Generalized Markup Language"
3410 msgstr "Standard Generalized Markup Language (SGML)"
3412 #. Tag: protocol::smb, short desc
3413 #: files/debtags/vocabulary
3417 #. Tag: filetransfer::smb, short desc
3418 #: files/debtags/vocabulary
3419 msgid "SMB and CIFS"
3422 #. Tag: protocol::smtp, short desc
3423 #: files/debtags/vocabulary
3427 #. Tag: mail::smtp, short desc
3428 #: files/debtags/vocabulary
3429 msgid "SMTP Protocol"
3432 #. Tag: protocol::snmp, short desc
3433 #: files/debtags/vocabulary
3437 #. Tag: protocol::soap, short desc
3438 #: files/debtags/vocabulary
3442 #. Tag: devel::lang:sql, short desc
3443 #: files/debtags/vocabulary
3447 #. Tag: protocol::ssh, short desc
3448 #: files/debtags/vocabulary
3452 #. Tag: protocol::ssl, short desc
3453 #: files/debtags/vocabulary
3457 #. Tag: made-of::data:svg, short desc
3458 #. Tag: works-with-format::svg, short desc
3459 #: files/debtags/vocabulary
3460 msgid "SVG, Scalable Vector Graphics"
3461 msgstr "Scalable Vector Graphics (SVG)"
3463 #. Tag: works-with-format::swf, short desc
3464 #: files/debtags/vocabulary
3465 msgid "SWF, ShockWave Flash"
3466 msgstr "ShockWave Flash (SWF)"
3468 #. Tag: suite::samba, short desc
3469 #: files/debtags/vocabulary
3473 #. Tag: use::scanning, short desc
3474 #. Tag: network::scanner, short desc
3475 #: files/debtags/vocabulary
3479 #. Tag: implemented-in::scheme, short desc
3480 #: files/debtags/vocabulary
3484 #. Tag: devel::lang:scheme, short desc
3485 #: files/debtags/vocabulary
3486 msgid "Scheme Development"
3487 msgstr "Scheme での開発"
3489 #. Tag: science, short desc
3490 #: files/debtags/vocabulary
3494 #. Facet: scope, short desc
3495 #: files/debtags/vocabulary
3499 #. Tag: accessibility::screen-magnify, short desc
3500 #: files/debtags/vocabulary
3501 msgid "Screen Magnification"
3504 #. Tag: accessibility::screen-reader, short desc
3505 #: files/debtags/vocabulary
3506 msgid "Screen Reading"
3507 msgstr "スクリーンリーダ (画面読み上げソフト)"
3509 #. Tag: x11::screensaver, short desc
3510 #: files/debtags/vocabulary
3511 msgid "Screen Saver"
3514 #. Tag: web::scripting, short desc
3515 #: files/debtags/vocabulary
3519 #. Tag: web::search-engine, short desc
3520 #: files/debtags/vocabulary
3521 msgid "Search Engine"
3524 #. Tag: use::searching, short desc
3525 #: files/debtags/vocabulary
3529 #. Tag: special::auto-inst-parts, short desc
3530 #: files/debtags/vocabulary
3531 msgid "Secondary packages users won't install directly"
3532 msgstr "ユーザが直接インストールすることはない補助的なパッケージ"
3534 #. Facet: security, short desc
3535 #: files/debtags/vocabulary
3539 #. Tag: culture::serbian, short desc
3540 #: files/debtags/vocabulary
3544 #. Tag: web::server, short desc
3545 #. Tag: network::server, short desc
3546 #: files/debtags/vocabulary
3550 #. Tag: network::service, short desc
3551 #: files/debtags/vocabulary
3555 #. Facet: special, short desc
3556 #: files/debtags/vocabulary
3557 msgid "Service tags"
3560 #. Tag: role::shared-lib, short desc
3561 #: files/debtags/vocabulary
3562 msgid "Shared Library"
3565 #. Tag: game::simulation, short desc
3566 #: files/debtags/vocabulary
3568 msgstr "シミュレーションゲーム"
3570 #. Tag: culture::slovak, short desc
3571 #: files/debtags/vocabulary
3575 #. Facet: devel, short desc
3576 #: files/debtags/vocabulary
3577 msgid "Software Development"
3580 #. Facet: sound, short desc
3581 #: files/debtags/vocabulary
3582 msgid "Sound and Music"
3585 #. Tag: works-with::software:source, short desc
3586 #. Tag: role::source, short desc
3587 #: files/debtags/vocabulary
3591 #. Tag: devel::editor, short desc
3592 #: files/debtags/vocabulary
3593 msgid "Source Editor"
3596 #. Tag: culture::spanish, short desc
3597 #: files/debtags/vocabulary
3601 #. Tag: accessibility::speech-recognition, short desc
3602 #: files/debtags/vocabulary
3603 msgid "Speech Recognition"
3606 #. Tag: accessibility::speech, short desc
3607 #. Tag: sound::speech, short desc
3608 #: files/debtags/vocabulary
3609 msgid "Speech Synthesis"
3612 #. Tag: game::sport, short desc
3613 #: files/debtags/vocabulary
3617 #. Tag: office::spreadsheet, short desc
3618 #. Tag: works-with::spreadsheet, short desc
3619 #: files/debtags/vocabulary
3623 #. Tag: role::data, short desc
3624 #: files/debtags/vocabulary
3625 msgid "Standalone Data"
3626 msgstr "単独で意味をもつデータ"
3628 #. Tag: field::statistics, short desc
3629 #: files/debtags/vocabulary
3633 #. Tag: hardware::storage, short desc
3634 #: files/debtags/vocabulary
3638 #. Tag: use::storing, short desc
3639 #: files/debtags/vocabulary
3643 #. Tag: game::strategy, short desc
3644 #: files/debtags/vocabulary
3648 #. Tag: field::biology:structural, short desc
3649 #: files/debtags/vocabulary
3650 msgid "Structural Biology"
3653 #. Tag: scope::suite, short desc
3654 #: files/debtags/vocabulary
3656 msgstr "スイート (統合環境)"
3658 #. Facet: works-with-format, short desc
3659 #: files/debtags/vocabulary
3660 msgid "Supports Format"
3663 #. Tag: culture::swedish, short desc
3664 #: files/debtags/vocabulary
3668 #. Tag: use::synchronizing, short desc
3669 #: files/debtags/vocabulary
3670 msgid "Synchronisation"
3673 #. Facet: admin, short desc
3674 #: files/debtags/vocabulary
3675 msgid "System Administration"
3678 #. Tag: admin::boot, short desc
3679 #: files/debtags/vocabulary
3683 #. Tag: admin::install, short desc
3684 #: files/debtags/vocabulary
3685 msgid "System Installation"
3686 msgstr "システムのインストール"
3688 #. Tag: works-with::logfile, short desc
3689 #: files/debtags/vocabulary
3693 #. Tag: system, short desc
3694 #: files/debtags/vocabulary
3695 msgid "System Software and Maintainance"
3698 #. Tag: protocol::tcp, short desc
3699 #: files/debtags/vocabulary
3703 #. Tag: protocol::tftp, short desc
3704 #: files/debtags/vocabulary
3708 #. Tag: works-with-format::tiff, short desc
3709 #: files/debtags/vocabulary
3710 msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
3711 msgstr "Tagged Image File Format (TIFF)"
3713 #. Tag: culture::taiwanese, short desc
3714 #: files/debtags/vocabulary
3718 #. Tag: culture::tajik, short desc
3719 #: files/debtags/vocabulary
3723 #. Tag: culture::tamil, short desc
3724 #: files/debtags/vocabulary
3728 #. Tag: works-with-format::tar, short desc
3729 #: files/debtags/vocabulary
3730 msgid "Tar Archives"
3733 #. Tag: devel::lang:tcl, short desc
3734 #: files/debtags/vocabulary
3735 msgid "Tcl Development"
3738 #. Tag: implemented-in::tcl, short desc
3739 #: files/debtags/vocabulary
3740 msgid "Tcl, Tool Command Language"
3741 msgstr "Tool Command Language (Tcl)"
3743 #. Tag: works-with-format::dvi, short desc
3744 #: files/debtags/vocabulary
3748 #. Tag: works-with-format::tex, short desc
3749 #: files/debtags/vocabulary
3750 msgid "TeX and LaTeX"
3751 msgstr "TeX や LaTeX"
3753 #. Tag: made-of::data:tex, short desc
3754 #: files/debtags/vocabulary
3755 msgid "TeX, LaTeX and DVI"
3756 msgstr "TeX や LaTeX、DVI"
3758 #. Tag: protocol::telnet, short desc
3759 #: files/debtags/vocabulary
3763 #. Tag: x11::terminal, short desc
3764 #: files/debtags/vocabulary
3765 msgid "Terminal Emulator"
3768 #. Tag: devel::testing-qa, short desc
3769 #: files/debtags/vocabulary
3770 msgid "Testing and QA"
3773 #. Tag: game::tetris, short desc
3774 #: files/debtags/vocabulary
3776 msgstr "テトリス風 (落ち物) ゲーム"
3778 #. Tag: works-with::text, short desc
3779 #: files/debtags/vocabulary
3783 #. Tag: use::text-formatting, short desc
3784 #: files/debtags/vocabulary
3785 msgid "Text Formatting"
3788 #. Tag: accessibility::ocr, short desc
3789 #: files/debtags/vocabulary
3790 msgid "Text Recognition (OCR)"
3791 msgstr "テキスト認識 (OCR)"
3793 #. Tag: interface::text-mode, short desc
3794 #: files/debtags/vocabulary
3795 msgid "Text-based Interactive"
3798 #. Tag: culture::thai, short desc
3799 #: files/debtags/vocabulary
3803 #. Tag: suite::gimp, short desc
3804 #: files/debtags/vocabulary
3808 #. Tag: x11::theme, short desc
3809 #: files/debtags/vocabulary
3813 #. Tag: interface::3d, short desc
3814 #: files/debtags/vocabulary
3815 msgid "Three-Dimensional"
3818 #. Tag: use::timekeeping, short desc
3819 #: files/debtags/vocabulary
3820 msgid "Time and Clock"
3823 #. Tag: uitoolkit::tk, short desc
3824 #: files/debtags/vocabulary
3828 #. Tag: game::toys, short desc
3829 #: files/debtags/vocabulary
3830 msgid "Toy or Gimmick"
3833 # TRANSLATION-FIXME: "通信", "送信", or "配送"?
3834 #. Tag: use::transmission, short desc
3835 #: files/debtags/vocabulary
3836 msgid "Transmission"
3839 #. Tag: culture::turkish, short desc
3840 #: files/debtags/vocabulary
3844 #. Tag: use::typesetting, short desc
3845 #: files/debtags/vocabulary
3849 #. Tag: game::typing, short desc
3850 #: files/debtags/vocabulary
3851 msgid "Typing Tutor"
3854 #. Tag: protocol::udp, short desc
3855 #: files/debtags/vocabulary
3859 #. Tag: hardware::power:ups, short desc
3860 #: files/debtags/vocabulary
3864 #. Tag: hardware::usb, short desc
3865 #: files/debtags/vocabulary
3869 #. Tag: culture::ukrainian, short desc
3870 #: files/debtags/vocabulary
3874 #. Tag: works-with::unicode, short desc
3875 #: files/debtags/vocabulary
3879 #. Tag: devel::ui-builder, short desc
3880 #. Facet: interface, short desc
3881 #: files/debtags/vocabulary
3882 msgid "User Interface"
3885 #. Tag: admin::user-management, short desc
3886 #: files/debtags/vocabulary
3887 msgid "User Management"
3890 #. Tag: scope::utility, short desc
3891 #: files/debtags/vocabulary
3895 #. Tag: culture::uzbek, short desc
3896 #: files/debtags/vocabulary
3900 #. Tag: vi, short desc
3901 #: files/debtags/vocabulary
3903 #| msgid "Source Editor"
3907 #. Tag: network::vpn, short desc
3908 #: files/debtags/vocabulary
3909 msgid "VPN or Tunneling"
3910 msgstr "VPN やトンネリング"
3912 #. Tag: works-with-format::vrml, short desc
3913 #: files/debtags/vocabulary
3914 msgid "VRML 3D Model"
3915 msgstr "VRML 3D モデル"
3917 #. Tag: made-of::data:vrml, short desc
3918 #: files/debtags/vocabulary
3919 msgid "VRML, Virtual Reality Markup Language"
3920 msgstr "Virtual Reality Markup Language (VRML)"
3922 #. Tag: works-with::image:vector, short desc
3923 #: files/debtags/vocabulary
3924 msgid "Vector Image"
3927 #. Tag: works-with::vcs, short desc
3928 #: files/debtags/vocabulary
3929 msgid "Version control system"
3930 msgstr "バージョン管理システム"
3932 #. Tag: works-with::video, short desc
3933 #: files/debtags/vocabulary
3934 msgid "Video and Animation"
3937 #. Tag: admin::virtualization, short desc
3938 #: files/debtags/vocabulary
3939 msgid "Virtualization"
3942 #. Tag: protocol::voip, short desc
3943 #: files/debtags/vocabulary
3947 #. Tag: devel::web, short desc
3948 #: files/debtags/vocabulary
3952 #. Tag: protocol::webdav, short desc
3953 #: files/debtags/vocabulary
3957 #. Tag: suite::webmin, short desc
3958 #: files/debtags/vocabulary
3962 #. Tag: culture::welsh, short desc
3963 #: files/debtags/vocabulary
3967 #. Tag: web::wiki, short desc
3968 #: files/debtags/vocabulary
3969 msgid "Wiki Software"
3970 msgstr "Wiki ソフトウェア"
3972 #. Tag: x11::window-manager, short desc
3973 #: files/debtags/vocabulary
3974 msgid "Window Manager"
3977 #. Facet: works-with, short desc
3978 #: files/debtags/vocabulary
3982 #. Tag: interface::web, short desc
3983 #. Facet: web, short desc
3984 #: files/debtags/vocabulary
3985 msgid "World Wide Web"
3986 msgstr "World Wide Web"
3988 #. Tag: x11::xserver, short desc
3989 #: files/debtags/vocabulary
3993 #. Tag: interface::x11, short desc
3994 #. Facet: x11, short desc
3995 #: files/debtags/vocabulary
3996 msgid "X Window System"
3997 msgstr "X ウィンドウシステム"
3999 #. Tag: uitoolkit::xlib, short desc
4000 #: files/debtags/vocabulary
4004 #. Tag: suite::xfce, short desc
4005 #: files/debtags/vocabulary
4009 #. Tag: made-of::data:xml, short desc
4010 #. Tag: works-with-format::xml, short desc
4011 #: files/debtags/vocabulary
4015 #. Tag: protocol::xmlrpc, short desc
4016 #: files/debtags/vocabulary
4020 #. Tag: suite::xmms, short desc
4021 #: files/debtags/vocabulary
4025 #. Tag: suite::xmms2, short desc
4026 #: files/debtags/vocabulary
4030 #. Tag: works-with-format::xml:xslt, short desc
4031 #: files/debtags/vocabulary
4032 msgid "XSL Transformations (XSLT)"
4033 msgstr "XSL Transformations (XSLT)"
4035 #. Tag: protocol::yahoo-messenger, short desc
4036 #: files/debtags/vocabulary
4037 msgid "Yahoo! Messenger"
4038 msgstr "Yahoo! Messenger"
4040 #. Tag: works-with-format::zip, short desc
4041 #: files/debtags/vocabulary
4042 msgid "Zip Archives"
4045 #. Tag: suite::zope, short desc
4046 #: files/debtags/vocabulary
4050 #. Tag: educational, short desc
4051 #: files/debtags/vocabulary
4052 msgid "[Edu] Educational Software"
4055 #. Tag: implemented-in::shell, short desc
4056 #: files/debtags/vocabulary
4057 msgid "sh, bash, ksh, tcsh and other shells"
4058 msgstr "sh、bash、ksh、tcsh などのシェル"
4060 #. Tag: uitoolkit::wxwidgets, short desc
4061 #: files/debtags/vocabulary
4065 #. Tag: hardware::modem:dsl, short desc
4066 #: files/debtags/vocabulary
4073 #~ msgid "Source code"
4085 # TRANSLATION-FIXME: Why "Windowing"?
4086 #~ msgid "X Windowing System"
4087 #~ msgstr "X ウィンドウシステム"