From: Frank Lichtenheld
Date: Sat, 20 Oct 2007 21:04:33 +0000 (+0200)
Subject: Update templates.{po,*.po}
X-Git-Url: https://git.deb.at/w?a=commitdiff_plain;h=5c64f45125495dfb3fd8eb9f7f9a6cf0780ae137;p=deb%2Fpackages.git
Update templates.{po,*.po}
---
diff --git a/po/templates.de.po b/po/templates.de.po
index 41c8084..8b9d5e4 100644
--- a/po/templates.de.po
+++ b/po/templates.de.po
@@ -148,36 +148,42 @@ msgstr "Download-Seite für %s für %s Rechner"
msgid "Download Page for %s"
msgstr "Download-Seite für %s"
-#: templates/html/download.tmpl:26
+#: templates/html/download.tmpl:23
msgid ""
-"If you are running %s, it is strongly suggested to use a\n"
-"package manager like aptitude or\n"
-"synaptic to download and install\n"
-"packages, instead of doing so manually via this website."
+"If you are running %s, it is strongly suggested to use a package manager "
+"like aptitude or synaptic to download "
+"and install packages, instead of doing so manually via this website."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:32
+#: templates/html/download.tmpl:25
msgid ""
-"You should be able to use any of the listed mirrors by adding a\n"
-"line to your /etc/apt/sources.list like this:"
+"You should be able to use any of the listed mirrors by adding a line to your "
+"/etc/apt/sources.list like this:"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:38
+#: templates/html/download.tmpl:30
msgid "Replacing %s with the mirror in question."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:45 templates/html/show.tmpl:145
+#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:145
msgid "Experimental package"
msgstr "Experimentelles Paket"
-#: templates/html/download.tmpl:49
+#: templates/html/download.tmpl:38
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning: This package is from the experimental "
+#| "distribution.\n"
+#| "That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data "
+#| "loss.\n"
+#| "Please be sure to consult the changelog and other possible documentation "
+#| "before\n"
+#| "using it."
msgid ""
"Warning: This package is from the experimental "
-"distribution.\n"
-"That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\n"
-"Please be sure to consult the changelog and other possible documentation "
-"before\n"
-"using it."
+"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
+"cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible "
+"documentation before using it."
msgstr ""
"Warnung: Dieses Paket ist aus der experimental-"
"Distribution.\n"
@@ -185,22 +191,27 @@ msgstr ""
"sogar Datenverlust verursachen kann. Bitte lesen Sie das Changelog und "
"andere möglicherweise verfügbare Dokumentation, bevor Sie es benutzen."
-#: templates/html/download.tmpl:55 templates/html/show.tmpl:155
+#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:150
msgid "debian-installer udeb package"
msgstr "debian-installer udeb-Paket"
-#: templates/html/download.tmpl:58 templates/html/show.tmpl:158
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:151
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning: This package is intended for the use in building\n"
+#| "debian-"
+#| "installer images only.\n"
+#| "Do not install it on a normal %s system."
msgid ""
-"Warning: This package is intended for the use in building\n"
-"debian-installer"
-"a> images only.\n"
-"Do not install it on a normal %s system."
+"Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do "
+"not install it on a normal %s system."
msgstr ""
"Warnung: Dieses Paket ist nur dazu gedacht, um debian-installer-Images zu erzeugen. "
"Installieren Sie es nicht auf einem normalen %s-System."
-#: templates/html/download.tmpl:67
+#: templates/html/download.tmpl:49
msgid ""
"You can download the requested file from the %s subdirectory at any "
"of these sites:"
@@ -208,14 +219,14 @@ msgstr ""
"Sie können die angeforderte Datei aus dem %s-Unterverzeichnis auf "
"jeder dieser Seiten herunterladen:"
-#: templates/html/download.tmpl:93
+#: templates/html/download.tmpl:75
msgid ""
"You can download the requested file from the %s subdirectory at:"
msgstr ""
"Sie können die angeforderte Datei aus dem %s-Unterverzeichnis "
"herunterladen:"
-#: templates/html/download.tmpl:95
+#: templates/html/download.tmpl:77
msgid ""
"Debian security updates are currently officially distributed only via "
"security.debian.org."
@@ -223,55 +234,58 @@ msgstr ""
"Debian-Sicherheitsaktualisierungen werden derzeit offiziell nur über "
"security.debian.org verbreitet."
-#: templates/html/download.tmpl:102
+#: templates/html/download.tmpl:83
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If none of the above sites are fast enough for you,\n"
+#| "please see our complete mirror list."
msgid ""
-"If none of the above sites are fast enough for you,\n"
-"please see our complete mirror list."
+"If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list."
msgstr ""
"Wenn keine der genannten Seiten schnell genug für Sie ist,\n"
"beachten Sie bitte auch unsere komplette Mirrorliste."
-#: templates/html/download.tmpl:113
+#: templates/html/download.tmpl:91
msgid ""
-"Note that %s is not officially included in the %s archive yet,\n"
-"but the %s porter group keeps their archive in sync with the official "
-"archive as close as possible.\n"
-"See the %s ports page for current information."
+"Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s "
+"porter group keeps their archive in sync with the official archive as close "
+"as possible. See the %s ports page for current "
+"information."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:120
+#: templates/html/download.tmpl:95
msgid ""
"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
-"file saved to a file.\n"
-"For example, in Firefox or Mozilla, you should hold the Shift key when you "
-"click on the URL."
+"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold "
+"the Shift key when you click on the URL."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:125
+#: templates/html/download.tmpl:99
msgid "More information on %s:"
msgstr "Weitere Informationen über %s:"
-#: templates/html/download.tmpl:127
+#: templates/html/download.tmpl:101
msgid "%s Byte (%s %s)"
msgstr "%s Byte (%s %s)"
-#: templates/html/download.tmpl:127
+#: templates/html/download.tmpl:101
msgid "Exact Size"
msgstr "Genaue GröÃe"
-#: templates/html/download.tmpl:128 templates/html/show.tmpl:322
+#: templates/html/download.tmpl:102 templates/html/show.tmpl:318
msgid "MD5 checksum"
msgstr "MD5-Prüfsumme"
-#: templates/html/download.tmpl:129 templates/html/download.tmpl:130
+#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/download.tmpl:104
msgid "Not Available"
msgstr "Nicht verfügbar"
-#: templates/html/download.tmpl:129
+#: templates/html/download.tmpl:103
msgid "SHA1 checksum"
msgstr "SHA1-Prüfsumme"
-#: templates/html/download.tmpl:130
+#: templates/html/download.tmpl:104
msgid "SHA256 checksum"
msgstr "SHA256-Prüfsumme"
@@ -294,23 +308,23 @@ msgstr "Liste der Dateien"
msgid "This page is also available in the following languages:"
msgstr "Diese Seite gibt es auch in den folgenden Sprachen:"
-#: templates/html/foot.tmpl:18
+#: templates/html/foot.tmpl:22
msgid "How to set the default document language"
msgstr "Wie stellt man die Standardsprache ein"
-#: templates/html/foot.tmpl:23 templates/html/head.tmpl:64
+#: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64
msgid "%s Homepage"
msgstr "%s Homepage"
-#: templates/html/foot.tmpl:23
+#: templates/html/foot.tmpl:27
msgid "Back to:"
msgstr "Zurück zu:"
-#: templates/html/foot.tmpl:23
+#: templates/html/foot.tmpl:27
msgid "Packages search page"
msgstr "Paket-Suchseite"
-#: templates/html/foot.tmpl:27
+#: templates/html/foot.tmpl:31
msgid ""
"To report a problem with the web site, e-mail %s. "
"For other contact information, see the %s contact page."
@@ -320,11 +334,11 @@ msgstr ""
"Kontaktinformationen sollten Sie auf die %s-Kontakt-Seite "
"schauen."
-#: templates/html/foot.tmpl:29 templates/txt/index.tmpl:4
+#: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index.tmpl:4
msgid "Generated:"
msgstr "Erzeugt:"
-#: templates/html/foot.tmpl:31
+#: templates/html/foot.tmpl:35
msgid ""
"Content Copyright © %s %s; See license terms."
@@ -332,7 +346,7 @@ msgstr ""
"Copyright © %s %s; Lizenzbestimmungen."
-#: templates/html/foot.tmpl:35
+#: templates/html/foot.tmpl:39
msgid "Learn more about this site"
msgstr "Mehr Informationen über diese Seite"
@@ -368,8 +382,8 @@ msgstr "Ãberspringen der Navigation"
msgid "%s Packages Homepage"
msgstr "%s-Pakete Homepage"
-#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:102
-#: templates/html/search_contents.tmpl:126
+#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/search_contents.tmpl:124
msgid "Packages"
msgstr "Pakete"
@@ -398,7 +412,7 @@ msgstr "Alle Pakete"
msgid "Source"
msgstr "Quellcode"
-#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:250
+#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:245
#: templates/txt/index.tmpl:15
msgid "virtual package provided by"
msgstr "virtuelles Paket, bereitgestellt durch"
@@ -551,46 +565,51 @@ msgstr ""
msgid "Found %u matching packages."
msgstr "%u Pakete gefunden."
-#: templates/html/search.tmpl:74
+#: templates/html/search.tmpl:72
msgid ""
-"Note that this only shows the best matches, sorted by relevance.\n"
-"If the first few packages don't match what you searched for, try using more "
-"keywords or alternative\n"
-"keywords."
+"Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the "
+"first few packages don't match what you searched for, try using more "
+"keywords or alternative keywords."
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:80
+#: templates/html/search.tmpl:74
msgid ""
-"Your search was too wide so we will only display exact matches.\n"
-"At least %u results have been omitted and will not be displayed.\n"
-"Please consider using a longer keyword or more keywords."
+"Your search was too wide so we will only display exact matches. At least "
+"%u results have been omitted and will not be displayed. Please consider "
+"using a longer keyword or more keywords."
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:86 templates/html/search_contents.tmpl:133
+#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:131
msgid "Sorry, your search gave no results"
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:93
+#: templates/html/search.tmpl:86
msgid "Package %s"
msgstr "Paket %s"
-#: templates/html/search.tmpl:103
+#: templates/html/search.tmpl:96
+#, fuzzy
+#| msgid "provided by:"
+msgid "also provided by:"
+msgstr "bereitgestellt durch:"
+
+#: templates/html/search.tmpl:96
msgid "provided by:"
msgstr "bereitgestellt durch:"
-#: templates/html/search.tmpl:111
+#: templates/html/search.tmpl:105
msgid "Source Package %s"
msgstr "Quellcode-Paket %s"
-#: templates/html/search.tmpl:119
+#: templates/html/search.tmpl:113
msgid "Binary packages:"
msgstr "Binär-Pakete:"
-#: templates/html/search.tmpl:121
+#: templates/html/search.tmpl:115
msgid "%u binary packages"
msgstr "%u binäre Pakete"
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:125
msgid ""
"%u results have not been displayed because you requested "
"only exact matches."
@@ -658,29 +677,28 @@ msgstr ""
msgid "Found %u results."
msgstr ""
-#: templates/html/search_contents.tmpl:89
+#: templates/html/search_contents.tmpl:88
msgid ""
"Note: Your search was too wide so we will only display only the first about "
-"100 matches.\n"
-"Please consider using a longer keyword or more keywords."
+"100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
msgstr ""
-#: templates/html/search_contents.tmpl:99
+#: templates/html/search_contents.tmpl:97
msgid "Sort results by filename"
msgstr ""
-#: templates/html/search_contents.tmpl:100
-#: templates/html/search_contents.tmpl:126 templates/html/show.tmpl:322
+#: templates/html/search_contents.tmpl:98
+#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:318
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: templates/html/search_contents.tmpl:101
+#: templates/html/search_contents.tmpl:99
#, fuzzy
#| msgid "source package names"
msgid "Sort results by package name"
msgstr "Quellcodepaketnamen"
-#: templates/html/search_contents.tmpl:116
+#: templates/html/search_contents.tmpl:114
msgid "not %s"
msgstr "nicht %s"
@@ -799,7 +817,7 @@ msgstr "Homepage"
msgid "Similar packages:"
msgstr "Ãhnliche Pakete: "
-#: templates/html/show.tmpl:149
+#: templates/html/show.tmpl:146
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Warning: This package is from the experimental "
@@ -811,11 +829,9 @@ msgstr "Ãhnliche Pakete: "
#| "using it."
msgid ""
"Warning: This package is from the experimental "
-"distribution.\n"
-"That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\n"
-"Please be sure to consult the changelog and other "
-"possible documentation before\n"
-"using it."
+"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
+"cause data loss. Please be sure to consult the changelog "
+"and other possible documentation before using it."
msgstr ""
"Warnung: Dieses Paket ist aus der experimental-"
"Distribution.\n"
@@ -823,7 +839,7 @@ msgstr ""
"sogar Datenverlust verursachen kann. Bitte lesen Sie das Changelog und "
"andere möglicherweise verfügbare Dokumentation, bevor Sie es benutzen."
-#: templates/html/show.tmpl:177
+#: templates/html/show.tmpl:169
msgid ""
"This is a virtual package. See the Debian policy "
"for a definition of virtual "
@@ -833,57 +849,62 @@ msgstr ""
"\">Debian-Policy für eine Definition von virtuellen Paketen."
-#: templates/html/show.tmpl:185
+#: templates/html/show.tmpl:177
msgid "Tags"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:206
+#: templates/html/show.tmpl:198
msgid "Packages providing %s"
msgstr "Pakete, die %s bereitstellen"
-#: templates/html/show.tmpl:215
+#: templates/html/show.tmpl:207
msgid "The following binary packages are built from this source package:"
msgstr "Die folgenden Binärpakete werden aus diesem Quellcode-Paket gebaut:"
-#: templates/html/show.tmpl:224
+#: templates/html/show.tmpl:216
msgid "Other Packages Related to %s"
msgstr "Andere Pakete in Beziehung zu %s"
-#: templates/html/show.tmpl:226
+#: templates/html/show.tmpl:218
msgid "legend"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:228
+#: templates/html/show.tmpl:220
msgid "build-depends"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:229
+#: templates/html/show.tmpl:221
msgid "build-depends-indep"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:231
+#: templates/html/show.tmpl:223
msgid "depends"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:232
+#: templates/html/show.tmpl:224
msgid "recommends"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:233
+#: templates/html/show.tmpl:225
msgid "suggests"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:254
+#: templates/html/show.tmpl:243
+#, fuzzy
+msgid "also a virtual package provided by"
+msgstr "Virtuelles Paket"
+
+#: templates/html/show.tmpl:250
#, fuzzy
#| msgid "Packages providing %s"
msgid "%u providing packages"
msgstr "Pakete, die %s bereitstellen"
-#: templates/html/show.tmpl:272
+#: templates/html/show.tmpl:268
msgid "Download %s"
msgstr "%s herunterladen"
-#: templates/html/show.tmpl:274
+#: templates/html/show.tmpl:270
msgid ""
"The download table links to the download of the package and a file overview. "
"In addition it gives information about the package size and the installed "
@@ -893,65 +914,65 @@ msgstr ""
"Dateiliste. Zusätzlich enthält sie Informationen zur GröÃe der Paketdatei "
"und der GröÃe im installierten Zustand."
-#: templates/html/show.tmpl:275
+#: templates/html/show.tmpl:271
msgid "Download for all available architectures"
msgstr "Download für alle verfügbaren Architekturen"
-#: templates/html/show.tmpl:276
+#: templates/html/show.tmpl:272
msgid "Architecture"
msgstr "Architektur"
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:273
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: templates/html/show.tmpl:278
+#: templates/html/show.tmpl:274
msgid "Package Size"
msgstr "PaketgröÃe"
-#: templates/html/show.tmpl:279
+#: templates/html/show.tmpl:275
msgid "Installed Size"
msgstr "GröÃe (installiert)"
-#: templates/html/show.tmpl:280
+#: templates/html/show.tmpl:276
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
-#: templates/html/show.tmpl:288
+#: templates/html/show.tmpl:284
msgid "(unofficial port)"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:299 templates/html/show.tmpl:327
+#: templates/html/show.tmpl:295 templates/html/show.tmpl:323
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
-#: templates/html/show.tmpl:299
+#: templates/html/show.tmpl:295
msgid "%u kB"
msgstr "%u kB"
-#: templates/html/show.tmpl:302
+#: templates/html/show.tmpl:298
msgid "list of files"
msgstr "Liste der Dateien"
-#: templates/html/show.tmpl:304
+#: templates/html/show.tmpl:300
msgid "no current information"
msgstr "keine aktuellen Informationen"
-#: templates/html/show.tmpl:321
+#: templates/html/show.tmpl:317
msgid "Download information for the files of this source package"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:322
+#: templates/html/show.tmpl:318
msgid "Size (in kB)"
msgstr "GröÃe (in kB)"
-#: templates/html/show.tmpl:340
+#: templates/html/show.tmpl:336
msgid ""
"Debian Package Source Repository (VCS: %s)"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:344
+#: templates/html/show.tmpl:340
#, fuzzy
#| msgid "Debian Package Search Results"
msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
@@ -1032,119 +1053,139 @@ msgstr "Alle %s-Pakete in »%s«"
msgid "See for the license terms."
msgstr "Siehe für die Lizenz-Bestimmungen."
-#~ msgid "Source Package:"
-#~ msgstr "Quellcode-Paket:"
-
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
-#~ msgstr "Software-Pakete in »%s«, Sektion %s"
-
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
-#~ msgstr "Software-Pakete in »%s«, Priorität »%s«"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Fehler"
-
-#~ msgid "search for a package"
-#~ msgstr "ein Paket suchen"
-
-#~ msgid "Search for the package"
-#~ msgstr "Suchen Sie nach dem Paket"
-
-#~ msgid "The MD5sum for %s is %s"
-#~ msgstr "Die MD5-Summe für %s ist %s"
-
#, fuzzy
-#~ msgid " (section %s)"
-#~ msgstr "Alle Optionen"
+#~| msgid ""
+#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
+#~| "7 days."
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the "
+#~ "last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakete, die dem unstable Debian-Archiv während der letzten 7 Tage "
+#~ "hinzugefügt wurden."
#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
+#~| "7 days."
#~ msgid ""
-#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive "
-#~ "during the last 7 days."
+#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
#~ msgstr ""
-#~ "Die folgenden Pakete wurden dem unstable Debian-Archiv während der "
-#~ "letzten 7 Tage hinzugefügt."
+#~ "Pakete, die dem unstable Debian-Archiv während der letzten 7 Tage "
+#~ "hinzugefügt wurden."
-#~ msgid "Can't find that package."
-#~ msgstr "Kann das Paket nicht finden."
+#, fuzzy
+#~| msgid "Copyright ©"
+#~ msgid "Copyright"
+#~ msgstr "Copyright ©"
#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing found"
-#~ msgstr "Nicht gefunden"
+#~ msgid "No such package in this suite on this architecture."
+#~ msgstr "Keine Pakete in dieser Sektion in dieser Suite"
-#~ msgid "Download %s\n"
-#~ msgstr "%s herunterladen\n"
+#~ msgid "Other hits"
+#~ msgstr "Andere Treffer"
-#~ msgid "virtual package"
+#~ msgid "Virtual package"
#~ msgstr "Virtuelles Paket"
-#~ msgid "md5sum"
-#~ msgstr "md5sum"
-
-#~ msgid "Check for Bug Reports about %s."
-#~ msgstr "Suchen Sie Fehlerberichte zu %s."
-
-#~ msgid "View the Debian changelog"
-#~ msgstr "Das Debian-Changelog"
+#~ msgid "No such package."
+#~ msgstr "Kein passendes Paket gefunden."
-#~ msgid "View the copyright file"
-#~ msgstr "Die Copyright-Datei"
+#~ msgid "Package not available in this suite."
+#~ msgstr "Paket in dieser Suite nicht verfügbar"
-#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
-#~ msgstr "%s betreut dieses Debian-Paket."
+#~ msgid "Package not available"
+#~ msgstr "Paket nicht verfügbar"
-#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
-#~ msgstr " und %s betreuen dieses Debian-Paket."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Note that the experimental distribution is not self-"
+#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beachten Sie, dass die »experimental«-"
+#~ "Distribution nicht abgeschlossen ist; fehlende Abhängigkeiten werden mit "
+#~ "groÃer Wahrscheinlichkeit in der »unstable"
+#~ "a>«-Distribution gefunden."
-#~ msgid "See the developer information for %s."
-#~ msgstr "Entwicklerinformationen für %s."
+#~ msgid "Versions:"
+#~ msgstr "Versionen:"
#, fuzzy
-#~ msgid "also a virtual package provided by "
-#~ msgstr "Virtuelles Paket"
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "oder"
+#~ msgid ""
+#~ "Note that the \"experimental\" distribution "
+#~ "is not self-contained; missing dependencies are likely found in the \"unstable\" distribution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beachten Sie, dass die »experimental«-"
+#~ "Distribution nicht abgeschlossen ist; fehlende Abhängigkeiten werden mit "
+#~ "groÃer Wahrscheinlichkeit in der »unstable"
+#~ "a>«-Distribution gefunden."
-#~ msgid "Search on:"
-#~ msgstr "Suche in:"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: This package is from the experimental"
+#~ "span> distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may "
+#~ "even cause data loss. If you ignore this warning and install it "
+#~ "nevertheless, you do it on your own risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: Dieses Paket ist aus der experimental"
+#~ "span>-Distribution. Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil "
+#~ "oder fehlerhaft ist und sogar Datenverlust verursachen kann. Wenn Sie "
+#~ "diese Warnung ignorieren und es dennoch installieren, so tun Sie dies auf "
+#~ "eigenes Risiko."
-#~ msgid "Debian Project"
-#~ msgstr "Debian-Projekt"
+#~ msgid ""
+#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
+#~ "maintainers directly in case of problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Benutzer von experimentellen Paketen sollten direkt den Paketbetreuer im "
+#~ "Falle von Problemen kontaktieren."
-#~ msgid "About Debian"
-#~ msgstr "Ãber Debian"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "GröÃe:"
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Neues"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: The experimental distribution "
+#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause "
+#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do "
+#~ "it on your own risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: Die experimental-Distribution "
+#~ "enthält Software die höchstwahrscheinlich instabil oder fehlerhaft ist "
+#~ "und sogar Datenverlust verursachen kann. Wenn Sie diese Warnung "
+#~ "ignorieren und es dennoch installieren, so tun Sie dies auf eigenes "
+#~ "Risiko."
-#~ msgid "Getting Debian"
-#~ msgstr "Debian besorgen"
+#~ msgid "Size is measured in kBytes."
+#~ msgstr "Die GröÃe wird in kBytes angegeben."
-#~ msgid "Support"
-#~ msgstr "Unterstützung"
+#~ msgid "Section"
+#~ msgstr "Sektion"
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "Entwicklung"
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Priorität"
-#~ msgid "Site map"
-#~ msgstr "Sitemap"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "ja"
#~ msgid ""
-#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page"
+#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer "
+#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
#~ msgstr ""
-#~ "Zurück zur: Debian-Projekt-Homepage || Paketsuche"
+#~ "Warnung: Diese Pakete sind nur dazu gedacht, um debian-installer-Images zu "
+#~ "erzeugen. Installieren Sie sie nicht auf einem normalen Debian-System."
-#~ msgid "Last Modified: "
-#~ msgstr "Zuletzt geändert: "
+#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
+#~ msgstr "Keine Pakete mit dieser Priorität in dieser Suite"
-#~ msgid ""
-#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Debian ist ein eingetragenes Warenzeichen von Software in the Public "
-#~ "Interest, Inc."
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
+#~ msgstr "Software-Pakete in »%s«, essentielle Pakete"
+
+#~ msgid "No essential packages in this suite"
+#~ msgstr "Keine essentiellen Pakete in dieser Suite"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
@@ -1156,136 +1197,112 @@ msgstr "Siehe für die Lizenz-Bestimmungen."
#~ "Lizenzbedingungen.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "No essential packages in this suite"
-#~ msgstr "Keine essentiellen Pakete in dieser Suite"
-
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
-#~ msgstr "Software-Pakete in »%s«, essentielle Pakete"
+#~ msgid ""
+#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian ist ein eingetragenes Warenzeichen von Software in the Public "
+#~ "Interest, Inc."
-#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
-#~ msgstr "Keine Pakete mit dieser Priorität in dieser Suite"
+#~ msgid "Last Modified: "
+#~ msgstr "Zuletzt geändert: "
#~ msgid ""
-#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer "
-#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
+#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page"
#~ msgstr ""
-#~ "Warnung: Diese Pakete sind nur dazu gedacht, um debian-installer-Images zu "
-#~ "erzeugen. Installieren Sie sie nicht auf einem normalen Debian-System."
+#~ "Zurück zur: Debian-Projekt-Homepage || Paketsuche"
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "ja"
+#~ msgid "Site map"
+#~ msgstr "Sitemap"
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Priorität"
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Entwicklung"
-#~ msgid "Section"
-#~ msgstr "Sektion"
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "Unterstützung"
-#~ msgid "Size is measured in kBytes."
-#~ msgstr "Die GröÃe wird in kBytes angegeben."
+#~ msgid "Getting Debian"
+#~ msgstr "Debian besorgen"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: The experimental distribution "
-#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause "
-#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do "
-#~ "it on your own risk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Warnung: Die experimental-Distribution "
-#~ "enthält Software die höchstwahrscheinlich instabil oder fehlerhaft ist "
-#~ "und sogar Datenverlust verursachen kann. Wenn Sie diese Warnung "
-#~ "ignorieren und es dennoch installieren, so tun Sie dies auf eigenes "
-#~ "Risiko."
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Neues"
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "GröÃe:"
+#~ msgid "About Debian"
+#~ msgstr "Ãber Debian"
-#~ msgid ""
-#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
-#~ "maintainers directly in case of problems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Benutzer von experimentellen Paketen sollten direkt den Paketbetreuer im "
-#~ "Falle von Problemen kontaktieren."
+#~ msgid "Debian Project"
+#~ msgstr "Debian-Projekt"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: This package is from the experimental"
-#~ "span> distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may "
-#~ "even cause data loss. If you ignore this warning and install it "
-#~ "nevertheless, you do it on your own risk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Warnung: Dieses Paket ist aus der experimental"
-#~ "span>-Distribution. Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil "
-#~ "oder fehlerhaft ist und sogar Datenverlust verursachen kann. Wenn Sie "
-#~ "diese Warnung ignorieren und es dennoch installieren, so tun Sie dies auf "
-#~ "eigenes Risiko."
+#~ msgid "Search on:"
+#~ msgstr "Suche in:"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the \"experimental\" distribution "
-#~ "is not self-contained; missing dependencies are likely found in the \"unstable\" distribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beachten Sie, dass die »experimental«-"
-#~ "Distribution nicht abgeschlossen ist; fehlende Abhängigkeiten werden mit "
-#~ "groÃer Wahrscheinlichkeit in der »unstable"
-#~ "a>«-Distribution gefunden."
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "oder"
-#~ msgid "Versions:"
-#~ msgstr "Versionen:"
+#~ msgid "See the developer information for %s."
+#~ msgstr "Entwicklerinformationen für %s."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the experimental distribution is not self-"
-#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beachten Sie, dass die »experimental«-"
-#~ "Distribution nicht abgeschlossen ist; fehlende Abhängigkeiten werden mit "
-#~ "groÃer Wahrscheinlichkeit in der »unstable"
-#~ "a>«-Distribution gefunden."
+#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
+#~ msgstr " und %s betreuen dieses Debian-Paket."
-#~ msgid "Package not available"
-#~ msgstr "Paket nicht verfügbar"
+#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
+#~ msgstr "%s betreut dieses Debian-Paket."
-#~ msgid "Package not available in this suite."
-#~ msgstr "Paket in dieser Suite nicht verfügbar"
+#~ msgid "View the copyright file"
+#~ msgstr "Die Copyright-Datei"
-#~ msgid "No such package."
-#~ msgstr "Kein passendes Paket gefunden."
+#~ msgid "View the Debian changelog"
+#~ msgstr "Das Debian-Changelog"
-#~ msgid "Virtual package"
+#~ msgid "Check for Bug Reports about %s."
+#~ msgstr "Suchen Sie Fehlerberichte zu %s."
+
+#~ msgid "md5sum"
+#~ msgstr "md5sum"
+
+#~ msgid "virtual package"
#~ msgstr "Virtuelles Paket"
-#~ msgid "Other hits"
-#~ msgstr "Andere Treffer"
+#~ msgid "Download %s\n"
+#~ msgstr "%s herunterladen\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "No such package in this suite on this architecture."
-#~ msgstr "Keine Pakete in dieser Sektion in dieser Suite"
+#~ msgid "Nothing found"
+#~ msgstr "Nicht gefunden"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Copyright ©"
-#~ msgid "Copyright"
-#~ msgstr "Copyright ©"
+#~ msgid "Can't find that package."
+#~ msgstr "Kann das Paket nicht finden."
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
-#~| "7 days."
#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
+#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive "
+#~ "during the last 7 days."
#~ msgstr ""
-#~ "Pakete, die dem unstable Debian-Archiv während der letzten 7 Tage "
-#~ "hinzugefügt wurden."
+#~ "Die folgenden Pakete wurden dem unstable Debian-Archiv während der "
+#~ "letzten 7 Tage hinzugefügt."
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
-#~| "7 days."
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the "
-#~ "last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakete, die dem unstable Debian-Archiv während der letzten 7 Tage "
-#~ "hinzugefügt wurden."
+#~ msgid " (section %s)"
+#~ msgstr "Alle Optionen"
+
+#~ msgid "The MD5sum for %s is %s"
+#~ msgstr "Die MD5-Summe für %s ist %s"
+
+#~ msgid "Search for the package"
+#~ msgstr "Suchen Sie nach dem Paket"
+
+#~ msgid "search for a package"
+#~ msgstr "ein Paket suchen"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fehler"
+
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
+#~ msgstr "Software-Pakete in »%s«, Priorität »%s«"
+
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
+#~ msgstr "Software-Pakete in »%s«, Sektion %s"
+
+#~ msgid "Source Package:"
+#~ msgstr "Quellcode-Paket:"
diff --git a/po/templates.fi.po b/po/templates.fi.po
index 83159b0..dc9cae3 100644
--- a/po/templates.fi.po
+++ b/po/templates.fi.po
@@ -157,123 +157,133 @@ msgstr ""
msgid "Download Page for %s"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:26
+#: templates/html/download.tmpl:23
msgid ""
-"If you are running %s, it is strongly suggested to use a\n"
-"package manager like aptitude or\n"
-"synaptic to download and install\n"
-"packages, instead of doing so manually via this website."
+"If you are running %s, it is strongly suggested to use a package manager "
+"like aptitude or synaptic to download "
+"and install packages, instead of doing so manually via this website."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:32
+#: templates/html/download.tmpl:25
msgid ""
-"You should be able to use any of the listed mirrors by adding a\n"
-"line to your /etc/apt/sources.list like this:"
+"You should be able to use any of the listed mirrors by adding a line to your "
+"/etc/apt/sources.list like this:"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:38
+#: templates/html/download.tmpl:30
msgid "Replacing %s with the mirror in question."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:45 templates/html/show.tmpl:145
+#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:145
msgid "Experimental package"
msgstr "Kokeellinen paketti"
-#: templates/html/download.tmpl:49
+#: templates/html/download.tmpl:38
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning: This package is from the experimental "
+#| "distribution.\n"
+#| "That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data "
+#| "loss.\n"
+#| "Please be sure to consult the changelog and other possible documentation "
+#| "before\n"
+#| "using it."
msgid ""
"Warning: This package is from the experimental "
-"distribution.\n"
-"That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\n"
-"Please be sure to consult the changelog and other possible documentation "
-"before\n"
-"using it."
+"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
+"cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible "
+"documentation before using it."
msgstr ""
"Varoitus: Tämä paketti on kokeellisesta "
"jakelusta. Tämä tarkoittaa, että se on luultavasti epävakaa tai buginen, ja "
"voi aiheuttaa jopa tiedonhäviötä. Suosittelemme muutoslokiin ja muuhun "
"mahdolliseen dokumenaatioon tutustumista ennen käyttöönottoa."
-#: templates/html/download.tmpl:55 templates/html/show.tmpl:155
+#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:150
msgid "debian-installer udeb package"
msgstr "debian-asentimen udeb-paketti"
-#: templates/html/download.tmpl:58 templates/html/show.tmpl:158
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:151
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning: This package is intended for the use in building\n"
+#| "debian-"
+#| "installer images only.\n"
+#| "Do not install it on a normal %s system."
msgid ""
-"Warning: This package is intended for the use in building\n"
-"debian-installer"
-"a> images only.\n"
-"Do not install it on a normal %s system."
+"Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do "
+"not install it on a normal %s system."
msgstr ""
"Varoitus: Tämä paketti on tarkoitettu käytettäväksi vain rakennettaessa debian-asentimen "
"vedoksia. Ãlä asenna normaaliin %s-järjestelmään."
-#: templates/html/download.tmpl:67
+#: templates/html/download.tmpl:49
msgid ""
"You can download the requested file from the %s subdirectory at any "
"of these sites:"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:93
+#: templates/html/download.tmpl:75
msgid ""
"You can download the requested file from the %s subdirectory at:"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:95
+#: templates/html/download.tmpl:77
msgid ""
"Debian security updates are currently officially distributed only via "
"security.debian.org."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:102
+#: templates/html/download.tmpl:83
msgid ""
-"If none of the above sites are fast enough for you,\n"
-"please see our complete mirror list."
+"If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:113
+#: templates/html/download.tmpl:91
msgid ""
-"Note that %s is not officially included in the %s archive yet,\n"
-"but the %s porter group keeps their archive in sync with the official "
-"archive as close as possible.\n"
-"See the %s ports page for current information."
+"Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s "
+"porter group keeps their archive in sync with the official archive as close "
+"as possible. See the %s ports page for current "
+"information."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:120
+#: templates/html/download.tmpl:95
msgid ""
"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
-"file saved to a file.\n"
-"For example, in Firefox or Mozilla, you should hold the Shift key when you "
-"click on the URL."
+"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold "
+"the Shift key when you click on the URL."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:125
+#: templates/html/download.tmpl:99
#, fuzzy
msgid "More information on %s:"
msgstr "Lisätietoa paketista %s"
-#: templates/html/download.tmpl:127
+#: templates/html/download.tmpl:101
msgid "%s Byte (%s %s)"
msgstr "%s tavua (%s %s)"
-#: templates/html/download.tmpl:127
+#: templates/html/download.tmpl:101
#, fuzzy
msgid "Exact Size"
msgstr "Paketin koko"
-#: templates/html/download.tmpl:128 templates/html/show.tmpl:322
+#: templates/html/download.tmpl:102 templates/html/show.tmpl:318
msgid "MD5 checksum"
msgstr "MD5-tarkiste"
-#: templates/html/download.tmpl:129 templates/html/download.tmpl:130
+#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/download.tmpl:104
msgid "Not Available"
msgstr "Ei saatavilla"
-#: templates/html/download.tmpl:129
+#: templates/html/download.tmpl:103
msgid "SHA1 checksum"
msgstr "SHA1-tarkiste"
-#: templates/html/download.tmpl:130
+#: templates/html/download.tmpl:104
msgid "SHA256 checksum"
msgstr "SHA256-tarkiste"
@@ -295,25 +305,25 @@ msgstr "Tiedostoluettelo"
msgid "This page is also available in the following languages:"
msgstr "Tämä sivu on saatavilla myös seuraavilla kielillä:\n"
-#: templates/html/foot.tmpl:18
+#: templates/html/foot.tmpl:22
#, fuzzy
msgid "How to set the default document language"
msgstr "Oletuskielen asettamisohjeet
"
-#: templates/html/foot.tmpl:23 templates/html/head.tmpl:64
+#: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64
msgid "%s Homepage"
msgstr "%s-kotisivu"
-#: templates/html/foot.tmpl:23
+#: templates/html/foot.tmpl:27
msgid "Back to:"
msgstr ""
-#: templates/html/foot.tmpl:23
+#: templates/html/foot.tmpl:27
#, fuzzy
msgid "Packages search page"
msgstr "Kaikki jakelun \"%s\" Debian-paketit"
-#: templates/html/foot.tmpl:27
+#: templates/html/foot.tmpl:31
#, fuzzy
msgid ""
"To report a problem with the web site, e-mail %s. "
@@ -323,11 +333,11 @@ msgstr ""
"englanniksi osoitteeseen %s. Muut yhteystiedot "
"löytyvät Debianin yhteystietosivulta."
-#: templates/html/foot.tmpl:29 templates/txt/index.tmpl:4
+#: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index.tmpl:4
msgid "Generated:"
msgstr ""
-#: templates/html/foot.tmpl:31
+#: templates/html/foot.tmpl:35
msgid ""
"Content Copyright © %s %s; See license terms."
@@ -335,7 +345,7 @@ msgstr ""
"Sisältö: Copyright © %s %s. Lue lisenssiehdot."
-#: templates/html/foot.tmpl:35
+#: templates/html/foot.tmpl:39
#, fuzzy
msgid "Learn more about this site"
msgstr "Tämän jakelun yleiskuva"
@@ -379,8 +389,8 @@ msgstr "Ohita sivustonavigointi"
msgid "%s Packages Homepage"
msgstr "Paketin koko"
-#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:102
-#: templates/html/search_contents.tmpl:126
+#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/search_contents.tmpl:124
#, fuzzy
msgid "Packages"
msgstr "Paketti: %s (%s)"
@@ -413,7 +423,7 @@ msgstr "Kaikki paketit"
msgid "Source"
msgstr "Lähdepaketti"
-#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:250
+#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:245
#: templates/txt/index.tmpl:15
#, fuzzy
msgid "virtual package provided by"
@@ -568,49 +578,53 @@ msgstr ""
msgid "Found %u matching packages."
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:74
+#: templates/html/search.tmpl:72
msgid ""
-"Note that this only shows the best matches, sorted by relevance.\n"
-"If the first few packages don't match what you searched for, try using more "
-"keywords or alternative\n"
-"keywords."
+"Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the "
+"first few packages don't match what you searched for, try using more "
+"keywords or alternative keywords."
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:80
+#: templates/html/search.tmpl:74
msgid ""
-"Your search was too wide so we will only display exact matches.\n"
-"At least %u results have been omitted and will not be displayed.\n"
-"Please consider using a longer keyword or more keywords."
+"Your search was too wide so we will only display exact matches. At least "
+"%u results have been omitted and will not be displayed. Please consider "
+"using a longer keyword or more keywords."
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:86 templates/html/search_contents.tmpl:133
+#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:131
msgid "Sorry, your search gave no results"
msgstr "Haullasi ei löytynyt yhtään tulosta"
-#: templates/html/search.tmpl:93
+#: templates/html/search.tmpl:86
msgid "Package %s"
msgstr "Paketti %s"
-#: templates/html/search.tmpl:103
+#: templates/html/search.tmpl:96
+#, fuzzy
+msgid "also provided by:"
+msgstr "näennäispaketti"
+
+#: templates/html/search.tmpl:96
msgid "provided by:"
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:111
+#: templates/html/search.tmpl:105
#, fuzzy
msgid "Source Package %s"
msgstr "Lähdepaketti"
-#: templates/html/search.tmpl:119
+#: templates/html/search.tmpl:113
#, fuzzy
msgid "Binary packages:"
msgstr "näennäispaketti"
-#: templates/html/search.tmpl:121
+#: templates/html/search.tmpl:115
#, fuzzy
msgid "%u binary packages"
msgstr "Paketin koko"
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:125
msgid ""
"%u results have not been displayed because you requested "
"only exact matches."
@@ -678,28 +692,27 @@ msgstr ""
msgid "Found %u results."
msgstr ""
-#: templates/html/search_contents.tmpl:89
+#: templates/html/search_contents.tmpl:88
msgid ""
"Note: Your search was too wide so we will only display only the first about "
-"100 matches.\n"
-"Please consider using a longer keyword or more keywords."
+"100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
msgstr ""
-#: templates/html/search_contents.tmpl:99
+#: templates/html/search_contents.tmpl:97
msgid "Sort results by filename"
msgstr ""
-#: templates/html/search_contents.tmpl:100
-#: templates/html/search_contents.tmpl:126 templates/html/show.tmpl:322
+#: templates/html/search_contents.tmpl:98
+#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:318
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
-#: templates/html/search_contents.tmpl:101
+#: templates/html/search_contents.tmpl:99
#, fuzzy
msgid "Sort results by package name"
msgstr "Lähdepaketti"
-#: templates/html/search_contents.tmpl:116
+#: templates/html/search_contents.tmpl:114
msgid "not %s"
msgstr "ei %s"
@@ -818,22 +831,20 @@ msgstr "Kotisivu"
msgid "Similar packages:"
msgstr "Samankaltaisia paketteja:"
-#: templates/html/show.tmpl:149
+#: templates/html/show.tmpl:146
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: This package is from the experimental "
-"distribution.\n"
-"That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\n"
-"Please be sure to consult the changelog and other "
-"possible documentation before\n"
-"using it."
+"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
+"cause data loss. Please be sure to consult the changelog "
+"and other possible documentation before using it."
msgstr ""
"Varoitus: Tämä paketti on kokeellisesta "
"jakelusta. Tämä tarkoittaa, että se on luultavasti epävakaa tai buginen, ja "
"voi aiheuttaa jopa tiedonhäviötä. Mikäli ohitat tämän varoituksen ja asennat "
"paketin kaikesta huolimatta, otat vastuun itsellesi."
-#: templates/html/show.tmpl:177
+#: templates/html/show.tmpl:169
msgid ""
"This is a virtual package. See the Debian policy "
"for a definition of virtual "
@@ -843,56 +854,61 @@ msgstr ""
"kuvaksesta näennäispaketin "
"määritelmä."
-#: templates/html/show.tmpl:185
+#: templates/html/show.tmpl:177
msgid "Tags"
msgstr "Tagit"
-#: templates/html/show.tmpl:206
+#: templates/html/show.tmpl:198
msgid "Packages providing %s"
msgstr "Paketit, jotka tarjoavat paketin %s"
-#: templates/html/show.tmpl:215
+#: templates/html/show.tmpl:207
msgid "The following binary packages are built from this source package:"
msgstr "Seuraavat binääripaketit on käännetty tästä lähdepaketista:"
-#: templates/html/show.tmpl:224
+#: templates/html/show.tmpl:216
msgid "Other Packages Related to %s"
msgstr "Muut pakettiin %s liittyvät paketit"
-#: templates/html/show.tmpl:226
+#: templates/html/show.tmpl:218
msgid "legend"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:228
+#: templates/html/show.tmpl:220
msgid "build-depends"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:229
+#: templates/html/show.tmpl:221
msgid "build-depends-indep"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:231
+#: templates/html/show.tmpl:223
msgid "depends"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:232
+#: templates/html/show.tmpl:224
msgid "recommends"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:233
+#: templates/html/show.tmpl:225
msgid "suggests"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:254
+#: templates/html/show.tmpl:243
+#, fuzzy
+msgid "also a virtual package provided by"
+msgstr "näennäispaketti"
+
+#: templates/html/show.tmpl:250
#, fuzzy
msgid "%u providing packages"
msgstr "Paketin koko"
-#: templates/html/show.tmpl:272
+#: templates/html/show.tmpl:268
msgid "Download %s"
msgstr "Imuroi %s"
-#: templates/html/show.tmpl:274
+#: templates/html/show.tmpl:270
msgid ""
"The download table links to the download of the package and a file overview. "
"In addition it gives information about the package size and the installed "
@@ -902,66 +918,66 @@ msgstr ""
"Lisäksi se antaa tietoa paketin koosta sekä asennukseen tarvittavasta "
"levytilasta."
-#: templates/html/show.tmpl:275
+#: templates/html/show.tmpl:271
msgid "Download for all available architectures"
msgstr "Imurointi kaikille saataville arkkitehtuureille"
-#: templates/html/show.tmpl:276
+#: templates/html/show.tmpl:272
msgid "Architecture"
msgstr "Arkkitehtuuri"
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:273
msgid "Version"
msgstr "Versio"
-#: templates/html/show.tmpl:278
+#: templates/html/show.tmpl:274
msgid "Package Size"
msgstr "Paketin koko"
-#: templates/html/show.tmpl:279
+#: templates/html/show.tmpl:275
msgid "Installed Size"
msgstr "Koko asennettuna"
-#: templates/html/show.tmpl:280
+#: templates/html/show.tmpl:276
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
-#: templates/html/show.tmpl:288
+#: templates/html/show.tmpl:284
msgid "(unofficial port)"
msgstr "(epävirallinen siirros)"
-#: templates/html/show.tmpl:299 templates/html/show.tmpl:327
+#: templates/html/show.tmpl:295 templates/html/show.tmpl:323
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kt"
-#: templates/html/show.tmpl:299
+#: templates/html/show.tmpl:295
msgid "%u kB"
msgstr "%u kt"
-#: templates/html/show.tmpl:302
+#: templates/html/show.tmpl:298
msgid "list of files"
msgstr "tiedostoluettelo"
-#: templates/html/show.tmpl:304
+#: templates/html/show.tmpl:300
#, fuzzy
msgid "no current information"
msgstr "Lisätietoa paketista %s"
-#: templates/html/show.tmpl:321
+#: templates/html/show.tmpl:317
msgid "Download information for the files of this source package"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:322
+#: templates/html/show.tmpl:318
msgid "Size (in kB)"
msgstr "Koko (kt)"
-#: templates/html/show.tmpl:340
+#: templates/html/show.tmpl:336
msgid ""
"Debian Package Source Repository (VCS: %s)"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:344
+#: templates/html/show.tmpl:340
#, fuzzy
msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
msgstr "Kaikki jakelun \"%s\" Debian-paketit"
@@ -1036,87 +1052,83 @@ msgstr "Kaikki %s-paketit komponentissa \"%s\""
msgid "See for the license terms."
msgstr "Lisenssiehdot sivulla ."
-#~ msgid "Virtual package"
-#~ msgstr "Näennäispaketti"
-
-#~ msgid "Package not available"
-#~ msgstr "Paketti ei saatavilla"
-
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
-#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\" tärkeysasteella %s"
-
-#~ msgid "Download %s\n"
-#~ msgstr "Imuroi %s\n"
-
-#~ msgid "virtual package"
-#~ msgstr "näennäispaketti"
-
-#~ msgid "Overview over this distribution"
-#~ msgstr "Tämän jakelun yleiskuva"
-
-#~ msgid "md5sum"
-#~ msgstr "MD5-summa"
-
-#~ msgid "Check for Bug Reports about %s."
-#~ msgstr "Tarkista paketin %s vikailmoitukset."
-
-#~ msgid "Source Package:"
-#~ msgstr "Lähdepaketti:"
-
-#~ msgid "View the Debian changelog"
-#~ msgstr "Katso Debian-muutoslokia"
-
-#~ msgid "View the copyright file"
-#~ msgstr "Katso copyright-tiedostoa"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the "
+#~ "last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paketit, jotka on lisätty epävakaaseen Debian-arkistoon viimeisen "
+#~ "seitsemän (7) päivän aikana."
-#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
-#~ msgstr "%s on vastuussa tästä Debian-paketista."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paketit, jotka on lisätty epävakaaseen Debian-arkistoon viimeisen "
+#~ "seitsemän (7) päivän aikana."
-#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
-#~ msgstr " ja %s ovat vastuussa tästä Debian-paketista."
+#~ msgid "Versions:"
+#~ msgstr "Versiot:"
-#~ msgid "See the developer information for %s."
-#~ msgstr "Katso paketin %s kehittäjätietoja."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "See for the license terms.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "Katso lisenssiehdot sivulta .\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "tai"
+#~ msgid "No essential packages in this suite"
+#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole välttämättömiä paketteja"
-#~ msgid "Debian Project"
-#~ msgstr "Debian-projekti"
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
+#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\", välttämättömät paketit"
-#~ msgid "About Debian"
-#~ msgstr "Tietoja Debianista"
+#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
+#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole paketteja tällä tärkeysasteella"
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Uutiset"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer "
+#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varoitus: Nämä paketit on tarkoitettu käytettäväksi vain rakennettaessa "
+#~ "debian-"
+#~ "asentimen vedoksia. Ãlä asenna normaaliin Debian-järjestelmään."
-#~ msgid "Getting Debian"
-#~ msgstr "Debianin hankkiminen"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "kyllä"
-#~ msgid "Support"
-#~ msgstr "Tuki"
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Tärkeys"
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "Kehitys"
+#~ msgid "Uploaders"
+#~ msgstr "Uploadaajat"
-#~ msgid "Site map"
-#~ msgstr "Sivustokartta"
+#~ msgid "Size is measured in kBytes."
+#~ msgstr "Koko mitataan kilotavuissa."
#~ msgid ""
-#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page"
+#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
+#~ "maintainers directly in case of problems."
#~ msgstr ""
-#~ "Takaisin: Debian-projektin kotisivulle || Pakettien hakusivulle"
+#~ "Kokeellisten pakettien käyttäjiä kehotetaan ottamaan ongelmatapauksissa "
+#~ "yhteyttä suoraan paketin ylläpitäjiin."
-#~ msgid "Last Modified: "
-#~ msgstr "Viimeksi muutettu: "
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paketit, jotka on lisätty komponenttiin \"%s\" epävakaaseen Debian-"
+#~ "arkistoon viimeisen seitsemän (7) päivän aikana."
#~ msgid ""
-#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
+#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
#~ msgstr ""
-#~ "Debian on Software in the Public Interest, Inc.'in rekisteröimä "
-#~ "tavaramerkki."
+#~ "Seuraavat paketit on lisätty komponenttiin \"%s\" Debian-arkistoon "
+#~ "viimeisen seitsemän (7) päivän aikana."
#~ msgid ""
#~ "Warning: The experimental distribution "
@@ -1130,79 +1142,83 @@ msgstr "Lisenssiehdot sivulla ."
#~ "paketin kaikesta huolimatta, otat vastuun itsellesi."
#~ msgid ""
-#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the "
-#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
#~ msgstr ""
-#~ "Seuraavat paketit on lisätty komponenttiin \"%s\" Debian-arkistoon "
-#~ "viimeisen seitsemän (7) päivän aikana."
+#~ "Debian on Software in the Public Interest, Inc.'in rekisteröimä "
+#~ "tavaramerkki."
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
-#~ "Debian archive during the last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paketit, jotka on lisätty komponenttiin \"%s\" epävakaaseen Debian-"
-#~ "arkistoon viimeisen seitsemän (7) päivän aikana."
+#~ msgid "Last Modified: "
+#~ msgstr "Viimeksi muutettu: "
#~ msgid ""
-#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
-#~ "maintainers directly in case of problems."
+#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page"
#~ msgstr ""
-#~ "Kokeellisten pakettien käyttäjiä kehotetaan ottamaan ongelmatapauksissa "
-#~ "yhteyttä suoraan paketin ylläpitäjiin."
+#~ "Takaisin: Debian-projektin kotisivulle || Pakettien hakusivulle"
-#~ msgid "Size is measured in kBytes."
-#~ msgstr "Koko mitataan kilotavuissa."
+#~ msgid "Site map"
+#~ msgstr "Sivustokartta"
-#~ msgid "Uploaders"
-#~ msgstr "Uploadaajat"
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Kehitys"
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Tärkeys"
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "Tuki"
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "kyllä"
+#~ msgid "Getting Debian"
+#~ msgstr "Debianin hankkiminen"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer "
-#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Varoitus: Nämä paketit on tarkoitettu käytettäväksi vain rakennettaessa "
-#~ "debian-"
-#~ "asentimen vedoksia. Ãlä asenna normaaliin Debian-järjestelmään."
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Uutiset"
-#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
-#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole paketteja tällä tärkeysasteella"
+#~ msgid "About Debian"
+#~ msgstr "Tietoja Debianista"
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
-#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\", välttämättömät paketit"
+#~ msgid "Debian Project"
+#~ msgstr "Debian-projekti"
-#~ msgid "No essential packages in this suite"
-#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole välttämättömiä paketteja"
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "tai"
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "See for the license terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "Katso lisenssiehdot sivulta .\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "See the developer information for %s."
+#~ msgstr "Katso paketin %s kehittäjätietoja."
-#~ msgid "Versions:"
-#~ msgstr "Versiot:"
+#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
+#~ msgstr " ja %s ovat vastuussa tästä Debian-paketista."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paketit, jotka on lisätty epävakaaseen Debian-arkistoon viimeisen "
-#~ "seitsemän (7) päivän aikana."
+#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
+#~ msgstr "%s on vastuussa tästä Debian-paketista."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the "
-#~ "last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paketit, jotka on lisätty epävakaaseen Debian-arkistoon viimeisen "
-#~ "seitsemän (7) päivän aikana."
+#~ msgid "View the copyright file"
+#~ msgstr "Katso copyright-tiedostoa"
+
+#~ msgid "View the Debian changelog"
+#~ msgstr "Katso Debian-muutoslokia"
+
+#~ msgid "Source Package:"
+#~ msgstr "Lähdepaketti:"
+
+#~ msgid "Check for Bug Reports about %s."
+#~ msgstr "Tarkista paketin %s vikailmoitukset."
+
+#~ msgid "md5sum"
+#~ msgstr "MD5-summa"
+
+#~ msgid "Overview over this distribution"
+#~ msgstr "Tämän jakelun yleiskuva"
+
+#~ msgid "virtual package"
+#~ msgstr "näennäispaketti"
+
+#~ msgid "Download %s\n"
+#~ msgstr "Imuroi %s\n"
+
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
+#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\" tärkeysasteella %s"
+
+#~ msgid "Package not available"
+#~ msgstr "Paketti ei saatavilla"
+
+#~ msgid "Virtual package"
+#~ msgstr "Näennäispaketti"
diff --git a/po/templates.fr.po b/po/templates.fr.po
index 751b196..1fca427 100644
--- a/po/templates.fr.po
+++ b/po/templates.fr.po
@@ -154,133 +154,128 @@ msgstr ""
msgid "Download Page for %s"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:26
+#: templates/html/download.tmpl:23
msgid ""
-"If you are running %s, it is strongly suggested to use a\n"
-"package manager like aptitude or\n"
-"synaptic to download and install\n"
-"packages, instead of doing so manually via this website."
+"If you are running %s, it is strongly suggested to use a package manager "
+"like aptitude or synaptic to download "
+"and install packages, instead of doing so manually via this website."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:32
+#: templates/html/download.tmpl:25
msgid ""
-"You should be able to use any of the listed mirrors by adding a\n"
-"line to your /etc/apt/sources.list like this:"
+"You should be able to use any of the listed mirrors by adding a line to your "
+"/etc/apt/sources.list like this:"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:38
+#: templates/html/download.tmpl:30
msgid "Replacing %s with the mirror in question."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:45 templates/html/show.tmpl:145
+#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:145
msgid "Experimental package"
msgstr "Paquet « experimental »"
-#: templates/html/download.tmpl:49
+#: templates/html/download.tmpl:38
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: This package is from the experimental "
-"distribution.\n"
-"That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\n"
-"Please be sure to consult the changelog and other possible documentation "
-"before\n"
-"using it."
+"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
+"cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible "
+"documentation before using it."
msgstr ""
"Avertissement : ce paquet appartient à la distribution « experimental ». Cela signifie qu'il peut être "
"instable ou bogué et peut éventuellement corrompre vos données. Son "
"installation s'effectue donc à vos risques et périls."
-#: templates/html/download.tmpl:55 templates/html/show.tmpl:155
+#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:150
msgid "debian-installer udeb package"
msgstr "paquet de l'installateur Debian udeb"
-#: templates/html/download.tmpl:58 templates/html/show.tmpl:158
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:151
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer "
#| "images only. Do not install it on a normal Debian system."
msgid ""
-"Warning: This package is intended for the use in building\n"
-"debian-installer"
-"a> images only.\n"
-"Do not install it on a normal %s system."
+"Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do "
+"not install it on a normal %s system."
msgstr ""
"Avertissement : ce paquet est réservé à la construction des images de "
"l'installateur "
"Debian. Il ne doit pas être installé sur un système Debian classique."
-#: templates/html/download.tmpl:67
+#: templates/html/download.tmpl:49
msgid ""
"You can download the requested file from the %s subdirectory at any "
"of these sites:"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:93
+#: templates/html/download.tmpl:75
msgid ""
"You can download the requested file from the %s subdirectory at:"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:95
+#: templates/html/download.tmpl:77
msgid ""
"Debian security updates are currently officially distributed only via "
"security.debian.org."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:102
+#: templates/html/download.tmpl:83
msgid ""
-"If none of the above sites are fast enough for you,\n"
-"please see our complete mirror list."
+"If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:113
+#: templates/html/download.tmpl:91
msgid ""
-"Note that %s is not officially included in the %s archive yet,\n"
-"but the %s porter group keeps their archive in sync with the official "
-"archive as close as possible.\n"
-"See the %s ports page for current information."
+"Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s "
+"porter group keeps their archive in sync with the official archive as close "
+"as possible. See the %s ports page for current "
+"information."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:120
+#: templates/html/download.tmpl:95
msgid ""
"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
-"file saved to a file.\n"
-"For example, in Firefox or Mozilla, you should hold the Shift key when you "
-"click on the URL."
+"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold "
+"the Shift key when you click on the URL."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:125
+#: templates/html/download.tmpl:99
#, fuzzy
#| msgid "More Information on %s"
msgid "More information on %s:"
msgstr "Plus d'informations sur %s"
-#: templates/html/download.tmpl:127
+#: templates/html/download.tmpl:101
msgid "%s Byte (%s %s)"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:127
+#: templates/html/download.tmpl:101
#, fuzzy
#| msgid "Package Size"
msgid "Exact Size"
msgstr "Taille du paquet"
-#: templates/html/download.tmpl:128 templates/html/show.tmpl:322
+#: templates/html/download.tmpl:102 templates/html/show.tmpl:318
msgid "MD5 checksum"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:129 templates/html/download.tmpl:130
+#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/download.tmpl:104
#, fuzzy
#| msgid "Not available"
msgid "Not Available"
msgstr "Indisponible"
-#: templates/html/download.tmpl:129
+#: templates/html/download.tmpl:103
msgid "SHA1 checksum"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:130
+#: templates/html/download.tmpl:104
msgid "SHA256 checksum"
msgstr ""
@@ -306,27 +301,27 @@ msgstr "Fichiers"
msgid "This page is also available in the following languages:"
msgstr "Cette page est aussi disponible dans les langues suivantes :\n"
-#: templates/html/foot.tmpl:18
+#: templates/html/foot.tmpl:22
#, fuzzy
msgid "How to set the default document language"
msgstr ""
"Comment configurer la langue par défaut du document"
-#: templates/html/foot.tmpl:23 templates/html/head.tmpl:64
+#: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64
#, fuzzy
msgid "%s Homepage"
msgstr "Taille du paquet"
-#: templates/html/foot.tmpl:23
+#: templates/html/foot.tmpl:27
msgid "Back to:"
msgstr ""
-#: templates/html/foot.tmpl:23
+#: templates/html/foot.tmpl:27
#, fuzzy
msgid "Packages search page"
msgstr "Tous les paquets Debian dans « %s »"
-#: templates/html/foot.tmpl:27
+#: templates/html/foot.tmpl:31
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To report a problem with the web site, e-mail %s"
@@ -342,11 +337,11 @@ msgstr ""
"obtenir d'autres informations, référez-vous à la page "
"contact de Debian."
-#: templates/html/foot.tmpl:29 templates/txt/index.tmpl:4
+#: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index.tmpl:4
msgid "Generated:"
msgstr ""
-#: templates/html/foot.tmpl:31
+#: templates/html/foot.tmpl:35
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright © 1997-2005 SPI; "
@@ -358,7 +353,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 1997-2005 SPI ; "
"voir les termes de la licence."
-#: templates/html/foot.tmpl:35
+#: templates/html/foot.tmpl:39
#, fuzzy
msgid "Learn more about this site"
msgstr "Vue d'ensemble de cette distribution"
@@ -403,8 +398,8 @@ msgstr "Sauter la navigation du site"
msgid "%s Packages Homepage"
msgstr "Taille du paquet"
-#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:102
-#: templates/html/search_contents.tmpl:126
+#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/search_contents.tmpl:124
#, fuzzy
msgid "Packages"
msgstr "Paquet : %s (%s)"
@@ -441,7 +436,7 @@ msgstr "Tous les paquets"
msgid "Source"
msgstr "Paquet source :"
-#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:250
+#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:245
#: templates/txt/index.tmpl:15
#, fuzzy
msgid "virtual package provided by"
@@ -603,50 +598,54 @@ msgstr ""
msgid "Found %u matching packages."
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:74
+#: templates/html/search.tmpl:72
msgid ""
-"Note that this only shows the best matches, sorted by relevance.\n"
-"If the first few packages don't match what you searched for, try using more "
-"keywords or alternative\n"
-"keywords."
+"Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the "
+"first few packages don't match what you searched for, try using more "
+"keywords or alternative keywords."
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:80
+#: templates/html/search.tmpl:74
msgid ""
-"Your search was too wide so we will only display exact matches.\n"
-"At least %u results have been omitted and will not be displayed.\n"
-"Please consider using a longer keyword or more keywords."
+"Your search was too wide so we will only display exact matches. At least "
+"%u results have been omitted and will not be displayed. Please consider "
+"using a longer keyword or more keywords."
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:86 templates/html/search_contents.tmpl:133
+#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:131
msgid "Sorry, your search gave no results"
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:93
+#: templates/html/search.tmpl:86
#, fuzzy
msgid "Package %s"
msgstr "Paquet : %s (%s)"
-#: templates/html/search.tmpl:103
+#: templates/html/search.tmpl:96
+#, fuzzy
+msgid "also provided by:"
+msgstr "paquet virtuel"
+
+#: templates/html/search.tmpl:96
msgid "provided by:"
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:111
+#: templates/html/search.tmpl:105
#, fuzzy
msgid "Source Package %s"
msgstr "Paquet source"
-#: templates/html/search.tmpl:119
+#: templates/html/search.tmpl:113
#, fuzzy
msgid "Binary packages:"
msgstr "paquet virtuel"
-#: templates/html/search.tmpl:121
+#: templates/html/search.tmpl:115
#, fuzzy
msgid "%u binary packages"
msgstr "Taille du paquet"
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:125
msgid ""
"%u results have not been displayed because you requested "
"only exact matches."
@@ -715,28 +714,27 @@ msgstr ""
msgid "Found %u results."
msgstr ""
-#: templates/html/search_contents.tmpl:89
+#: templates/html/search_contents.tmpl:88
msgid ""
"Note: Your search was too wide so we will only display only the first about "
-"100 matches.\n"
-"Please consider using a longer keyword or more keywords."
+"100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
msgstr ""
-#: templates/html/search_contents.tmpl:99
+#: templates/html/search_contents.tmpl:97
msgid "Sort results by filename"
msgstr ""
-#: templates/html/search_contents.tmpl:100
-#: templates/html/search_contents.tmpl:126 templates/html/show.tmpl:322
+#: templates/html/search_contents.tmpl:98
+#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:318
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: templates/html/search_contents.tmpl:101
+#: templates/html/search_contents.tmpl:99
#, fuzzy
msgid "Sort results by package name"
msgstr "Paquet source"
-#: templates/html/search_contents.tmpl:116
+#: templates/html/search_contents.tmpl:114
#, fuzzy
#| msgid "not"
msgid "not %s"
@@ -867,22 +865,20 @@ msgstr ""
msgid "Similar packages:"
msgstr "paquet virtuel"
-#: templates/html/show.tmpl:149
+#: templates/html/show.tmpl:146
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: This package is from the experimental "
-"distribution.\n"
-"That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\n"
-"Please be sure to consult the changelog and other "
-"possible documentation before\n"
-"using it."
+"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
+"cause data loss. Please be sure to consult the changelog "
+"and other possible documentation before using it."
msgstr ""
"Avertissement : ce paquet appartient à la distribution « experimental ». Cela signifie qu'il peut être "
"instable ou bogué et peut éventuellement corrompre vos données. Son "
"installation s'effectue donc à vos risques et périls."
-#: templates/html/show.tmpl:177
+#: templates/html/show.tmpl:169
msgid ""
"This is a virtual package. See the Debian policy "
"for a definition of virtual "
@@ -892,58 +888,63 @@ msgstr ""
"Debian pour une définition "
"des paquets virtuels."
-#: templates/html/show.tmpl:185
+#: templates/html/show.tmpl:177
msgid "Tags"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:206
+#: templates/html/show.tmpl:198
msgid "Packages providing %s"
msgstr "Paquets fournissant %s"
-#: templates/html/show.tmpl:215
+#: templates/html/show.tmpl:207
msgid "The following binary packages are built from this source package:"
msgstr ""
"Les paquets binaires suivants sont compilés à partir de ce paquet "
"source :"
-#: templates/html/show.tmpl:224
+#: templates/html/show.tmpl:216
msgid "Other Packages Related to %s"
msgstr "Autres paquets associés à %s"
-#: templates/html/show.tmpl:226
+#: templates/html/show.tmpl:218
msgid "legend"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:228
+#: templates/html/show.tmpl:220
msgid "build-depends"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:229
+#: templates/html/show.tmpl:221
msgid "build-depends-indep"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:231
+#: templates/html/show.tmpl:223
msgid "depends"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:232
+#: templates/html/show.tmpl:224
msgid "recommends"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:233
+#: templates/html/show.tmpl:225
msgid "suggests"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:254
+#: templates/html/show.tmpl:243
+#, fuzzy
+msgid "also a virtual package provided by"
+msgstr "paquet virtuel"
+
+#: templates/html/show.tmpl:250
#, fuzzy
msgid "%u providing packages"
msgstr "Taille du paquet"
-#: templates/html/show.tmpl:272
+#: templates/html/show.tmpl:268
msgid "Download %s"
msgstr "Télécharger %s"
-#: templates/html/show.tmpl:274
+#: templates/html/show.tmpl:270
msgid ""
"The download table links to the download of the package and a file overview. "
"In addition it gives information about the package size and the installed "
@@ -953,66 +954,66 @@ msgstr ""
"un aperçu du fichier. Il indique par ailleurs la taille du paquet et "
"l'espace occupé une fois installé."
-#: templates/html/show.tmpl:275
+#: templates/html/show.tmpl:271
msgid "Download for all available architectures"
msgstr "Télécharger pour toutes les architectures proposées"
-#: templates/html/show.tmpl:276
+#: templates/html/show.tmpl:272
msgid "Architecture"
msgstr "Architecture"
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:273
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: templates/html/show.tmpl:278
+#: templates/html/show.tmpl:274
msgid "Package Size"
msgstr "Taille du paquet"
-#: templates/html/show.tmpl:279
+#: templates/html/show.tmpl:275
msgid "Installed Size"
msgstr "Espace occupé"
-#: templates/html/show.tmpl:280
+#: templates/html/show.tmpl:276
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
-#: templates/html/show.tmpl:288
+#: templates/html/show.tmpl:284
msgid "(unofficial port)"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:299 templates/html/show.tmpl:327
+#: templates/html/show.tmpl:295 templates/html/show.tmpl:323
msgid "%.1f kB"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:299
+#: templates/html/show.tmpl:295
msgid "%u kB"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:302
+#: templates/html/show.tmpl:298
msgid "list of files"
msgstr "liste des fichiers"
-#: templates/html/show.tmpl:304
+#: templates/html/show.tmpl:300
#, fuzzy
msgid "no current information"
msgstr "Plus d'informations sur %s"
-#: templates/html/show.tmpl:321
+#: templates/html/show.tmpl:317
msgid "Download information for the files of this source package"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:322
+#: templates/html/show.tmpl:318
msgid "Size (in kB)"
msgstr "Taille (en kOctets)"
-#: templates/html/show.tmpl:340
+#: templates/html/show.tmpl:336
msgid ""
"Debian Package Source Repository (VCS: %s)"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:344
+#: templates/html/show.tmpl:340
#, fuzzy
msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
msgstr "Tous les paquets Debian dans « %s »"
@@ -1093,134 +1094,100 @@ msgid "See for the license terms."
msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "two or more packages specified (%s)"
-#~ msgstr "Paquet source : %s (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such package in this suite on this architecture."
-#~ msgstr "Aucun paquet dans cette section et cette distribution"
-
-#~ msgid "Virtual package"
-#~ msgstr "Paquet virtuel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such package."
-#~ msgstr "Paquet source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package not available in this suite."
-#~ msgstr "Paquet indisponible"
-
-#~ msgid "Package not available"
-#~ msgstr "Paquet indisponible"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
-#~ msgstr "Paquets de « %s », section %s"
-
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
-#~ msgstr "Paquets de « %s », priorité %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "search for a package"
-#~ msgstr "Liste de tous les paquets"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " (section %s)"
-#~ msgstr "Section"
+#~| msgid ""
+#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
+#~| "7 days."
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the "
+#~ "last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paquets ayant été ajoutés à l'archive Debian « unstable » au "
+#~ "cours des 7 derniers jours."
#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
+#~| "7 days."
#~ msgid ""
-#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive "
-#~ "during the last 7 days."
+#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
#~ msgstr ""
-#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « "
-#~ "unstable » au cours des 7 derniers jours."
+#~ "Paquets ayant été ajoutés à l'archive Debian « unstable » au "
+#~ "cours des 7 derniers jours."
#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing found"
-#~ msgstr "Introuvable"
-
-#~ msgid "Download %s\n"
-#~ msgstr "Télécharger %s\n"
-
-#~ msgid "virtual package"
-#~ msgstr "paquet virtuel"
-
-#~ msgid "Overview over this distribution"
-#~ msgstr "Vue d'ensemble de cette distribution"
-
-#~ msgid "md5sum"
-#~ msgstr "code de contrôle MD5"
-
-#~ msgid "Check for Bug Reports about %s."
-#~ msgstr "Consulter les rapports de bogues de %s."
-
-#~ msgid "Source Package:"
-#~ msgstr "Paquet source :"
-
-#~ msgid "View the Debian changelog"
-#~ msgstr "Consulter le journal des modifications Debian"
-
-#~ msgid "View the copyright file"
-#~ msgstr "Consulter le fichier de licence"
-
-#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
-#~ msgstr "%s est responsable de ce paquet Debian."
-
-#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
-#~ msgstr " et %s sont responsables de ce paquet Debian."
-
-#~ msgid "See the developer information for %s."
+#~ msgid ""
+#~ "Note that the experimental distribution is not self-"
+#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution."
#~ msgstr ""
-#~ "Consulter les informations de développement de %s."
+#~ "Veuillez noter que la distribution « \"experimental\" » n'est pas autosuffisante ; certaines "
+#~ "dépendances peuvent se trouver dans la distribution « \"unstable\" »."
-#, fuzzy
-#~ msgid "also a virtual package provided by "
-#~ msgstr "paquet virtuel"
+#~ msgid "Versions:"
+#~ msgstr "Versions :"
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "ou"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "See for the license terms.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1997-2005 SPI ;voir "
+#~ "les termes de la licence.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search on:"
-#~ msgstr "Recherche"
+#~ msgid "No essential packages in this suite"
+#~ msgstr "Aucun paquet essentiel dans cette distribution"
-#~ msgid "Debian Project"
-#~ msgstr "Projet Debian"
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
+#~ msgstr "Paquets de « %s », paquets essentiels"
-#~ msgid "About Debian"
-#~ msgstr "Ã propos de Debian"
+#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
+#~ msgstr "Aucun paquet de cette priorité et cette distribution"
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Actualités"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer "
+#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avertissement : ces paquets sont réservés à la construction des "
+#~ "images de l'installateur Debian. Ils ne doivent pas être installés sur un "
+#~ "système Debian classique."
-#~ msgid "Getting Debian"
-#~ msgstr "Obtenir Debian"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "oui"
-#~ msgid "Support"
-#~ msgstr "Assistance"
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Priorité"
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "Le coin du développeur"
+#~ msgid "Uploaders"
+#~ msgstr "Expéditeurs"
-#~ msgid "Site map"
-#~ msgstr "Plan du site"
+#~ msgid "Size is measured in kBytes."
+#~ msgstr "La taille est indiquée en kOctets"
#~ msgid ""
-#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page"
+#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
+#~ "maintainers directly in case of problems."
#~ msgstr ""
-#~ "Retour à la : Page d'accueil du Projet Debian || "
-#~ "Page de recherche de paquets"
+#~ "Nous encourageons les utilisateurs de paquets d'« "
+#~ "experimental » rencontrant des problèmes à contacter directement le "
+#~ "responsable du paquet."
-#~ msgid "Last Modified: "
-#~ msgstr "Dernière modification : "
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paquets ayant été ajoutés à la section « %s » de l'archive "
+#~ "Debian « unstable » au cours des 7 derniers jours."
#~ msgid ""
-#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
+#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
#~ msgstr ""
-#~ "Debian est une marque déposée de Software in the Public Interest, Inc."
+#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à la section « %s » de "
+#~ "l'archive Debian au cours des 7 derniers jours."
#~ msgid ""
#~ "Warning: The experimental distribution "
@@ -1234,97 +1201,127 @@ msgstr ""
#~ "installation s'effectue donc à vos risques et périls."
#~ msgid ""
-#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the "
-#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
#~ msgstr ""
-#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à la section « %s » de "
-#~ "l'archive Debian au cours des 7 derniers jours."
+#~ "Debian est une marque déposée de Software in the Public Interest, Inc."
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
-#~ "Debian archive during the last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paquets ayant été ajoutés à la section « %s » de l'archive "
-#~ "Debian « unstable » au cours des 7 derniers jours."
+#~ msgid "Last Modified: "
+#~ msgstr "Dernière modification : "
#~ msgid ""
-#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
-#~ "maintainers directly in case of problems."
+#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page"
#~ msgstr ""
-#~ "Nous encourageons les utilisateurs de paquets d'« "
-#~ "experimental » rencontrant des problèmes à contacter directement le "
-#~ "responsable du paquet."
+#~ "Retour à la : Page d'accueil du Projet Debian || "
+#~ "Page de recherche de paquets"
-#~ msgid "Size is measured in kBytes."
-#~ msgstr "La taille est indiquée en kOctets"
+#~ msgid "Site map"
+#~ msgstr "Plan du site"
-#~ msgid "Uploaders"
-#~ msgstr "Expéditeurs"
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Le coin du développeur"
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Priorité"
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "Assistance"
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "oui"
+#~ msgid "Getting Debian"
+#~ msgstr "Obtenir Debian"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer "
-#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avertissement : ces paquets sont réservés à la construction des "
-#~ "images de l'installateur Debian. Ils ne doivent pas être installés sur un "
-#~ "système Debian classique."
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Actualités"
-#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
-#~ msgstr "Aucun paquet de cette priorité et cette distribution"
+#~ msgid "About Debian"
+#~ msgstr "Ã propos de Debian"
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
-#~ msgstr "Paquets de « %s », paquets essentiels"
+#~ msgid "Debian Project"
+#~ msgstr "Projet Debian"
-#~ msgid "No essential packages in this suite"
-#~ msgstr "Aucun paquet essentiel dans cette distribution"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search on:"
+#~ msgstr "Recherche"
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "See for the license terms.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "ou"
+
+#~ msgid "See the developer information for %s."
#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1997-2005 SPI ;voir "
-#~ "les termes de la licence.\n"
+#~ "Consulter les informations de développement de %s."
-#~ msgid "Versions:"
-#~ msgstr "Versions :"
+#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
+#~ msgstr " et %s sont responsables de ce paquet Debian."
+
+#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
+#~ msgstr "%s est responsable de ce paquet Debian."
+
+#~ msgid "View the copyright file"
+#~ msgstr "Consulter le fichier de licence"
+
+#~ msgid "View the Debian changelog"
+#~ msgstr "Consulter le journal des modifications Debian"
+
+#~ msgid "Source Package:"
+#~ msgstr "Paquet source :"
+
+#~ msgid "Check for Bug Reports about %s."
+#~ msgstr "Consulter les rapports de bogues de %s."
+
+#~ msgid "md5sum"
+#~ msgstr "code de contrôle MD5"
+
+#~ msgid "Overview over this distribution"
+#~ msgstr "Vue d'ensemble de cette distribution"
+
+#~ msgid "virtual package"
+#~ msgstr "paquet virtuel"
+
+#~ msgid "Download %s\n"
+#~ msgstr "Télécharger %s\n"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the experimental distribution is not self-"
-#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez noter que la distribution « \"experimental\" » n'est pas autosuffisante ; certaines "
-#~ "dépendances peuvent se trouver dans la distribution « \"unstable\" »."
+#~ msgid "Nothing found"
+#~ msgstr "Introuvable"
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
-#~| "7 days."
#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
+#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive "
+#~ "during the last 7 days."
#~ msgstr ""
-#~ "Paquets ayant été ajoutés à l'archive Debian « unstable » au "
-#~ "cours des 7 derniers jours."
+#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « "
+#~ "unstable » au cours des 7 derniers jours."
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
-#~| "7 days."
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the "
-#~ "last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paquets ayant été ajoutés à l'archive Debian « unstable » au "
-#~ "cours des 7 derniers jours."
+#~ msgid " (section %s)"
+#~ msgstr "Section"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "search for a package"
+#~ msgstr "Liste de tous les paquets"
+
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
+#~ msgstr "Paquets de « %s », priorité %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
+#~ msgstr "Paquets de « %s », section %s"
+
+#~ msgid "Package not available"
+#~ msgstr "Paquet indisponible"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package not available in this suite."
+#~ msgstr "Paquet indisponible"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such package."
+#~ msgstr "Paquet source"
+
+#~ msgid "Virtual package"
+#~ msgstr "Paquet virtuel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such package in this suite on this architecture."
+#~ msgstr "Aucun paquet dans cette section et cette distribution"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "two or more packages specified (%s)"
+#~ msgstr "Paquet source : %s (%s)"
diff --git a/po/templates.hu.po b/po/templates.hu.po
index d3feec0..913a0a9 100644
--- a/po/templates.hu.po
+++ b/po/templates.hu.po
@@ -141,114 +141,109 @@ msgstr ""
msgid "Download Page for %s"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:26
+#: templates/html/download.tmpl:23
msgid ""
-"If you are running %s, it is strongly suggested to use a\n"
-"package manager like aptitude or\n"
-"synaptic to download and install\n"
-"packages, instead of doing so manually via this website."
+"If you are running %s, it is strongly suggested to use a package manager "
+"like aptitude or synaptic to download "
+"and install packages, instead of doing so manually via this website."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:32
+#: templates/html/download.tmpl:25
msgid ""
-"You should be able to use any of the listed mirrors by adding a\n"
-"line to your /etc/apt/sources.list like this:"
+"You should be able to use any of the listed mirrors by adding a line to your "
+"/etc/apt/sources.list like this:"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:38
+#: templates/html/download.tmpl:30
msgid "Replacing %s with the mirror in question."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:45 templates/html/show.tmpl:145
+#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:145
msgid "Experimental package"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:49
+#: templates/html/download.tmpl:38
msgid ""
"Warning: This package is from the experimental "
-"distribution.\n"
-"That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\n"
-"Please be sure to consult the changelog and other possible documentation "
-"before\n"
-"using it."
+"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
+"cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible "
+"documentation before using it."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:55 templates/html/show.tmpl:155
+#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:150
msgid "debian-installer udeb package"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:58 templates/html/show.tmpl:158
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:151
msgid ""
-"Warning: This package is intended for the use in building\n"
-"debian-installer"
-"a> images only.\n"
-"Do not install it on a normal %s system."
+"Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do "
+"not install it on a normal %s system."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:67
+#: templates/html/download.tmpl:49
msgid ""
"You can download the requested file from the %s subdirectory at any "
"of these sites:"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:93
+#: templates/html/download.tmpl:75
msgid ""
"You can download the requested file from the %s subdirectory at:"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:95
+#: templates/html/download.tmpl:77
msgid ""
"Debian security updates are currently officially distributed only via "
"security.debian.org."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:102
+#: templates/html/download.tmpl:83
msgid ""
-"If none of the above sites are fast enough for you,\n"
-"please see our complete mirror list."
+"If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:113
+#: templates/html/download.tmpl:91
msgid ""
-"Note that %s is not officially included in the %s archive yet,\n"
-"but the %s porter group keeps their archive in sync with the official "
-"archive as close as possible.\n"
-"See the %s ports page for current information."
+"Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s "
+"porter group keeps their archive in sync with the official archive as close "
+"as possible. See the %s ports page for current "
+"information."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:120
+#: templates/html/download.tmpl:95
msgid ""
"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
-"file saved to a file.\n"
-"For example, in Firefox or Mozilla, you should hold the Shift key when you "
-"click on the URL."
+"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold "
+"the Shift key when you click on the URL."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:125
+#: templates/html/download.tmpl:99
msgid "More information on %s:"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:127
+#: templates/html/download.tmpl:101
msgid "%s Byte (%s %s)"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:127
+#: templates/html/download.tmpl:101
msgid "Exact Size"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:128 templates/html/show.tmpl:322
+#: templates/html/download.tmpl:102 templates/html/show.tmpl:318
msgid "MD5 checksum"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:129 templates/html/download.tmpl:130
+#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/download.tmpl:104
msgid "Not Available"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:129
+#: templates/html/download.tmpl:103
msgid "SHA1 checksum"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:130
+#: templates/html/download.tmpl:104
msgid "SHA256 checksum"
msgstr ""
@@ -269,39 +264,39 @@ msgstr ""
msgid "This page is also available in the following languages:"
msgstr ""
-#: templates/html/foot.tmpl:18
+#: templates/html/foot.tmpl:22
msgid "How to set the default document language"
msgstr ""
-#: templates/html/foot.tmpl:23 templates/html/head.tmpl:64
+#: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64
msgid "%s Homepage"
msgstr ""
-#: templates/html/foot.tmpl:23
+#: templates/html/foot.tmpl:27
msgid "Back to:"
msgstr ""
-#: templates/html/foot.tmpl:23
+#: templates/html/foot.tmpl:27
msgid "Packages search page"
msgstr ""
-#: templates/html/foot.tmpl:27
+#: templates/html/foot.tmpl:31
msgid ""
"To report a problem with the web site, e-mail %s. "
"For other contact information, see the %s contact page."
msgstr ""
-#: templates/html/foot.tmpl:29 templates/txt/index.tmpl:4
+#: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index.tmpl:4
msgid "Generated:"
msgstr ""
-#: templates/html/foot.tmpl:31
+#: templates/html/foot.tmpl:35
msgid ""
"Content Copyright © %s %s; See license terms."
msgstr ""
-#: templates/html/foot.tmpl:35
+#: templates/html/foot.tmpl:39
msgid "Learn more about this site"
msgstr ""
@@ -337,8 +332,8 @@ msgstr ""
msgid "%s Packages Homepage"
msgstr ""
-#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:102
-#: templates/html/search_contents.tmpl:126
+#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/search_contents.tmpl:124
msgid "Packages"
msgstr ""
@@ -367,7 +362,7 @@ msgstr ""
msgid "Source"
msgstr ""
-#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:250
+#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:245
#: templates/txt/index.tmpl:15
msgid "virtual package provided by"
msgstr ""
@@ -503,46 +498,49 @@ msgstr ""
msgid "Found %u matching packages."
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:74
+#: templates/html/search.tmpl:72
msgid ""
-"Note that this only shows the best matches, sorted by relevance.\n"
-"If the first few packages don't match what you searched for, try using more "
-"keywords or alternative\n"
-"keywords."
+"Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the "
+"first few packages don't match what you searched for, try using more "
+"keywords or alternative keywords."
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:80
+#: templates/html/search.tmpl:74
msgid ""
-"Your search was too wide so we will only display exact matches.\n"
-"At least %u results have been omitted and will not be displayed.\n"
-"Please consider using a longer keyword or more keywords."
+"Your search was too wide so we will only display exact matches. At least "
+"%u results have been omitted and will not be displayed. Please consider "
+"using a longer keyword or more keywords."
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:86 templates/html/search_contents.tmpl:133
+#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:131
msgid "Sorry, your search gave no results"
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:93
+#: templates/html/search.tmpl:86
msgid "Package %s"
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:103
+#: templates/html/search.tmpl:96
+msgid "also provided by:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:96
msgid "provided by:"
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:111
+#: templates/html/search.tmpl:105
msgid "Source Package %s"
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:119
+#: templates/html/search.tmpl:113
msgid "Binary packages:"
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:121
+#: templates/html/search.tmpl:115
msgid "%u binary packages"
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:125
msgid ""
"%u results have not been displayed because you requested "
"only exact matches."
@@ -608,27 +606,26 @@ msgstr ""
msgid "Found %u results."
msgstr ""
-#: templates/html/search_contents.tmpl:89
+#: templates/html/search_contents.tmpl:88
msgid ""
"Note: Your search was too wide so we will only display only the first about "
-"100 matches.\n"
-"Please consider using a longer keyword or more keywords."
+"100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
msgstr ""
-#: templates/html/search_contents.tmpl:99
+#: templates/html/search_contents.tmpl:97
msgid "Sort results by filename"
msgstr ""
-#: templates/html/search_contents.tmpl:100
-#: templates/html/search_contents.tmpl:126 templates/html/show.tmpl:322
+#: templates/html/search_contents.tmpl:98
+#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:318
msgid "File"
msgstr ""
-#: templates/html/search_contents.tmpl:101
+#: templates/html/search_contents.tmpl:99
msgid "Sort results by package name"
msgstr ""
-#: templates/html/search_contents.tmpl:116
+#: templates/html/search_contents.tmpl:114
msgid "not %s"
msgstr ""
@@ -740,137 +737,139 @@ msgstr ""
msgid "Similar packages:"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:149
+#: templates/html/show.tmpl:146
msgid ""
"Warning: This package is from the experimental "
-"distribution.\n"
-"That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\n"
-"Please be sure to consult the changelog and other "
-"possible documentation before\n"
-"using it."
+"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
+"cause data loss. Please be sure to consult the changelog "
+"and other possible documentation before using it."
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:177
+#: templates/html/show.tmpl:169
msgid ""
"This is a virtual package. See the Debian policy "
"for a definition of virtual "
"packages."
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:185
+#: templates/html/show.tmpl:177
msgid "Tags"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:206
+#: templates/html/show.tmpl:198
msgid "Packages providing %s"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:215
+#: templates/html/show.tmpl:207
msgid "The following binary packages are built from this source package:"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:224
+#: templates/html/show.tmpl:216
msgid "Other Packages Related to %s"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:226
+#: templates/html/show.tmpl:218
msgid "legend"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:228
+#: templates/html/show.tmpl:220
msgid "build-depends"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:229
+#: templates/html/show.tmpl:221
msgid "build-depends-indep"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:231
+#: templates/html/show.tmpl:223
msgid "depends"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:232
+#: templates/html/show.tmpl:224
msgid "recommends"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:233
+#: templates/html/show.tmpl:225
msgid "suggests"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:254
+#: templates/html/show.tmpl:243
+msgid "also a virtual package provided by"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:250
msgid "%u providing packages"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:272
+#: templates/html/show.tmpl:268
msgid "Download %s"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:274
+#: templates/html/show.tmpl:270
msgid ""
"The download table links to the download of the package and a file overview. "
"In addition it gives information about the package size and the installed "
"size."
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:275
+#: templates/html/show.tmpl:271
msgid "Download for all available architectures"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:276
+#: templates/html/show.tmpl:272
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:273
msgid "Version"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:278
+#: templates/html/show.tmpl:274
msgid "Package Size"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:279
+#: templates/html/show.tmpl:275
msgid "Installed Size"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:280
+#: templates/html/show.tmpl:276
msgid "Files"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:288
+#: templates/html/show.tmpl:284
msgid "(unofficial port)"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:299 templates/html/show.tmpl:327
+#: templates/html/show.tmpl:295 templates/html/show.tmpl:323
msgid "%.1f kB"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:299
+#: templates/html/show.tmpl:295
msgid "%u kB"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:302
+#: templates/html/show.tmpl:298
msgid "list of files"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:304
+#: templates/html/show.tmpl:300
msgid "no current information"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:321
+#: templates/html/show.tmpl:317
msgid "Download information for the files of this source package"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:322
+#: templates/html/show.tmpl:318
msgid "Size (in kB)"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:340
+#: templates/html/show.tmpl:336
msgid ""
"Debian Package Source Repository (VCS: %s)"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:344
+#: templates/html/show.tmpl:340
msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
msgstr ""
diff --git a/po/templates.ja.po b/po/templates.ja.po
index 2861b10..d4008ae 100644
--- a/po/templates.ja.po
+++ b/po/templates.ja.po
@@ -154,64 +154,85 @@ msgstr "%2$s ãã·ã³ç¨ %1$s ã®ãã¦ã³ãã¼ããã¼ã¸"
msgid "Download Page for %s"
msgstr "%s ã®ãã¦ã³ãã¼ããã¼ã¸"
-#: templates/html/download.tmpl:26
+#: templates/html/download.tmpl:23
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are running %s, it is strongly suggested to use a\n"
+#| "package manager like aptitude or\n"
+#| "synaptic to download and install\n"
+#| "packages, instead of doing so manually via this website."
msgid ""
-"If you are running %s, it is strongly suggested to use a\n"
-"package manager like aptitude or\n"
-"synaptic to download and install\n"
-"packages, instead of doing so manually via this website."
+"If you are running %s, it is strongly suggested to use a package manager "
+"like aptitude or synaptic to download "
+"and install packages, instead of doing so manually via this website."
msgstr ""
"%s ã使ç¨ãã¦ããå ´åãããã±ã¼ã¸ã®ãã¦ã³ãã¼ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¯ãã®ã¦ã§ããµã¤"
"ãããæåã§è¡ãã®ã§ã¯ãªããaptitude ã synaptic ã®ãããªããã±ã¼ã¸ããã¼ã¸ã£ãç¨ãã¦è¡ããã¨ãå¼·ããå§ããã¾"
"ãã"
-#: templates/html/download.tmpl:32
+#: templates/html/download.tmpl:25
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You should be able to use any of the listed mirrors by adding a\n"
+#| "line to your /etc/apt/sources.list like this:"
msgid ""
-"You should be able to use any of the listed mirrors by adding a\n"
-"line to your /etc/apt/sources.list like this:"
+"You should be able to use any of the listed mirrors by adding a line to your "
+"/etc/apt/sources.list like this:"
msgstr ""
"次ã®ãããªè¡ã /etc/apt/sources.list ã«è¿½å ãã¦ã以ä¸ã®ä¸è¦§ã«ãã"
"ãã©ã¼ã®ãã¡ä½¿ããããã®ãå©ç¨å¯è½ã«ãã¹ãã§ãããã"
-#: templates/html/download.tmpl:38
+#: templates/html/download.tmpl:30
msgid "Replacing %s with the mirror in question."
msgstr "%s ã使ããããã©ã¼ã«ç½®ãæãã¦ãã ããã"
-#: templates/html/download.tmpl:45 templates/html/show.tmpl:145
+#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:145
msgid "Experimental package"
msgstr "試é¨ç㪠(experimental ã®) ããã±ã¼ã¸"
-#: templates/html/download.tmpl:49
+#: templates/html/download.tmpl:38
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning: This package is from the experimental "
+#| "distribution.\n"
+#| "That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data "
+#| "loss.\n"
+#| "Please be sure to consult the changelog and other possible documentation "
+#| "before\n"
+#| "using it."
msgid ""
"Warning: This package is from the experimental "
-"distribution.\n"
-"That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\n"
-"Please be sure to consult the changelog and other possible documentation "
-"before\n"
-"using it."
+"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
+"cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible "
+"documentation before using it."
msgstr ""
"è¦å: ãã®ããã±ã¼ã¸ã¯ experimental ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã®"
"ãã®ã§ããã¤ã¾ããããããä¸å®å®ã§ãã°ããããããã©ããããã¼ã¿ã®æ失ãèµ·ã"
"ãããããã¾ããã使ç¨åã«ã¯ãå¤æ´å±¥æ´ããã®ä»ã®åç
§å¯è½ãªããã¥ã¡ã³ããå¿
ã"
"調ã¹ã¦ãã ããã"
-#: templates/html/download.tmpl:55 templates/html/show.tmpl:155
+#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:150
msgid "debian-installer udeb package"
msgstr "debian-installer ç¨ã® udeb ããã±ã¼ã¸"
-#: templates/html/download.tmpl:58 templates/html/show.tmpl:158
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:151
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning: This package is intended for the use in building\n"
+#| "debian-"
+#| "installer images only.\n"
+#| "Do not install it on a normal %s system."
msgid ""
-"Warning: This package is intended for the use in building\n"
-"debian-installer"
-"a> images only.\n"
-"Do not install it on a normal %s system."
+"Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do "
+"not install it on a normal %s system."
msgstr ""
"è¦å: ãã®ããã±ã¼ã¸ã¯ãdebian-installer ã¤ã¡ã¼ã¸ã®ãã«ãæã«ããã使ç¨ã®ã¿ãæå³ãã¦"
"ãã¾ããé常㮠%s ã·ã¹ãã ã«ã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããªãã§ãã ããã"
-#: templates/html/download.tmpl:67
+#: templates/html/download.tmpl:49
msgid ""
"You can download the requested file from the %s subdirectory at any "
"of these sites:"
@@ -219,14 +240,14 @@ msgstr ""
"è¦æ±ã®ãã¡ã¤ã«ã¯ã以ä¸ã®ãããã®ãµã¤ãã§ã %s ãµããã£ã¬ã¯ããªããã"
"ã¦ã³ãã¼ãå¯è½ã§ãã"
-#: templates/html/download.tmpl:93
+#: templates/html/download.tmpl:75
msgid ""
"You can download the requested file from the %s subdirectory at:"
msgstr ""
"è¦æ±ã®ãã¡ã¤ã«ã¯ã以ä¸ã®ãµã¤ãã® %s ãµããã£ã¬ã¯ããªãããã¦ã³ãã¼ã"
"å¯è½ã§ãã"
-#: templates/html/download.tmpl:95
+#: templates/html/download.tmpl:77
msgid ""
"Debian security updates are currently officially distributed only via "
"security.debian.org."
@@ -234,62 +255,77 @@ msgstr ""
"Debian ã»ãã¥ãªãã£ã¢ãããã¼ãã¯ãç¾å¨ã®ã¨ããå
¬å¼ã«ã¯ security.debian."
"org ã®ã¿ã§é
å¸ããã¦ãã¾ãã"
-#: templates/html/download.tmpl:102
+#: templates/html/download.tmpl:83
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If none of the above sites are fast enough for you,\n"
+#| "please see our complete mirror list."
msgid ""
-"If none of the above sites are fast enough for you,\n"
-"please see our complete mirror list."
+"If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list."
msgstr ""
"ä¸è¨ã®ãµã¤ãã®ãããã§ãä¸ååãªé度ããåºãªãå ´åã¯ããã©ã¼ã®"
"å®å
¨ãªä¸è¦§ããã覧ãã ããã"
-#: templates/html/download.tmpl:113
+#: templates/html/download.tmpl:91
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Note that %s is not officially included in the %s archive yet,\n"
+#| "but the %s porter group keeps their archive in sync with the official "
+#| "archive as close as possible.\n"
+#| "See the %s ports page for current information."
msgid ""
-"Note that %s is not officially included in the %s archive yet,\n"
-"but the %s porter group keeps their archive in sync with the official "
-"archive as close as possible.\n"
-"See the %s ports page for current information."
+"Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s "
+"porter group keeps their archive in sync with the official archive as close "
+"as possible. See the %s ports page for current "
+"information."
msgstr ""
"注æ: %s ã¯ã¾ã ã%s ã®ã¢ã¼ã«ã¤ãã«å
¬å¼ã«å«ã¾ãã¦ããããã§ã¯ããã¾ããã%s 移"
"æ¤ã°ã«ã¼ããããã®ã¢ã¼ã«ã¤ãã¨å
¬å¼ã¢ã¼ã«ã¤ããå¯è½ãªãããåæããããç¶æã"
"ã¦ããã®ã§ããç¾å¨ã®æ
å ±ã«ã¤ãã¦ã¯ %s 移æ¤çã®ãã¼ã¸ãã覧"
"ãã ããã"
-#: templates/html/download.tmpl:120
+#: templates/html/download.tmpl:95
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Note that in some browsers you will need to tell your browser you want "
+#| "the file saved to a file.\n"
+#| "For example, in Firefox or Mozilla, you should hold the Shift key when "
+#| "you click on the URL."
msgid ""
"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
-"file saved to a file.\n"
-"For example, in Firefox or Mozilla, you should hold the Shift key when you "
-"click on the URL."
+"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold "
+"the Shift key when you click on the URL."
msgstr ""
"注æ: ä¸é¨ã®ãã©ã¦ã¶ã§ã¯ããã¦ã³ãã¼ããããã¡ã¤ã«ãä¿åããããã©ã¦ã¶ã«æã"
"ãå¿
è¦ãããã¾ããä¾ãã°ãFirefox ã Mozilla ã§ã¯ URL ãã¯ãªãã¯ããéã« "
"Shift ãã¼ãæ¼ãã¦ãã ããã"
-#: templates/html/download.tmpl:125
+#: templates/html/download.tmpl:99
msgid "More information on %s:"
msgstr "%s ã«é¢ããããã«è©³ããæ
å ±:"
-#: templates/html/download.tmpl:127
+#: templates/html/download.tmpl:101
msgid "%s Byte (%s %s)"
msgstr "%s Byte (%s %s)"
-#: templates/html/download.tmpl:127
+#: templates/html/download.tmpl:101
msgid "Exact Size"
msgstr "æ£ç¢ºãªãµã¤ãº"
-#: templates/html/download.tmpl:128 templates/html/show.tmpl:322
+#: templates/html/download.tmpl:102 templates/html/show.tmpl:318
msgid "MD5 checksum"
msgstr "MD5 ãã§ãã¯ãµã "
-#: templates/html/download.tmpl:129 templates/html/download.tmpl:130
+#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/download.tmpl:104
msgid "Not Available"
msgstr "å
¥æä¸è½"
-#: templates/html/download.tmpl:129
+#: templates/html/download.tmpl:103
msgid "SHA1 checksum"
msgstr "SHA1 ãã§ãã¯ãµã "
-#: templates/html/download.tmpl:130
+#: templates/html/download.tmpl:104
msgid "SHA256 checksum"
msgstr "SHA256 ãã§ãã¯ãµã "
@@ -314,24 +350,24 @@ msgid "This page is also available in the following languages:"
msgstr "ãã®ãã¼ã¸ã¯ä»¥ä¸ã®è¨èªã§ãã覧ã«ãªãã¾ãã"
# See webwml/japanese/po/templates.ja.po in the web site CVS repository.
-#: templates/html/foot.tmpl:18
+#: templates/html/foot.tmpl:22
msgid "How to set the default document language"
msgstr "ããã©ã«ãã®è¨èªãè¨å®ããã«ã¯"
-#: templates/html/foot.tmpl:23 templates/html/head.tmpl:64
+#: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64
msgid "%s Homepage"
msgstr "%s ãã¼ã ãã¼ã¸"
-#: templates/html/foot.tmpl:23
+#: templates/html/foot.tmpl:27
msgid "Back to:"
msgstr "æ»ã:"
-#: templates/html/foot.tmpl:23
+#: templates/html/foot.tmpl:27
msgid "Packages search page"
msgstr "ããã±ã¼ã¸æ¤ç´¢ãã¼ã¸"
# See webwml/japanese/po/templates.ja.po in the web site CVS repository.
-#: templates/html/foot.tmpl:27
+#: templates/html/foot.tmpl:31
msgid ""
"To report a problem with the web site, e-mail %s. "
"For other contact information, see the %s contact page."
@@ -340,12 +376,12 @@ msgstr ""
"ã¦ãã ããããã®ä»ã®é£çµ¡å
ã«é¢ããæ
å ±ã¯ã%s ã®ã³ã³ã¿ã¯ããã¼"
"ã¸ãã覧ãã ããã"
-#: templates/html/foot.tmpl:29 templates/txt/index.tmpl:4
+#: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index.tmpl:4
msgid "Generated:"
msgstr "çæ:"
# See webwml/japanese/po/templates.ja.po in the web site CVS repository.
-#: templates/html/foot.tmpl:31
+#: templates/html/foot.tmpl:35
msgid ""
"Content Copyright © %s %s; See license terms."
@@ -353,7 +389,7 @@ msgstr ""
"Content Copyright © %s %s; ã©ã¤ã»ã³ã¹"
"æ¡é
ãã覧ãã ããã"
-#: templates/html/foot.tmpl:35
+#: templates/html/foot.tmpl:39
msgid "Learn more about this site"
msgstr "ãã®ãµã¤ãã«ã¤ãã¦ããã«è©³ããç¥ãã«ã¯"
@@ -389,8 +425,8 @@ msgstr "ããã²ã¼ã·ã§ã³ãã¹ããã"
msgid "%s Packages Homepage"
msgstr "%s ããã±ã¼ã¸ãã¼ã ãã¼ã¸"
-#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:102
-#: templates/html/search_contents.tmpl:126
+#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/search_contents.tmpl:124
msgid "Packages"
msgstr "ããã±ã¼ã¸"
@@ -420,7 +456,7 @@ msgstr "ãã¹ã¦ã®ããã±ã¼ã¸"
msgid "Source"
msgstr "ã½ã¼ã¹"
-#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:250
+#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:245
#: templates/txt/index.tmpl:15
msgid "virtual package provided by"
msgstr "以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ã«ãã£ã¦æä¾ãããä»®æ³ããã±ã¼ã¸: "
@@ -566,52 +602,69 @@ msgstr ""
msgid "Found %u matching packages."
msgstr "%u åã®ä¸è´ããããã±ã¼ã¸ãè¦ã¤ããã¾ããã"
-#: templates/html/search.tmpl:74
+#: templates/html/search.tmpl:72
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Note that this only shows the best matches, sorted by relevance.\n"
+#| "If the first few packages don't match what you searched for, try using "
+#| "more keywords or alternative\n"
+#| "keywords."
msgid ""
-"Note that this only shows the best matches, sorted by relevance.\n"
-"If the first few packages don't match what you searched for, try using more "
-"keywords or alternative\n"
-"keywords."
+"Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the "
+"first few packages don't match what you searched for, try using more "
+"keywords or alternative keywords."
msgstr ""
"注æ: ãã®çµæã¯ãæãããä¸è´ãããã®ã妥å½æ§ã®é ã«è¡¨ç¤ºãã¦ããã ãã§ããæ"
"åã®ããã¤ãã®ããã±ã¼ã¸ãæ¤ç´¢ãããã¨ãããã®ã¨ä¸è´ãã¦ããªãå ´åã¯ããã¼"
"ã¯ã¼ãã追å ãããä»ã®ãã¼ã¯ã¼ããç¨ãã¦ã¿ã¦ãã ããã"
-#: templates/html/search.tmpl:80
+#: templates/html/search.tmpl:74
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Your search was too wide so we will only display exact matches.\n"
+#| "At least %u results have been omitted and will not be "
+#| "displayed.\n"
+#| "Please consider using a longer keyword or more keywords."
msgid ""
-"Your search was too wide so we will only display exact matches.\n"
-"At least %u results have been omitted and will not be displayed.\n"
-"Please consider using a longer keyword or more keywords."
+"Your search was too wide so we will only display exact matches. At least "
+"%u results have been omitted and will not be displayed. Please consider "
+"using a longer keyword or more keywords."
msgstr ""
"ãã¾ãã«ãå¹
ã®åºãæ¤ç´¢ãªã®ã§ãããã§ã¯å®å
¨ã«ä¸è´ãããã®ã表示ããã ãã«çã"
"ã¦ãã¾ããå°ãªãã¨ã %u åã®çµæãçç¥ãããé表示ã¨ãªã£ã¦ãã¾ããã"
"ãã«é·ããã¼ã¯ã¼ããç¨ãããããã¼ã¯ã¼ãã追å ãããã¨ãæ¤è¨ãã¦ãã ããã"
-#: templates/html/search.tmpl:86 templates/html/search_contents.tmpl:133
+#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:131
msgid "Sorry, your search gave no results"
msgstr "æ®å¿µãªãããæ¤ç´¢çµæã¯ããã¾ããã§ãã"
-#: templates/html/search.tmpl:93
+#: templates/html/search.tmpl:86
msgid "Package %s"
msgstr "%s ããã±ã¼ã¸"
-#: templates/html/search.tmpl:103
+#: templates/html/search.tmpl:96
+#, fuzzy
+#| msgid "provided by:"
+msgid "also provided by:"
+msgstr "æä¾:"
+
+#: templates/html/search.tmpl:96
msgid "provided by:"
msgstr "æä¾:"
-#: templates/html/search.tmpl:111
+#: templates/html/search.tmpl:105
msgid "Source Package %s"
msgstr "%s ã½ã¼ã¹ããã±ã¼ã¸"
-#: templates/html/search.tmpl:119
+#: templates/html/search.tmpl:113
msgid "Binary packages:"
msgstr "ãã¤ããªããã±ã¼ã¸:"
-#: templates/html/search.tmpl:121
+#: templates/html/search.tmpl:115
msgid "%u binary packages"
msgstr "%u åã®ãã¤ããªããã±ã¼ã¸"
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:125
msgid ""
"%u results have not been displayed because you requested "
"only exact matches."
@@ -681,30 +734,34 @@ msgid "Found %u results."
msgstr "%u åã®çµæãè¦ã¤ããã¾ããã"
# FIXME: "... only ... only ..." is OK?
-#: templates/html/search_contents.tmpl:89
+#: templates/html/search_contents.tmpl:88
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Note: Your search was too wide so we will only display only the first "
+#| "about 100 matches.\n"
+#| "Please consider using a longer keyword or more keywords."
msgid ""
"Note: Your search was too wide so we will only display only the first about "
-"100 matches.\n"
-"Please consider using a longer keyword or more keywords."
+"100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
msgstr ""
"注æ: ãã¾ãã«ãå¹
ã®åºãæ¤ç´¢ãªã®ã§ãããã§ã¯æåã®ç´ 100 åã®çµæã®ã¿ã表示ã"
"ãã ãã«çãã¦ãã¾ããããã«é·ããã¼ã¯ã¼ããç¨ãããããã¼ã¯ã¼ãã追å ããã"
"ã¨ãæ¤è¨ãã¦ãã ããã"
-#: templates/html/search_contents.tmpl:99
+#: templates/html/search_contents.tmpl:97
msgid "Sort results by filename"
msgstr "ãã¡ã¤ã«åã®é ã«çµæã並ã³æãã"
-#: templates/html/search_contents.tmpl:100
-#: templates/html/search_contents.tmpl:126 templates/html/show.tmpl:322
+#: templates/html/search_contents.tmpl:98
+#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:318
msgid "File"
msgstr "ãã¡ã¤ã«"
-#: templates/html/search_contents.tmpl:101
+#: templates/html/search_contents.tmpl:99
msgid "Sort results by package name"
msgstr "ããã±ã¼ã¸åã®é ã«çµæã並ã³æãã"
-#: templates/html/search_contents.tmpl:116
+#: templates/html/search_contents.tmpl:114
msgid "not %s"
msgstr "%s 以å¤"
@@ -816,21 +873,28 @@ msgstr "ãã¼ã ãã¼ã¸"
msgid "Similar packages:"
msgstr "é¡ä¼¼ã®ããã±ã¼ã¸:"
-#: templates/html/show.tmpl:149
+#: templates/html/show.tmpl:146
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning: This package is from the experimental "
+#| "distribution.\n"
+#| "That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data "
+#| "loss.\n"
+#| "Please be sure to consult the changelog and other "
+#| "possible documentation before\n"
+#| "using it."
msgid ""
"Warning: This package is from the experimental "
-"distribution.\n"
-"That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\n"
-"Please be sure to consult the changelog and other "
-"possible documentation before\n"
-"using it."
+"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
+"cause data loss. Please be sure to consult the changelog "
+"and other possible documentation before using it."
msgstr ""
"è¦å: ãã®ããã±ã¼ã¸ã¯ experimental ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã®"
"ãã®ã§ããã¤ã¾ããããããä¸å®å®ã§ãã°ããããããã©ããããã¼ã¿ã®æ失ãèµ·ã"
"ãããããã¾ããã使ç¨åã«ã¯ãå¤æ´å±¥æ´ããã®ä»ã®åç
§å¯è½ãª"
"ããã¥ã¡ã³ããå¿
ã調ã¹ã¦ãã ããã"
-#: templates/html/show.tmpl:177
+#: templates/html/show.tmpl:169
msgid ""
"This is a virtual package. See the Debian policy "
"for a definition of virtual "
@@ -840,55 +904,61 @@ msgstr ""
"\">ä»®æ³ããã±ã¼ã¸ã®å®ç¾©ã«ã¤ãã¦ã¯ Debian ããªã·ã¼ããã¥ã¢"
"ã«ãåç
§ãã¦ãã ããã"
-#: templates/html/show.tmpl:185
+#: templates/html/show.tmpl:177
msgid "Tags"
msgstr "ã¿ã°"
-#: templates/html/show.tmpl:206
+#: templates/html/show.tmpl:198
msgid "Packages providing %s"
msgstr "%s ãæä¾ããããã±ã¼ã¸"
-#: templates/html/show.tmpl:215
+#: templates/html/show.tmpl:207
msgid "The following binary packages are built from this source package:"
msgstr "以ä¸ã®ãã¤ããªããã±ã¼ã¸ããã®ã½ã¼ã¹ããã±ã¼ã¸ãããã«ãããã¦ãã¾ãã"
-#: templates/html/show.tmpl:224
+#: templates/html/show.tmpl:216
msgid "Other Packages Related to %s"
msgstr "ãã®ä»ã® %s é¢é£ããã±ã¼ã¸"
-#: templates/html/show.tmpl:226
+#: templates/html/show.tmpl:218
msgid "legend"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:228
+#: templates/html/show.tmpl:220
msgid "build-depends"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:229
+#: templates/html/show.tmpl:221
msgid "build-depends-indep"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:231
+#: templates/html/show.tmpl:223
msgid "depends"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:232
+#: templates/html/show.tmpl:224
msgid "recommends"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:233
+#: templates/html/show.tmpl:225
msgid "suggests"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:254
+#: templates/html/show.tmpl:243
+#, fuzzy
+#| msgid "virtual package provided by"
+msgid "also a virtual package provided by"
+msgstr "以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ã«ãã£ã¦æä¾ãããä»®æ³ããã±ã¼ã¸: "
+
+#: templates/html/show.tmpl:250
msgid "%u providing packages"
msgstr "%u åã®æä¾ããã±ã¼ã¸"
-#: templates/html/show.tmpl:272
+#: templates/html/show.tmpl:268
msgid "Download %s"
msgstr "%s ã®ãã¦ã³ãã¼ã"
-#: templates/html/show.tmpl:274
+#: templates/html/show.tmpl:270
msgid ""
"The download table links to the download of the package and a file overview. "
"In addition it gives information about the package size and the installed "
@@ -898,59 +968,59 @@ msgstr ""
"ãªã³ã¯ãå ãã¦ãããã±ã¼ã¸ãµã¤ãºãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãµã¤ãºã«é¢ããæ
å ±ãå«ãã§ãã¾"
"ãã"
-#: templates/html/show.tmpl:275
+#: templates/html/show.tmpl:271
msgid "Download for all available architectures"
msgstr "ãã¹ã¦ã®å©ç¨å¯è½ã¢ã¼ããã¯ãã£åãã®ãã¦ã³ãã¼ã"
-#: templates/html/show.tmpl:276
+#: templates/html/show.tmpl:272
msgid "Architecture"
msgstr "ã¢ã¼ããã¯ãã£"
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:273
msgid "Version"
msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³"
-#: templates/html/show.tmpl:278
+#: templates/html/show.tmpl:274
msgid "Package Size"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ãµã¤ãº"
-#: templates/html/show.tmpl:279
+#: templates/html/show.tmpl:275
msgid "Installed Size"
msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãµã¤ãº"
-#: templates/html/show.tmpl:280
+#: templates/html/show.tmpl:276
msgid "Files"
msgstr "ãã¡ã¤ã«"
-#: templates/html/show.tmpl:288
+#: templates/html/show.tmpl:284
msgid "(unofficial port)"
msgstr "(éå
¬å¼ã®ç§»æ¤ç)"
-#: templates/html/show.tmpl:299 templates/html/show.tmpl:327
+#: templates/html/show.tmpl:295 templates/html/show.tmpl:323
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
-#: templates/html/show.tmpl:299
+#: templates/html/show.tmpl:295
msgid "%u kB"
msgstr "%u kB"
-#: templates/html/show.tmpl:302
+#: templates/html/show.tmpl:298
msgid "list of files"
msgstr "ãã¡ã¤ã«ä¸è¦§"
-#: templates/html/show.tmpl:304
+#: templates/html/show.tmpl:300
msgid "no current information"
msgstr "ç¾å¨ã®æ
å ±ã¯ããã¾ãã"
-#: templates/html/show.tmpl:321
+#: templates/html/show.tmpl:317
msgid "Download information for the files of this source package"
msgstr "ãã®ã½ã¼ã¹ããã±ã¼ã¸ã®ãã¡ã¤ã«ã®ãã¦ã³ãã¼ãã«é¢ããæ
å ±"
-#: templates/html/show.tmpl:322
+#: templates/html/show.tmpl:318
msgid "Size (in kB)"
msgstr "ãµã¤ãº (åä½: kB)"
-#: templates/html/show.tmpl:340
+#: templates/html/show.tmpl:336
msgid ""
"Debian Package Source Repository (VCS: %s)"
@@ -958,7 +1028,7 @@ msgstr ""
"Debian ããã±ã¼ã¸ã½ã¼ã¹ãªãã¸ã㪠(VCS: %s)"
-#: templates/html/show.tmpl:344
+#: templates/html/show.tmpl:340
msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
msgstr "Debian ããã±ã¼ã¸ã½ã¼ã¹ãªãã¸ã㪠(ãã©ã¦ã¶ã§è¡¨ç¤ºå¯è½)"
@@ -1034,12 +1104,12 @@ msgstr "\"%s\" ã«å«ã¾ãããã¹ã¦ã® %s ããã±ã¼ã¸"
msgid "See for the license terms."
msgstr "ã©ã¤ã»ã³ã¹æ¡é
ã«ã¤ãã¦ã¯ ãã覧ãã ããã"
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
-#~ msgstr "%s %s ã¢ã¼ã«ã¤ãã«æè¿ 7 æ¥éã«è¿½å ãããããã±ã¼ã¸ã"
-
#~ msgid ""
#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the "
#~ "last 7 days."
#~ msgstr ""
#~ "%s %s ã¢ã¼ã«ã¤ã (\"%s\" ã»ã¯ã·ã§ã³) ã«æè¿ 7 æ¥éã«è¿½å ãããããã±ã¼ã¸ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
+#~ msgstr "%s %s ã¢ã¼ã«ã¤ãã«æè¿ 7 æ¥éã«è¿½å ãããããã±ã¼ã¸ã"
diff --git a/po/templates.nl.po b/po/templates.nl.po
index 09db4f0..22774dc 100644
--- a/po/templates.nl.po
+++ b/po/templates.nl.po
@@ -156,37 +156,34 @@ msgstr ""
msgid "Download Page for %s"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:26
+#: templates/html/download.tmpl:23
msgid ""
-"If you are running %s, it is strongly suggested to use a\n"
-"package manager like aptitude or\n"
-"synaptic to download and install\n"
-"packages, instead of doing so manually via this website."
+"If you are running %s, it is strongly suggested to use a package manager "
+"like aptitude or synaptic to download "
+"and install packages, instead of doing so manually via this website."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:32
+#: templates/html/download.tmpl:25
msgid ""
-"You should be able to use any of the listed mirrors by adding a\n"
-"line to your /etc/apt/sources.list like this:"
+"You should be able to use any of the listed mirrors by adding a line to your "
+"/etc/apt/sources.list like this:"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:38
+#: templates/html/download.tmpl:30
msgid "Replacing %s with the mirror in question."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:45 templates/html/show.tmpl:145
+#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:145
msgid "Experimental package"
msgstr "Experimenteel pakket"
-#: templates/html/download.tmpl:49
+#: templates/html/download.tmpl:38
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: This package is from the experimental "
-"distribution.\n"
-"That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\n"
-"Please be sure to consult the changelog and other possible documentation "
-"before\n"
-"using it."
+"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
+"cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible "
+"documentation before using it."
msgstr ""
"Waarschuwing: Dit pakket komt uit de &lquot;experimental&rquot; distributie. Dit houdt in dat het "
@@ -194,97 +191,95 @@ msgstr ""
"Als u deze waarschuwing negeert en het pakket toch installeert, dan is dat "
"op uw eigen risico."
-#: templates/html/download.tmpl:55 templates/html/show.tmpl:155
+#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:150
#, fuzzy
#| msgid "List of all packages"
msgid "debian-installer udeb package"
msgstr "Lijst van alle pakketten"
-#: templates/html/download.tmpl:58 templates/html/show.tmpl:158
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:151
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer "
#| "images only. Do not install it on a normal Debian system."
msgid ""
-"Warning: This package is intended for the use in building\n"
-"debian-installer"
-"a> images only.\n"
-"Do not install it on a normal %s system."
+"Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do "
+"not install it on a normal %s system."
msgstr ""
"Waarschuwing: Dit pakket is alleen bedoeld voor gebruik tijden het bouwen "
"van het Debian "
"installatie programma. Installeer het niet op een normaal Debian systeem."
-#: templates/html/download.tmpl:67
+#: templates/html/download.tmpl:49
msgid ""
"You can download the requested file from the %s subdirectory at any "
"of these sites:"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:93
+#: templates/html/download.tmpl:75
msgid ""
"You can download the requested file from the %s subdirectory at:"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:95
+#: templates/html/download.tmpl:77
msgid ""
"Debian security updates are currently officially distributed only via "
"security.debian.org."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:102
+#: templates/html/download.tmpl:83
msgid ""
-"If none of the above sites are fast enough for you,\n"
-"please see our complete mirror list."
+"If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:113
+#: templates/html/download.tmpl:91
msgid ""
-"Note that %s is not officially included in the %s archive yet,\n"
-"but the %s porter group keeps their archive in sync with the official "
-"archive as close as possible.\n"
-"See the %s ports page for current information."
+"Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s "
+"porter group keeps their archive in sync with the official archive as close "
+"as possible. See the %s ports page for current "
+"information."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:120
+#: templates/html/download.tmpl:95
msgid ""
"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
-"file saved to a file.\n"
-"For example, in Firefox or Mozilla, you should hold the Shift key when you "
-"click on the URL."
+"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold "
+"the Shift key when you click on the URL."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:125
+#: templates/html/download.tmpl:99
#, fuzzy
#| msgid "More Information on %s"
msgid "More information on %s:"
msgstr "Meer informatie over %s"
-#: templates/html/download.tmpl:127
+#: templates/html/download.tmpl:101
msgid "%s Byte (%s %s)"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:127
+#: templates/html/download.tmpl:101
#, fuzzy
msgid "Exact Size"
msgstr "Pakket niet beschikbaar"
-#: templates/html/download.tmpl:128 templates/html/show.tmpl:322
+#: templates/html/download.tmpl:102 templates/html/show.tmpl:318
msgid "MD5 checksum"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:129 templates/html/download.tmpl:130
+#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/download.tmpl:104
#, fuzzy
#| msgid "Not available"
msgid "Not Available"
msgstr "Niet beschikbaar"
-#: templates/html/download.tmpl:129
+#: templates/html/download.tmpl:103
msgid "SHA1 checksum"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:130
+#: templates/html/download.tmpl:104
msgid "SHA256 checksum"
msgstr ""
@@ -309,26 +304,26 @@ msgstr "Bestand"
msgid "This page is also available in the following languages:"
msgstr "Deze pagina is ook beschikbaar in de volgende talen:\n"
-#: templates/html/foot.tmpl:18
+#: templates/html/foot.tmpl:22
#, fuzzy
msgid "How to set the default document language"
msgstr "Hoe u de standaard taal kunt instellen"
-#: templates/html/foot.tmpl:23 templates/html/head.tmpl:64
+#: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64
#, fuzzy
msgid "%s Homepage"
msgstr "Pakket niet beschikbaar"
-#: templates/html/foot.tmpl:23
+#: templates/html/foot.tmpl:27
msgid "Back to:"
msgstr ""
-#: templates/html/foot.tmpl:23
+#: templates/html/foot.tmpl:27
#, fuzzy
msgid "Packages search page"
msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\""
-#: templates/html/foot.tmpl:27
+#: templates/html/foot.tmpl:31
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To report a problem with the web site, e-mail %s"
@@ -342,11 +337,11 @@ msgstr ""
"href=\"mailto:%s\">%s. Voor meer informatie om met ons in contact te "
"komen, zie de contact pagina."
-#: templates/html/foot.tmpl:29 templates/txt/index.tmpl:4
+#: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index.tmpl:4
msgid "Generated:"
msgstr ""
-#: templates/html/foot.tmpl:31
+#: templates/html/foot.tmpl:35
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright © 1997-2005 SPI; "
@@ -358,7 +353,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 1997-2005 SPI; Ziede "
"licentievoorwaarden."
-#: templates/html/foot.tmpl:35
+#: templates/html/foot.tmpl:39
#, fuzzy
msgid "Learn more about this site"
msgstr "Overzicht van deze distributie"
@@ -401,8 +396,8 @@ msgstr ""
msgid "%s Packages Homepage"
msgstr "Pakket niet beschikbaar"
-#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:102
-#: templates/html/search_contents.tmpl:126
+#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/search_contents.tmpl:124
#, fuzzy
msgid "Packages"
msgstr "Pakket: %s (%s)"
@@ -439,7 +434,7 @@ msgstr "Alle pakketten"
msgid "Source"
msgstr "Bronpakket:"
-#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:250
+#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:245
#: templates/txt/index.tmpl:15
#, fuzzy
msgid "virtual package provided by"
@@ -600,50 +595,54 @@ msgstr ""
msgid "Found %u matching packages."
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:74
+#: templates/html/search.tmpl:72
msgid ""
-"Note that this only shows the best matches, sorted by relevance.\n"
-"If the first few packages don't match what you searched for, try using more "
-"keywords or alternative\n"
-"keywords."
+"Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the "
+"first few packages don't match what you searched for, try using more "
+"keywords or alternative keywords."
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:80
+#: templates/html/search.tmpl:74
msgid ""
-"Your search was too wide so we will only display exact matches.\n"
-"At least %u results have been omitted and will not be displayed.\n"
-"Please consider using a longer keyword or more keywords."
+"Your search was too wide so we will only display exact matches. At least "
+"%u results have been omitted and will not be displayed. Please consider "
+"using a longer keyword or more keywords."
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:86 templates/html/search_contents.tmpl:133
+#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:131
msgid "Sorry, your search gave no results"
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:93
+#: templates/html/search.tmpl:86
#, fuzzy
msgid "Package %s"
msgstr "Pakket: %s (%s)"
-#: templates/html/search.tmpl:103
+#: templates/html/search.tmpl:96
+#, fuzzy
+msgid "also provided by:"
+msgstr "virtueel pakket"
+
+#: templates/html/search.tmpl:96
msgid "provided by:"
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:111
+#: templates/html/search.tmpl:105
#, fuzzy
msgid "Source Package %s"
msgstr "Bronpakket"
-#: templates/html/search.tmpl:119
+#: templates/html/search.tmpl:113
#, fuzzy
msgid "Binary packages:"
msgstr "virtueel pakket"
-#: templates/html/search.tmpl:121
+#: templates/html/search.tmpl:115
#, fuzzy
msgid "%u binary packages"
msgstr "Pakket niet beschikbaar"
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:125
msgid ""
"%u results have not been displayed because you requested "
"only exact matches."
@@ -712,28 +711,27 @@ msgstr ""
msgid "Found %u results."
msgstr ""
-#: templates/html/search_contents.tmpl:89
+#: templates/html/search_contents.tmpl:88
msgid ""
"Note: Your search was too wide so we will only display only the first about "
-"100 matches.\n"
-"Please consider using a longer keyword or more keywords."
+"100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
msgstr ""
-#: templates/html/search_contents.tmpl:99
+#: templates/html/search_contents.tmpl:97
msgid "Sort results by filename"
msgstr ""
-#: templates/html/search_contents.tmpl:100
-#: templates/html/search_contents.tmpl:126 templates/html/show.tmpl:322
+#: templates/html/search_contents.tmpl:98
+#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:318
msgid "File"
msgstr "Bestand"
-#: templates/html/search_contents.tmpl:101
+#: templates/html/search_contents.tmpl:99
#, fuzzy
msgid "Sort results by package name"
msgstr "Bronpakket"
-#: templates/html/search_contents.tmpl:116
+#: templates/html/search_contents.tmpl:114
#, fuzzy
#| msgid "not"
msgid "not %s"
@@ -864,15 +862,13 @@ msgstr ""
msgid "Similar packages:"
msgstr "virtueel pakket"
-#: templates/html/show.tmpl:149
+#: templates/html/show.tmpl:146
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: This package is from the experimental "
-"distribution.\n"
-"That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\n"
-"Please be sure to consult the changelog and other "
-"possible documentation before\n"
-"using it."
+"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
+"cause data loss. Please be sure to consult the changelog "
+"and other possible documentation before using it."
msgstr ""
"Waarschuwing: Dit pakket komt uit de &lquot;experimental&rquot; distributie. Dit houdt in dat het "
@@ -880,7 +876,7 @@ msgstr ""
"Als u deze waarschuwing negeert en het pakket toch installeert, dan is dat "
"op uw eigen risico."
-#: templates/html/show.tmpl:177
+#: templates/html/show.tmpl:169
msgid ""
"This is a virtual package. See the Debian policy "
"for a definition of virtual "
@@ -890,124 +886,129 @@ msgstr ""
"beleidshandboek voor de definitie van een virtueel pakket."
-#: templates/html/show.tmpl:185
+#: templates/html/show.tmpl:177
msgid "Tags"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:206
+#: templates/html/show.tmpl:198
msgid "Packages providing %s"
msgstr "Pakketten die %s leveren:"
-#: templates/html/show.tmpl:215
+#: templates/html/show.tmpl:207
msgid "The following binary packages are built from this source package:"
msgstr "De volgende binaire pakketten worden van dit bronpakket gebouwd:"
-#: templates/html/show.tmpl:224
+#: templates/html/show.tmpl:216
msgid "Other Packages Related to %s"
msgstr "Andere pakketten die aan %s zijn gerelateerd"
-#: templates/html/show.tmpl:226
+#: templates/html/show.tmpl:218
msgid "legend"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:228
+#: templates/html/show.tmpl:220
msgid "build-depends"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:229
+#: templates/html/show.tmpl:221
msgid "build-depends-indep"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:231
+#: templates/html/show.tmpl:223
msgid "depends"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:232
+#: templates/html/show.tmpl:224
msgid "recommends"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:233
+#: templates/html/show.tmpl:225
msgid "suggests"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:254
+#: templates/html/show.tmpl:243
+#, fuzzy
+msgid "also a virtual package provided by"
+msgstr "virtueel pakket"
+
+#: templates/html/show.tmpl:250
#, fuzzy
msgid "%u providing packages"
msgstr "Pakket niet beschikbaar"
-#: templates/html/show.tmpl:272
+#: templates/html/show.tmpl:268
msgid "Download %s"
msgstr "Download %s"
-#: templates/html/show.tmpl:274
+#: templates/html/show.tmpl:270
msgid ""
"The download table links to the download of the package and a file overview. "
"In addition it gives information about the package size and the installed "
"size."
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:275
+#: templates/html/show.tmpl:271
msgid "Download for all available architectures"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:276
+#: templates/html/show.tmpl:272
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:273
msgid "Version"
msgstr "Versie"
-#: templates/html/show.tmpl:278
+#: templates/html/show.tmpl:274
#, fuzzy
msgid "Package Size"
msgstr "Pakket niet beschikbaar"
-#: templates/html/show.tmpl:279
+#: templates/html/show.tmpl:275
msgid "Installed Size"
msgstr "Geïnstalleerde grootte"
-#: templates/html/show.tmpl:280
+#: templates/html/show.tmpl:276
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "Bestand"
-#: templates/html/show.tmpl:288
+#: templates/html/show.tmpl:284
msgid "(unofficial port)"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:299 templates/html/show.tmpl:327
+#: templates/html/show.tmpl:295 templates/html/show.tmpl:323
msgid "%.1f kB"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:299
+#: templates/html/show.tmpl:295
msgid "%u kB"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:302
+#: templates/html/show.tmpl:298
msgid "list of files"
msgstr "lijst van bestanden"
-#: templates/html/show.tmpl:304
+#: templates/html/show.tmpl:300
#, fuzzy
msgid "no current information"
msgstr "Meer informatie over %s"
-#: templates/html/show.tmpl:321
+#: templates/html/show.tmpl:317
msgid "Download information for the files of this source package"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:322
+#: templates/html/show.tmpl:318
msgid "Size (in kB)"
msgstr "Grootte (in kB)"
-#: templates/html/show.tmpl:340
+#: templates/html/show.tmpl:336
msgid ""
"Debian Package Source Repository (VCS: %s)"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:344
+#: templates/html/show.tmpl:340
#, fuzzy
msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\""
@@ -1088,227 +1089,223 @@ msgid "See for the license terms."
msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "two or more packages specified (%s)"
-#~ msgstr "Bronpakket: %s (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such package in this suite on this architecture."
-#~ msgstr "Geen pakketten in deze sectie en deze suite"
-
-#~ msgid "Virtual package"
-#~ msgstr "Virtueel pakket"
+#~| msgid ""
+#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
+#~| "7 days."
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the "
+#~ "last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakketten die in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» distributie zijn "
+#~ "toegevoegd."
#, fuzzy
-#~ msgid "No such package."
-#~ msgstr "Bronpakket"
+#~| msgid ""
+#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
+#~| "7 days."
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakketten die in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» distributie zijn "
+#~ "toegevoegd."
#, fuzzy
-#~ msgid "Package not available in this suite."
-#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar"
+#~ msgid ""
+#~ "Note that the experimental distribution is not self-"
+#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merk op dat de «experimental» distributie "
+#~ "niet op zichzelf staat; ontbrekende afhankelijkheden kunnen "
+#~ "waarschijnlijk worden gevonden in de «a href=\"../../unstable/"
+#~ "\">unstable» distributie."
-#~ msgid "Package not available"
-#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar"
+#~ msgid "Versions:"
+#~ msgstr "Versies:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
-#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "See for the license terms.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "Zie voor de licentievoorwaarden.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
-#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", prioriteit %s"
+#~ msgid "No essential packages in this suite"
+#~ msgstr "Geen essentiële pakketten in deze suite"
-#, fuzzy
-#~ msgid "search for a package"
-#~ msgstr "Lijst van alle pakketten"
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
+#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", essentiële pakketten"
-#, fuzzy
-#~ msgid " (section %s)"
-#~ msgstr "Sectie"
+#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
+#~ msgstr "Geen pakketten met deze prioriteit in deze suite"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive "
-#~ "during the last 7 days."
+#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer "
+#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
#~ msgstr ""
-#~ "De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» "
-#~ "distributie toegevoegd."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing found"
-#~ msgstr "Niet gevonden"
+#~ "Waarschuwing: Deze pakketten zijn alleen bedoeld voor gebruik tijden het "
+#~ "bouwen van het Debian installatie programma. Installeer het niet op een normaal "
+#~ "Debian systeem."
-#~ msgid "Download %s\n"
-#~ msgstr "Download %s\n"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "ja"
-#~ msgid "virtual package"
-#~ msgstr "virtueel pakket"
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Prioriteit"
-#~ msgid "Overview over this distribution"
-#~ msgstr "Overzicht van deze distributie"
+#~ msgid "Uploaders"
+#~ msgstr "Uploaders"
-#~ msgid "md5sum"
-#~ msgstr "md5sum"
+#~ msgid "Size is measured in kBytes."
+#~ msgstr "De grootte is aangegeven in kBytes."
-#~ msgid "Check for Bug Reports about %s."
-#~ msgstr "Zoek naar bug-rapporten over %s."
+#~ msgid ""
+#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
+#~ "maintainers directly in case of problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruikers van pakketten uit «experimental» kunnen, in het geval van "
+#~ "problemen, het beste direct de beheerder van het pakket contacteren."
-#~ msgid "Source Package:"
-#~ msgstr "Bronpakket:"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: The experimental distribution "
+#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause "
+#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do "
+#~ "it on your own risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarschuwing: De «experimental» distributie "
+#~ "bevat programmatuur die hoogstwaarschijnlijk onstabiel is, veel fouten "
+#~ "bevat of zelfs dataverlies kan veroorzaken. Als u deze waarschuwing "
+#~ "negeert en het toch installeert, dan is dat op uw eigen risico."
-#~ msgid "View the Debian changelog"
-#~ msgstr "Bekijk de Debian changelog"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Grootte:"
-#~ msgid "View the copyright file"
-#~ msgstr "Bekijk het bestand met auteursrecht-informatie"
+#~ msgid ""
+#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian is een geregistreerd handelsmerk van Software in the Public "
+#~ "Interest, Inc."
-#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
-#~ msgstr "%s is verantwoordelijk voor die Debian pakket."
+#~ msgid "Last Modified: "
+#~ msgstr "Laatst gewijzigd:"
-#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
-#~ msgstr " en %s zijn verantwoordelijk voor dit Debian pakket."
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page"
+#~ msgstr ""
+#~ "Terug naar: Debian Project hoofdpagina || Pakketten zoekpagina"
-#~ msgid "See the developer information for %s."
-#~ msgstr "Zie de informatie voor ontwikkelaars voor %s."
+#~ msgid "Site map"
+#~ msgstr "Index"
-#, fuzzy
-#~ msgid "also a virtual package provided by "
-#~ msgstr "virtueel pakket"
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Ontwikkeling"
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "of"
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "Ondersteuning"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search on:"
-#~ msgstr "Zoeken"
+#~ msgid "Getting Debian"
+#~ msgstr "Verkrijgen"
-#~ msgid "Debian Project"
-#~ msgstr "Debian Project"
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Nieuws"
#~ msgid "About Debian"
#~ msgstr "Over Debian"
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Nieuws"
+#~ msgid "Debian Project"
+#~ msgstr "Debian Project"
-#~ msgid "Getting Debian"
-#~ msgstr "Verkrijgen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search on:"
+#~ msgstr "Zoeken"
-#~ msgid "Support"
-#~ msgstr "Ondersteuning"
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "of"
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "Ontwikkeling"
+#~ msgid "See the developer information for %s."
+#~ msgstr "Zie de informatie voor ontwikkelaars voor %s."
-#~ msgid "Site map"
-#~ msgstr "Index"
+#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
+#~ msgstr " en %s zijn verantwoordelijk voor dit Debian pakket."
-#~ msgid ""
-#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page"
-#~ msgstr ""
-#~ "Terug naar: Debian Project hoofdpagina || Pakketten zoekpagina"
+#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
+#~ msgstr "%s is verantwoordelijk voor die Debian pakket."
-#~ msgid "Last Modified: "
-#~ msgstr "Laatst gewijzigd:"
+#~ msgid "View the copyright file"
+#~ msgstr "Bekijk het bestand met auteursrecht-informatie"
-#~ msgid ""
-#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Debian is een geregistreerd handelsmerk van Software in the Public "
-#~ "Interest, Inc."
+#~ msgid "View the Debian changelog"
+#~ msgstr "Bekijk de Debian changelog"
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Grootte:"
+#~ msgid "Source Package:"
+#~ msgstr "Bronpakket:"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: The experimental distribution "
-#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause "
-#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do "
-#~ "it on your own risk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Waarschuwing: De «experimental» distributie "
-#~ "bevat programmatuur die hoogstwaarschijnlijk onstabiel is, veel fouten "
-#~ "bevat of zelfs dataverlies kan veroorzaken. Als u deze waarschuwing "
-#~ "negeert en het toch installeert, dan is dat op uw eigen risico."
+#~ msgid "Check for Bug Reports about %s."
+#~ msgstr "Zoek naar bug-rapporten over %s."
-#~ msgid ""
-#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
-#~ "maintainers directly in case of problems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruikers van pakketten uit «experimental» kunnen, in het geval van "
-#~ "problemen, het beste direct de beheerder van het pakket contacteren."
+#~ msgid "md5sum"
+#~ msgstr "md5sum"
-#~ msgid "Size is measured in kBytes."
-#~ msgstr "De grootte is aangegeven in kBytes."
+#~ msgid "Overview over this distribution"
+#~ msgstr "Overzicht van deze distributie"
-#~ msgid "Uploaders"
-#~ msgstr "Uploaders"
+#~ msgid "virtual package"
+#~ msgstr "virtueel pakket"
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Prioriteit"
+#~ msgid "Download %s\n"
+#~ msgstr "Download %s\n"
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "ja"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nothing found"
+#~ msgstr "Niet gevonden"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer "
-#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
+#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive "
+#~ "during the last 7 days."
#~ msgstr ""
-#~ "Waarschuwing: Deze pakketten zijn alleen bedoeld voor gebruik tijden het "
-#~ "bouwen van het Debian installatie programma. Installeer het niet op een normaal "
-#~ "Debian systeem."
+#~ "De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» "
+#~ "distributie toegevoegd."
-#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
-#~ msgstr "Geen pakketten met deze prioriteit in deze suite"
+#, fuzzy
+#~ msgid " (section %s)"
+#~ msgstr "Sectie"
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
-#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", essentiële pakketten"
+#, fuzzy
+#~ msgid "search for a package"
+#~ msgstr "Lijst van alle pakketten"
-#~ msgid "No essential packages in this suite"
-#~ msgstr "Geen essentiële pakketten in deze suite"
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
+#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", prioriteit %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "See for the license terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "Zie voor de licentievoorwaarden.\n"
-#~ "\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
+#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie"
-#~ msgid "Versions:"
-#~ msgstr "Versies:"
+#~ msgid "Package not available"
+#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the experimental distribution is not self-"
-#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merk op dat de «experimental» distributie "
-#~ "niet op zichzelf staat; ontbrekende afhankelijkheden kunnen "
-#~ "waarschijnlijk worden gevonden in de «a href=\"../../unstable/"
-#~ "\">unstable» distributie."
+#~ msgid "Package not available in this suite."
+#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar"
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
-#~| "7 days."
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakketten die in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» distributie zijn "
-#~ "toegevoegd."
+#~ msgid "No such package."
+#~ msgstr "Bronpakket"
+
+#~ msgid "Virtual package"
+#~ msgstr "Virtueel pakket"
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
-#~| "7 days."
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the "
-#~ "last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakketten die in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» distributie zijn "
-#~ "toegevoegd."
+#~ msgid "No such package in this suite on this architecture."
+#~ msgstr "Geen pakketten in deze sectie en deze suite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "two or more packages specified (%s)"
+#~ msgstr "Bronpakket: %s (%s)"
diff --git a/po/templates.pot b/po/templates.pot
index 70f057d..4b7161f 100644
--- a/po/templates.pot
+++ b/po/templates.pot
@@ -143,88 +143,88 @@ msgstr ""
msgid "Download Page for %s"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:26
-msgid "If you are running %s, it is strongly suggested to use a\npackage manager like aptitude or\nsynaptic to download and install\npackages, instead of doing so manually via this website."
+#: templates/html/download.tmpl:23
+msgid "If you are running %s, it is strongly suggested to use a package manager like aptitude or synaptic to download and install packages, instead of doing so manually via this website."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:32
-msgid "You should be able to use any of the listed mirrors by adding a\nline to your /etc/apt/sources.list like this:"
+#: templates/html/download.tmpl:25
+msgid "You should be able to use any of the listed mirrors by adding a line to your /etc/apt/sources.list like this:"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:38
+#: templates/html/download.tmpl:30
msgid "Replacing %s with the mirror in question."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:45
+#: templates/html/download.tmpl:37
#: templates/html/show.tmpl:145
msgid "Experimental package"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:49
-msgid "Warning: This package is from the experimental distribution.\nThat means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\nPlease be sure to consult the changelog and other possible documentation before\nusing it."
+#: templates/html/download.tmpl:38
+msgid "Warning: This package is from the experimental distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible documentation before using it."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:55
-#: templates/html/show.tmpl:155
+#: templates/html/download.tmpl:41
+#: templates/html/show.tmpl:150
msgid "debian-installer udeb package"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:58
-#: templates/html/show.tmpl:158
-msgid "Warning: This package is intended for the use in building\ndebian-installer images only.\nDo not install it on a normal %s system."
+#: templates/html/download.tmpl:42
+#: templates/html/show.tmpl:151
+msgid "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do not install it on a normal %s system."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:67
+#: templates/html/download.tmpl:49
msgid "You can download the requested file from the %s subdirectory at any of these sites:"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:93
+#: templates/html/download.tmpl:75
msgid "You can download the requested file from the %s subdirectory at:"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:95
+#: templates/html/download.tmpl:77
msgid "Debian security updates are currently officially distributed only via security.debian.org."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:102
-msgid "If none of the above sites are fast enough for you,\nplease see our complete mirror list."
+#: templates/html/download.tmpl:83
+msgid "If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:113
-msgid "Note that %s is not officially included in the %s archive yet,\nbut the %s porter group keeps their archive in sync with the official archive as close as possible.\nSee the %s ports page for current information."
+#: templates/html/download.tmpl:91
+msgid "Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s porter group keeps their archive in sync with the official archive as close as possible. See the %s ports page for current information."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:120
-msgid "Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the file saved to a file.\nFor example, in Firefox or Mozilla, you should hold the Shift key when you click on the URL."
+#: templates/html/download.tmpl:95
+msgid "Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold the Shift key when you click on the URL."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:125
+#: templates/html/download.tmpl:99
msgid "More information on %s:"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:127
+#: templates/html/download.tmpl:101
msgid "Exact Size"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:127
+#: templates/html/download.tmpl:101
msgid "%s Byte (%s %s)"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:128
-#: templates/html/show.tmpl:322
+#: templates/html/download.tmpl:102
+#: templates/html/show.tmpl:318
msgid "MD5 checksum"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:129
+#: templates/html/download.tmpl:103
msgid "SHA1 checksum"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:129
-#: templates/html/download.tmpl:130
+#: templates/html/download.tmpl:103
+#: templates/html/download.tmpl:104
msgid "Not Available"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:130
+#: templates/html/download.tmpl:104
msgid "SHA256 checksum"
msgstr ""
@@ -244,37 +244,37 @@ msgstr ""
msgid "This page is also available in the following languages:"
msgstr ""
-#: templates/html/foot.tmpl:18
+#: templates/html/foot.tmpl:22
msgid "How to set the default document language"
msgstr ""
-#: templates/html/foot.tmpl:23
+#: templates/html/foot.tmpl:27
msgid "Back to:"
msgstr ""
-#: templates/html/foot.tmpl:23
+#: templates/html/foot.tmpl:27
#: templates/html/head.tmpl:64
msgid "%s Homepage"
msgstr ""
-#: templates/html/foot.tmpl:23
+#: templates/html/foot.tmpl:27
msgid "Packages search page"
msgstr ""
-#: templates/html/foot.tmpl:27
+#: templates/html/foot.tmpl:31
msgid "To report a problem with the web site, e-mail %s. For other contact information, see the %s contact page."
msgstr ""
-#: templates/html/foot.tmpl:29
+#: templates/html/foot.tmpl:33
#: templates/txt/index.tmpl:4
msgid "Generated:"
msgstr ""
-#: templates/html/foot.tmpl:31
+#: templates/html/foot.tmpl:35
msgid "Content Copyright © %s %s; See license terms."
msgstr ""
-#: templates/html/foot.tmpl:35
+#: templates/html/foot.tmpl:39
msgid "Learn more about this site"
msgstr ""
@@ -311,8 +311,8 @@ msgid "%s Packages Homepage"
msgstr ""
#: templates/html/head.tmpl:65
-#: templates/html/search_contents.tmpl:102
-#: templates/html/search_contents.tmpl:126
+#: templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/search_contents.tmpl:124
msgid "Packages"
msgstr ""
@@ -343,7 +343,7 @@ msgid "Source"
msgstr ""
#: templates/html/index.tmpl:38
-#: templates/html/show.tmpl:250
+#: templates/html/show.tmpl:245
#: templates/txt/index.tmpl:15
msgid "virtual package provided by"
msgstr ""
@@ -470,40 +470,44 @@ msgstr ""
msgid "Found %u matching packages."
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:74
-msgid "Note that this only shows the best matches, sorted by relevance.\nIf the first few packages don't match what you searched for, try using more keywords or alternative\nkeywords."
+#: templates/html/search.tmpl:72
+msgid "Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the first few packages don't match what you searched for, try using more keywords or alternative keywords."
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:80
-msgid "Your search was too wide so we will only display exact matches.\nAt least %u results have been omitted and will not be displayed.\nPlease consider using a longer keyword or more keywords."
+#: templates/html/search.tmpl:74
+msgid "Your search was too wide so we will only display exact matches. At least %u results have been omitted and will not be displayed. Please consider using a longer keyword or more keywords."
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:86
-#: templates/html/search_contents.tmpl:133
+#: templates/html/search.tmpl:79
+#: templates/html/search_contents.tmpl:131
msgid "Sorry, your search gave no results"
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:93
+#: templates/html/search.tmpl:86
msgid "Package %s"
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:103
+#: templates/html/search.tmpl:96
+msgid "also provided by:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:96
msgid "provided by:"
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:111
+#: templates/html/search.tmpl:105
msgid "Source Package %s"
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:119
+#: templates/html/search.tmpl:113
msgid "Binary packages:"
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:121
+#: templates/html/search.tmpl:115
msgid "%u binary packages"
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:125
msgid "%u results have not been displayed because you requested only exact matches."
msgstr ""
@@ -567,25 +571,25 @@ msgstr ""
msgid "Found %u results."
msgstr ""
-#: templates/html/search_contents.tmpl:89
-msgid "Note: Your search was too wide so we will only display only the first about 100 matches.\nPlease consider using a longer keyword or more keywords."
+#: templates/html/search_contents.tmpl:88
+msgid "Note: Your search was too wide so we will only display only the first about 100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
msgstr ""
-#: templates/html/search_contents.tmpl:99
+#: templates/html/search_contents.tmpl:97
msgid "Sort results by filename"
msgstr ""
-#: templates/html/search_contents.tmpl:100
-#: templates/html/search_contents.tmpl:126
-#: templates/html/show.tmpl:322
+#: templates/html/search_contents.tmpl:98
+#: templates/html/search_contents.tmpl:124
+#: templates/html/show.tmpl:318
msgid "File"
msgstr ""
-#: templates/html/search_contents.tmpl:101
+#: templates/html/search_contents.tmpl:99
msgid "Sort results by package name"
msgstr ""
-#: templates/html/search_contents.tmpl:116
+#: templates/html/search_contents.tmpl:114
msgid "not %s"
msgstr ""
@@ -698,124 +702,128 @@ msgstr ""
msgid "Similar packages:"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:149
-msgid "Warning: This package is from the experimental distribution.\nThat means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\nPlease be sure to consult the changelog and other possible documentation before\nusing it."
+#: templates/html/show.tmpl:146
+msgid "Warning: This package is from the experimental distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible documentation before using it."
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:177
+#: templates/html/show.tmpl:169
msgid "This is a virtual package. See the Debian policy for a definition of virtual packages."
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:185
+#: templates/html/show.tmpl:177
msgid "Tags"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:206
+#: templates/html/show.tmpl:198
msgid "Packages providing %s"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:215
+#: templates/html/show.tmpl:207
msgid "The following binary packages are built from this source package:"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:224
+#: templates/html/show.tmpl:216
msgid "Other Packages Related to %s"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:226
+#: templates/html/show.tmpl:218
msgid "legend"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:228
+#: templates/html/show.tmpl:220
msgid "build-depends"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:229
+#: templates/html/show.tmpl:221
msgid "build-depends-indep"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:231
+#: templates/html/show.tmpl:223
msgid "depends"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:232
+#: templates/html/show.tmpl:224
msgid "recommends"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:233
+#: templates/html/show.tmpl:225
msgid "suggests"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:254
+#: templates/html/show.tmpl:243
+msgid "also a virtual package provided by"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:250
msgid "%u providing packages"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:272
+#: templates/html/show.tmpl:268
msgid "Download %s"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:274
+#: templates/html/show.tmpl:270
msgid "The download table links to the download of the package and a file overview. In addition it gives information about the package size and the installed size."
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:275
+#: templates/html/show.tmpl:271
msgid "Download for all available architectures"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:276
+#: templates/html/show.tmpl:272
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:273
msgid "Version"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:278
+#: templates/html/show.tmpl:274
msgid "Package Size"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:279
+#: templates/html/show.tmpl:275
msgid "Installed Size"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:280
+#: templates/html/show.tmpl:276
msgid "Files"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:288
+#: templates/html/show.tmpl:284
msgid "(unofficial port)"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:299
-#: templates/html/show.tmpl:327
+#: templates/html/show.tmpl:295
+#: templates/html/show.tmpl:323
msgid "%.1f kB"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:299
+#: templates/html/show.tmpl:295
msgid "%u kB"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:302
+#: templates/html/show.tmpl:298
msgid "list of files"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:304
+#: templates/html/show.tmpl:300
msgid "no current information"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:321
+#: templates/html/show.tmpl:317
msgid "Download information for the files of this source package"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:322
+#: templates/html/show.tmpl:318
msgid "Size (in kB)"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:340
+#: templates/html/show.tmpl:336
msgid "Debian Package Source Repository (VCS: %s)"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:344
+#: templates/html/show.tmpl:340
msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
msgstr ""
diff --git a/po/templates.uk.po b/po/templates.uk.po
index 2a064bc..753dc70 100644
--- a/po/templates.uk.po
+++ b/po/templates.uk.po
@@ -157,133 +157,128 @@ msgstr ""
msgid "Download Page for %s"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:26
+#: templates/html/download.tmpl:23
msgid ""
-"If you are running %s, it is strongly suggested to use a\n"
-"package manager like aptitude or\n"
-"synaptic to download and install\n"
-"packages, instead of doing so manually via this website."
+"If you are running %s, it is strongly suggested to use a package manager "
+"like aptitude or synaptic to download "
+"and install packages, instead of doing so manually via this website."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:32
+#: templates/html/download.tmpl:25
msgid ""
-"You should be able to use any of the listed mirrors by adding a\n"
-"line to your /etc/apt/sources.list like this:"
+"You should be able to use any of the listed mirrors by adding a line to your "
+"/etc/apt/sources.list like this:"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:38
+#: templates/html/download.tmpl:30
msgid "Replacing %s with the mirror in question."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:45 templates/html/show.tmpl:145
+#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:145
msgid "Experimental package"
msgstr "ÐкÑпеÑименÑалÑний пакÑнок"
-#: templates/html/download.tmpl:49
+#: templates/html/download.tmpl:38
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: This package is from the experimental "
-"distribution.\n"
-"That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\n"
-"Please be sure to consult the changelog and other possible documentation "
-"before\n"
-"using it."
+"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
+"cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible "
+"documentation before using it."
msgstr ""
"Увага: Це пакÑнок екÑпеÑименÑалÑного "
"диÑÑÑибÑÑивÑ. Це ознаÑаÑ, Ñо вÑн напевне неÑÑабÑлÑний або в нÑÐ¾Ð¼Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸, "
"Ñ Ð²Ñн навÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ пÑизвеÑÑи до вÑÑаÑи даниÑ
. ЯкÑо ви пÑоÑгноÑÑÑÑе Ñе "
"попеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð²ÑÑановиÑе його, Ñо ÑобÑÑÑ Ñе на Ð²Ð°Ñ Ñизик."
-#: templates/html/download.tmpl:55 templates/html/show.tmpl:155
+#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:150
msgid "debian-installer udeb package"
msgstr "udeb-пакÑнок вÑÑановлÑваÑа"
-#: templates/html/download.tmpl:58 templates/html/show.tmpl:158
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:151
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer "
#| "images only. Do not install it on a normal Debian system."
msgid ""
-"Warning: This package is intended for the use in building\n"
-"debian-installer"
-"a> images only.\n"
-"Do not install it on a normal %s system."
+"Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do "
+"not install it on a normal %s system."
msgstr ""
"Увага: Ñей пакÑнок пÑизнаÑений Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑлÑки пÑи ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±ÑазÑв "
"вÑÑановлÑваÑа "
"Debian. Ðе вÑÑановлÑйÑе його на звиÑайнÑй ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Debian."
-#: templates/html/download.tmpl:67
+#: templates/html/download.tmpl:49
msgid ""
"You can download the requested file from the %s subdirectory at any "
"of these sites:"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:93
+#: templates/html/download.tmpl:75
msgid ""
"You can download the requested file from the %s subdirectory at:"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:95
+#: templates/html/download.tmpl:77
msgid ""
"Debian security updates are currently officially distributed only via "
"security.debian.org."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:102
+#: templates/html/download.tmpl:83
msgid ""
-"If none of the above sites are fast enough for you,\n"
-"please see our complete mirror list."
+"If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:113
+#: templates/html/download.tmpl:91
msgid ""
-"Note that %s is not officially included in the %s archive yet,\n"
-"but the %s porter group keeps their archive in sync with the official "
-"archive as close as possible.\n"
-"See the %s ports page for current information."
+"Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s "
+"porter group keeps their archive in sync with the official archive as close "
+"as possible. See the %s ports page for current "
+"information."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:120
+#: templates/html/download.tmpl:95
msgid ""
"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
-"file saved to a file.\n"
-"For example, in Firefox or Mozilla, you should hold the Shift key when you "
-"click on the URL."
+"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold "
+"the Shift key when you click on the URL."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:125
+#: templates/html/download.tmpl:99
#, fuzzy
#| msgid "More Information on %s"
msgid "More information on %s:"
msgstr "ÐодаÑкова ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо %s"
-#: templates/html/download.tmpl:127
+#: templates/html/download.tmpl:101
msgid "%s Byte (%s %s)"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:127
+#: templates/html/download.tmpl:101
#, fuzzy
#| msgid "Package Size"
msgid "Exact Size"
msgstr "РозмÑÑ Ð¿Ð°ÐºÑнка"
-#: templates/html/download.tmpl:128 templates/html/show.tmpl:322
+#: templates/html/download.tmpl:102 templates/html/show.tmpl:318
msgid "MD5 checksum"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:129 templates/html/download.tmpl:130
+#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/download.tmpl:104
#, fuzzy
#| msgid "Not available"
msgid "Not Available"
msgstr "Ðе доÑÑÑпний"
-#: templates/html/download.tmpl:129
+#: templates/html/download.tmpl:103
msgid "SHA1 checksum"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:130
+#: templates/html/download.tmpl:104
msgid "SHA256 checksum"
msgstr ""
@@ -309,26 +304,26 @@ msgstr "Файли"
msgid "This page is also available in the following languages:"
msgstr "Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка Ñакож доÑÑÑпна наÑÑÑпними мовами:\n"
-#: templates/html/foot.tmpl:18
+#: templates/html/foot.tmpl:22
#, fuzzy
msgid "How to set the default document language"
msgstr "Як вÑÑановиÑи Ð¼Ð¾Ð²Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа за замовÑаннÑм"
-#: templates/html/foot.tmpl:23 templates/html/head.tmpl:64
+#: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64
#, fuzzy
msgid "%s Homepage"
msgstr "РозмÑÑ Ð¿Ð°ÐºÑнка"
-#: templates/html/foot.tmpl:23
+#: templates/html/foot.tmpl:27
msgid "Back to:"
msgstr ""
-#: templates/html/foot.tmpl:23
+#: templates/html/foot.tmpl:27
#, fuzzy
msgid "Packages search page"
msgstr "ÐÑÑ Ð¿Ð°ÐºÑнки Debian в диÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ â%sâ"
-#: templates/html/foot.tmpl:27
+#: templates/html/foot.tmpl:31
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To report a problem with the web site, e-mail %s"
@@ -342,11 +337,11 @@ msgstr ""
"\"mailto:%s\">%s. ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð´Ð¸Ð²Ð¸ÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑоÑÑнÑÑ Ð· конÑакÑÐ½Ð¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑÑ."
-#: templates/html/foot.tmpl:29 templates/txt/index.tmpl:4
+#: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index.tmpl:4
msgid "Generated:"
msgstr ""
-#: templates/html/foot.tmpl:31
+#: templates/html/foot.tmpl:35
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright © 1997-2005 SPI; "
@@ -358,7 +353,7 @@ msgstr ""
"ÐвÑоÑÑÑÐºÑ Ð¿Ñава © 1997-2005 SPI; "
"ÐивÑÑÑÑÑ Ñмови лÑÑензÑÑ."
-#: templates/html/foot.tmpl:35
+#: templates/html/foot.tmpl:39
#, fuzzy
msgid "Learn more about this site"
msgstr "ÐглÑд ÑÑого диÑÑÑибÑÑива"
@@ -403,8 +398,8 @@ msgstr "ÐÑопÑÑÑиÑи менÑ"
msgid "%s Packages Homepage"
msgstr "РозмÑÑ Ð¿Ð°ÐºÑнка"
-#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:102
-#: templates/html/search_contents.tmpl:126
+#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/search_contents.tmpl:124
#, fuzzy
msgid "Packages"
msgstr "ÐакÑнок: %s (%s)"
@@ -441,7 +436,7 @@ msgstr "ÐÑÑ Ð¿Ð°ÐºÑнки"
msgid "Source"
msgstr "ÐжеÑелÑний пакÑнок:"
-#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:250
+#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:245
#: templates/txt/index.tmpl:15
#, fuzzy
msgid "virtual package provided by"
@@ -602,50 +597,54 @@ msgstr ""
msgid "Found %u matching packages."
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:74
+#: templates/html/search.tmpl:72
msgid ""
-"Note that this only shows the best matches, sorted by relevance.\n"
-"If the first few packages don't match what you searched for, try using more "
-"keywords or alternative\n"
-"keywords."
+"Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the "
+"first few packages don't match what you searched for, try using more "
+"keywords or alternative keywords."
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:80
+#: templates/html/search.tmpl:74
msgid ""
-"Your search was too wide so we will only display exact matches.\n"
-"At least %u results have been omitted and will not be displayed.\n"
-"Please consider using a longer keyword or more keywords."
+"Your search was too wide so we will only display exact matches. At least "
+"%u results have been omitted and will not be displayed. Please consider "
+"using a longer keyword or more keywords."
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:86 templates/html/search_contents.tmpl:133
+#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:131
msgid "Sorry, your search gave no results"
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:93
+#: templates/html/search.tmpl:86
#, fuzzy
msgid "Package %s"
msgstr "ÐакÑнок: %s (%s)"
-#: templates/html/search.tmpl:103
+#: templates/html/search.tmpl:96
+#, fuzzy
+msgid "also provided by:"
+msgstr "вÑÑÑÑалÑний пакÑнок"
+
+#: templates/html/search.tmpl:96
msgid "provided by:"
msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:111
+#: templates/html/search.tmpl:105
#, fuzzy
msgid "Source Package %s"
msgstr "ÐжеÑелÑний пакÑнок"
-#: templates/html/search.tmpl:119
+#: templates/html/search.tmpl:113
#, fuzzy
msgid "Binary packages:"
msgstr "вÑÑÑÑалÑний пакÑнок"
-#: templates/html/search.tmpl:121
+#: templates/html/search.tmpl:115
#, fuzzy
msgid "%u binary packages"
msgstr "РозмÑÑ Ð¿Ð°ÐºÑнка"
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:125
msgid ""
"%u results have not been displayed because you requested "
"only exact matches."
@@ -714,28 +713,27 @@ msgstr ""
msgid "Found %u results."
msgstr ""
-#: templates/html/search_contents.tmpl:89
+#: templates/html/search_contents.tmpl:88
msgid ""
"Note: Your search was too wide so we will only display only the first about "
-"100 matches.\n"
-"Please consider using a longer keyword or more keywords."
+"100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
msgstr ""
-#: templates/html/search_contents.tmpl:99
+#: templates/html/search_contents.tmpl:97
msgid "Sort results by filename"
msgstr ""
-#: templates/html/search_contents.tmpl:100
-#: templates/html/search_contents.tmpl:126 templates/html/show.tmpl:322
+#: templates/html/search_contents.tmpl:98
+#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:318
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: templates/html/search_contents.tmpl:101
+#: templates/html/search_contents.tmpl:99
#, fuzzy
msgid "Sort results by package name"
msgstr "ÐжеÑелÑний пакÑнок"
-#: templates/html/search_contents.tmpl:116
+#: templates/html/search_contents.tmpl:114
#, fuzzy
#| msgid "not"
msgid "not %s"
@@ -866,22 +864,20 @@ msgstr ""
msgid "Similar packages:"
msgstr "вÑÑÑÑалÑний пакÑнок"
-#: templates/html/show.tmpl:149
+#: templates/html/show.tmpl:146
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: This package is from the experimental "
-"distribution.\n"
-"That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\n"
-"Please be sure to consult the changelog and other "
-"possible documentation before\n"
-"using it."
+"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
+"cause data loss. Please be sure to consult the changelog "
+"and other possible documentation before using it."
msgstr ""
"Увага: Це пакÑнок екÑпеÑименÑалÑного "
"диÑÑÑибÑÑивÑ. Це ознаÑаÑ, Ñо вÑн напевне неÑÑабÑлÑний або в нÑÐ¾Ð¼Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸, "
"Ñ Ð²Ñн навÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ пÑизвеÑÑи до вÑÑаÑи даниÑ
. ЯкÑо ви пÑоÑгноÑÑÑÑе Ñе "
"попеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð²ÑÑановиÑе його, Ñо ÑобÑÑÑ Ñе на Ð²Ð°Ñ Ñизик."
-#: templates/html/show.tmpl:177
+#: templates/html/show.tmpl:169
msgid ""
"This is a virtual package. See the Debian policy "
"for a definition of virtual "
@@ -891,56 +887,61 @@ msgstr ""
"\">ÐолÑÑÐ¸ÐºÑ Debian Ñоб дÑзнаÑиÑÑ Ð¿Ñо визнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑÑÑÑалÑниÑ
пакÑнкÑв."
-#: templates/html/show.tmpl:185
+#: templates/html/show.tmpl:177
msgid "Tags"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:206
+#: templates/html/show.tmpl:198
msgid "Packages providing %s"
msgstr "ÐакÑнки Ñо надаÑÑÑ %s"
-#: templates/html/show.tmpl:215
+#: templates/html/show.tmpl:207
msgid "The following binary packages are built from this source package:"
msgstr "ÐаÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð´Ð²ÑÐ¹ÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÐºÑнки побÑдовано з ÑÑого джеÑелÑного пакÑнка:"
-#: templates/html/show.tmpl:224
+#: templates/html/show.tmpl:216
msgid "Other Packages Related to %s"
msgstr "ÐнÑÑ Ð¿Ð°ÐºÑнки пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð· %s"
-#: templates/html/show.tmpl:226
+#: templates/html/show.tmpl:218
msgid "legend"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:228
+#: templates/html/show.tmpl:220
msgid "build-depends"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:229
+#: templates/html/show.tmpl:221
msgid "build-depends-indep"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:231
+#: templates/html/show.tmpl:223
msgid "depends"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:232
+#: templates/html/show.tmpl:224
msgid "recommends"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:233
+#: templates/html/show.tmpl:225
msgid "suggests"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:254
+#: templates/html/show.tmpl:243
+#, fuzzy
+msgid "also a virtual package provided by"
+msgstr "вÑÑÑÑалÑний пакÑнок"
+
+#: templates/html/show.tmpl:250
#, fuzzy
msgid "%u providing packages"
msgstr "РозмÑÑ Ð¿Ð°ÐºÑнка"
-#: templates/html/show.tmpl:272
+#: templates/html/show.tmpl:268
msgid "Download %s"
msgstr "ÐаванÑажиÑи %s"
-#: templates/html/show.tmpl:274
+#: templates/html/show.tmpl:270
msgid ""
"The download table links to the download of the package and a file overview. "
"In addition it gives information about the package size and the installed "
@@ -950,66 +951,66 @@ msgstr ""
"ÑайлÑв. ÐодаÑково, вона мÑÑÑиÑÑ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑозмÑÑ Ð¿Ð°ÐºÑнка Ñа ÑозмÑÑ "
"пÑÑÐ»Ñ Ð²ÑÑановленнÑ."
-#: templates/html/show.tmpl:275
+#: templates/html/show.tmpl:271
msgid "Download for all available architectures"
msgstr "ÐаванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÑ
доÑÑÑпниÑ
аÑÑ
ÑÑекÑÑÑ"
-#: templates/html/show.tmpl:276
+#: templates/html/show.tmpl:272
msgid "Architecture"
msgstr "ÐÑÑ
ÑÑекÑÑÑа"
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:273
msgid "Version"
msgstr "ÐеÑÑÑÑ"
-#: templates/html/show.tmpl:278
+#: templates/html/show.tmpl:274
msgid "Package Size"
msgstr "РозмÑÑ Ð¿Ð°ÐºÑнка"
-#: templates/html/show.tmpl:279
+#: templates/html/show.tmpl:275
msgid "Installed Size"
msgstr "РозмÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ñ Ð²ÑÑановленнÑ"
-#: templates/html/show.tmpl:280
+#: templates/html/show.tmpl:276
msgid "Files"
msgstr "Файли"
-#: templates/html/show.tmpl:288
+#: templates/html/show.tmpl:284
msgid "(unofficial port)"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:299 templates/html/show.tmpl:327
+#: templates/html/show.tmpl:295 templates/html/show.tmpl:323
msgid "%.1f kB"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:299
+#: templates/html/show.tmpl:295
msgid "%u kB"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:302
+#: templates/html/show.tmpl:298
msgid "list of files"
msgstr "ÑпиÑок ÑайлÑв"
-#: templates/html/show.tmpl:304
+#: templates/html/show.tmpl:300
#, fuzzy
msgid "no current information"
msgstr "ÐодаÑкова ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо %s"
-#: templates/html/show.tmpl:321
+#: templates/html/show.tmpl:317
msgid "Download information for the files of this source package"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:322
+#: templates/html/show.tmpl:318
msgid "Size (in kB)"
msgstr "РозмÑÑ (в кÐ)"
-#: templates/html/show.tmpl:340
+#: templates/html/show.tmpl:336
msgid ""
"Debian Package Source Repository (VCS: %s)"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:344
+#: templates/html/show.tmpl:340
#, fuzzy
msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
msgstr "ÐÑÑ Ð¿Ð°ÐºÑнки Debian в диÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ â%sâ"
@@ -1090,234 +1091,230 @@ msgid "See for the license terms."
msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "two or more packages specified (%s)"
-#~ msgstr "ÐжеÑелÑний пакÑнок: %s (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such package in this suite on this architecture."
-#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð°ÐºÑнкÑв в ÑÑй ÑекÑÑÑ ÑÑого диÑÑÑибÑÑивÑ"
-
-#~ msgid "Virtual package"
-#~ msgstr "ÐÑÑÑÑалÑний пакÑнок"
+#~| msgid ""
+#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
+#~| "7 days."
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the "
+#~ "last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐакÑнки ÑÐºÑ Ð±Ñли Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾ неÑÑабÑлÑного аÑÑ
ÑÐ²Ñ Debian впÑодовж оÑÑаннÑÑ
"
+#~ "7 днÑв."
#, fuzzy
-#~ msgid "No such package."
-#~ msgstr "ÐжеÑелÑний пакÑнок"
+#~| msgid ""
+#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
+#~| "7 days."
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐакÑнки ÑÐºÑ Ð±Ñли Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾ неÑÑабÑлÑного аÑÑ
ÑÐ²Ñ Debian впÑодовж оÑÑаннÑÑ
"
+#~ "7 днÑв."
#, fuzzy
-#~ msgid "Package not available in this suite."
-#~ msgstr "ÐакÑнок недоÑÑÑпний"
+#~ msgid ""
+#~ "Note that the experimental distribution is not self-"
+#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐайÑе на ÑвазÑ, Ñо âекÑпеÑименÑалÑнийâ "
+#~ "диÑÑÑибÑÑив не Ñ ÑамодоÑÑаÑнÑм; вÑдÑÑÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑкоÑÑÑе за вÑе Ñ âнеÑÑабÑлÑномÑâ диÑÑÑибÑÑивÑ."
-#~ msgid "Package not available"
-#~ msgstr "ÐакÑнок недоÑÑÑпний"
+#~ msgid "Versions:"
+#~ msgstr "ÐеÑÑÑÑ:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
-#~ msgstr "ÐакÑнки в диÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ â%sâ, ÑоздÑÐ»Ñ %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "See for the license terms.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "ÐеÑеглÑнÑÑе Ñодо Ñмов лÑÑензÑÑ.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
-#~ msgstr "ÐакÑнки в диÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ â%sâ, пÑÑоÑиÑÐµÑ %s"
+#~ msgid "No essential packages in this suite"
+#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
ÑдниÑ
пакÑнкÑв в ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑивÑ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "search for a package"
-#~ msgstr "СпиÑок вÑÑÑ
пакÑнкÑв"
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
+#~ msgstr "ÐакÑнки в диÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ â%sâ, необÑ
ÑÐ´Ð½Ñ Ð¿Ð°ÐºÑнки"
-#, fuzzy
-#~ msgid " (section %s)"
-#~ msgstr "РоздÑл"
+#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
+#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð°ÐºÑнкÑв з Ñим пÑÑоÑиÑеÑом в ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑоздÑлÑ"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive "
-#~ "during the last 7 days."
+#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer "
+#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
#~ msgstr ""
-#~ "ÐаÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿Ð°ÐºÑнки бÑло додано до неÑÑабÑлÑного аÑÑ
ÑÐ²Ñ Debian пÑоÑÑгом "
-#~ "оÑÑаннÑÑ
Ñеми днÑв."
+#~ "Увага: Ð¦Ñ Ð¿Ð°ÐºÑнки пÑизнаÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑлÑки пÑи побÑÐ´Ð¾Ð²Ñ Ð¾Ð±ÑазÑв "
+#~ "вÑÑановлÑваÑа "
+#~ "Debian. Ðе вÑÑановлÑйÑе ÑÑ
на ноÑмалÑнÑй ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Debian."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing found"
-#~ msgstr "Ðе знайдено"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "Ñак"
-#~ msgid "Download %s\n"
-#~ msgstr "ÐаванÑажиÑи %s\n"
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "ÐÑиоÑиÑеÑ"
-#~ msgid "virtual package"
-#~ msgstr "вÑÑÑÑалÑний пакÑнок"
+#~ msgid "Uploaders"
+#~ msgstr "ÐаванÑажÑваÑÑ"
-#~ msgid "Overview over this distribution"
-#~ msgstr "ÐглÑд ÑÑого диÑÑÑибÑÑива"
+#~ msgid "Size is measured in kBytes."
+#~ msgstr "РозмÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹ в кÑлобайÑаÑ
."
-#~ msgid "md5sum"
-#~ msgstr "ÑÑма MD5"
+#~ msgid ""
+#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
+#~ "maintainers directly in case of problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐоÑиÑÑÑваÑам екÑпеÑименÑалÑниÑ
пакÑнкÑв Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñоблем "
+#~ "ÑекомендÑÑÑÑÑÑ Ð·Ð²'ÑзÑваÑиÑÑ Ð·Ñ ÑÑпÑоводжÑÑÑими пакÑнкÑв напÑÑмÑ."
-#~ msgid "Check for Bug Reports about %s."
-#~ msgstr "ÐеÑеглÑнÑÑе повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо помилки пÑо %s."
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐакÑнки ÑÐºÑ Ð±Ñло додано до компоненÑÑ â%sâ впÑодовж оÑÑаннÑÑ
7 днÑв."
-#~ msgid "Source Package:"
-#~ msgstr "ÐжеÑелÑний пакÑнок:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐаÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿Ð°ÐºÑнки бÑло додано до компоненÑÑ â%sâ впÑодовж оÑÑаннÑÑ
7 днÑв."
-#~ msgid "View the Debian changelog"
-#~ msgstr "ÐеÑеглÑнÑÑи жÑÑнал змÑн Debian"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: The experimental distribution "
+#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause "
+#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do "
+#~ "it on your own risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Увага: âÐкÑпеÑименÑалÑнийâ мÑÑÑиÑÑ Ð¿ÑогÑамне "
+#~ "забезпеÑеннÑ, Ñке напевне Ñ Ð½ÐµÑÑабÑлÑним або мÑÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ Ñ Ð½Ð°Ð²ÑÑÑ "
+#~ "може ÑпÑиÑиниÑи вÑÑаÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
. ЯкÑо ви пÑоÑгноÑÑÑÑе Ñе попеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ "
+#~ "вÑÑановиÑе його, Ñо ÑобÑÑÑ Ñе на Ð²Ð°Ñ Ñизик."
-#~ msgid "View the copyright file"
-#~ msgstr "ÐеÑеглÑнÑÑи Ñайл з авÑоÑÑÑкими пÑавами"
+#~ msgid ""
+#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian Ñ Ð·Ð°ÑеÑÑÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑоÑÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°ÑÐºÐ¾Ñ Software in the Public Interest, "
+#~ "Inc."
-#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
-#~ msgstr "%s вÑдповÑÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° Ñей пакÑнок Debian"
+#~ msgid "Last Modified: "
+#~ msgstr "ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñна:"
-#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
-#~ msgstr " Ñ %s вÑдповÑдаÑÑÑ Ð· Ñей пакÑнок Debian."
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐовеÑнÑÑиÑÑ Ð´Ð¾: Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑÑоÑÑнки пÑоекÑÑ Debian || "
+#~ "ÑÑоÑÑнки поÑÑÐºÑ Ð¿Ð°ÐºÑнкÑв"
-#~ msgid "See the developer information for %s."
-#~ msgstr "ÐеÑеглÑнÑÑе ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑозÑобникÑв пÑо %s."
+#~ msgid "Site map"
+#~ msgstr "ÐаÑÑа ÑайÑÑ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "also a virtual package provided by "
-#~ msgstr "вÑÑÑÑалÑний пакÑнок"
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "РозÑобка"
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "або"
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "ÐÑдÑÑимка"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search on:"
-#~ msgstr "ÐоÑÑк"
+#~ msgid "Getting Debian"
+#~ msgstr "ÐÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Debian"
-#~ msgid "Debian Project"
-#~ msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Debian"
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Ðовини"
#~ msgid "About Debian"
#~ msgstr "ÐÑо Debian"
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Ðовини"
-
-#~ msgid "Getting Debian"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Debian"
+#~ msgid "Debian Project"
+#~ msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Debian"
-#~ msgid "Support"
-#~ msgstr "ÐÑдÑÑимка"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search on:"
+#~ msgstr "ÐоÑÑк"
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "РозÑобка"
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "або"
-#~ msgid "Site map"
-#~ msgstr "ÐаÑÑа ÑайÑÑ"
+#~ msgid "See the developer information for %s."
+#~ msgstr "ÐеÑеглÑнÑÑе ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑозÑобникÑв пÑо %s."
-#~ msgid ""
-#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐовеÑнÑÑиÑÑ Ð´Ð¾: Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑÑоÑÑнки пÑоекÑÑ Debian || "
-#~ "ÑÑоÑÑнки поÑÑÐºÑ Ð¿Ð°ÐºÑнкÑв"
+#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
+#~ msgstr " Ñ %s вÑдповÑдаÑÑÑ Ð· Ñей пакÑнок Debian."
-#~ msgid "Last Modified: "
-#~ msgstr "ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñна:"
+#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
+#~ msgstr "%s вÑдповÑÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° Ñей пакÑнок Debian"
-#~ msgid ""
-#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Debian Ñ Ð·Ð°ÑеÑÑÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑоÑÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°ÑÐºÐ¾Ñ Software in the Public Interest, "
-#~ "Inc."
+#~ msgid "View the copyright file"
+#~ msgstr "ÐеÑеглÑнÑÑи Ñайл з авÑоÑÑÑкими пÑавами"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: The experimental distribution "
-#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause "
-#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do "
-#~ "it on your own risk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Увага: âÐкÑпеÑименÑалÑнийâ мÑÑÑиÑÑ Ð¿ÑогÑамне "
-#~ "забезпеÑеннÑ, Ñке напевне Ñ Ð½ÐµÑÑабÑлÑним або мÑÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ Ñ Ð½Ð°Ð²ÑÑÑ "
-#~ "може ÑпÑиÑиниÑи вÑÑаÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
. ЯкÑо ви пÑоÑгноÑÑÑÑе Ñе попеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ "
-#~ "вÑÑановиÑе його, Ñо ÑобÑÑÑ Ñе на Ð²Ð°Ñ Ñизик."
+#~ msgid "View the Debian changelog"
+#~ msgstr "ÐеÑеглÑнÑÑи жÑÑнал змÑн Debian"
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the "
-#~ "Debian archive during the last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐаÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿Ð°ÐºÑнки бÑло додано до компоненÑÑ â%sâ впÑодовж оÑÑаннÑÑ
7 днÑв."
+#~ msgid "Source Package:"
+#~ msgstr "ÐжеÑелÑний пакÑнок:"
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
-#~ "Debian archive during the last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐакÑнки ÑÐºÑ Ð±Ñло додано до компоненÑÑ â%sâ впÑодовж оÑÑаннÑÑ
7 днÑв."
+#~ msgid "Check for Bug Reports about %s."
+#~ msgstr "ÐеÑеглÑнÑÑе повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо помилки пÑо %s."
-#~ msgid ""
-#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
-#~ "maintainers directly in case of problems."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐоÑиÑÑÑваÑам екÑпеÑименÑалÑниÑ
пакÑнкÑв Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñоблем "
-#~ "ÑекомендÑÑÑÑÑÑ Ð·Ð²'ÑзÑваÑиÑÑ Ð·Ñ ÑÑпÑоводжÑÑÑими пакÑнкÑв напÑÑмÑ."
+#~ msgid "md5sum"
+#~ msgstr "ÑÑма MD5"
-#~ msgid "Size is measured in kBytes."
-#~ msgstr "РозмÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹ в кÑлобайÑаÑ
."
+#~ msgid "Overview over this distribution"
+#~ msgstr "ÐглÑд ÑÑого диÑÑÑибÑÑива"
-#~ msgid "Uploaders"
-#~ msgstr "ÐаванÑажÑваÑÑ"
+#~ msgid "virtual package"
+#~ msgstr "вÑÑÑÑалÑний пакÑнок"
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "ÐÑиоÑиÑеÑ"
+#~ msgid "Download %s\n"
+#~ msgstr "ÐаванÑажиÑи %s\n"
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "Ñак"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nothing found"
+#~ msgstr "Ðе знайдено"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer "
-#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
+#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive "
+#~ "during the last 7 days."
#~ msgstr ""
-#~ "Увага: Ð¦Ñ Ð¿Ð°ÐºÑнки пÑизнаÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑлÑки пÑи побÑÐ´Ð¾Ð²Ñ Ð¾Ð±ÑазÑв "
-#~ "вÑÑановлÑваÑа "
-#~ "Debian. Ðе вÑÑановлÑйÑе ÑÑ
на ноÑмалÑнÑй ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Debian."
+#~ "ÐаÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿Ð°ÐºÑнки бÑло додано до неÑÑабÑлÑного аÑÑ
ÑÐ²Ñ Debian пÑоÑÑгом "
+#~ "оÑÑаннÑÑ
Ñеми днÑв."
-#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
-#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð°ÐºÑнкÑв з Ñим пÑÑоÑиÑеÑом в ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑоздÑлÑ"
+#, fuzzy
+#~ msgid " (section %s)"
+#~ msgstr "РоздÑл"
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
-#~ msgstr "ÐакÑнки в диÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ â%sâ, необÑ
ÑÐ´Ð½Ñ Ð¿Ð°ÐºÑнки"
+#, fuzzy
+#~ msgid "search for a package"
+#~ msgstr "СпиÑок вÑÑÑ
пакÑнкÑв"
-#~ msgid "No essential packages in this suite"
-#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
ÑдниÑ
пакÑнкÑв в ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑивÑ"
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
+#~ msgstr "ÐакÑнки в диÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ â%sâ, пÑÑоÑиÑÐµÑ %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "See for the license terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "ÐеÑеглÑнÑÑе Ñодо Ñмов лÑÑензÑÑ.\n"
-#~ "\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
+#~ msgstr "ÐакÑнки в диÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ â%sâ, ÑоздÑÐ»Ñ %s"
-#~ msgid "Versions:"
-#~ msgstr "ÐеÑÑÑÑ:"
+#~ msgid "Package not available"
+#~ msgstr "ÐакÑнок недоÑÑÑпний"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the experimental distribution is not self-"
-#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐайÑе на ÑвазÑ, Ñо âекÑпеÑименÑалÑнийâ "
-#~ "диÑÑÑибÑÑив не Ñ ÑамодоÑÑаÑнÑм; вÑдÑÑÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑкоÑÑÑе за вÑе Ñ âнеÑÑабÑлÑномÑâ диÑÑÑибÑÑивÑ."
+#~ msgid "Package not available in this suite."
+#~ msgstr "ÐакÑнок недоÑÑÑпний"
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
-#~| "7 days."
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐакÑнки ÑÐºÑ Ð±Ñли Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾ неÑÑабÑлÑного аÑÑ
ÑÐ²Ñ Debian впÑодовж оÑÑаннÑÑ
"
-#~ "7 днÑв."
+#~ msgid "No such package."
+#~ msgstr "ÐжеÑелÑний пакÑнок"
+
+#~ msgid "Virtual package"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÑалÑний пакÑнок"
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
-#~| "7 days."
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the "
-#~ "last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐакÑнки ÑÐºÑ Ð±Ñли Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾ неÑÑабÑлÑного аÑÑ
ÑÐ²Ñ Debian впÑодовж оÑÑаннÑÑ
"
-#~ "7 днÑв."
+#~ msgid "No such package in this suite on this architecture."
+#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð°ÐºÑнкÑв в ÑÑй ÑекÑÑÑ ÑÑого диÑÑÑибÑÑивÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "two or more packages specified (%s)"
+#~ msgstr "ÐжеÑелÑний пакÑнок: %s (%s)"