]> git.deb.at Git - pkg/beep.git/blob - debian/po/it.po
61ec1558b7b6244729a601022a3b0fc751e3db1b
[pkg/beep.git] / debian / po / it.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: beep 1.2.2-12\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: beep@packages.debian.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-09-11 18:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-10-03 19:01+0200\n"
7 "Last-Translator: davide gliozzi <zetazerozeta@yahoo.it>\n"
8 "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 #. Type: select
14 #. Choices
15 #: ../templates:1001
16 msgid "usable for all"
17 msgstr "utilizzabile da tutti"
18
19 #. Type: select
20 #. Choices
21 #: ../templates:1001
22 msgid "usable for group audio"
23 msgstr "utilizzabile dal gruppo audio"
24
25 #. Type: select
26 #. Choices
27 #: ../templates:1001
28 msgid "usable only for root"
29 msgstr "utillizzabile solamente da root"
30
31 #. Type: select
32 #. Description
33 #: ../templates:1002
34 msgid "Install beep as:"
35 msgstr "Installa beep come:"
36
37 #. Type: select
38 #. Description
39 #: ../templates:1002
40 #, fuzzy
41 #| msgid ""
42 #| "beep must be run as root since it needs to access the speaker hardware. "
43 #| "There are several posibilities to make the program usable:  Either only "
44 #| "for root (no suid bit at all), executable only by users of the group "
45 #| "audio, or usable for all."
46 msgid ""
47 "beep must be run as root since it needs to access the speaker hardware. "
48 "There are several possibilities to make the program usable:  Either only for "
49 "root (no suid bit at all), executable only by users of the group audio, or "
50 "usable for all."
51 msgstr ""
52 "beep deve essere lanciato come root dato che ha l'esigenza di accedere "
53 "fisicamente agli autoparlanti. Ci sono diverse possibilità di rendere il "
54 "programma fruibile: o solamente a root (non si usa affatto il bit suid), o "
55 "solamente agli utenti del gruppo audio, oppure a tutti."
56
57 #. Type: select
58 #. Description
59 #: ../templates:1002
60 #, fuzzy
61 #| msgid ""
62 #| "Since each program set as suid root can be a security risk this is not "
63 #| "done by default.  However, the program is quite small (~150 lines of "
64 #| "code), so it is fairly easy to verify the safety of the code yourself, if "
65 #| "you don't trust my judgement."
66 msgid ""
67 "Since each program set as suid root can be a security risk this is not done "
68 "by default.  However, the program is quite small (~150 lines of code), so it "
69 "is fairly easy to verify the safety of the code yourself, if you don't trust "
70 "the package maintainer's judgement."
71 msgstr ""
72 "Dal momento che ogni programma che usa suid root è un rischio per la "
73 "sicurezza, questo non viene abilitato come opzione predefinita. Comunque, il "
74 "programma risulta abbastanza piccolo (circa 150 linee di codice) e semplice "
75 "da permettere di verificare da soli la sicurezza del codice, qualora non ci "
76 "si fidasse del giudizio dell'autore."
77
78 #~ msgid ""
79 #~ "suid root for all, suid root with only group audio executable, not suid "
80 #~ "at all"
81 #~ msgstr ""
82 #~ "suid root per tutti, suid root solamente con gli eseguibili del gruppo "
83 #~ "audio, nient'affatto suid"