RewriteRule ^/[^/]+\.css - [L]
RewriteRule ^/[^/]+\.js - [L]
RewriteRule ^/favicon.ico$ - [L]
+ RewriteRule ^/robots.txt$ - [L]
# RewriteRule ^/$ http://www.debian.org/distrib/packages
- RewriteRule ^/$ /index.html [L]
- RewriteRule ^/([^/+]*)([+])([^/]*)$ "/$1%%{%}2B$3" [N]
- RewriteRule ^/changelog:(.+)$ http://%SITE%/changelogs/${changelog-url:$1} [R,L,NE]
- RewriteRule ^/src:([^/]+)$ /source/$1 [R,L,NE]
- RewriteRule ^/file:(.+)$ http://%SITE%/search?searchon=contents&keywords=$1 [R,L,NE]
+ RewriteRule ^/$ /index.html [L]
+ RewriteRule ^/([^/+]*)([+])([^/]*)$ "/$1%%{%}2B$3" [N]
+ RewriteRule ^/changelog:(.+)$ http://%SITE%/changelogs/${changelog-url:$1} [R,L,NE]
+ RewriteRule ^/src:([^/]+)$ http://%SITE%/search?searchon=sourcenames&keywords=$1 [R,L,NE]
+ RewriteRule ^/file:(.+)$ http://%SITE%/search?searchon=contents&keywords=$1 [R,L,NE]
+ RewriteCond %{REQUEST_URI} !^/search$ [OR]
+ RewriteCond %{QUERY_STRING} ^$
+ RewriteRule ^/([^/]+)$ http://%SITE%/search?keywords=$1 [R,L,NE]
RewriteCond %{QUERY_STRING} =""
RewriteCond %TOPDIR%/www%{REQUEST_FILENAME} -f [OR]
"Project-Id-Version: debtags.git c82c758c8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-13 19:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-03 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-05 21:06+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: debian-l10n-german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol\n"
" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
msgstr ""
-" Dynamic Host Configuration Protocol, ein Client-Server-Netzprotokoll für\n"
+" »Dynamic Host Configuration Protocol«, ein Client-Server-Netzprotokoll für\n"
" automatische Zuweisung von dynamischen IP-Adressen zu Computern in einem\n"
" TCP/IP-Netz,\n"
" statt jedem Computer eine statische IP-Adresse zu vergeben.\n"
#. Tag: filetransfer::ftp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " File Transfer Protocol"
-msgstr " File Transfer-Protokoll"
+msgstr " File Transfer Protocol"
#. Tag: protocol::ftp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol\n"
" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
msgstr ""
-" File Transfer-Protokoll, ein Protokoll zum Austausch und Bearbeiten von\n"
+" »File Transfer Protocol«, ein Protokoll zum Austausch und Bearbeiten von\n"
" Dateien über Netze, wird auch extensiv über das Internet verwandt.\n"
" .\n"
" Die Kommunikation zwischen FTP-Servern und -Clients verwendet zwei Kanäle,\n"
" den Steuer- und den Datenkanal. Während ursprünglich FTP nur mit\n"
-" Authentifizierung verwandt wurde, bieten die meisten FTP-Server im Internet\n"
+" Authentifizierung verwandt wurde, bieten die meisten FTP-Server im "
+"Internet\n"
" anonymen Zugriff ohne Passwort. Da FTP keine Verschlüsselung unterstützt,\n"
" erfolgt vertrauenswürdiger Datentransfer heutzutage über SFTP.\n"
" .\n"
msgid " Games like Nethack, Angband etc."
msgstr " Spiele wie Nethack, Angband usw."
+#. Tag: hardware::gps, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid " Global Positioning System"
+msgstr ""
+
#. Tag: suite::gnu, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project"
" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Http\n"
" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2616.txt"
msgstr ""
-" HyperText Transfer Protocol, eines der wichtigsten Protokolle des\n"
+" »HyperText Transfer Protocol«, eines der wichtigsten Protokolle des\n"
" World Wide Web.\n"
" .\n"
" Es steuert die Datenübertragung zwischen HTTP-Servern wie Apache und HTTP-\n"
" .\n"
" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
msgstr ""
-" Internet Message Access-Protokoll, ein Protokoll, das zum Zugriff auf E-"
+" »Internet Message Access Protocol«, ein Protokoll, das zum Zugriff auf E-"
"Mail\n"
" auf einem Server von Clients wie KMail oder Evolution verwandt wird.\n"
" .\n"
" connection to a server is not intercepted.\n"
" .\n"
" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29\n"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
+" Link: http://http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
msgstr ""
" Kerberos ist ein Authentifizierungsprotokoll für Computernetze für sichere\n"
" Authentifizierung über ansonsten unsichere Netze. Hierzu werden "
" sicher ist, sondern auch der Client sicher sein kann, dass die Verbindung\n"
" zum Server nicht abgefangen wird.\n"
" .\n"
-" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28Informatik%29 Link: http://"
-"http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28Informatik%29\n"
+" Link: http://http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
#. Tag: role::devel-lib, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: protocol::ldap, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Lightweight Directory Access Protocol"
-msgstr " Lightweight Directory Access-Protokoll"
+msgstr " Lightweight Directory Access Protocol"
#. Tag: works-with-format::ldif, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Lightweight Directory Interchange Format"
-msgstr " Lightweight Directory Interchange-Format"
+msgstr " Lightweight Directory Interchange Format"
#. Tag: suite::xfce, long desc
#: files/debtags/vocabulary
" .\n"
" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System"
msgstr ""
-" Network File System ist ein Protokoll, das ursprünglich 1984 von Sun\n"
+" »Network File System« ist ein Protokoll, das ursprünglich 1984 von Sun\n"
" Microsystems entwickelt wurde und in RFCs 1094, 1813 und 3530 (überholt\n"
" technisch die 3010) als verteiltes Dateisystem definiert ist, das es\n"
" Benutzern auf Client-Rechnern erlaubt, auf Dateien über ein Netz so leicht\n"
#. Tag: protocol::nntp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing Usenet\n"
-" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used\n"
-" among NNTP servers to transfer articles. \n"
+" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading and writing Usenet\n"
+" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used "
+"among\n"
+" NNTP servers to transfer articles.\n"
" .\n"
" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n"
" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
msgstr ""
-" Network News Transfer-Protokoll ist ein Protokoll zum Lesen und Schreiben "
+" »Network News Transfer Protocol« ist ein Protokoll zum Lesen und Schreiben "
"von\n"
" Usenet-Artikeln (ein Usenet-Artikel kann mit E-Mail verglichen werden). Es\n"
" wird aber auch zwischen NNTP-Servern zur Übertragung von Artikeln "
" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol\n"
" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1939.txt"
msgstr ""
-" Post Office-Protokoll ist ein Protokoll zum Herunterladen von E-Mails von\n"
+" »Post Office Protocol« ist ein Protokoll zum Herunterladen von E-Mails von\n"
" einem E-Mail-Server. Es wurde für Benutzer entwickelt, die keinen "
"ständigen\n"
" Zugriff auf das Internet haben.\n"
" and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
" .\n"
" SFTP provides a complete set of file system operations, different from its\n"
-" predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than "
+" predecessor SCP, which only allows file transfer. It is not, other than "
"the\n"
-" name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through an\n"
-" SSH channel.\n"
+" name might suggest, a version of the FTP protocol executed through an SSH\n"
+" channel.\n"
" .\n"
" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
msgstr ""
-" SSH File Transfer-Protokoll ist ein Protokoll für den sicheren\n"
+" »SSH File Transfer Protocol« ist ein Protokoll für den sicheren\n"
" verschlüsselten Dateiaustausch und -bearbeitung über unsichere Netze unter\n"
" Verwendung des SSH-Protokolls.\n"
" .\n"
" SFTP bietet einen kompletten Satz von Dateisystemoperationen, die sich von\n"
-" seinem Vorgänger SCP unterscheiden, der nur Dateiübertragungen erlaubte.\n"
+" seinem Vorgänger SCP unterscheiden, der nur Dateiübertragungen erlaubt.\n"
" Anders als der Name es erwarten lassen könnte, ist es keine Version des\n"
" FTP-Protokolls, das durch einen SSH-Tunnel ausgeführt wird.\n"
" .\n"
#. Tag: filetransfer::sftp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Secure File Transfer Protocol"
-msgstr " Secure File Transfer-Protokoll"
+msgstr " Secure File Transfer Protocol"
#. Tag: protocol::ssh, long desc
#: files/debtags/vocabulary
" .\n"
" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
msgstr ""
+" »Secure Shell«, ein Protokoll für sichere, verschlüsselte Netzverbindungen.\n"
+" SSH kann zum Ausführen von Programmen auf entfernten Rechnern mit einem\n"
+" SSH-Server über sichere und ansonsten unsichere Protokolle über einen\n"
+" SSH-Kanal verwandt werden. Wie der Name andeutet, ist die Hauptanwendung\n"
+" die verschlüsselte Anmeldung und der verschlüsselte Shell-Zugriff auf\n"
+" entfernten Rechnern.\n"
+" .\n"
+" SSH-Authentifizierung kann über Passwörter oder dem bevorzugten Mechanismus\n"
+" der asymmetrische Kryptographie mit öffentlichen/privaten Schlüsseln\n"
+" erfolgen.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
#. Tag: protocol::ssl, long desc
#: files/debtags/vocabulary
" .\n"
" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer"
msgstr ""
+" »Secure Socket Layer/Transport Layer Security«, ein Protokoll, das eine\n"
+" sichere verschlüsselte Kommunikation über das Internet bereitstellt. Es\n"
+" wird zur Authentifizierung der Identität eines Diensteanbieters (wie eines\n"
+" Internet-Bank-Servers) und zur Absicherung eines Kommunikationskanals\n"
+" verwandt.\n"
+" .\n"
+" Andernfalls unsichere Protokolle wie FTP, HTTP, IMAP oder SMTP können über\n"
+" SSL/TLS übertragen werden, um die übertragenen Daten abzusichern. In diesem\n"
+" Fall wird an den Protokollnamen ein »S« angehängt, wie in HTTPS, FTPS usw.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer"
#. Tag: field::biology:bioinformatics, long desc
#: files/debtags/vocabulary
" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block\n"
" Link: http://www.samba.org/"
msgstr ""
+" »Server Message Block« ist ein Protokoll, um Dateizugriff und gemeinsame\n"
+" Druckernutzung über Netze bereitzustellen. Es wird hauptsächlich von\n"
+" Microsoft Windows(tm) verwandt. CIFS (Common Internet File System) ist ein\n"
+" Synonym für SMB.\n"
+" Obwohl SMB ein proprietäres Protokoll ist, hat das Samba-Projekt das\n"
+" Protokoll erschlossen und sowohl Client- als auch Server-Programme für\n"
+" bessere Interoperabilität in gemischten Unix-/Windows-Netzen entwickelt.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block\n"
+" Link: http://www.samba.org/"
#. Tag: role::shared-lib, long desc
#: files/debtags/vocabulary
" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol\n"
" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
msgstr ""
+" »Simple Mail Transfer Protocol« ist ein Protokoll zur Übertragung von\n"
+" E-Mails über das Internet.\n"
+" .\n"
+" Jeder SMTP-Server verwendet SMTP, um E-Mails an den nächsten E-Mail-Server\n"
+" weiterzugeben, bis die E-Mail an ihrem Ziel ankommt, wo sie normalerweise\n"
+" via POP3 oder IMAP abgeholt wird.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
#. Tag: protocol::snmp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
" Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
msgstr ""
+" Software, die E-Mail über das System und Netz weiterleitet und überträgt."
#. Tag: biology::peptidic, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
" Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
msgstr ""
+" Software, die mit einer Sequenz von Aminosäuren arbeitet: Peptiden und Proteinen."
#. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Software useful to molecular cloning and related wet biology."
msgstr ""
+" Software, die für molekulares Klonen und verwandte nasse Biologie nützlich "
+"ist."
#. Tag: protocol::telnet, long desc
#: files/debtags/vocabulary
" .\n"
" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ident"
msgstr ""
+" Das »Ident Internet«-Protokoll hilft bei der Identifizierung oder\n"
+" Authentifizierung von Benutzern einer Netzverbindung.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Ident"
#. Tag: protocol::jabber, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: suite::zope, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " The Zope (web) publishing platform."
-msgstr ""
+msgstr " Die Zope-(Web-)Veröffentlichungsplattform"
#. Facet: culture, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " The culture for which the package provides special support"
-msgstr ""
+msgstr " Die Kultur, für die dieses Paket spezielle Unterstützung bietet"
#. Facet: made-of, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " The languages or data formats used to make the package"
msgstr ""
+" Die Sprachen oder Datenformate, die zur Paketerstellung verwandt wurden"
#. Tag: accessibility::TODO, long desc
#. Tag: admin::TODO, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " To find what relates or differs in two or more objects."
msgstr ""
+" Um herauszufinden, wie zwei oder mehr Objekte zusammenhängen oder sich "
+"unterscheiden."
#. Tag: devel::docsystem, long desc
#: files/debtags/vocabulary
" the ECMA CLI (Common Language Infrastructure), like Mono\n"
" or DotGNU Portable.NET."
msgstr ""
+" Werkzeuge und Bibliotheken für Entwicklungen mit Implementationen der ECMA\n"
+" CLI (Common Language Infrastructure), wie Mono oder DotGNU Portable.NET."
#. Tag: devel::ui-builder, long desc
#: files/debtags/vocabulary
" Tools to monitor system for changes in filesystem and report changes\n"
" or tools providing other means to check system integrity."
msgstr ""
+" Werkzeuge, um ein System auf Änderungen im Dateisystem zu überwachen und\n"
+" Änderungen zu berichten oder Werkzeuge, um andere Möglichkeiten zur\n"
+" Überprüfung der Systemintegrität bereitzustellen."
#. Tag: devel::debian, long desc
#: files/debtags/vocabulary
" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
msgstr ""
+#. Tag: protocol::tftp, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+" Trivial File Transfer Protocol, a simple file transfer protocol. TFTP "
+"allows\n"
+" a client to get or put a file onto a remote host. One of its primary uses "
+"is\n"
+" the network booting of diskless nodes on a Local Area Network. It is "
+"designed\n"
+" to be easy to implement so it fits on ROM.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::power:ups, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Uninterruptible Power Supply"
#. Tag: biology::format:aln, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Used in multiple alignment of biological sequences."
-msgstr ""
+msgstr " Verwendet in mehrfachen Alignments biologischer Sequenzen."
#. Tag: protocol::udp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: web::wiki, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Wiki software, servers, utilities and plug-ins."
-msgstr ""
+msgstr " Wiki-Software, -Server, -Hilfswerkzeuge und -Erweiterungen."
#. Tag: filetransfer::smb, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#: files/debtags/vocabulary
msgid " XML dialect used to describe resources and websites."
msgstr ""
+" XML-Dialekt, der zur Beschreibung von Ressourcen und Websites verwandt wird."
#. Tag: special::not-yet-tagged, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: admin::accounting, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Buchführung"
#. Tag: game::arcade, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: web::appserver, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Application Server"
-msgstr ""
+msgstr "Anwendungs-Server"
#. Facet: suite, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: role::dummy, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Dummy Package"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudo-Paket"
#. Tag: culture::dutch, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "GPE"
msgstr "GPE"
+#. Tag: hardware::gps, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
#. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "GTK"
#. Facet: works-with-format, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Supports Format"
-msgstr "Unterstützte Formate"
+msgstr "Unterstützt Formate"
#. Tag: culture::swedish, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
+#. Tag: protocol::tftp, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "TFTP"
+msgstr "TFTP"
+
#. Tag: works-with-format::tiff, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
msgid " Games like Nethack, Angband etc."
msgstr ""
+#. Tag: hardware::gps, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid " Global Positioning System"
+msgstr ""
+
#. Tag: suite::gnu, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project"
#. Tag: protocol::nntp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing Usenet\n"
-" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used\n"
-" among NNTP servers to transfer articles. \n"
+" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading and writing Usenet\n"
+" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used "
+"among\n"
+" NNTP servers to transfer articles.\n"
" .\n"
" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n"
" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
" and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
" .\n"
" SFTP provides a complete set of file system operations, different from its\n"
-" predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than "
+" predecessor SCP, which only allows file transfer. It is not, other than "
"the\n"
-" name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through an\n"
-" SSH channel.\n"
+" name might suggest, a version of the FTP protocol executed through an SSH\n"
+" channel.\n"
" .\n"
" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
msgstr ""
" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
msgstr ""
+#. Tag: protocol::tftp, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+" Trivial File Transfer Protocol, a simple file transfer protocol. TFTP "
+"allows\n"
+" a client to get or put a file onto a remote host. One of its primary uses "
+"is\n"
+" the network booting of diskless nodes on a Local Area Network. It is "
+"designed\n"
+" to be easy to implement so it fits on ROM.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::power:ups, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Uninterruptible Power Supply"
msgid "GPE"
msgstr ""
+#. Tag: hardware::gps, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "GPS"
+msgstr ""
+
#. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "GTK"
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
+#. Tag: protocol::tftp, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "SFTP"
+msgid "TFTP"
+msgstr "SFTP"
+
#. Tag: works-with-format::tiff, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
msgid " Games like Nethack, Angband etc."
msgstr ""
+#. Tag: hardware::gps, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid " Global Positioning System"
+msgstr ""
+
#. Tag: suite::gnu, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project"
#. Tag: protocol::nntp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing Usenet\n"
-" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used\n"
-" among NNTP servers to transfer articles. \n"
+" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading and writing Usenet\n"
+" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used "
+"among\n"
+" NNTP servers to transfer articles.\n"
" .\n"
" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n"
" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
" and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
" .\n"
" SFTP provides a complete set of file system operations, different from its\n"
-" predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than "
+" predecessor SCP, which only allows file transfer. It is not, other than "
"the\n"
-" name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through an\n"
-" SSH channel.\n"
+" name might suggest, a version of the FTP protocol executed through an SSH\n"
+" channel.\n"
" .\n"
" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
msgstr ""
" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
msgstr ""
+#. Tag: protocol::tftp, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+" Trivial File Transfer Protocol, a simple file transfer protocol. TFTP "
+"allows\n"
+" a client to get or put a file onto a remote host. One of its primary uses "
+"is\n"
+" the network booting of diskless nodes on a Local Area Network. It is "
+"designed\n"
+" to be easy to implement so it fits on ROM.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::power:ups, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Uninterruptible Power Supply"
msgid "GPE"
msgstr ""
+#. Tag: hardware::gps, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "GPS"
+msgstr ""
+
#. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "GTK"
msgid "TCP"
msgstr ""
+#. Tag: protocol::tftp, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "TFTP"
+msgstr ""
+
#. Tag: works-with-format::tiff, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
msgid " Games like Nethack, Angband etc."
msgstr ""
+#. Tag: hardware::gps, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid " Global Positioning System"
+msgstr ""
+
#. Tag: suite::gnu, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project"
#. Tag: protocol::nntp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing Usenet\n"
-" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used\n"
-" among NNTP servers to transfer articles. \n"
+" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading and writing Usenet\n"
+" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used "
+"among\n"
+" NNTP servers to transfer articles.\n"
" .\n"
" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n"
" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
" and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
" .\n"
" SFTP provides a complete set of file system operations, different from its\n"
-" predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than "
+" predecessor SCP, which only allows file transfer. It is not, other than "
"the\n"
-" name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through an\n"
-" SSH channel.\n"
+" name might suggest, a version of the FTP protocol executed through an SSH\n"
+" channel.\n"
" .\n"
" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
msgstr ""
" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
msgstr ""
+#. Tag: protocol::tftp, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+" Trivial File Transfer Protocol, a simple file transfer protocol. TFTP "
+"allows\n"
+" a client to get or put a file onto a remote host. One of its primary uses "
+"is\n"
+" the network booting of diskless nodes on a Local Area Network. It is "
+"designed\n"
+" to be easy to implement so it fits on ROM.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::power:ups, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Uninterruptible Power Supply"
msgid "GPE"
msgstr ""
+#. Tag: hardware::gps, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "GPS"
+msgstr ""
+
#. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "GTK"
msgid "TCP"
msgstr ""
+#. Tag: protocol::tftp, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "TFTP"
+msgstr ""
+
#. Tag: works-with-format::tiff, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
msgid " Games like Nethack, Angband etc."
msgstr " Nethack や Angband などに類似したゲーム。"
+#. Tag: hardware::gps, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid " Global Positioning System"
+msgstr ""
+
#. Tag: suite::gnu, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project"
#. Tag: protocol::nntp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing Usenet\n"
-" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used\n"
-" among NNTP servers to transfer articles. \n"
+" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading and writing Usenet\n"
+" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used "
+"among\n"
+" NNTP servers to transfer articles.\n"
" .\n"
" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n"
" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
" and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
" .\n"
" SFTP provides a complete set of file system operations, different from its\n"
-" predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than "
+" predecessor SCP, which only allows file transfer. It is not, other than "
"the\n"
-" name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through an\n"
-" SSH channel.\n"
+" name might suggest, a version of the FTP protocol executed through an SSH\n"
+" channel.\n"
" .\n"
" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
msgstr ""
" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
msgstr ""
+#. Tag: protocol::tftp, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+" Trivial File Transfer Protocol, a simple file transfer protocol. TFTP "
+"allows\n"
+" a client to get or put a file onto a remote host. One of its primary uses "
+"is\n"
+" the network booting of diskless nodes on a Local Area Network. It is "
+"designed\n"
+" to be easy to implement so it fits on ROM.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::power:ups, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Uninterruptible Power Supply"
msgid "GPE"
msgstr "GPE"
+#. Tag: hardware::gps, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "GPE"
+msgid "GPS"
+msgstr "GPE"
+
#. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "GTK"
msgid "TCP"
msgstr ""
+#. Tag: protocol::tftp, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "FTP"
+msgid "TFTP"
+msgstr "FTP"
+
#. Tag: works-with-format::tiff, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
msgid "xDSL Modem"
msgstr "xDSL モデム"
-#~ msgid "QT"
-#~ msgstr "QT"
-
-#~ msgid "Source code"
-#~ msgstr "ソースコード"
+#~ msgid "Audrio"
+#~ msgstr "音声"
-#~ msgid "TK"
-#~ msgstr "TK"
+#~ msgid "ZOPE"
+#~ msgstr "Zope"
-#~ msgid "GNUStep"
-#~ msgstr "GNUstep"
+# TRANSLATION-FIXME: Why "Windowing"?
+#~ msgid "X Windowing System"
+#~ msgstr "X ウィンドウシステム"
#~ msgid "SAMBA"
#~ msgstr "Samba"
-# TRANSLATION-FIXME: Why "Windowing"?
-#~ msgid "X Windowing System"
-#~ msgstr "X ウィンドウシステム"
+#~ msgid "GNUStep"
+#~ msgstr "GNUstep"
-#~ msgid "ZOPE"
-#~ msgstr "Zope"
+#~ msgid "TK"
+#~ msgstr "TK"
-#~ msgid "Audrio"
-#~ msgstr "音声"
+#~ msgid "Source code"
+#~ msgstr "ソースコード"
+
+#~ msgid "QT"
+#~ msgstr "QT"
msgid " Games like Nethack, Angband etc."
msgstr ""
+#. Tag: hardware::gps, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid " Global Positioning System"
+msgstr ""
+
#. Tag: suite::gnu, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project"
#. Tag: protocol::nntp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing Usenet\n"
-" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used\n"
-" among NNTP servers to transfer articles. \n"
+" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading and writing Usenet\n"
+" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used "
+"among\n"
+" NNTP servers to transfer articles.\n"
" .\n"
" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n"
" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
" and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
" .\n"
" SFTP provides a complete set of file system operations, different from its\n"
-" predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than "
+" predecessor SCP, which only allows file transfer. It is not, other than "
"the\n"
-" name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through an\n"
-" SSH channel.\n"
+" name might suggest, a version of the FTP protocol executed through an SSH\n"
+" channel.\n"
" .\n"
" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
msgstr ""
" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
msgstr ""
+#. Tag: protocol::tftp, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+" Trivial File Transfer Protocol, a simple file transfer protocol. TFTP "
+"allows\n"
+" a client to get or put a file onto a remote host. One of its primary uses "
+"is\n"
+" the network booting of diskless nodes on a Local Area Network. It is "
+"designed\n"
+" to be easy to implement so it fits on ROM.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::power:ups, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Uninterruptible Power Supply"
msgid "GPE"
msgstr "GPE"
+#. Tag: hardware::gps, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "GPE"
+msgid "GPS"
+msgstr "GPE"
+
#. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "GTK"
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
+#. Tag: protocol::tftp, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "FTP"
+msgid "TFTP"
+msgstr "FTP"
+
#. Tag: works-with-format::tiff, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
msgid "xDSL Modem"
msgstr "xDSL Modem"
-#~ msgid "QT"
-#~ msgstr "QT"
-
#~ msgid "TK"
#~ msgstr "TK"
+
+#~ msgid "QT"
+#~ msgstr "QT"
msgid "Emulation"
msgstr ""
+#. Tag: hardware::gps, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "GPS"
+msgstr ""
+
+#. Tag: hardware::gps, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid " Global Positioning System"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::input, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Input Devices"
#. Tag: protocol::nntp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing Usenet\n articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used\n among NNTP servers to transfer articles. \n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
+msgid " Network News Transfer Protocol, a protocol for reading and writing Usenet\n articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used among\n NNTP servers to transfer articles.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
msgstr ""
#. Tag: protocol::oscar, short desc
#. Tag: protocol::sftp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid " SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file exchange\n and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n .\n SFTP provides a complete set of file system operations, different from its\n predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than the\n name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through an\n SSH channel.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
+msgid " SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file exchange\n and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n .\n SFTP provides a complete set of file system operations, different from its\n predecessor SCP, which only allows file transfer. It is not, other than the\n name might suggest, a version of the FTP protocol executed through an SSH\n channel.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
msgstr ""
#. Tag: protocol::smb, short desc
msgid " Transport Control Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite\n and used for data transport.\n .\n TCP is used as the transport protocol for many services on the Internet,\n such as FTP, HTTP, SMTP, POP3, IMAP, NNTP etc.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol\n Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
msgstr ""
+#. Tag: protocol::tftp, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "TFTP"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::tftp, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid " Trivial File Transfer Protocol, a simple file transfer protocol. TFTP allows\n a client to get or put a file onto a remote host. One of its primary uses is\n the network booting of diskless nodes on a Local Area Network. It is designed\n to be easy to implement so it fits on ROM.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol\n Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::udp, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "UDP"
msgid " Games like Nethack, Angband etc."
msgstr " Игры типа Nethack, Angband и т.д."
+#. Tag: hardware::gps, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid " Global Positioning System"
+msgstr ""
+
#. Tag: suite::gnu, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project"
#. Tag: protocol::nntp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing "
+#| "Usenet\n"
+#| " articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used\n"
+#| " among NNTP servers to transfer articles. \n"
+#| " .\n"
+#| " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n"
+#| " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
msgid ""
-" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing Usenet\n"
-" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used\n"
-" among NNTP servers to transfer articles. \n"
+" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading and writing Usenet\n"
+" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used "
+"among\n"
+" NNTP servers to transfer articles.\n"
" .\n"
" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n"
" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
#. Tag: protocol::sftp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file "
+#| "exchange\n"
+#| " and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
+#| " .\n"
+#| " SFTP provides a complete set of file system operations, different from "
+#| "its\n"
+#| " predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than "
+#| "the\n"
+#| " name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through "
+#| "an\n"
+#| " SSH channel.\n"
+#| " .\n"
+#| " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
msgid ""
" SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file "
"exchange\n"
" and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
" .\n"
" SFTP provides a complete set of file system operations, different from its\n"
-" predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than "
+" predecessor SCP, which only allows file transfer. It is not, other than "
"the\n"
-" name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through an\n"
-" SSH channel.\n"
+" name might suggest, a version of the FTP protocol executed through an SSH\n"
+" channel.\n"
" .\n"
" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
msgstr ""
" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol\n"
" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
+#. Tag: protocol::tftp, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+" Trivial File Transfer Protocol, a simple file transfer protocol. TFTP "
+"allows\n"
+" a client to get or put a file onto a remote host. One of its primary uses "
+"is\n"
+" the network booting of diskless nodes on a Local Area Network. It is "
+"designed\n"
+" to be easy to implement so it fits on ROM.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::power:ups, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Uninterruptible Power Supply"
msgid "GPE"
msgstr "GPE"
+#. Tag: hardware::gps, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "GPE"
+msgid "GPS"
+msgstr "GPE"
+
#. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "GTK"
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
+#. Tag: protocol::tftp, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "FTP"
+msgid "TFTP"
+msgstr "FTP"
+
#. Tag: works-with-format::tiff, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
msgid "xDSL Modem"
msgstr "xDSL модем"
-#~ msgid "Source code"
-#~ msgstr "Исходный код"
+#~ msgid "TK"
+#~ msgstr "TK"
#~ msgid "QT"
#~ msgstr "QT"
-#~ msgid "TK"
-#~ msgstr "TK"
+#~ msgid "Source code"
+#~ msgstr "Исходный код"
msgid " Games like Nethack, Angband etc."
msgstr ""
+#. Tag: hardware::gps, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid " Global Positioning System"
+msgstr ""
+
#. Tag: suite::gnu, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project"
#. Tag: protocol::nntp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing Usenet\n"
-" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used\n"
-" among NNTP servers to transfer articles. \n"
+" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading and writing Usenet\n"
+" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used "
+"among\n"
+" NNTP servers to transfer articles.\n"
" .\n"
" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n"
" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
" and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
" .\n"
" SFTP provides a complete set of file system operations, different from its\n"
-" predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than "
+" predecessor SCP, which only allows file transfer. It is not, other than "
"the\n"
-" name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through an\n"
-" SSH channel.\n"
+" name might suggest, a version of the FTP protocol executed through an SSH\n"
+" channel.\n"
" .\n"
" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
msgstr ""
" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
msgstr ""
+#. Tag: protocol::tftp, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+" Trivial File Transfer Protocol, a simple file transfer protocol. TFTP "
+"allows\n"
+" a client to get or put a file onto a remote host. One of its primary uses "
+"is\n"
+" the network booting of diskless nodes on a Local Area Network. It is "
+"designed\n"
+" to be easy to implement so it fits on ROM.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::power:ups, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Uninterruptible Power Supply"
msgid "GPE"
msgstr ""
+#. Tag: hardware::gps, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "GPS"
+msgstr ""
+
#. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "GTK"
msgid "TCP"
msgstr ""
+#. Tag: protocol::tftp, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "TFTP"
+msgstr ""
+
#. Tag: works-with-format::tiff, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
msgid "xDSL Modem"
msgstr ""
-#~ msgid "Gallegan"
-#~ msgstr "galiciska"
-
-#~ msgid "Zulu"
-#~ msgstr "zulu"
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "armeniska"
-#~ msgid "Yiddish"
-#~ msgstr "jiddisch"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "engelska"
-#~ msgid "Xhosa"
-#~ msgstr "xhosa"
+#~ msgid "Portuguese (Brazilian)"
+#~ msgstr "portugisiska (Brasilien)"
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "vietnamesiska"
+#~ msgid "Chinese (China)"
+#~ msgstr "kinesiska (Kina)"
-#~ msgid "Twi"
-#~ msgstr "twi"
+#~ msgid "Chinese (Hong Kong)"
+#~ msgstr "kinesiska (Hongkong)"
-#~ msgid "Tonga"
-#~ msgstr "tonga"
+#~ msgid "Chinese (Taiwan)"
+#~ msgstr "kinesiska (Taiwan)"
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "slovenska"
+#~ msgid "Chinese (Traditional)"
+#~ msgstr "kinesiska (traditionell)"
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "persiska"
+#~ msgid "Chinese (Simplified)"
+#~ msgstr "kinesiska (förenklad)"
-#~ msgid "Occitan (post 1500)"
-#~ msgstr "occitanska (efter 1500)"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "indonesiska"
-#~ msgid "Maori"
-#~ msgstr "maori"
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "litauiska"
-#~ msgid "Manx"
-#~ msgstr "manx"
+#~ msgid "Slovene"
+#~ msgstr "slovenska"
-#~ msgid "Maltese"
-#~ msgstr "maltesiska"
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "albaniska"
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "malayalam"
+#~ msgid "Amharic"
+#~ msgstr "amhariska"
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "malajiska"
+#~ msgid "Azerbaijani"
+#~ msgstr "azerbajdzjanska"
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "makedoniska"
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "vitryska"
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "lettiska"
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "bretonska"
-#~ msgid "Kurdish"
-#~ msgstr "kurdiska"
+#~ msgid "Cornish"
+#~ msgstr "corniska"
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "kanaresiska"
+#~ msgid "Gaelic (Scots)"
+#~ msgstr "skotska"
-#~ msgid "Kalaallisut"
-#~ msgstr "grönländska"
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "galiciska"
#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "irländska"
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "galiciska"
+#~ msgid "Kalaallisut"
+#~ msgstr "grönländska"
-#~ msgid "Gaelic (Scots)"
-#~ msgstr "skotska"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "kanaresiska"
-#~ msgid "Cornish"
-#~ msgstr "corniska"
+#~ msgid "Kurdish"
+#~ msgstr "kurdiska"
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "bretonska"
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "lettiska"
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "vitryska"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "makedoniska"
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "azerbajdzjanska"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "malajiska"
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "amhariska"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "malayalam"
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "albaniska"
+#~ msgid "Maltese"
+#~ msgstr "maltesiska"
-#~ msgid "Slovene"
-#~ msgstr "slovenska"
+#~ msgid "Manx"
+#~ msgstr "manx"
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "litauiska"
+#~ msgid "Maori"
+#~ msgstr "maori"
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "indonesiska"
+#~ msgid "Occitan (post 1500)"
+#~ msgstr "occitanska (efter 1500)"
-#~ msgid "Chinese (Simplified)"
-#~ msgstr "kinesiska (förenklad)"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "persiska"
-#~ msgid "Chinese (Traditional)"
-#~ msgstr "kinesiska (traditionell)"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "slovenska"
-#~ msgid "Chinese (Taiwan)"
-#~ msgstr "kinesiska (Taiwan)"
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "tonga"
-#~ msgid "Chinese (Hong Kong)"
-#~ msgstr "kinesiska (Hongkong)"
+#~ msgid "Twi"
+#~ msgstr "twi"
-#~ msgid "Chinese (China)"
-#~ msgstr "kinesiska (Kina)"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "vietnamesiska"
-#~ msgid "Portuguese (Brazilian)"
-#~ msgstr "portugisiska (Brasilien)"
+#~ msgid "Xhosa"
+#~ msgstr "xhosa"
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "engelska"
+#~ msgid "Yiddish"
+#~ msgstr "jiddisch"
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "armeniska"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "zulu"
+
+#~ msgid "Gallegan"
+#~ msgstr "galiciska"
msgid " Games like Nethack, Angband etc."
msgstr ""
+#. Tag: hardware::gps, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid " Global Positioning System"
+msgstr ""
+
#. Tag: suite::gnu, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project"
#. Tag: protocol::nntp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing Usenet\n"
-" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used\n"
-" among NNTP servers to transfer articles. \n"
+" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading and writing Usenet\n"
+" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used "
+"among\n"
+" NNTP servers to transfer articles.\n"
" .\n"
" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n"
" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
" and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
" .\n"
" SFTP provides a complete set of file system operations, different from its\n"
-" predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than "
+" predecessor SCP, which only allows file transfer. It is not, other than "
"the\n"
-" name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through an\n"
-" SSH channel.\n"
+" name might suggest, a version of the FTP protocol executed through an SSH\n"
+" channel.\n"
" .\n"
" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
msgstr ""
" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
msgstr ""
+#. Tag: protocol::tftp, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+" Trivial File Transfer Protocol, a simple file transfer protocol. TFTP "
+"allows\n"
+" a client to get or put a file onto a remote host. One of its primary uses "
+"is\n"
+" the network booting of diskless nodes on a Local Area Network. It is "
+"designed\n"
+" to be easy to implement so it fits on ROM.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::power:ups, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Uninterruptible Power Supply"
msgid "GPE"
msgstr ""
+#. Tag: hardware::gps, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "GPS"
+msgstr ""
+
#. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "GTK"
msgid "TCP"
msgstr ""
+#. Tag: protocol::tftp, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "TFTP"
+msgstr ""
+
#. Tag: works-with-format::tiff, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
msgid " Games like Nethack, Angband etc."
msgstr ""
+#. Tag: hardware::gps, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid " Global Positioning System"
+msgstr ""
+
#. Tag: suite::gnu, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project"
#. Tag: protocol::nntp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing Usenet\n"
-" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used\n"
-" among NNTP servers to transfer articles. \n"
+" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading and writing Usenet\n"
+" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used "
+"among\n"
+" NNTP servers to transfer articles.\n"
" .\n"
" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n"
" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
" and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
" .\n"
" SFTP provides a complete set of file system operations, different from its\n"
-" predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than "
+" predecessor SCP, which only allows file transfer. It is not, other than "
"the\n"
-" name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through an\n"
-" SSH channel.\n"
+" name might suggest, a version of the FTP protocol executed through an SSH\n"
+" channel.\n"
" .\n"
" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
msgstr ""
" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
msgstr ""
+#. Tag: protocol::tftp, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+" Trivial File Transfer Protocol, a simple file transfer protocol. TFTP "
+"allows\n"
+" a client to get or put a file onto a remote host. One of its primary uses "
+"is\n"
+" the network booting of diskless nodes on a Local Area Network. It is "
+"designed\n"
+" to be easy to implement so it fits on ROM.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::power:ups, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Uninterruptible Power Supply"
msgid "GPE"
msgstr ""
+#. Tag: hardware::gps, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "GPS"
+msgstr ""
+
#. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "GTK"
msgid "TCP"
msgstr ""
+#. Tag: protocol::tftp, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "TFTP"
+msgstr ""
+
#. Tag: works-with-format::tiff, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
# translation of pdo.ru.po to Russian
# This file is put in the public domain.
#
-# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2007.
+# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pdo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 15:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:31+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-11 09:57+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: bin/create_index_pages:68
msgid "virtual package provided by"
msgstr "более одного комплекта указано для поиска по содержимому (%s)"
#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:62
-#, fuzzy
#| msgid "requested format not available for this document"
msgid "No contents information available for this suite"
-msgstr "запÑ\80оÑ\88еннÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пен длÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого докÑ\83менÑ\82а"
+msgstr "Ð\9e Ñ\81одеÑ\80жимом Ñ\8dÑ\82ого комплекÑ\82а неÑ\82 даннÑ\8bÑ\85"
#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:86
msgid "The search mode you selected doesn't support more than one keyword."
-msgstr ""
-"Выбранный вами режим поиска не поддерживает более одного ключевого слова."
+msgstr "Выбранный вами режим поиска не поддерживает более одного ключевого слова."
#: lib/Packages/DoShow.pm:37
#, perl-format
#: lib/Packages/Page.pm:47
msgid "package has bad maintainer field"
msgstr "пакет имеет неправильно заполненное поле сопровождающего"
+
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml templates\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-23 11:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-11 10:06+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: templates/config.tmpl:41
msgid "Debian Web Mailinglist"
"Это экспериментальная версия <a href=\"http://%s/\">%s</a>. Возможны ошибки "
"и устаревшая информация"
-#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
+#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
#: templates/config.tmpl:57
msgid "."
msgstr ","
"сайтов:"
#: templates/html/download.tmpl:80
-msgid ""
-"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
+msgid "You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
msgstr "Вы можете скачать требуемый файл из подкаталога <tt>%s</tt> c:"
#: templates/html/download.tmpl:82
msgstr "Список файлов пакета %s/%s/%s"
#: templates/html/filelist.tmpl:3
-msgid ""
-"Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
-msgstr ""
-"Список файлов пакета <em>%s</em> в <em>%s</em> для архитектуры <em>%s</em>"
+msgid "Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
+msgstr "Список файлов пакета <em>%s</em> в <em>%s</em> для архитектуры <em>%s</em>"
#: templates/html/filelist.tmpl:8
msgid "Filelist"
#: templates/html/newpkg.tmpl:20
msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by age</a>."
-msgstr ""
-" Также их можно увидеть <a href=\"%s\">отсортированными по возрасту</a>."
+msgstr " Также их можно увидеть <a href=\"%s\">отсортированными по возрасту</a>."
#: templates/html/newpkg.tmpl:22
msgid ""
"This information is also available as an <a href=\"newpkg?format=rss\">RSS "
"feed</a>"
-msgstr ""
-"Эта информация также доступна на <a href=\"newpkg?format=rss\">ленте RSS</a>"
+msgstr "Эта информация также доступна на <a href=\"newpkg?format=rss\">ленте RSS</a>"
#: templates/html/newpkg.tmpl:23
msgid "[RSS 1.0 Feed]"
msgstr "пакеты исходного кода"
#: templates/html/search.tmpl:83
-msgid ""
-"You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
+msgid "You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
msgstr ""
"Вы искали %s, в именах которых есть <em>%s</em>. Были просмотрены %s, %s и %"
"s."
msgid "filenames that contain"
msgstr "имена файлов, содержащих"
-#. @translators: I'm really sorry :/
+#. @translators: I'm really sorry :/
#: templates/html/search_contents.tmpl:81
msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in suite <em>%s</em>, %s, and %s."
-msgstr ""
-"Вы искали %s <em>%s</em> в комплекте <em>%s</em>. Были просмотрены %s и %s."
+msgstr "Вы искали %s <em>%s</em> в комплекте <em>%s</em>. Были просмотрены %s и %s."
#: templates/html/search_contents.tmpl:85
msgid "Found <strong>%u results</strong>."
msgstr "Обзор пакетов и закачек сопровождающего"
#: templates/html/show.tmpl:123
-#, fuzzy
#| msgid "QA Page"
msgid "QA Page"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80олÑ\8c каÑ\87еÑ\81Ñ\82ва"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80аниÑ\86а Ð\9aÐ\9a"
#: templates/html/show.tmpl:124
msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
msgstr "Архив списка рассылки сопровождающего"
#: templates/html/show.tmpl:124
-#, fuzzy
#| msgid "Mail Archive"
msgid "Mail Archive"
-msgstr "Почтовый архив"
+msgstr "Почтовый архив"
#: templates/html/show.tmpl:132
msgid "External Resources:"
#: templates/html/show.tmpl:233
msgid "build-depends"
-msgstr "нÑ\83жен длÑ\8f Ñ\81боÑ\80ки"
+msgstr "для сборки"
#: templates/html/show.tmpl:234
msgid "build-depends-indep"
-msgstr "нужен для сборки"
+msgstr "build-depends-indep"
#: templates/html/show.tmpl:236
msgid "depends"
#: templates/txt/index_head.tmpl:5
msgid "See <URL:%s> for the license terms."
msgstr "Об условиях лицензии смотрите <URL:%s>."
+