use HTML::Entities;
use URI::Escape;
use Compress::Zlib;
+use IO::Handle;
use lib './lib';
print "opening $key\n";
mkdirp ( "$wwwdir/$key" );
+ if ($fh{$key}) {
+ warn "filehandle for $key already open\n";
+ return;
+ }
open($fh{$key}, '>',
"$wwwdir/$key/$file.slices.new")
or die "Cannot open file $wwwdir/$key/$file.slices.new: $!";
$file ||= 'index';
print "closing $key\n";
+ unless ($fh{$key}->opened()) {
+ warn "filehandle for $key already closed\n";
+ return;
+ }
foreach my $lang (@LANGUAGES) {
print {$fh{$key}} "\n$s{begin}{$lang}\n";
--- /dev/null
+#!/usr/bin/perl
+
+use strict;
+use warnings;
+
+use POSIX;
+use File::Basename;
+
+use lib './lib';
+
+use Packages::CommonCode qw(:all);
+use Packages::Config qw( $TOPDIR $DBDIR @ARCHIVES @SUITES @LANGUAGES );
+use Packages::Template;
+use Packages::I18N::Locale;
+&Packages::Config::init( './' );
+
+my $template = new Packages::Template( "$TOPDIR/templates", 'html');
+
+if( @ARGV % 2 ){
+ die "usage: translate_static_page [[template outputfile]...]\n";
+}
+my %pages = @ARGV;
+print "translate static pages ...\n";
+while( my ($tmpl, $output) = each %pages ) {
+ my $outdir = dirname($output);
+ my $outfile = basename($output);
+ mkdirp ( $outdir );
+ foreach my $lang (@LANGUAGES) {
+ my $charset = 'UTF-8';
+ my $cat = Packages::I18N::Locale->get_handle($lang)
+ or die "get_handle failed for $lang";
+ print "writing $outfile (lang=$lang)...\n";
+
+ my %content = ( po_lang => $lang, ddtp_lang => $lang,
+ charset => $charset, cat => $cat,
+ used_langs => \@LANGUAGES );
+
+ $template->page( $tmpl, \%content,
+ "$TOPDIR/$output.$lang.html.new");
+ activate( "$TOPDIR/$output.$lang.html" );
+ }
+}
+++ /dev/null
-<h2><a name="search_packages" id="search_packages">Search package directories</a></h2>
-<form method="GET" action="search">
-<p>
-<label for="kw">Keyword:</label>
-<input type="text" size="30" name="keywords" id="kw">
-<input type="submit" value="Search"> <input type="reset" value="Reset">
-<br>
-Search on:
-<input type="radio" name="searchon" value="names" id="onlynames" checked="checked">
-<label for="onlynames">Package names only</label>
-<input type="radio" name="searchon" value="all" id="descs">
-
-<label for="descs">Descriptions</label>
-<input type="radio" name="searchon" value="sourcenames" id="src">
-<label for="src">Source package names</label>
-<br>
-Distribution:
-<select name="version">
- <option value="experimental">experimental</option>
-
- <option value="unstable">unstable</option>
- <option value="testing">testing</option>
- <option value="stable">stable</option>
- <option value="oldstable">oldstable</option>
- <option value="all" selected="selected">any</option>
-</select>
-Section:
-
-<select name="release">
- <option value="main">main</option>
- <option value="contrib">contrib</option>
- <option value="non-free">non-free</option>
- <option value="all" selected="selected">any</option>
-</select>
-
-</p>
-</form>
-<p>There are shortcuts for some searches available:</p>
-<ul>
- <li><code>http://packages.debian.org/<var>name</var></code> for
- the search on package names.</li>
- <li><code>http://packages.debian.org/src:<var>name</var></code>
- for the search on source package names.</li>
-
-</ul>
-<HR>
-<h2><a name="search_contents" id="search_contents">Search the contents of packages</a></h2>
-<P>This search engine allows you to search the contents of Debian
-distributions for any files (or just parts of file names) that are
-part of packages.
-You can also get a full list of files in a given package.
-<BR>
-<form method="GET" action="http://packages.debian.org/cgi-bin/search_contents.pl">
-<p>
-<label for="keyword">Keyword:</label>
-<input type="text" size="30" name="word" id="keyword">
-<input type="submit" value="Search">
- <input type="reset" value="Reset">
-<br>
-Display:
-<br>
-
-<input type="radio" name="searchmode" value="searchfiles" id="searchfiles" checked="checked">
- <label for="searchfiles">packages that contain files named like this</label>
-<br>
-<input type="radio" name="searchmode" value="searchfilesanddirs" id="searchfilesanddirs">
- <label for="searchfilesanddirs">packages that contain files or directories named like this</label>
-<br>
-<input type="radio" name="searchmode" value="searchword" id="searchword">
- <label for="searchword">packages that contain files or directories whose names contain the keyword</label>
-<br>
-<input type="radio" name="searchmode" value="filelist" id="filelist">
- <label for="filelist">all files in this package</label>
-
-<br>
-<label for="casesens">Case sensitive:</label>
-<select name="case" id="casesens">
- <option value="insensitive" selected="selected">no</option>
- <option value="sensitive">yes</option>
-</select>
-<label for="distro">Distribution:</label>
-<select name="version" id="distro">
- <option value="oldstable">oldstable</option>
-
- <option value="stable" selected="selected">stable</option>
- <option value="testing">testing</option>
- <option value="unstable">unstable</option>
-</select>
-<label for="architecture">Architecture:</label>
-<select name="arch" id="architecture">
- <option value="i386" selected="selected">Intel x86</option>
- <option value="m68k">Motorola 680x0</option>
-
- <option value="alpha">Alpha</option>
- <option value="amd64">AMD64</option>
- <option value="sparc">SPARC</option>
- <option value="powerpc">PowerPC</option>
- <option value="arm">ARM</option>
- <option value="hppa">HP PA/RISC</option>
-
- <option value="ia64">Intel IA-64</option>
- <option value="mips">MIPS</option>
- <option value="mipsel">MIPS (DEC)</option>
- <option value="s390">IBM S/390</option>
- <option value="hurd-i386">Hurd (i386)</option>
-</select>
-</p>
-
-</form>
-<div class="clr"></div>
-</div> <!-- end inner -->
+++ /dev/null
-<?
-
-function go($script)
-{
- $pipes = null;
- $proc = proc_open("./$script php", array(
- 0 => array('pipe', 'r'),
- 1 => array('pipe', 'w'),
- 2 => array('pipe', 'w')
- ), $pipes);
- foreach ($_GET as $k => $v) {
- fwrite($pipes[0], urlencode($k)."=".urlencode($v)."\n");
- }
- fclose($pipes[0]);
- fpassthru($pipes[1]);
- $stderr = fread($pipes[2], 4096);
- $exit = proc_close($proc);
- if ($exit) {
- echo "<h1>Error happened, code $exit</h1>\n";
- }
- echo "<pre>".htmlspecialchars($stderr);
- echo "</pre>";
-}
-
-$SUITES = array('oldstable', 'stable', 'testing', 'unstable', 'experimental');
-$pi = substr($_SERVER["PATH_INFO"], 1);
-$elems = explode('/', $pi);
-if ($pi == "") {
- readfile("index.html");
- exit;
-} elseif ($pi == 'search') {
- go("search_packages.pl");
-} elseif ($elems[0] == 'package' && count($elems) == 2) {
- $_GET['searchon'] = 'names';
- $_GET['keywords'] = $elems[1];
- $_GET['suite'] = 'all';
- $_GET['exact'] = 1;
- go("search_packages.pl");
-} elseif ($elems[0] == 'source' && count($elems) == 2) {
- $_GET['searchon'] = 'sourcenames';
- $_GET['keywords'] = $elems[1];
- $_GET['suite'] = 'all';
- $_GET['exact'] = 1;
- go("search_packages.pl");
-} elseif (in_array($elems[0], $SUITES) && count($elems) == 2) {
- $_GET['package'] = $elems[1];
- $_GET['suite'] = $elems[0];
- go("show_package.pl");
-} elseif (in_array($elems[0], $SUITES) && count($elems) == 3) {
- header("Location: http://merkel.debian.org/~jeroen/pdo/$elems[0]/".urlencode($elems[2]));
- exit;
-} elseif (substr($pi, 0, 4) == 'src:') {
- header("Location: http://merkel.debian.org/~jeroen/pdo/source/".urlencode(substr($pi,4)));
- exit;
-} elseif (!eregi('[^a-z0-9+.-]', $pi)) {
- header("Location: http://merkel.debian.org/~jeroen/pdo/package/".urlencode($pi));
- exit;
-} else {
- echo "404 not found";
-}
RewriteRule ^/robots.txt$ - [L]
# RewriteRule ^/$ http://www.debian.org/distrib/packages
- RewriteRule ^/$ /index.html [L]
+ RewriteRule ^/$ /index [L]
RewriteRule ^/([^/+]*)([+])([^/]*)$ "/$1%%{%}2B$3" [N]
RewriteRule ^/changelog:(.+)$ /changelogs/${changelog-url:$1} [R,L,NE]
RewriteRule ^/src:([^/]+)$ /search?searchon=sourcenames&keywords=$1 [R,L,NE]
RewriteRule ^/file:(.+)$ /search?searchon=contents&keywords=$1 [R,L,NE]
- RewriteCond %{QUERY_STRING} ^$ [OR]
- RewriteCond %{REQUEST_URI} !^/search$
- RewriteCond %{REQUEST_URI} !^/cgi-bin/search_(contents|packages)\.pl$
- RewriteRule ^/([^/]+)$ /search?keywords=$1 [R,L,NE]
-
+
RewriteCond %{QUERY_STRING} =""
RewriteCond %TOPDIR%/www%{REQUEST_FILENAME} -f [OR]
RewriteCond %TOPDIR%/www%{REQUEST_FILENAME}.en.html -f [OR]
RewriteCond %TOPDIR%/www%{REQUEST_FILENAME} -l
RewriteRule . - [L]
+ RewriteCond %{QUERY_STRING} ^$ [OR]
+ RewriteCond %{REQUEST_URI} !^/search$
+ RewriteCond %{REQUEST_URI} !^/cgi-bin/search_(contents|packages)\.pl$
+ RewriteRule ^/([^/]+)$ /search?keywords=$1 [R,L,NE]
+
RewriteRule ^/(.+)$ /cgi-bin/dispatcher.pl/$1 [L,PT]
# In case we need to disable the site again
templates/html/filelist.tmpl
templates/html/foot.tmpl
templates/html/head.tmpl
+templates/html/homepage.tmpl
templates/html/index_head.tmpl
templates/html/index_foot.tmpl
templates/html/messages.tmpl
test -d "$htmldir" || mkdir -p "$htmldir"
-cd "$topdir" && ttree --perl5lib=${libdir} --load_perl --eval_perl \
- -f ./conf/ttreerc
+cd "$topdir"
+ttree --perl5lib=${libdir} --load_perl --eval_perl \
+ -f ./conf/ttreerc
+
+./bin/translate_static_page homepage www/index
} elsif (@components == 0) {
fatal_error( "We're supposed to display the homepage here, instead of getting dispatch.pl" );
} elsif (@components == 1) {
- $what_to_do = 'search';
+ if ($components[0] eq 'index') {
+ $what_to_do = 'homepage';
+ } else {
+ $what_to_do = 'search';
+ }
} else {
for ($components[-1]) {
use Packages::CGI;
our @ISA = qw( Exporter );
-our @EXPORT = qw( do_index do_allpackages );
+our @EXPORT = qw( do_homepage do_index do_allpackages );
+
+sub do_homepage {
+ $_[1]->{suite} = [];
+ return send_file( 'index', @_ );
+}
sub do_index {
return send_file( 'index', @_ );
my $wwwdir = "$TOPDIR/www";
my $path = "";
$path .= "source/" if $opts->{source};
- $path .= "$opts->{suite}[0]/";
+ $path .= "$opts->{suite}[0]/" if @{$opts->{suite}};
$path .= "$opts->{archive}[0]/" if @{$opts->{archive}} == 1;
$path .= "$opts->{subsection}[0]/" if @{$opts->{subsection}};
$path .= "$opts->{priority}[0]/" if @{$opts->{priority}};
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
+#. Tag: iso15924::jpan, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Alias for Han + Hiragana + Katakana."
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::kore, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Alias for Hangul + Han"
+msgstr ""
+
#. Tag: use::checking, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
"Eingabesysteme."
#. Tag: culture::arabic, short desc
+#. Tag: iso15924::arab, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"
+#. Tag: iso15924::armn, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Romanian"
+msgid "Armenian"
+msgstr "Rumänisch"
+
#. Tag: field::arts, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Arts"
msgstr "Leistungsmessung"
#. Tag: culture::bengali, short desc
+#. Tag: iso15924::beng, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalisch"
msgid "Board"
msgstr "Brettspiel"
+#. Tag: iso15924::bopo, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Bopomofo"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::bosnian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnisch"
+#. Tag: iso15924::brai, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Brazilian"
+msgid "Braille"
+msgstr "Brasilianisch"
+
#. Tag: culture::brazilian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Brazilian"
msgid "Culture"
msgstr "Kultur"
+#. Tag: iso15924::cyrl, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::czech, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Czech"
msgid "Desktop Publishing (DTP)"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::deva, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Devanagari (Nagari)"
+msgstr ""
+
#. Tag: role::devel-lib, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Development Library"
"(100BASE-*) oder 1GBit/s (1000BASE-*).\n"
"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
+#. Tag: iso15924::ethi, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Ethiopic (Geʻez)"
+msgstr ""
+
#. Tag: devel::examples, short desc
#. Tag: role::examples, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Geology"
msgstr "Geologie"
+#. Tag: iso15924::geor, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Georgian (Mkhedruli)"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::german, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "German"
msgstr "Graphik und Video"
#. Tag: culture::greek, short desc
+#. Tag: iso15924::grek, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
msgid "Groupware"
msgstr "Gruppen-Software (Groupware)"
+#. Tag: iso15924::gujr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::guru, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr ""
+
#. Tag: made-of::html, short desc
#. Tag: works-with-format::html, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Ham Radio"
msgstr "Amateurfunk"
+#. Tag: iso15924::hani, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Hanzi, Kanji, Hanja)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::hans, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Simplified variant)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::hant, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Traditional variant)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::hang, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hangul (Hangŭl, Hangeul)"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::detection, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Hardware Detection"
msgstr "Haskell-Entwicklung"
#. Tag: culture::hebrew, short desc
+#. Tag: iso15924::hebr, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
+#. Tag: iso15924::hira, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hiragana"
+msgstr ""
+
#. Facet: biology, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "How is the package related to the field of biology."
"the local computer, as POP3 does.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
msgstr ""
-"»Internet Message Access Protocol«, ein Protokoll, das zum Zugriff auf E-"
-"Mail auf einem Server von Clients wie KMail oder Evolution verwandt wird.\n"
+"»Internet Message Access Protocol«, ein Protokoll, das zum Zugriff auf E-Mail "
+"auf einem Server von Clients wie KMail oder Evolution verwandt wird.\n"
"Beim Einsatz von IMAP verbleiben E-Mails auf dem Server, wo sie kategoriert, "
"bearbeitet, gelöscht usw. werden können, statt wie bei POP3 vom Benutzer "
"komplett auf den lokalen Computer heruntergeladen zu werden.\n"
msgstr "Jabber"
#. Tag: culture::japanese, short desc
+#. Tag: iso15924::jpan, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
+#. Tag: iso15924::knda, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::kana, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Catalan"
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katalanisch"
+
#. Tag: protocol::kerberos, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Kerberos"
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
+#. Tag: iso15924::khmr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Theme"
+msgid "Khmer"
+msgstr "Thema"
+
#. Tag: culture::korean, short desc
+#. Tag: iso15924::kore, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
msgid "LPR"
msgstr "LPR"
+#. Tag: iso15924::laoo, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Laptop"
+msgid "Lao"
+msgstr "Laptop"
+
#. Tag: hardware::laptop, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"
+#. Tag: iso15924::latn, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Latvian"
+msgid "Latin"
+msgstr "Lettisch"
+
#. Tag: culture::latvian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Latvian"
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Mailinglisten"
+#. Tag: iso15924::mlym, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
#. Tag: works-with-format::man, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Manpages"
msgstr "Molekularbiologie"
#. Tag: culture::mongolian, short desc
+#. Tag: iso15924::mong, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolisch"
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"
+#. Tag: iso15924::mymr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Myanmar (Burmese)"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::nfs, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "NFS"
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Optische Zeichenerkennung"
+#. Tag: iso15924::orya, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
#. Tag: made-of::pdf, short desc
#. Tag: works-with-format::pdf, short desc
#: files/debtags/vocabulary
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol Link: "
"http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
msgstr ""
-"»Simple Mail Transfer Protocol« ist ein Protokoll zur Übertragung von E-"
-"Mails über das Internet.\n"
+"»Simple Mail Transfer Protocol« ist ein Protokoll zur Übertragung von E-Mails "
+"über das Internet.\n"
"Jeder SMTP-Server verwendet SMTP, um E-Mails an den nächsten E-Mail-Server "
"weiterzugeben, bis die E-Mail an ihrem Ziel ankommt, wo sie normalerweise "
"via POP3 oder IMAP abgeholt wird.\n"
msgid "Simulation"
msgstr "Simulation"
+#. Tag: iso15924::sinh, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Sinhala"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::slovak, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Slovak"
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
+#. Tag: iso15924::zsym, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Symbols"
+msgstr ""
+
#. Tag: use::synchronizing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Synchronisation"
msgstr "Synchronisieren"
+#. Tag: iso15924::syrc, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Privacy"
+msgid "Syriac"
+msgstr "Datenschutz"
+
#. Facet: admin, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "System Administration"
msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
msgstr "TIFF, Tagged Image File Format"
+#. Tag: iso15924::tavt, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tai Viet"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::taiwanese, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Taiwanese"
msgstr "Tadschikisch"
#. Tag: culture::tamil, short desc
+#. Tag: iso15924::taml, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilisch"
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
+#. Tag: iso15924::telu, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
#. Tag: x11::terminal, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Text-basiert interaktiv"
#. Tag: culture::thai, short desc
+#. Tag: iso15924::thai, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Thai"
msgstr "Thailändisch"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol Link: http://"
"www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt"
msgstr ""
-"Das »Line Printer Daemon«-Protokoll dient dem Zugriff oder der "
-"Bereitstellung von Netzdruckdiensten in einem Unix-Netz, kann aber auch für "
-"lokale Installationen verwandt werden.\n"
+"Das »Line Printer Daemon«-Protokoll dient dem Zugriff oder der Bereitstellung "
+"von Netzdruckdiensten in einem Unix-Netz, kann aber auch für lokale "
+"Installationen verwandt werden.\n"
"CUPS, das »Common Unix Printing System«, wurde als Ersatz für das alte LPD-/"
"LPR-System unter Beibehaltung der Rückwärtskompatibilität entwickelt.\n"
"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Printing_System Link: http://www."
msgid "Three-Dimensional"
msgstr "Dreidimensional"
+#. Tag: iso15924::tibt, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tibetan"
+msgstr ""
+
#. Tag: use::timekeeping, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Time and Clock"
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
+#. Tag: iso15924::cans, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::power:ups, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Uninterruptible Power Supply"
msgid "World Wide Web"
msgstr "World Wide Web"
+#. Facet: iso15924, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Writing script"
+msgstr ""
+
#. Tag: x11::xserver, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "X Server and Drivers"
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
+#. Tag: iso15924::yiii, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Yi"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::zeroconf, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
"* DNS-SD for service discovery\n"
"Link: http://www.zeroconf.org Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Zeroconf"
msgstr ""
-"»Zero Configuration Networking« (Zeroconfig) ist eine Sammlung von "
-"Techniken, die automatisch ein benutzbares IP-Netz ohne Konfiguration oder "
-"spezielle Server erstellt.\n"
+"»Zero Configuration Networking« (Zeroconfig) ist eine Sammlung von Techniken, "
+"die automatisch ein benutzbares IP-Netz ohne Konfiguration oder spezielle "
+"Server erstellt.\n"
"Diese Markierung wird für Pakete verwandt, die eines oder mehrere der "
"folgenden Punkte implementieren:\n"
"* IPv4LL zur Adressauswahl\n"
msgid "xDSL Modem"
msgstr "xDSL-Modem"
-#~ msgid ""
-#~ "Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
-#~ msgstr ""
-#~ "Direktes Client-zu-Client-Protokoll, verwendet von Clients für Internet "
-#~ "Relay Chat"
+#~ msgid "X Server"
+#~ msgstr "X-Server"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Datei-Übertragung"
+#~ msgid "Source code"
+#~ msgstr "Quellcode"
-#~ msgid "File Transfer Protocol"
-#~ msgstr "File Transfer Protocol"
+#~ msgid "Windows file and printer sharing (SMB)"
+#~ msgstr "Datei- und Druckerfreigabe von Windows (SMB)"
-#~ msgid "HyperText Transfer Protocol"
-#~ msgstr "HyperText Transfer Protocol"
+#~ msgid "Secure File Transfer Protocol"
+#~ msgstr "Secure File Transfer Protocol"
#~ msgid "SMB and CIFS"
#~ msgstr "SMB und CIFS"
-#~ msgid "Secure File Transfer Protocol"
-#~ msgstr "Secure File Transfer Protocol"
+#~ msgid "HyperText Transfer Protocol"
+#~ msgstr "HyperText Transfer Protocol"
-#~ msgid "Windows file and printer sharing (SMB)"
-#~ msgstr "Datei- und Druckerfreigabe von Windows (SMB)"
+#~ msgid "File Transfer Protocol"
+#~ msgstr "File Transfer Protocol"
-#~ msgid "Source code"
-#~ msgstr "Quellcode"
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "Datei-Übertragung"
-#~ msgid "X Server"
-#~ msgstr "X-Server"
+#~ msgid ""
+#~ "Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
+#~ msgstr ""
+#~ "Direktes Client-zu-Client-Protokoll, verwendet von Clients für Internet "
+#~ "Relay Chat"
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::jpan, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Alias for Han + Hiragana + Katakana."
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::kore, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Alias for Hangul + Han"
+msgstr ""
+
#. Tag: use::checking, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
msgstr ""
#. Tag: culture::arabic, short desc
+#. Tag: iso15924::arab, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Arabic"
msgstr ""
msgid "Archive"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::armn, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Armenian"
+msgstr ""
+
#. Tag: field::arts, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Arts"
msgstr ""
#. Tag: culture::bengali, short desc
+#. Tag: iso15924::beng, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Bengali"
msgstr ""
msgid "Board"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::bopo, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Bopomofo"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::bosnian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Bosnian"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::brai, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Braille"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::brazilian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Brazilian"
msgid "Culture"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::cyrl, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::czech, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Czech"
msgid "Desktop Publishing (DTP)"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::deva, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Devanagari (Nagari)"
+msgstr ""
+
#. Tag: role::devel-lib, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Development Library"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::ethi, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Ethiopic (Geʻez)"
+msgstr ""
+
#. Tag: devel::examples, short desc
#. Tag: role::examples, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Geology"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::geor, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Georgian (Mkhedruli)"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::german, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "German"
msgstr ""
#. Tag: culture::greek, short desc
+#. Tag: iso15924::grek, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Greek"
msgstr ""
msgid "Groupware"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::gujr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::guru, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr ""
+
#. Tag: made-of::html, short desc
#. Tag: works-with-format::html, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Ham Radio"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::hani, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Hanzi, Kanji, Hanja)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::hans, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Simplified variant)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::hant, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Traditional variant)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::hang, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hangul (Hangŭl, Hangeul)"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::detection, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Hardware Detection"
msgstr ""
#. Tag: culture::hebrew, short desc
+#. Tag: iso15924::hebr, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Hebrew"
msgstr ""
msgid "Hindi"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::hira, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hiragana"
+msgstr ""
+
#. Facet: biology, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "How is the package related to the field of biology."
msgstr ""
#. Tag: culture::japanese, short desc
+#. Tag: iso15924::jpan, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Japanese"
msgstr ""
msgid "KDE"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::knda, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::kana, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Katakana"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::kerberos, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Kerberos"
msgid "Keyboard"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::khmr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::korean, short desc
+#. Tag: iso15924::kore, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Korean"
msgstr ""
msgid "LPR"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::laoo, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Lao"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::laptop, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Laptop"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::latn, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Latin"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::latvian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Latvian"
msgid "Mailing Lists"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::mlym, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
#. Tag: works-with-format::man, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Manpages"
msgstr ""
#. Tag: culture::mongolian, short desc
+#. Tag: iso15924::mong, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Mongolian"
msgstr ""
msgid "MySQL"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::mymr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Myanmar (Burmese)"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::nfs, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "NFS"
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::orya, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
#. Tag: made-of::pdf, short desc
#. Tag: works-with-format::pdf, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Simulation"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::sinh, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Sinhala"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::slovak, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Slovak"
msgid "Swedish"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::zsym, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Symbols"
+msgstr ""
+
#. Tag: use::synchronizing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Synchronisation"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::syrc, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Syriac"
+msgstr ""
+
#. Facet: admin, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "System Administration"
msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::tavt, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tai Viet"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::taiwanese, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Taiwanese"
msgstr ""
#. Tag: culture::tamil, short desc
+#. Tag: iso15924::taml, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Tamil"
msgstr ""
msgid "Telnet"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::telu, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
#. Tag: x11::terminal, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Terminal Emulator"
msgstr ""
#. Tag: culture::thai, short desc
+#. Tag: iso15924::thai, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Thai"
msgstr ""
msgid "Three-Dimensional"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::tibt, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tibetan"
+msgstr ""
+
#. Tag: use::timekeeping, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Time and Clock"
msgid "Unicode"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::cans, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::power:ups, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Uninterruptible Power Supply"
msgid "World Wide Web"
msgstr ""
+#. Facet: iso15924, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Writing script"
+msgstr ""
+
#. Tag: x11::xserver, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "X Server and Drivers"
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::yiii, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Yi"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::zeroconf, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::jpan, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Alias for Han + Hiragana + Katakana."
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::kore, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Alias for Hangul + Han"
+msgstr ""
+
#. Tag: use::checking, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
msgstr ""
#. Tag: culture::arabic, short desc
+#. Tag: iso15924::arab, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Arabic"
msgstr ""
msgid "Archive"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::armn, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Armenian"
+msgstr ""
+
#. Tag: field::arts, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Arts"
msgstr ""
#. Tag: culture::bengali, short desc
+#. Tag: iso15924::beng, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Bengali"
msgstr ""
msgid "Board"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::bopo, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Bopomofo"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::bosnian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Bosnian"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::brai, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Braille"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::brazilian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Brazilian"
msgid "Culture"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::cyrl, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::czech, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Czech"
msgid "Desktop Publishing (DTP)"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::deva, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Devanagari (Nagari)"
+msgstr ""
+
#. Tag: role::devel-lib, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Development Library"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::ethi, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Ethiopic (Geʻez)"
+msgstr ""
+
#. Tag: devel::examples, short desc
#. Tag: role::examples, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Geology"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::geor, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Georgian (Mkhedruli)"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::german, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "German"
msgstr ""
#. Tag: culture::greek, short desc
+#. Tag: iso15924::grek, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Greek"
msgstr ""
msgid "Groupware"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::gujr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::guru, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr ""
+
#. Tag: made-of::html, short desc
#. Tag: works-with-format::html, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Ham Radio"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::hani, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Hanzi, Kanji, Hanja)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::hans, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Simplified variant)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::hant, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Traditional variant)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::hang, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hangul (Hangŭl, Hangeul)"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::detection, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Hardware Detection"
msgstr ""
#. Tag: culture::hebrew, short desc
+#. Tag: iso15924::hebr, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Hebrew"
msgstr ""
msgid "Hindi"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::hira, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hiragana"
+msgstr ""
+
#. Facet: biology, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "How is the package related to the field of biology."
msgstr ""
#. Tag: culture::japanese, short desc
+#. Tag: iso15924::jpan, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Japanese"
msgstr ""
msgid "KDE"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::knda, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::kana, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Katakana"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::kerberos, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Kerberos"
msgid "Keyboard"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::khmr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::korean, short desc
+#. Tag: iso15924::kore, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Korean"
msgstr ""
msgid "LPR"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::laoo, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Lao"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::laptop, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Laptop"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::latn, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Latin"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::latvian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Latvian"
msgid "Mailing Lists"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::mlym, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
#. Tag: works-with-format::man, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Manpages"
msgstr ""
#. Tag: culture::mongolian, short desc
+#. Tag: iso15924::mong, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Mongolian"
msgstr ""
msgid "MySQL"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::mymr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Myanmar (Burmese)"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::nfs, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "NFS"
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::orya, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
#. Tag: made-of::pdf, short desc
#. Tag: works-with-format::pdf, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Simulation"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::sinh, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Sinhala"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::slovak, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Slovak"
msgid "Swedish"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::zsym, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Symbols"
+msgstr ""
+
#. Tag: use::synchronizing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Synchronisation"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::syrc, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Syriac"
+msgstr ""
+
#. Facet: admin, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "System Administration"
msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::tavt, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tai Viet"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::taiwanese, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Taiwanese"
msgstr ""
#. Tag: culture::tamil, short desc
+#. Tag: iso15924::taml, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Tamil"
msgstr ""
msgid "Telnet"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::telu, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
#. Tag: x11::terminal, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Terminal Emulator"
msgstr ""
#. Tag: culture::thai, short desc
+#. Tag: iso15924::thai, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Thai"
msgstr ""
msgid "Three-Dimensional"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::tibt, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tibetan"
+msgstr ""
+
#. Tag: use::timekeeping, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Time and Clock"
msgid "Unicode"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::cans, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::power:ups, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Uninterruptible Power Supply"
msgid "World Wide Web"
msgstr ""
+#. Facet: iso15924, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Writing script"
+msgstr ""
+
#. Tag: x11::xserver, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "X Server and Drivers"
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::yiii, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Yi"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::zeroconf, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::jpan, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Alias for Han + Hiragana + Katakana."
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::kore, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Alias for Hangul + Han"
+msgstr ""
+
#. Tag: use::checking, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
msgstr ""
#. Tag: culture::arabic, short desc
+#. Tag: iso15924::arab, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Arabic"
msgstr ""
msgid "Archive"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::armn, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Armenian"
+msgstr ""
+
#. Tag: field::arts, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Arts"
msgstr ""
#. Tag: culture::bengali, short desc
+#. Tag: iso15924::beng, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Bengali"
msgstr ""
msgid "Board"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::bopo, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Bopomofo"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::bosnian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Bosnian"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::brai, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Braille"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::brazilian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Brazilian"
msgid "Culture"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::cyrl, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::czech, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Czech"
msgid "Desktop Publishing (DTP)"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::deva, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Devanagari (Nagari)"
+msgstr ""
+
#. Tag: role::devel-lib, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Development Library"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::ethi, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Ethiopic (Geʻez)"
+msgstr ""
+
#. Tag: devel::examples, short desc
#. Tag: role::examples, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Geology"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::geor, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Georgian (Mkhedruli)"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::german, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "German"
msgstr ""
#. Tag: culture::greek, short desc
+#. Tag: iso15924::grek, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Greek"
msgstr ""
msgid "Groupware"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::gujr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::guru, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr ""
+
#. Tag: made-of::html, short desc
#. Tag: works-with-format::html, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Ham Radio"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::hani, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Hanzi, Kanji, Hanja)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::hans, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Simplified variant)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::hant, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Traditional variant)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::hang, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hangul (Hangŭl, Hangeul)"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::detection, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Hardware Detection"
msgstr ""
#. Tag: culture::hebrew, short desc
+#. Tag: iso15924::hebr, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Hebrew"
msgstr ""
msgid "Hindi"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::hira, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hiragana"
+msgstr ""
+
#. Facet: biology, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "How is the package related to the field of biology."
msgstr ""
#. Tag: culture::japanese, short desc
+#. Tag: iso15924::jpan, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Japanese"
msgstr ""
msgid "KDE"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::knda, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::kana, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Katakana"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::kerberos, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Kerberos"
msgid "Keyboard"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::khmr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::korean, short desc
+#. Tag: iso15924::kore, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Korean"
msgstr ""
msgid "LPR"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::laoo, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Lao"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::laptop, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Laptop"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::latn, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Latin"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::latvian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Latvian"
msgid "Mailing Lists"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::mlym, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
#. Tag: works-with-format::man, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Manpages"
msgstr ""
#. Tag: culture::mongolian, short desc
+#. Tag: iso15924::mong, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Mongolian"
msgstr ""
msgid "MySQL"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::mymr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Myanmar (Burmese)"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::nfs, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "NFS"
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::orya, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
#. Tag: made-of::pdf, short desc
#. Tag: works-with-format::pdf, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Simulation"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::sinh, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Sinhala"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::slovak, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Slovak"
msgid "Swedish"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::zsym, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Symbols"
+msgstr ""
+
#. Tag: use::synchronizing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Synchronisation"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::syrc, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Syriac"
+msgstr ""
+
#. Facet: admin, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "System Administration"
msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::tavt, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tai Viet"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::taiwanese, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Taiwanese"
msgstr ""
#. Tag: culture::tamil, short desc
+#. Tag: iso15924::taml, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Tamil"
msgstr ""
msgid "Telnet"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::telu, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
#. Tag: x11::terminal, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Terminal Emulator"
msgstr ""
#. Tag: culture::thai, short desc
+#. Tag: iso15924::thai, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Thai"
msgstr ""
msgid "Three-Dimensional"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::tibt, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tibetan"
+msgstr ""
+
#. Tag: use::timekeeping, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Time and Clock"
msgid "Unicode"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::cans, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::power:ups, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Uninterruptible Power Supply"
msgid "World Wide Web"
msgstr ""
+#. Facet: iso15924, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Writing script"
+msgstr ""
+
#. Tag: x11::xserver, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "X Server and Drivers"
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::yiii, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Yi"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::zeroconf, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
msgid "Afrikaans"
msgstr "アフリカーンス語"
+#. Tag: iso15924::jpan, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Alias for Han + Hiragana + Katakana."
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::kore, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Alias for Hangul + Han"
+msgstr ""
+
#. Tag: use::checking, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
"れます。"
#. Tag: culture::arabic, short desc
+#. Tag: iso15924::arab, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Arabic"
msgstr "アラビア語"
msgid "Archive"
msgstr "アーカイブ"
+#. Tag: iso15924::armn, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Romanian"
+msgid "Armenian"
+msgstr "ルーマニア語"
+
#. Tag: field::arts, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Arts"
msgstr "ベンチマーク"
#. Tag: culture::bengali, short desc
+#. Tag: iso15924::beng, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Bengali"
msgstr "ベンガル語"
msgid "Board"
msgstr "ボードゲーム"
+#. Tag: iso15924::bopo, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Bopomofo"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::bosnian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Bosnian"
msgstr "ボスニア語"
+#. Tag: iso15924::brai, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Brazilian"
+msgid "Braille"
+msgstr "ブラジルポルトガル語"
+
#. Tag: culture::brazilian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Brazilian"
msgid "Culture"
msgstr "文化"
+#. Tag: iso15924::cyrl, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::czech, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Czech"
msgid "Desktop Publishing (DTP)"
msgstr "デスクトップパブリッシング (DTP)"
+#. Tag: iso15924::deva, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Devanagari (Nagari)"
+msgstr ""
+
#. Tag: role::devel-lib, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Development Library"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::ethi, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Ethiopic (Geʻez)"
+msgstr ""
+
#. Tag: devel::examples, short desc
#. Tag: role::examples, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Geology"
msgstr "地質学"
+#. Tag: iso15924::geor, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Georgian (Mkhedruli)"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::german, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "German"
msgstr "画像・映像"
#. Tag: culture::greek, short desc
+#. Tag: iso15924::grek, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Greek"
msgstr "ギリシャ語"
msgid "Groupware"
msgstr "グループウェア"
+#. Tag: iso15924::gujr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::guru, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr ""
+
#. Tag: made-of::html, short desc
#. Tag: works-with-format::html, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Ham Radio"
msgstr "アマチュア無線"
+#. Tag: iso15924::hani, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Hanzi, Kanji, Hanja)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::hans, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Simplified variant)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::hant, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Traditional variant)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::hang, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hangul (Hangŭl, Hangeul)"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::detection, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Hardware Detection"
msgstr "Haskell での開発"
#. Tag: culture::hebrew, short desc
+#. Tag: iso15924::hebr, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Hebrew"
msgstr "ヘブライ語"
msgid "Hindi"
msgstr "ヒンディー語"
+#. Tag: iso15924::hira, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hiragana"
+msgstr ""
+
#. Facet: biology, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "How is the package related to the field of biology."
msgstr "Jabber"
#. Tag: culture::japanese, short desc
+#. Tag: iso15924::jpan, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
+#. Tag: iso15924::knda, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::kana, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Catalan"
+msgid "Katakana"
+msgstr "カタルーニャ語"
+
#. Tag: protocol::kerberos, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Kerberos"
msgid "Keyboard"
msgstr "キーボード"
+#. Tag: iso15924::khmr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Theme"
+msgid "Khmer"
+msgstr "テーマ"
+
#. Tag: culture::korean, short desc
+#. Tag: iso15924::kore, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Korean"
msgstr "韓国語"
msgid "LPR"
msgstr "LPR"
+#. Tag: iso15924::laoo, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Laptop"
+msgid "Lao"
+msgstr "ラップトップ"
+
#. Tag: hardware::laptop, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Laptop"
msgstr "ラップトップ"
+#. Tag: iso15924::latn, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Latvian"
+msgid "Latin"
+msgstr "ラトビア語"
+
#. Tag: culture::latvian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Latvian"
msgid "Mailing Lists"
msgstr "メーリングリスト"
+#. Tag: iso15924::mlym, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
#. Tag: works-with-format::man, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Manpages"
msgstr "分子生物学"
#. Tag: culture::mongolian, short desc
+#. Tag: iso15924::mong, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Mongolian"
msgstr "モンゴル語"
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"
+#. Tag: iso15924::mymr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Myanmar (Burmese)"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::nfs, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "NFS"
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "光学文字認識"
+#. Tag: iso15924::orya, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
#. Tag: made-of::pdf, short desc
#. Tag: works-with-format::pdf, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Simulation"
msgstr "シミュレーションゲーム"
+#. Tag: iso15924::sinh, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Sinhala"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::slovak, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Slovak"
msgid "Swedish"
msgstr "スウェーデン語"
+#. Tag: iso15924::zsym, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Symbols"
+msgstr ""
+
#. Tag: use::synchronizing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Synchronisation"
msgstr "同期"
+#. Tag: iso15924::syrc, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Privacy"
+msgid "Syriac"
+msgstr "プライバシー"
+
#. Facet: admin, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "System Administration"
msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
msgstr "Tagged Image File Format (TIFF)"
+#. Tag: iso15924::tavt, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tai Viet"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::taiwanese, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Taiwanese"
msgstr "タジク語"
#. Tag: culture::tamil, short desc
+#. Tag: iso15924::taml, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Tamil"
msgstr "タミル語"
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
+#. Tag: iso15924::telu, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
#. Tag: x11::terminal, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "テキストベースの対話"
#. Tag: culture::thai, short desc
+#. Tag: iso15924::thai, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Thai"
msgstr "タイ語"
msgid "Three-Dimensional"
msgstr "3 次元"
+#. Tag: iso15924::tibt, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tibetan"
+msgstr ""
+
#. Tag: use::timekeeping, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Time and Clock"
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
+#. Tag: iso15924::cans, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::power:ups, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Uninterruptible Power Supply"
msgid "World Wide Web"
msgstr "World Wide Web"
+#. Facet: iso15924, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Writing script"
+msgstr ""
+
#. Tag: x11::xserver, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "X Server and Drivers"
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
+#. Tag: iso15924::yiii, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Yi"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::zeroconf, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
msgid "xDSL Modem"
msgstr "xDSL モデム"
-#~ msgid ""
-#~ "Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
-#~ msgstr ""
-#~ "インターネット・リレー・チャット (IRC) クライアントが使用する Direct "
-#~ "Client-to-Client プロトコル。"
-
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "ファイル転送"
+#~ msgid "X Server"
+#~ msgstr "X サーバ"
-#~ msgid "File Transfer Protocol"
-#~ msgstr "ファイル転送プロトコル (File Transfer Protocol)"
+#~ msgid "Audrio"
+#~ msgstr "音声"
-#~ msgid "HyperText Transfer Protocol"
-#~ msgstr "ハイパーテキスト転送プロトコル (HyperText Transfer Protocol)"
+#~ msgid "ZOPE"
+#~ msgstr "Zope"
-#~ msgid "SMB and CIFS"
-#~ msgstr "SMB や CIFS"
+# TRANSLATION-FIXME: Why "Windowing"?
+#~ msgid "X Windowing System"
+#~ msgstr "X ウィンドウシステム"
-#~ msgid "Secure File Transfer Protocol"
-#~ msgstr "Secure File Transfer Protocol"
+#~ msgid "SAMBA"
+#~ msgstr "Samba"
-#~ msgid "Windows file and printer sharing (SMB)"
-#~ msgstr "Windows ファイル・プリンタ共有 (SMB)"
+#~ msgid "GNUStep"
+#~ msgstr "GNUstep"
-#~ msgid "QT"
-#~ msgstr "QT"
+#~ msgid "TK"
+#~ msgstr "TK"
#~ msgid "Source code"
#~ msgstr "ソースコード"
-#~ msgid "TK"
-#~ msgstr "TK"
+#~ msgid "QT"
+#~ msgstr "QT"
-#~ msgid "GNUStep"
-#~ msgstr "GNUstep"
+#~ msgid "Windows file and printer sharing (SMB)"
+#~ msgstr "Windows ファイル・プリンタ共有 (SMB)"
-#~ msgid "SAMBA"
-#~ msgstr "Samba"
+#~ msgid "Secure File Transfer Protocol"
+#~ msgstr "Secure File Transfer Protocol"
-# TRANSLATION-FIXME: Why "Windowing"?
-#~ msgid "X Windowing System"
-#~ msgstr "X ウィンドウシステム"
+#~ msgid "SMB and CIFS"
+#~ msgstr "SMB や CIFS"
-#~ msgid "ZOPE"
-#~ msgstr "Zope"
+#~ msgid "HyperText Transfer Protocol"
+#~ msgstr "ハイパーテキスト転送プロトコル (HyperText Transfer Protocol)"
-#~ msgid "Audrio"
-#~ msgstr "音声"
+#~ msgid "File Transfer Protocol"
+#~ msgstr "ファイル転送プロトコル (File Transfer Protocol)"
-#~ msgid "X Server"
-#~ msgstr "X サーバ"
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "ファイル転送"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
+#~ msgstr ""
+#~ "インターネット・リレー・チャット (IRC) クライアントが使用する Direct "
+#~ "Client-to-Client プロトコル。"
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::jpan, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Alias for Han + Hiragana + Katakana."
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::kore, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Alias for Hangul + Han"
+msgstr ""
+
#. Tag: use::checking, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
msgstr ""
#. Tag: culture::arabic, short desc
+#. Tag: iso15924::arab, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Arabic"
msgstr ""
msgid "Archive"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::armn, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Armenian"
+msgstr ""
+
#. Tag: field::arts, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Arts"
msgstr ""
#. Tag: culture::bengali, short desc
+#. Tag: iso15924::beng, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Bengali"
msgstr ""
msgid "Board"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::bopo, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Bopomofo"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::bosnian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Bosnian"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::brai, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Braille"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::brazilian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Brazilian"
msgid "Culture"
msgstr "Cultuur"
+#. Tag: iso15924::cyrl, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::czech, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Czech"
msgid "Desktop Publishing (DTP)"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::deva, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Devanagari (Nagari)"
+msgstr ""
+
#. Tag: role::devel-lib, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Development Library"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::ethi, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Ethiopic (Geʻez)"
+msgstr ""
+
#. Tag: devel::examples, short desc
#. Tag: role::examples, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Geology"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::geor, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Georgian (Mkhedruli)"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::german, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "German"
msgstr ""
#. Tag: culture::greek, short desc
+#. Tag: iso15924::grek, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Greek"
msgstr ""
msgid "Groupware"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::gujr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::guru, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr ""
+
#. Tag: made-of::html, short desc
#. Tag: works-with-format::html, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Ham Radio"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::hani, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Hanzi, Kanji, Hanja)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::hans, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Simplified variant)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::hant, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Traditional variant)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::hang, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hangul (Hangŭl, Hangeul)"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::detection, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Hardware Detection"
msgstr "Ontwikkelen in Haskell"
#. Tag: culture::hebrew, short desc
+#. Tag: iso15924::hebr, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Hebrew"
msgstr ""
msgid "Hindi"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::hira, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hiragana"
+msgstr ""
+
#. Facet: biology, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "How is the package related to the field of biology."
msgstr "Jabber"
#. Tag: culture::japanese, short desc
+#. Tag: iso15924::jpan, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Japanese"
msgstr ""
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
+#. Tag: iso15924::knda, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::kana, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Katakana"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::kerberos, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Kerberos"
msgid "Keyboard"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::khmr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::korean, short desc
+#. Tag: iso15924::kore, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Korean"
msgstr ""
msgid "LPR"
msgstr "LPR"
+#. Tag: iso15924::laoo, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Laptop"
+msgid "Lao"
+msgstr "Laptop"
+
#. Tag: hardware::laptop, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"
+#. Tag: iso15924::latn, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Latin"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::latvian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Latvian"
msgid "Mailing Lists"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::mlym, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
#. Tag: works-with-format::man, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Manpages"
msgstr ""
#. Tag: culture::mongolian, short desc
+#. Tag: iso15924::mong, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Mongolian"
msgstr ""
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"
+#. Tag: iso15924::mymr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Myanmar (Burmese)"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::nfs, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "NFS"
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::orya, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
#. Tag: made-of::pdf, short desc
#. Tag: works-with-format::pdf, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Simulation"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::sinh, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Sinhala"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::slovak, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Slovak"
msgid "Swedish"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::zsym, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Symbols"
+msgstr ""
+
#. Tag: use::synchronizing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Synchronisation"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::syrc, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Privacy"
+msgid "Syriac"
+msgstr "Privacy"
+
#. Facet: admin, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "System Administration"
msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
msgstr "TIFF, Tagged Image File Format"
+#. Tag: iso15924::tavt, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tai Viet"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::taiwanese, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Taiwanese"
msgstr ""
#. Tag: culture::tamil, short desc
+#. Tag: iso15924::taml, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Tamil"
msgstr ""
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
+#. Tag: iso15924::telu, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
#. Tag: x11::terminal, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Terminal Emulator"
msgstr ""
#. Tag: culture::thai, short desc
+#. Tag: iso15924::thai, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Thai"
msgstr ""
msgid "Three-Dimensional"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::tibt, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tibetan"
+msgstr ""
+
#. Tag: use::timekeeping, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Time and Clock"
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
+#. Tag: iso15924::cans, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::power:ups, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Uninterruptible Power Supply"
msgid "World Wide Web"
msgstr ""
+#. Facet: iso15924, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Writing script"
+msgstr ""
+
#. Tag: x11::xserver, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "X Server and Drivers"
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
+#. Tag: iso15924::yiii, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Yi"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::zeroconf, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
msgid "xDSL Modem"
msgstr "xDSL Modem"
-#~ msgid "File Transfer Protocol"
-#~ msgstr "File Transfer Protocol"
-
-#~ msgid "HyperText Transfer Protocol"
-#~ msgstr "HyperText Transfer Protocol"
+#~ msgid "X Server"
+#~ msgstr "X Server"
-#~ msgid "SMB and CIFS"
-#~ msgstr "SMB en CIFS"
+#~ msgid "TK"
+#~ msgstr "TK"
#~ msgid "QT"
#~ msgstr "QT"
-#~ msgid "TK"
-#~ msgstr "TK"
+#~ msgid "SMB and CIFS"
+#~ msgstr "SMB en CIFS"
-#~ msgid "X Server"
-#~ msgstr "X Server"
+#~ msgid "HyperText Transfer Protocol"
+#~ msgstr "HyperText Transfer Protocol"
+
+#~ msgid "File Transfer Protocol"
+#~ msgstr "File Transfer Protocol"
#. Tag: culture::arabic, short desc
#: files/debtags/vocabulary
+#. Tag: iso15924::arab, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
msgid "Arabic"
msgstr ""
#. Tag: culture::bengali, short desc
#: files/debtags/vocabulary
+#. Tag: iso15924::beng, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
msgid "Bengali"
msgstr ""
#. Tag: culture::greek, short desc
#: files/debtags/vocabulary
+#. Tag: iso15924::grek, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
msgid "Greek"
msgstr ""
#. Tag: culture::hebrew, short desc
#: files/debtags/vocabulary
+#. Tag: iso15924::hebr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#. Tag: culture::japanese, short desc
#: files/debtags/vocabulary
+#. Tag: iso15924::jpan, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
msgid "Japanese"
msgstr ""
#. Tag: culture::korean, short desc
#: files/debtags/vocabulary
+#. Tag: iso15924::kore, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
msgid "Korean"
msgstr ""
#. Tag: culture::mongolian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
+#. Tag: iso15924::mong, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#. Tag: culture::tamil, short desc
#: files/debtags/vocabulary
+#. Tag: iso15924::taml, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
msgid "Tamil"
msgstr ""
#. Tag: culture::thai, short desc
#: files/debtags/vocabulary
+#. Tag: iso15924::thai, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
msgid "Thai"
msgstr ""
msgid "Publishing"
msgstr ""
+#. Facet: iso15924, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Writing script"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::armn, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Armenian"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::bopo, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Bopomofo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::brai, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Braille"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::cans, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::cyrl, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::deva, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Devanagari (Nagari)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::ethi, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Ethiopic (Geʻez)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::geor, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Georgian (Mkhedruli)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::gujr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::guru, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::hang, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hangul (Hangŭl, Hangeul)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::hani, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Hanzi, Kanji, Hanja)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::hans, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Simplified variant)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::hant, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Traditional variant)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::hira, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hiragana"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::jpan, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Alias for Han + Hiragana + Katakana."
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::kana, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Katakana"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::khmr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::knda, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::kore, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Alias for Hangul + Han"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::laoo, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Lao"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::latn, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Latin"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::mlym, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::mymr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Myanmar (Burmese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::orya, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::sinh, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Sinhala"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::syrc, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Syriac"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::tavt, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tai Viet"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::telu, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::tibt, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tibetan"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::yiii, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Yi"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::zsym, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Symbols"
+msgstr ""
+
# This file is put in the public domain.
#
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2007.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pdo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-17 21:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-16 19:18+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-18 20:45+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#. Tag: x11::xserver, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " X servers and drivers for the X server (input and video)"
-msgstr ""
+msgstr " X-серверы и драйверы к X-серверу (для устройств ввода и видео)"
#. Tag: special::not-yet-tagged, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "!Not yet tagged packages!"
-msgstr "!Ð\9fока не Ñ\82егиÑ\80ованнÑ\8bе пакеÑ\82Ñ\8b!"
+msgstr "!Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b без меÑ\82ок!"
#. Tag: junior::games-gl, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "3D games"
msgid "3D Games"
msgstr "3D-игры"
msgid "Afrikaans"
msgstr "Африкаанс"
+#. Tag: iso15924::jpan, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Alias for Han + Hiragana + Katakana."
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::kore, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Alias for Hangul + Han"
+msgstr ""
+
#. Tag: use::checking, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
"системам ввода."
#. Tag: culture::arabic, short desc
+#. Tag: iso15924::arab, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Arabic"
msgstr "Арабская"
#. Tag: junior::arcade, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Arcade games"
msgid "Arcade Games"
msgstr "Аркадные игры"
msgid "Archive"
msgstr "Архив"
+#. Tag: iso15924::armn, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Romanian"
+msgid "Armenian"
+msgstr "Румынская"
+
#. Tag: field::arts, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Arts"
#. Tag: admin::automation, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Automation and scheduling"
msgid "Automation and Scheduling"
msgstr "Автоматизация и планирование"
#. Tag: suite::bsd, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "SDL"
msgid "BSD"
-msgstr "SDL"
+msgstr "BSD"
#. Tag: admin::backup, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgstr "Эталонное тестирование"
#. Tag: culture::bengali, short desc
+#. Tag: iso15924::beng, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Bengali"
msgstr "Бенгальская"
"and its family of descendants: FreeBSD, NetBSD or OpenBSD.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"
msgstr ""
+"Berkeley Software Distribution, иногда называют как Berkeley Unix и BSD "
+"Unix, и его семейство потомков: FreeBSD, NetBSD или OpenBSD.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"
#. Tag: works-with-format::bib, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: science::bibliography, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Geography"
msgid "Bibliography"
-msgstr "Ð\93еография"
+msgstr "Ð\91иблиография"
#. Tag: field::biology:bioinformatics, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: works-with::biological-sequence, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Biological Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Биологические последовательности"
#. Facet: biology, short desc
#. Tag: field::biology, short desc
msgid "Board"
msgstr "Настольная"
+#. Tag: iso15924::bopo, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Bopomofo"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::bosnian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Bosnian"
msgstr "Боснийская"
+#. Tag: iso15924::brai, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Brazilian"
+msgid "Braille"
+msgstr "Бразильская"
+
#. Tag: culture::brazilian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Brazilian"
#. Tag: culture::british, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "British"
-msgstr ""
+msgstr "Британская"
#. Tag: scope::application, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: use::calculating, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Clustering"
msgid "Calculating"
-msgstr "Ð\9aлаÑ\81Ñ\82еÑ\80изаÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\87иÑ\81лиÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй"
#. Tag: numerical, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Calculation and numerical computation"
msgid "Calculation and Numerical Computation"
msgstr "Расчёт и численный анализ"
"возможность взаимодействия между программами, написанными на разных языках и "
"работающими на разных аппаратных платформах. CORBA включает клиент-серверный "
"сетевой протокол для распределённых вычислений.\n"
-"С помощью этого сетевого протокола, клиенты CORBA на разных компьютерах "
-"инапиÑ\81аннÑ\8bе на Ñ\80азнÑ\8bÑ\85 Ñ\8fзÑ\8bкаÑ\85 могÑ\83Ñ\82 обмениваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f обÑ\8aекÑ\82ами Ñ\87еÑ\80ез Ñ\81еÑ\80веÑ\80 "
-"CORBA, напримерorbit2 или omniORB.\n"
+"С помощью этого сетевого протокола, клиенты CORBA на разных компьютерах и "
+"напиÑ\81аннÑ\8bе на Ñ\80азнÑ\8bÑ\85 Ñ\8fзÑ\8bкаÑ\85 могÑ\83Ñ\82 обмениваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f обÑ\8aекÑ\82ами Ñ\87еÑ\80ез Ñ\81еÑ\80веÑ\80 CORBA, "
+"например orbit2 или omniORB.\n"
"Ссылка: http://www.corba.org/"
#. Tag: hardware::storage:cd, long desc
#. Tag: web::cms, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Content Management (CMS)"
-msgstr "Управление контентом (CMS)"
+msgstr "Управление содержимым (CMS)"
#. Tag: admin::filesystem, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Culture"
msgstr "Культура"
+#. Tag: iso15924::cyrl, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::czech, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Czech"
#. Tag: protocol::dcc, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "IRC DCC"
msgid "DCC"
-msgstr "IRC DCC"
+msgstr "DCC"
#. Tag: protocol::dhcp, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: admin::recovery, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Data recovery"
msgid "Data Recovery"
msgstr "Восстановление данных"
#. Tag: science::data-acquisition, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Data Organisation"
msgid "Data acquisition"
msgstr "Организация данных"
msgid "Desktop Publishing (DTP)"
msgstr "Настольная издательская система (DTP)"
+#. Tag: iso15924::deva, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Devanagari (Nagari)"
+msgstr ""
+
#. Tag: role::devel-lib, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Development Library"
"files or perform non-relayed chats.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Direct_Client-to-Client"
msgstr ""
+"Direct Client-to-Client (DCC) -- относящийся к IRC под-протокол, позволяющий "
+"одноранговым узлам взаимодействовать с помощью сервера IRC для "
+"предварительной договорённости об обмене файлами или создании канала обмена "
+"сообщениями напрямую друг с другом.\n"
+"Ссылка: http://en.wikipedia.org/wiki/Direct_Client-to-Client"
#. Tag: x11::display-manager, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: works-with-format::djvu, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "DjVu"
-msgstr ""
+msgstr "DjVu"
#. Tag: works-with-format::docbook, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: made-of::info, short desc
#. Tag: works-with-format::info, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Documentation in Info format"
msgid "Documentation in Info Format"
msgstr "Документация в формате Info"
"(100BASE-*) или 1ГБ/с (1000BASE-*).\n"
"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
+#. Tag: iso15924::ethi, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Ethiopic (Geʻez)"
+msgstr ""
+
#. Tag: devel::examples, short desc
#. Tag: role::examples, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: protocol::fidonet, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "FidoNet is a mailbox system that enjoyed large popularity in the 1980s "
-#| "and 1990s.\n"
-#| "The communication between the clients and FidoNet servers was usually "
-#| "carried out over the telephone network using modems and could be used for "
-#| "transferring messages (comparable to email) and files.\n"
-#| "Link: http://www.fidonet.org/ Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Fidonet"
msgid ""
"FidoNet is a mailbox system that enjoyed large popularity in the 1980s and "
"1990s.\n"
#. Tag: file-formats, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "File formats"
msgid "File Formats"
msgstr "Форматы файлов"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol Link: http://www."
"ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
msgstr ""
-"Протокол передачи файлов -- это протокол обмена и управления файламичерез "
+"Протокол передачи файлов -- это протокол обмена и управления файлами через "
"сеть, часто используется в Интернет.\n"
"Для взаимодействия между серверами FTP и клиентами используется два канала, "
"управляющий и данных. Хотя первоначально FTP использовался только для "
"File format to store scanned documents.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Djvu"
msgstr ""
+"Формат файлов для хранения отсканированных документов.\n"
+"Ссылка: http://en.wikipedia.org/wiki/Djvu"
#. Tag: works-with::file, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: game::fps, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "First person shooter"
msgid "First Person Shooter"
msgstr "Стрелялка от первого лица"
#. Tag: hardware::storage:floppy, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Floppy disk"
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Дискета"
#. Tag: suite::gnustep, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid " GNUstep Desktop and WindowMaker"
msgid "GNUstep Desktop and WindowMaker"
-msgstr " Рабочий стол GNUStep и WindowMaker"
+msgstr "Рабочий стол GNUStep и WindowMaker"
#. Tag: suite::gpe, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: suite::gpe, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid " GPE Palmtop Environment"
msgid "GPE Palmtop Environment"
-msgstr " Окружение GPE Palmtop"
+msgstr "Окружение GPE Palmtop"
#. Tag: hardware::gps, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "GPE"
msgid "GPS"
-msgstr "GPE"
+msgstr "GPS"
#. Tag: works-with-format::xml:gpx, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "GIF, Graphics Interchange Format"
msgid "GPX, GPS eXchange Format"
-msgstr "GIF, формат обмена графическими данными"
+msgstr "GPX, формат обмена GPS"
#. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Geology"
msgstr "Геология"
+#. Tag: iso15924::geor, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Georgian (Mkhedruli)"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::german, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "German"
#. Tag: hardware::gps, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Global Positioning System"
-msgstr ""
+msgstr "Система глобального позиционирования"
#. Tag: suite::gnu, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgstr "Графика и видео"
#. Tag: culture::greek, short desc
+#. Tag: iso15924::grek, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Greek"
msgstr "Греческая"
msgid "Groupware"
msgstr "Групповая работа"
+#. Tag: iso15924::gujr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::guru, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr ""
+
#. Tag: made-of::html, short desc
#. Tag: works-with-format::html, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Ham Radio"
msgstr "Любительское радио"
+#. Tag: iso15924::hani, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Hanzi, Kanji, Hanja)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::hans, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Simplified variant)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::hant, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Traditional variant)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::hang, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hangul (Hangŭl, Hangeul)"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::detection, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Hardware detection"
msgid "Hardware Detection"
msgstr "Определение аппаратного обеспечения"
msgstr "Разработка на Haskell"
#. Tag: culture::hebrew, short desc
+#. Tag: iso15924::hebr, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Hebrew"
msgstr "Еврейская"
msgid "Hindi"
msgstr "Хинди"
+#. Tag: iso15924::hira, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hiragana"
+msgstr ""
+
#. Facet: biology, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "How is the package related to the field of biology."
#. Tag: hardware::scanner, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Image-scanning hardware"
msgid "Image-scanning Hardware"
msgstr "Устройство сканирования изображений"
#. Tag: admin::issuetracker, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Issue tracker"
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Отслеживание проблемы"
msgstr "Jabber"
#. Tag: culture::japanese, short desc
+#. Tag: iso15924::jpan, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Japanese"
msgstr "Японская"
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
+#. Tag: iso15924::knda, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::kana, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Catalan"
+msgid "Katakana"
+msgstr "Каталонская"
+
#. Tag: protocol::kerberos, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Kerberos"
#. Tag: protocol::kerberos, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Kerberos is a authentication protocol for computer networks for secure "
-#| "authentication over an otherwise insecure network, using symmetric "
-#| "cryptography and a third party service provider, that is trusted both by "
-#| "client and server. . The authentication mechanism provided by Kerberos is "
-#| "mutual, so that not only a server can be sure of a client's identity, but "
-#| "also a client can be sure a connection to a server is not intercepted.\n"
-#| "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29 Link: http://"
-#| "http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
msgid ""
"Kerberos is an authentication protocol for computer networks for secure "
"authentication over an otherwise insecure network, using symmetric "
msgstr ""
"Kerberos -- это протокол аутентификации в компьютерных сетях для безопасной "
"аутентификации через другую небезопасную сеть, использует симметричные "
-"алгоритмы шифрования и сторонний сервис, который доверяет одновременно "
-"клиенту и серверу. . Предоставляемый Kerberos механизм аутентификации "
-"взаимен, Ñ\82ак Ñ\87Ñ\82о не Ñ\82олÑ\8cко Ñ\81еÑ\80веÑ\80 можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83веÑ\80ен в подлинноÑ\81Ñ\82и клиенÑ\82а, "
-"но и клиент может быть уверен, что подключение к серверу не было "
-"перехвачено.\n"
+"алгоритмы шифрования и сторонний сервис, которому доверяют одновременно, и "
+"клиент, и сервер.\n"
+"Ð\9fÑ\80едоÑ\81Ñ\82авлÑ\8fемÑ\8bй Kerberos меÑ\85анизм аÑ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86ии взаимен, Ñ\82ак Ñ\87Ñ\82о не Ñ\82олÑ\8cко "
+"сервер может быть уверен в подлинности клиента, но и клиент может быть "
+"уверен, что подключение к серверу не было перехвачено.\n"
"Ссылка: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29 Ссылка: http://"
"http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
#. Tag: role::kernel, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Kernel and modules"
msgid "Kernel and Modules"
msgstr "Ядро и модули"
#. Tag: admin::kernel, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Kernel or Modules"
-msgstr "Ядро и модули"
+msgstr "Ядро или модули"
#. Tag: hardware::input:keyboard, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
+#. Tag: iso15924::khmr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Theme"
+msgid "Khmer"
+msgstr "Тема"
+
#. Tag: culture::korean, short desc
+#. Tag: iso15924::kore, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Korean"
msgstr "Корейская"
msgid "LPR"
msgstr "LPR"
+#. Tag: iso15924::laoo, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Laptop"
+msgid "Lao"
+msgstr "Ноутбук"
+
#. Tag: hardware::laptop, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Laptop"
msgstr "Ноутбук"
-#. Tag: culture::latvian, short desc
+#. Tag: iso15924::latn, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#, fuzzy
-#| msgid "Croatian"
+#| msgid "Latvian"
+msgid "Latin"
+msgstr "Латышская"
+
+#. Tag: culture::latvian, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
msgid "Latvian"
-msgstr "ХоÑ\80ваÑ\82ская"
+msgstr "Ð\9bаÑ\82Ñ\8bÑ\88ская"
#. Tag: use::learning, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: mail::user-agent, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Mail user agent"
msgid "Mail User Agent"
-msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кий поÑ\87Ñ\82овÑ\8bй поÑ\81Ñ\80едник"
+msgstr "Ð\9aлиенÑ\82 Ñ\8dлекÑ\82Ñ\80онной поÑ\87Ñ\82Ñ\8b"
#. Tag: mail::list, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Списки почтовой рассылки"
+#. Tag: iso15924::mlym, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
#. Tag: works-with-format::man, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Manpages"
-msgstr "Страницы руководства"
+msgstr "Справочные страницы"
#. Tag: made-of::man, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Manuals in nroff format"
msgid "Manuals in Nroff Format"
-msgstr "Руководства в формате nroff"
+msgstr "Руководства в формате Nroff"
#. Tag: field::mathematics, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: use::measuring, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Learning"
msgid "Measuring"
-msgstr "Ð\9eбÑ\83Ñ\87ение"
+msgstr "Ð\98змеÑ\80ение"
#. Tag: field::medicine:imaging, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: field::meteorology, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Geology"
msgid "Meteorology"
-msgstr "Ð\93еология"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82еоÑ\80ология"
#. Tag: sound::mixer, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: field::biology:molecular, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Molecular biology"
msgid "Molecular Biology"
msgstr "Молекулярная биология"
#. Tag: culture::mongolian, short desc
+#. Tag: iso15924::mong, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Mongolian"
msgstr "Монгольская"
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"
+#. Tag: iso15924::mymr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Myanmar (Burmese)"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::nfs, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "NFS"
#. Tag: protocol::nntp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing Usenet "
-#| "articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used "
-#| "among NNTP servers to transfer articles. . Link: http://en.wikipedia.org/"
-#| "wiki/Network_News_Transfer_Protocol Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977."
-#| "txt"
msgid ""
"Network News Transfer Protocol, a protocol for reading and writing Usenet "
"articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used among "
#. Tag: works-with::network-traffic, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Network traffic"
msgid "Network Traffic"
msgstr "Сетевой трафик"
#. Tag: special::not-yet-tagged::a, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with a"
-msgstr "Ð\9fока не Ñ\82егиÑ\80ованнÑ\8bе пакеÑ\82Ñ\8b на a"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b без меÑ\82ок на бÑ\83квÑ\83 a"
#. Tag: special::not-yet-tagged::b, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with b"
-msgstr "Ð\9fока не Ñ\82егиÑ\80ованнÑ\8bе пакеÑ\82Ñ\8b на b"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b без меÑ\82ок на бÑ\83квÑ\83 b"
#. Tag: special::not-yet-tagged::c, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with c"
-msgstr "Ð\9fока не Ñ\82егиÑ\80ованнÑ\8bе пакеÑ\82Ñ\8b на c"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b без меÑ\82ок на бÑ\83квÑ\83 c"
#. Tag: special::not-yet-tagged::d, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with d"
-msgstr "Ð\9fока не Ñ\82егиÑ\80ованнÑ\8bе пакеÑ\82Ñ\8b на d"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b без меÑ\82ок на бÑ\83квÑ\83 d"
#. Tag: special::not-yet-tagged::e, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with e"
-msgstr "Ð\9fока не Ñ\82егиÑ\80ованнÑ\8bе пакеÑ\82Ñ\8b на e"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b без меÑ\82ок на бÑ\83квÑ\83 e"
#. Tag: special::not-yet-tagged::f, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with f"
-msgstr "Ð\9fока не Ñ\82егиÑ\80ованнÑ\8bе пакеÑ\82Ñ\8b на f"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b без меÑ\82ок на бÑ\83квÑ\83 f"
#. Tag: special::not-yet-tagged::g, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with g"
-msgstr "Ð\9fока не Ñ\82егиÑ\80ованнÑ\8bе пакеÑ\82Ñ\8b на g"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b без меÑ\82ок на бÑ\83квÑ\83 g"
#. Tag: special::not-yet-tagged::h, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with h"
-msgstr "Ð\9fока не Ñ\82егиÑ\80ованнÑ\8bе пакеÑ\82Ñ\8b на h"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b без меÑ\82ок на бÑ\83квÑ\83 h"
#. Tag: special::not-yet-tagged::i, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with i"
-msgstr "Ð\9fока не Ñ\82егиÑ\80ованнÑ\8bе пакеÑ\82Ñ\8b на i"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b без меÑ\82ок на бÑ\83квÑ\83 i"
#. Tag: special::not-yet-tagged::j, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with j"
-msgstr "Ð\9fока не Ñ\82егиÑ\80ованнÑ\8bе пакеÑ\82Ñ\8b на j"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b без меÑ\82ок на бÑ\83квÑ\83 j"
#. Tag: special::not-yet-tagged::k, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with k"
-msgstr "Ð\9fока не Ñ\82егиÑ\80ованнÑ\8bе пакеÑ\82Ñ\8b на k"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b без меÑ\82ок на бÑ\83квÑ\83 k"
#. Tag: special::not-yet-tagged::l, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with l"
-msgstr "Ð\9fока не Ñ\82егиÑ\80ованнÑ\8bе пакеÑ\82Ñ\8b на l"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b без меÑ\82ок на бÑ\83квÑ\83 l"
#. Tag: special::not-yet-tagged::m, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with m"
-msgstr "Ð\9fока не Ñ\82егиÑ\80ованнÑ\8bе пакеÑ\82Ñ\8b на m"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b без меÑ\82ок на бÑ\83квÑ\83 m"
#. Tag: special::not-yet-tagged::n, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with n"
-msgstr "Ð\9fока не Ñ\82егиÑ\80ованнÑ\8bе пакеÑ\82Ñ\8b на n"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b без меÑ\82ок на бÑ\83квÑ\83 n"
#. Tag: special::not-yet-tagged::o, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with o"
-msgstr "Ð\9fока не Ñ\82егиÑ\80ованнÑ\8bе пакеÑ\82Ñ\8b на o"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b без меÑ\82ок на бÑ\83квÑ\83 o"
#. Tag: special::not-yet-tagged::p, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with p"
-msgstr "Ð\9fока не Ñ\82егиÑ\80ованнÑ\8bе пакеÑ\82Ñ\8b на p"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b без меÑ\82ок на бÑ\83квÑ\83 p"
#. Tag: special::not-yet-tagged::q, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with q"
-msgstr "Ð\9fока не Ñ\82егиÑ\80ованнÑ\8bе пакеÑ\82Ñ\8b на q"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b без меÑ\82ок на бÑ\83квÑ\83 q"
#. Tag: special::not-yet-tagged::r, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with r"
-msgstr "Ð\9fока не Ñ\82егиÑ\80ованнÑ\8bе пакеÑ\82Ñ\8b на r"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b без меÑ\82ок на бÑ\83квÑ\83 r"
#. Tag: special::not-yet-tagged::s, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with s"
-msgstr "Ð\9fока не Ñ\82егиÑ\80ованнÑ\8bе пакеÑ\82Ñ\8b на s"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b без меÑ\82ок на бÑ\83квÑ\83 s"
#. Tag: special::not-yet-tagged::t, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with t"
-msgstr "Ð\9fока не Ñ\82егиÑ\80ованнÑ\8bе пакеÑ\82Ñ\8b на t"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b без меÑ\82ок на бÑ\83квÑ\83 t"
#. Tag: special::not-yet-tagged::u, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with u"
-msgstr "Ð\9fока не Ñ\82егиÑ\80ованнÑ\8bе пакеÑ\82Ñ\8b на u"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b без меÑ\82ок на бÑ\83квÑ\83 u"
#. Tag: special::not-yet-tagged::v, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with v"
-msgstr "Ð\9fока не Ñ\82егиÑ\80ованнÑ\8bе пакеÑ\82Ñ\8b на v"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b без меÑ\82ок на бÑ\83квÑ\83 v"
#. Tag: special::not-yet-tagged::w, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with w"
-msgstr "Ð\9fока не Ñ\82егиÑ\80ованнÑ\8bе пакеÑ\82Ñ\8b на w"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b без меÑ\82ок на бÑ\83квÑ\83 w"
#. Tag: special::not-yet-tagged::x, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with x"
-msgstr "Ð\9fока не Ñ\82егиÑ\80ованнÑ\8bе пакеÑ\82Ñ\8b на x"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b без меÑ\82ок на бÑ\83квÑ\83 x"
#. Tag: special::not-yet-tagged::y, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with y"
-msgstr "Ð\9fока не Ñ\82егиÑ\80ованнÑ\8bе пакеÑ\82Ñ\8b на y"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b без меÑ\82ок на бÑ\83квÑ\83 y"
#. Tag: special::not-yet-tagged::z, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with z"
-msgstr "Ð\9fока не Ñ\82егиÑ\80ованнÑ\8bе пакеÑ\82Ñ\8b на z"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b без меÑ\82ок на бÑ\83квÑ\83 z"
#. Tag: mail::notification, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Nucleic acids"
msgid "Nucleic Acids"
msgstr "Нуклеиновые кислоты"
#. Tag: office, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Office software"
msgid "Office Software"
msgstr "Офисное ПО"
"Открытая система для общения в реальном времени -- это протокол мгновенного "
"обмена сообщениями, используемый в сети AOL instant messaging (AIM). "
"Протокол версий 7, 8 и 9 сети ICQ IM также считаются протоколом OSCAR.\n"
-"OSCAR Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f паÑ\82енÑ\82ованнÑ\8bм бинаÑ\80ным протоколом. Так как нет официальной "
+"OSCAR Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f паÑ\82енÑ\82ованнÑ\8bм двоиÑ\87ным протоколом. Так как нет официальной "
"документации, клиентские программы, подключающиеся к AIM или ICQ написаны с "
-"использованиеминформации, полученной путём инженерного анализа.\n"
+"использованием информации, полученной путём инженерного анализа.\n"
"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/OSCAR_%28%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%82%D0%BE%"
"D0%BA%D0%BE%D0%BB%29 Ссылка: http://www.oilcan.org/oscar/"
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Оптическое распознавание символов"
+#. Tag: iso15924::orya, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
#. Tag: made-of::pdf, short desc
#. Tag: works-with-format::pdf, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: devel::lang:posix-shell, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "POSIX shell"
-msgstr ""
+msgstr "Оболочка POSIX"
#. Tag: admin::package-management, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: works-with::software:package, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Packaged software"
msgid "Packaged Software"
msgstr "Упакованное ПО"
#. Tag: role::kernel, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Packages that contain only operating system kernels and kernel modules."
-msgstr "Пакеты, содержащие только ядра операцонной системы и ядерные модули."
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b, Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89ие Ñ\82олÑ\8cко Ñ\8fдÑ\80а опеÑ\80аÑ\86ионной Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b и Ñ\8fдеÑ\80нÑ\8bе модÑ\83ли."
#. Tag: role::metapackage, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: works-with-format::plaintext, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Plain text"
msgid "Plain Text"
msgstr "Простой текст"
#. Tag: science::plotting, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Routing"
msgid "Plotting"
-msgstr "Ð\9cаÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изиÑ\80ование"
+msgstr "ЧеÑ\80Ñ\87ение"
#. Tag: role::plugin, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: office::project-management, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Project management"
msgid "Project Management"
msgstr "Управление проектами"
#. Tag: science::publishing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Polish"
msgid "Publishing"
-msgstr "Ð\9fолÑ\8cÑ\81каÑ\8f"
+msgstr "Ð\9eпÑ\83бликование"
#. Tag: culture::punjabi, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: uitoolkit::qt, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Qt"
-msgstr ""
+msgstr "Qt"
#. Tag: protocol::radius, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: protocol::radius, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Remote Authentication Dial In User Service, a protocol for "
-#| "authentication, authorization and accounting of network access, mostly "
-#| "used by Internet service providers handle handle dial-up Internet "
-#| "connections.\n"
-#| "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/RADIUS Link: http://www.ietf.org/rfc/"
-#| "rfc2865.txt"
msgid ""
"Remote Authentication Dial In User Service, a protocol for authentication, "
"authorization and accounting of network access, mostly used by Internet "
#. Tag: game::rpg:rogue, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Rogue-Like RPG"
msgid "Rogue-like RPG"
msgstr "Ролевая игра в стиле Rogue"
"Routers, shapers, sniffers, firewalls and other tools that work with a "
"stream of network packets."
msgstr ""
-"Маршрутизаторы, ограничители трафика, сниферы, межсетевые экраны и "
-"дÑ\80Ñ\83гиеинÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82Ñ\8b, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bе Ñ\80абоÑ\82аÑ\8eÑ\82 Ñ\81 поÑ\82оком Ñ\81еÑ\82евÑ\8bÑ\85 пакеÑ\82ов."
+"Маршрутизаторы, ограничители трафика, сниферы, межсетевые экраны и другие "
+"инструменты, которые работают с потоком сетевых пакетов."
#. Tag: use::routing, short desc
#. Tag: network::routing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Routing"
-msgstr "Ð\9cаÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изиÑ\80ование"
+msgstr "Ð\9cаÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изаÑ\86иÑ\8f"
#. Tag: suite::roxen, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: works-with::software:running, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Running programs"
msgid "Running Programs"
msgstr "Работающие программы"
#. Tag: protocol::sftp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file "
-#| "exchange and manipulation over insecure networks, using the SSH "
-#| "protocol. . SFTP provides a complete set of file system operations, "
-#| "different from its predecessor SCP, which only allowed file transfer. It "
-#| "is not, other than the name might suggest, the a version of the FTP "
-#| "protocol executed through an SSH channel. . Link: http://en.wikipedia.org/"
-#| "wiki/SSH_file_transfer_protocol"
msgid ""
"SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file exchange "
"and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
#. Tag: web::search-engine, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Search engine"
msgid "Search Engine"
msgstr "Поисковый механизм"
#. Tag: protocol::ssh, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Secure Shell, a protocol for secure, encrypted network connections. SSH "
-#| "can be used to execute programs on a remote host with an SSH server over "
-#| "secure otherwise insecure protocols through an SSH channel. The main use "
-#| "is, as the name suggest, to provide encrypted login and shell access on "
-#| "remote servers.\n"
-#| "SSH authentication can be done with password or, which is the preferred "
-#| "mechanism, via asymmetric public/private key cryptography.\n"
-#| "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
msgid ""
"Secure Shell, a protocol for secure, encrypted network connections. SSH can "
"be used to execute programs on a remote host with an SSH server over "
msgstr ""
"Безопасная оболочка -- это протокол для безопасных, зашифрованных сетевых "
"соединений. SSH может быть использован для запуска программ на удалённом "
-"хосте, имеющим сервер SSH или по небезопасным протоколам в туннеле SSH. "
+"хосте, имеющим сервер SSH, или по небезопасным протоколам в туннеле SSH. "
"Основным предназначением, как следует из названия, является предоставление "
"шифрованного входа и доступа через оболочку на удалённые серверы.\n"
-"Аутентификация в SSHможет выполняться по паролю или, что предпочтительней, с "
-"помощью ассиметричных ключей шифрования.\n"
+"Аутентификация в SSH может выполняться по паролю или, что предпочтительней, "
+"с помощью асимметричных ключей шифрования.\n"
"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
#. Tag: protocol::ssl, long desc
#. Tag: protocol::smb, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Server Message Block, a protocol for providing file access and printer "
-#| "sharing over network, mainly used by Microsoft Windows(tm). CIFS (Common "
-#| "Internet File System) is a synonym for SMB\n"
-#| "Although SMB is a proprietary protocol, the Samba project reverse-"
-#| "engineered the protocol and developed both client and server programs for "
-#| "better interoperability in mixed Unix/Windows networks.\n"
-#| "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block Link: http://www."
-#| "samba.org/"
msgid ""
"Server Message Block, a protocol for providing file access and printer "
"sharing over network, mainly used by Microsoft Windows(tm). CIFS (Common "
#. Tag: network::service, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Service"
-msgstr "СеÑ\80виÑ\81"
+msgstr "СлÑ\83жба"
#. Facet: special, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Service tags"
-msgstr "СеÑ\80виÑ\81нÑ\8bе Ñ\82еги"
+msgstr "СлÑ\83жебнÑ\8bе меÑ\82ки"
#. Tag: role::shared-lib, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Shared Library"
-msgstr "РазделÑ\8fемая библиотека"
+msgstr "Ð\94инамиÑ\87еÑ\81кая библиотека"
#. Tag: role::shared-lib, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Shared libraries used by one or more programs."
-msgstr "Разделяемые библиотеки используются одной или несколькими программами."
+msgstr ""
+"Динамически подключаемые библиотеки используются одной или несколькими "
+"программами."
#. Tag: protocol::smtp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Simple Mail Transfer Protocol, a protocol or for transmitting emails over "
-#| "the Internet.\n"
-#| "Every SMTP server utilizes SMTP to hand on emails to the next mail server "
-#| "until an email arrives at its destination, from where it is usually "
-#| "retrieved via POP3 or IMAP\n"
-#| "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol Link: "
-#| "http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
msgid ""
"Simple Mail Transfer Protocol, a protocol for transmitting emails over the "
"Internet.\n"
"Простой протокол передачи почты -- это протокол для передачи электронных "
"сообщений через Интернет.\n"
"Каждый сервер SMTP использует SMTP для дальнейшей передачи на следующий "
-"почтовый сервер до тех пор пока письмо не достигнет места назначения, "
-"откуда, обычно, оно забирается по протоколам POP3 или IMAP\n"
+"почтовый сервер до тех пор, пока письмо не достигнет места назначения, "
+"откуда, обычно, оно забирается по протоколам POP3 или IMAP.\n"
"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol Ссылка: "
"http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
#. Tag: use::simulating, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Simulation"
msgid "Simulating"
-msgstr "Симулятор"
+msgstr "Симулирование"
#. Tag: game::simulation, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Simulation"
msgstr "Симулятор"
+#. Tag: iso15924::sinh, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Sinhala"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::slovak, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Slovak"
#. Tag: game::sport, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Sport games"
msgid "Sport Games"
msgstr "Спортивные игры"
#. Tag: field::biology:structural, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Structural biology"
msgid "Structural Biology"
msgstr "Структурная биология"
msgid "Swedish"
msgstr "Шведская"
+#. Tag: iso15924::zsym, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Symbols"
+msgstr ""
+
#. Tag: use::synchronizing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Synchronisation"
msgstr "Синхронизация"
+#. Tag: iso15924::syrc, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Privacy"
+msgid "Syriac"
+msgstr "Конфиденциальность"
+
#. Facet: admin, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "System Administration"
#. Tag: admin::install, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "System installation"
msgid "System Installation"
msgstr "Установка системы"
#. Tag: system, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "System software and maintainance"
msgid "System Software and Maintainance"
msgstr "Системное ПО и сопровождение"
#. Tag: protocol::tftp, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "FTP"
msgid "TFTP"
-msgstr "FTP"
+msgstr "TFTP"
#. Tag: works-with-format::tiff, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
msgstr "TIFF, тегированный формат файлов изображений"
+#. Tag: iso15924::tavt, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tai Viet"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::taiwanese, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Taiwanese"
msgstr "Таджикская"
#. Tag: culture::tamil, short desc
+#. Tag: iso15924::taml, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Tamil"
msgstr "Тамильская"
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
+#. Tag: iso15924::telu, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
#. Tag: x11::terminal, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Интерактивный, на основе вводимого текста"
#. Tag: culture::thai, short desc
+#. Tag: iso15924::thai, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Thai"
msgstr "Тайская"
"Протокол Name/Finger -- это простой сетевой протокол, который предоставляет "
"всестороннюю, открытую информацию о пользователях компьютера, например, "
"адрес электронной почты, телефонные номера, ФИО и т.д.\n"
-"Ð\9fо Ñ\81ообÑ\80ажениÑ\8fм конÑ\84едициальности, протокол Finger больше не используется "
+"Ð\9fо Ñ\81ообÑ\80ажениÑ\8fм конÑ\84иденциальности, протокол Finger больше не используется "
"так широко как это было в начале 1990х.\n"
"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Finger Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/"
"rfc1288.txt"
msgid "Three-Dimensional"
msgstr "Трёхмерный"
+#. Tag: iso15924::tibt, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tibetan"
+msgstr ""
+
#. Tag: use::timekeeping, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Time and Clock"
#. Tag: uitoolkit::tk, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Tk"
-msgstr ""
+msgstr "Tk"
#. Tag: use::comparing, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: works-with::graphs, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Trees and Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Деревья и графы"
#. Tag: protocol::tftp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol Link: "
"http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt"
msgstr ""
+"Простой протокол передач файлов служит для передачи файлов. TFTP позволяет "
+"клиенту читать и записывать файл на удалённый хост. Основным применением "
+"является сетевая загрузка бездисковых станций в локальной сети. "
+"Разрабатывался для достижения простоты в реализации, чтобы мог уместиться в "
+"ROM.\n"
+"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/TFTP Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/"
+"rfc1350.txt"
#. Tag: culture::turkish, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Unicode"
msgstr "Юникод"
+#. Tag: iso15924::cans, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::power:ups, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Uninterruptible Power Supply"
#. Tag: vi, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "VI editor"
msgid "VI Editor"
msgstr "Редактор VI"
#. Tag: works-with::vcs, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Revision Control"
msgid "Version control system"
-msgstr "УпÑ\80авление Ñ\80евизиÑ\8fми"
+msgstr "СиÑ\81Ñ\82ема конÑ\82Ñ\80олÑ\8f веÑ\80Ñ\81ий"
#. Tag: works-with::video, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "World Wide Web"
msgstr "World Wide Web"
+#. Facet: iso15924, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Writing script"
+msgstr ""
+
#. Tag: x11::xserver, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "X Server and Drivers"
-msgstr ""
+msgstr "X-сервер и драйверы"
#. Tag: interface::x11, short desc
#. Facet: x11, short desc
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
+#. Tag: iso15924::yiii, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Yi"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::zeroconf, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
"* DNS-SD for service discovery\n"
"Link: http://www.zeroconf.org Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Zeroconf"
msgstr ""
+"Zero Configuration Networking (Zeroconfig), --набор методов для "
+"автоматического создания работающей IP-сети без какой-либо настройки и "
+"серверов.\n"
+"Эта метка используется для пакетов, в которых реализовано одно и более из:\n"
+"* IPv4LL для выбора адресов\n"
+"* mDNS для определения имён\n"
+"* DNS-SD для обнаружения служб\n"
+"Ссылка: http://www.zeroconf.org Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Zeroconf"
#. Tag: protocol::zeroconf, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Zeroconf"
-msgstr ""
+msgstr "Zeroconf"
#. Tag: works-with-format::zip, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#: files/debtags/vocabulary
msgid "xDSL Modem"
msgstr "xDSL модем"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
-#~ msgstr "Протокол прямой передачи клиент-клиент используется клиентами IRC."
-
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Передача файлов"
-
-#~ msgid "File Transfer Protocol"
-#~ msgstr "Протокол передачи файлов"
-
-#~ msgid "HyperText Transfer Protocol"
-#~ msgstr "Протокол передачи гипертекста"
-
-#~ msgid "SMB and CIFS"
-#~ msgstr "SMB и CIFS"
-
-#~ msgid "Secure File Transfer Protocol"
-#~ msgstr "Протокол безопасной передачи файлов"
-
-#~ msgid "Windows file and printer sharing (SMB)"
-#~ msgstr "Общий доступ к файлам и принтерам Windows (SMB)"
-
-#~ msgid "Source code"
-#~ msgstr "Исходный код"
-
-#~ msgid "QT"
-#~ msgstr "QT"
-
-#~ msgid "TK"
-#~ msgstr "TK"
-
-#~ msgid "X Server"
-#~ msgstr "X-сервер"
#. Tag: accessibility::input, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Applies to input methods for non-latin languages as well as special input systems."
+msgid ""
+"Applies to input methods for non-latin languages as well as special input "
+"systems."
msgstr ""
#. Tag: accessibility::ocr, short desc
#. Tag: x11::TODO, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"The package can be categorised along this facet, but the right tag for it is missing.\n"
-"Mark a package with this tag to signal the vocabulary maintainers of cases where the current tag set is lacking."
+"The package can be categorised along this facet, but the right tag for it is "
+"missing.\n"
+"Mark a package with this tag to signal the vocabulary maintainers of cases "
+"where the current tag set is lacking."
msgstr ""
#. Facet: admin, short desc
#. Tag: admin::forensics, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Recovering lost or damaged data. This tag will be split into admin::recovery and security::forensics."
+msgid ""
+"Recovering lost or damaged data. This tag will be split into admin::recovery "
+"and security::forensics."
msgstr ""
#. Tag: admin::hardware, short desc
#. Tag: admin::virtualization, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "This is not hardware emulation, but rather those facilities that allow to create many isolated compartments inside the same system."
+msgid ""
+"This is not hardware emulation, but rather those facilities that allow to "
+"create many isolated compartments inside the same system."
msgstr ""
#. Facet: biology, short desc
#. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Software that works with sequences of nucleic acids: DNA, RNA but also non-natural nucleic acids such as PNA or LNA."
+msgid ""
+"Software that works with sequences of nucleic acids: DNA, RNA but also non-"
+"natural nucleic acids such as PNA or LNA."
msgstr ""
#. Tag: biology::peptidic, short desc
#. Tag: biology::peptidic, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
+msgid ""
+"Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
msgstr ""
#. Facet: culture, short desc
msgstr "afrikánčina"
#. Tag: culture::arabic, short desc
+#. Tag: iso15924::arab, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Arabic"
msgstr "arabčina"
msgstr "baskičtina"
#. Tag: culture::bengali, short desc
+#. Tag: iso15924::beng, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Bengali"
msgstr "bengálčina"
msgstr "nemčina"
#. Tag: culture::greek, short desc
+#. Tag: iso15924::grek, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Greek"
msgstr "gréčtina"
#. Tag: culture::hebrew, short desc
+#. Tag: iso15924::hebr, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrejčina"
msgstr "taliančina"
#. Tag: culture::japanese, short desc
+#. Tag: iso15924::jpan, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Japanese"
msgstr "japončina"
#. Tag: culture::korean, short desc
+#. Tag: iso15924::kore, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Korean"
msgstr "kórejčina"
msgstr "lotyština"
#. Tag: culture::mongolian, short desc
+#. Tag: iso15924::mong, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Mongolian"
msgstr "mongolčina"
msgstr "tadžičtina"
#. Tag: culture::tamil, short desc
+#. Tag: iso15924::taml, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Tamil"
msgstr "tamilčina"
#. Tag: culture::thai, short desc
+#. Tag: iso15924::thai, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Thai"
msgstr "thajčina"
#. Tag: devel::ecma-cli, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Tools and libraries for development with implementations of the ECMA CLI (Common Language Infrastructure), like Mono or DotGNU Portable.NET."
+msgid ""
+"Tools and libraries for development with implementations of the ECMA CLI "
+"(Common Language Infrastructure), like Mono or DotGNU Portable.NET."
msgstr ""
#. Tag: devel::editor, short desc
#. Tag: devel::modelling, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Programs and libraries that support creation of software models with modelling languages like UML or OCL."
+msgid ""
+"Programs and libraries that support creation of software models with "
+"modelling languages like UML or OCL."
msgstr ""
#. Tag: devel::packaging, short desc
#. Tag: devel::web, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Web-centric frameworks, CGI libraries and other web-specific development tools."
+msgid ""
+"Web-centric frameworks, CGI libraries and other web-specific development "
+"tools."
msgstr ""
#. Tag: educational, short desc
#. Tag: interface::daemon, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Runs in background, only a control interface is provided, usually on commandline."
+msgid ""
+"Runs in background, only a control interface is provided, usually on "
+"commandline."
msgstr ""
#. Tag: interface::framebuffer, short desc
#. Tag: mail::transport-agent, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
+msgid ""
+"Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
msgstr ""
#. Tag: mail::user-agent, short desc
#. Facet: works-with, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "These tags describe what is the kind of data (or even processes, or people) that the package can work with."
+msgid ""
+"These tags describe what is the kind of data (or even processes, or people) "
+"that the package can work with."
msgstr ""
#. Tag: works-with::3dmodel, short desc
#. Tag: works-with::network-traffic, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Routers, shapers, sniffers, firewalls and other tools that work with a stream of network packets."
+msgid ""
+"Routers, shapers, sniffers, firewalls and other tools that work with a "
+"stream of network packets."
msgstr ""
#. Tag: works-with::people, short desc
#. Tag: works-with::unicode, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Please do not tag programs with simple unicode support, doing so would make this tag useless. Ultimately all applications should have unicode support."
+msgid ""
+"Please do not tag programs with simple unicode support, doing so would make "
+"this tag useless. Ultimately all applications should have unicode support."
msgstr ""
#. Tag: works-with::vcs, short desc
#. Tag: works-with-format::dvi, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "DeVice Independent page description file, usually generated by TeX or LaTeX."
+msgid ""
+"DeVice Independent page description file, usually generated by TeX or LaTeX."
msgstr ""
#. Tag: works-with-format::gif, short desc
#. Tag: scope::utility, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "A narrow-scoped program for particular use case or few use cases. It only does something 10-20% of users in the field will need. Often has functionality missing from related applications."
+msgid ""
+"A narrow-scoped program for particular use case or few use cases. It only "
+"does something 10-20% of users in the field will need. Often has "
+"functionality missing from related applications."
msgstr ""
#. Tag: scope::application, short desc
#. Tag: scope::application, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Broad-scoped program for general use. It probably has functionality for 80-90% of use cases. The pieces that remain are usually to be found as utilities."
+msgid ""
+"Broad-scoped program for general use. It probably has functionality for 80-"
+"90% of use cases. The pieces that remain are usually to be found as "
+"utilities."
msgstr ""
#. Tag: scope::suite, short desc
#. Tag: scope::suite, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Comprehensive suite of applications and utilities on the scale of desktop environment or base operating system."
+msgid ""
+"Comprehensive suite of applications and utilities on the scale of desktop "
+"environment or base operating system."
msgstr ""
#. Facet: role, short desc
#. Tag: role::plugin, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Add-on, pluggable program fragments enhancing functionality of some program or system."
+msgid ""
+"Add-on, pluggable program fragments enhancing functionality of some program "
+"or system."
msgstr ""
#. Tag: role::program, short desc
#. Tag: security::integrity, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Tools to monitor system for changes in filesystem and report changes or tools providing other means to check system integrity."
+msgid ""
+"Tools to monitor system for changes in filesystem and report changes or "
+"tools providing other means to check system integrity."
msgstr ""
#. Tag: security::log-analyzer, short desc
#. Tag: special::obsolete, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Packages that are not used any longer, also packages only left for upgrade purposes (merged / split packages)"
+msgid ""
+"Packages that are not used any longer, also packages only left for upgrade "
+"purposes (merged / split packages)"
msgstr ""
#. Tag: special::invalid-tag, short desc
#. Tag: special::invalid-tag, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "This tag means that the tag database contains a tag which is not present in the tag vocabulary. The presence of this tag indicates a software bug: this should never show up."
+msgid ""
+"This tag means that the tag database contains a tag which is not present in "
+"the tag vocabulary. The presence of this tag indicates a software bug: this "
+"should never show up."
msgstr ""
#. Tag: special::not-yet-tagged, short desc
#. Tag: suite::bsd, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"Berkeley Software Distribution, sometimes called Berkeley Unix or BSD Unix, and its family of descendants: FreeBSD, NetBSD or OpenBSD.\n"
+"Berkeley Software Distribution, sometimes called Berkeley Unix or BSD Unix, "
+"and its family of descendants: FreeBSD, NetBSD or OpenBSD.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"
msgstr ""
#. Tag: protocol::atm, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"Asynchronous Transfer Mode, a high speed protocol for communication between computers in a network.\n"
-"While ATM is used to implement *DSL networks, it has never gained widespread use as a technology for building local area networks (LANs), for which it was originally intended.\n"
+"Asynchronous Transfer Mode, a high speed protocol for communication between "
+"computers in a network.\n"
+"While ATM is used to implement *DSL networks, it has never gained widespread "
+"use as a technology for building local area networks (LANs), for which it "
+"was originally intended.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
msgstr ""
#. Tag: protocol::bittorrent, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"BitTorrent is a protocol for peer-to-peer based file distribution over network.\n"
-"Although the actual data transport happens between BitTorrent clients, one central node, the so-called trackers, is needed to keep a list of all clients that download or provide the same file.\n"
-"Link: http://www.bittorrent.com/ Link: http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
+"BitTorrent is a protocol for peer-to-peer based file distribution over "
+"network.\n"
+"Although the actual data transport happens between BitTorrent clients, one "
+"central node, the so-called trackers, is needed to keep a list of all "
+"clients that download or provide the same file.\n"
+"Link: http://www.bittorrent.com/ Link: http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"BitTorrent"
msgstr ""
#. Tag: protocol::corba, short desc
#. Tag: protocol::corba, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"Common Object Request Broker Architecture, a standard for interoperability between programs written in different languages and running on different hardware platforms. CORBA includes a client-server network protocol for distributed computing.\n"
-"With this network protocol, CORBA clients on different computers and written in different languages can exchange objects over a CORBA server such as orbit2 or omniORB.\n"
+"Common Object Request Broker Architecture, a standard for interoperability "
+"between programs written in different languages and running on different "
+"hardware platforms. CORBA includes a client-server network protocol for "
+"distributed computing.\n"
+"With this network protocol, CORBA clients on different computers and written "
+"in different languages can exchange objects over a CORBA server such as "
+"orbit2 or omniORB.\n"
"Link: http://www.corba.org/"
msgstr ""
#. Tag: protocol::dcc, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"Direct Client-to-Client (DCC) is an IRC-related sub-protocol enabling peers to interconnect using an IRC server for handshaking in order to exchange files or perform non-relayed chats.\n"
+"Direct Client-to-Client (DCC) is an IRC-related sub-protocol enabling peers "
+"to interconnect using an IRC server for handshaking in order to exchange "
+"files or perform non-relayed chats.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Direct_Client-to-Client"
msgstr ""
#. Tag: protocol::dhcp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"Dynamic Host Configuration Protocol, a client-server network protocol for automatic assignment of dynamic IP addresses to computers in a TCP/IP network, rather than giving each computer a static IP address.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
+"Dynamic Host Configuration Protocol, a client-server network protocol for "
+"automatic assignment of dynamic IP addresses to computers in a TCP/IP "
+"network, rather than giving each computer a static IP address.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol Link: "
+"http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
msgstr ""
#. Tag: protocol::dns, short desc
#. Tag: protocol::dns, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"Domain Name System, a protocol to request information associated with domain names (like \"www.debian.org\"), most prominently the IP address. The protocol is used in communication with a DNS server (like BIND).\n"
-"For the Internet, there are 13 root DNS servers around the world that keep the addresses of all registered domain names and provide this information to the DNS servers of Internet service providers.\n"
+"Domain Name System, a protocol to request information associated with domain "
+"names (like \"www.debian.org\"), most prominently the IP address. The "
+"protocol is used in communication with a DNS server (like BIND).\n"
+"For the Internet, there are 13 root DNS servers around the world that keep "
+"the addresses of all registered domain names and provide this information to "
+"the DNS servers of Internet service providers.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
msgstr ""
#. Tag: protocol::ethernet, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"Ethernet is the most popular networking technology for creating local area networks (LANs).\n"
-"The computers in an Ethernet network communicate over twisted-pair or fibre cables and are identified by their MAC address. Several different types of Ethernet exist, distinguishable by the maximum connection speed. The most widespread types today are 100MBit/s (100BASE-*) or 1GBit/s (1000BASE-*).\n"
+"Ethernet is the most popular networking technology for creating local area "
+"networks (LANs).\n"
+"The computers in an Ethernet network communicate over twisted-pair or fibre "
+"cables and are identified by their MAC address. Several different types of "
+"Ethernet exist, distinguishable by the maximum connection speed. The most "
+"widespread types today are 100MBit/s (100BASE-*) or 1GBit/s (1000BASE-*).\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
msgstr ""
#. Tag: protocol::fidonet, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"FidoNet is a mailbox system that enjoyed large popularity in the 1980s and 1990s.\n"
-"The communication between the clients and FidoNet servers was usually carried out over the telephone network using modems and could be used for transferring messages (comparable to email) and files.\n"
+"FidoNet is a mailbox system that enjoyed large popularity in the 1980s and "
+"1990s.\n"
+"The communication between the clients and FidoNet servers was usually "
+"carried out over the telephone network using modems and could be used for "
+"transferring messages (comparable to email) and files.\n"
"Link: http://www.fidonet.org/ Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Fidonet"
msgstr ""
#. Tag: protocol::finger, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"The Name/Finger protocol is a simple network protocol to provide extensive, public information about users of a computer, such as email address, telephone numbers, full names etc.\n"
-"Due to privacy concerns, the Finger protocol is not widely used any more, while it widespread distribution in the early 1990s.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Finger_protocol Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1288.txt"
+"The Name/Finger protocol is a simple network protocol to provide extensive, "
+"public information about users of a computer, such as email address, "
+"telephone numbers, full names etc.\n"
+"Due to privacy concerns, the Finger protocol is not widely used any more, "
+"while it widespread distribution in the early 1990s.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Finger_protocol Link: http://www.ietf.org/"
+"rfc/rfc1288.txt"
msgstr ""
#. Tag: protocol::ftp, short desc
#. Tag: protocol::ftp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"File Transfer Protocol, a protocol for exchanging and manipulation files over networks and extensively used on the Internet.\n"
-"The communication between FTP servers and clients uses two channels, the control and the data channel. While FTP was originally used with authentication only, most FTP servers on the Internet provide anonymous, passwordless access. Since FTP does not support encryption, sensitive data transfer is carried out over SFTP today.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
+"File Transfer Protocol, a protocol for exchanging and manipulation files "
+"over networks and extensively used on the Internet.\n"
+"The communication between FTP servers and clients uses two channels, the "
+"control and the data channel. While FTP was originally used with "
+"authentication only, most FTP servers on the Internet provide anonymous, "
+"passwordless access. Since FTP does not support encryption, sensitive data "
+"transfer is carried out over SFTP today.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol Link: http://www."
+"ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
msgstr ""
#. Tag: protocol::gadu-gadu, short desc
#. Tag: protocol::gadu-gadu, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"The Gadu-Gadu protocol is a proprietary protocol that is used by a Polish instant messaging network of the same name.\n"
+"The Gadu-Gadu protocol is a proprietary protocol that is used by a Polish "
+"instant messaging network of the same name.\n"
"Link: http://pl.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu"
msgstr ""
#. Tag: protocol::http, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"HyperText Transfer Protocol, one of the most important protocols for the World Wide Web.\n"
-"It controls the data transfer between HTTP servers such as Apache and HTTP clients, which are web browsers in most cases. HTTP resources are requested via URLs (Universal Resource Locators). While HTTP normally only supports file transfer from server to client, the protocol supports sending information to HTTP servers, most prominently used in HTML forms.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Http Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2616.txt"
+"HyperText Transfer Protocol, one of the most important protocols for the "
+"World Wide Web.\n"
+"It controls the data transfer between HTTP servers such as Apache and HTTP "
+"clients, which are web browsers in most cases. HTTP resources are requested "
+"via URLs (Universal Resource Locators). While HTTP normally only supports "
+"file transfer from server to client, the protocol supports sending "
+"information to HTTP servers, most prominently used in HTML forms.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Http Link: http://www.ietf.org/rfc/"
+"rfc2616.txt"
msgstr ""
#. Tag: protocol::ident, short desc
#. Tag: protocol::ident, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"The Ident Internet protocol helps to identify or authenticate the user of a network connection.\n"
+"The Ident Internet protocol helps to identify or authenticate the user of a "
+"network connection.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ident"
msgstr ""
#. Tag: protocol::imap, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"Internet Message Access Protocol, a protocol used for accessing email on a server from a email client such as KMail or Evolution.\n"
-"When using IMAP, emails stay on the server and can be categorized, edited, deleted etc. there, instead of having the user download all messages onto the local computer, as POP3 does.\n"
+"Internet Message Access Protocol, a protocol used for accessing email on a "
+"server from a email client such as KMail or Evolution.\n"
+"When using IMAP, emails stay on the server and can be categorized, edited, "
+"deleted etc. there, instead of having the user download all messages onto "
+"the local computer, as POP3 does.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
msgstr ""
#. Tag: protocol::ip, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"Internet Protocol (v4), a core protocol of the Internet protocol suite and the very basis of the Internet.\n"
-"Every computer that is connected to the Internet has an IP address (a 4-byte number, typically represented in dotted notation like 192.25.206.10). Internet IP addresses are given out by the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN). Normally, computers on the Internet are not accessed by their IP address, but by their domain name.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4 Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791.txt"
+"Internet Protocol (v4), a core protocol of the Internet protocol suite and "
+"the very basis of the Internet.\n"
+"Every computer that is connected to the Internet has an IP address (a 4-byte "
+"number, typically represented in dotted notation like 192.25.206.10). "
+"Internet IP addresses are given out by the Internet Corporation for Assigned "
+"Names and Numbers (ICANN). Normally, computers on the Internet are not "
+"accessed by their IP address, but by their domain name.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4 Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791."
+"txt"
msgstr ""
#. Tag: protocol::ipv6, short desc
#. Tag: protocol::ipv6, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"Internet Protocol (v6), the next-generation Internet protocol, which overcomes the restrictions of IP (v4), like shortage of IP addresses, and is supposed to form the new basis of the Internet in the future, replacing IP (v4).\n"
-"Many programs already support IPv6 along with IP (v4), although it is still seldomly used.\n"
+"Internet Protocol (v6), the next-generation Internet protocol, which "
+"overcomes the restrictions of IP (v4), like shortage of IP addresses, and is "
+"supposed to form the new basis of the Internet in the future, replacing IP "
+"(v4).\n"
+"Many programs already support IPv6 along with IP (v4), although it is still "
+"seldomly used.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6 Link: http://www.ipv6.org/"
msgstr ""
#. Tag: protocol::irc, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"Internet Relay Chat, a protocol for text chatting over network, extensively used on the Internet. It supports chat rooms, so-called channels, as well as private, one-to-one communication.\n"
-"IRC servers are organized in networks, so that a client can connect to a geographically near IRC server, that itself is connected to other IRC servers spread over the whole world.\n"
+"Internet Relay Chat, a protocol for text chatting over network, extensively "
+"used on the Internet. It supports chat rooms, so-called channels, as well as "
+"private, one-to-one communication.\n"
+"IRC servers are organized in networks, so that a client can connect to a "
+"geographically near IRC server, that itself is connected to other IRC "
+"servers spread over the whole world.\n"
"The official Debian channel is #debian on the freenode network.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat"
msgstr ""
#. Tag: protocol::jabber, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"The Jabber protocol is an instant messaging protocol on the basis of the XMPP protocol. Additionally to private one-to-one communication, it also supports chat rooms, and it is used in the Jabber IM network as well as for the IM capabilities for the new GoogleTalk network.\n"
-"In contrast to other IM networks like MSN, ICQ or AIM, the Jabber servers are free software and can be used to create a private chat platform or have an own server to connect to the Jabber network.\n"
+"The Jabber protocol is an instant messaging protocol on the basis of the "
+"XMPP protocol. Additionally to private one-to-one communication, it also "
+"supports chat rooms, and it is used in the Jabber IM network as well as for "
+"the IM capabilities for the new GoogleTalk network.\n"
+"In contrast to other IM networks like MSN, ICQ or AIM, the Jabber servers "
+"are free software and can be used to create a private chat platform or have "
+"an own server to connect to the Jabber network.\n"
"Link: http://www.jabber.org Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Jabber"
msgstr ""
#. Tag: protocol::kerberos, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"Kerberos is an authentication protocol for computer networks for secure authentication over an otherwise insecure network, using symmetric cryptography and a third party service provider, that is trusted both by client and server.\n"
-"The authentication mechanism provided by Kerberos is mutual, so that not only a server can be sure of a client's identity, but also a client can be sure a connection to a server is not intercepted.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29 Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
+"Kerberos is an authentication protocol for computer networks for secure "
+"authentication over an otherwise insecure network, using symmetric "
+"cryptography and a third party service provider, that is trusted both by "
+"client and server.\n"
+"The authentication mechanism provided by Kerberos is mutual, so that not "
+"only a server can be sure of a client's identity, but also a client can be "
+"sure a connection to a server is not intercepted.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29 Link: http://www."
+"ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
msgstr ""
#. Tag: protocol::ldap, short desc
#. Tag: protocol::lpr, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"The Line Printer Daemon protocol, a protocol used for accessing or providing network print services in a Unix network, but also used for local setups.\n"
-"CUPS, the Common Unix Printing System, was developed to replace the old LPD/LPR system, while maintaining backwards compatibility.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt"
+"The Line Printer Daemon protocol, a protocol used for accessing or providing "
+"network print services in a Unix network, but also used for local setups.\n"
+"CUPS, the Common Unix Printing System, was developed to replace the old LPD/"
+"LPR system, while maintaining backwards compatibility.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol Link: http://"
+"www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt"
msgstr ""
#. Tag: protocol::msn-messenger, short desc
#. Tag: protocol::msn-messenger, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"The MSN messenger protocol is the protocol that is used by Microsoft's own instant messaging network.\n"
-"The protocol is a proprietary protocol. Although Microsoft once send a draft of the protocol specification to the IETF, it has since dated out and clients that connect to the MSN Messenger network have to rely on reverse-engineered information.\n"
+"The MSN messenger protocol is the protocol that is used by Microsoft's own "
+"instant messaging network.\n"
+"The protocol is a proprietary protocol. Although Microsoft once send a draft "
+"of the protocol specification to the IETF, it has since dated out and "
+"clients that connect to the MSN Messenger network have to rely on reverse-"
+"engineered information.\n"
"Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/"
msgstr ""
#. Tag: protocol::nfs, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"Network File System, a protocol originally developed by Sun Microsystems in 1984 and defined in RFCs 1094, 1813, and 3530 (obsoletes 3010) as a distributed file system, allows a user on a client computer to access files over a network as easily as if attached to its local disks.\n"
+"Network File System, a protocol originally developed by Sun Microsystems in "
+"1984 and defined in RFCs 1094, 1813, and 3530 (obsoletes 3010) as a "
+"distributed file system, allows a user on a client computer to access files "
+"over a network as easily as if attached to its local disks.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System"
msgstr ""
#. Tag: protocol::nntp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"Network News Transfer Protocol, a protocol for reading and writing Usenet articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used among NNTP servers to transfer articles.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
+"Network News Transfer Protocol, a protocol for reading and writing Usenet "
+"articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used among "
+"NNTP servers to transfer articles.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol Link: "
+"http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
msgstr ""
#. Tag: protocol::oscar, short desc
#. Tag: protocol::oscar, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"Open System for CommunicAtion in Realtime, an instant messaging used by AOL's instant messaging network (AIM). The protocol versions 7, 8 and 9 of the ICQ IM network are also instances of the OSCAR protocol.\n"
-"OSCAR is a binary proprietary protocol. Since there is no official documentation, clients that connect to AIM or ICQ have to rely on information that has been reverse-engineered.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/OSCAR_protocol Link: http://www.oilcan.org/oscar/"
+"Open System for CommunicAtion in Realtime, an instant messaging used by "
+"AOL's instant messaging network (AIM). The protocol versions 7, 8 and 9 of "
+"the ICQ IM network are also instances of the OSCAR protocol.\n"
+"OSCAR is a binary proprietary protocol. Since there is no official "
+"documentation, clients that connect to AIM or ICQ have to rely on "
+"information that has been reverse-engineered.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/OSCAR_protocol Link: http://www.oilcan."
+"org/oscar/"
msgstr ""
#. Tag: protocol::pop3, short desc
#. Tag: protocol::pop3, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"Post Office Protocol, a protocol to download emails from a mail server, designed for users that have only intermittent connection to the Internet.\n"
-"In contrast to IMAP server, messages that are downloaded via POP3 are not supposed to stay on the server afterwards, since POP3 does not support multiple mailboxes for one account on the server.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1939.txt"
+"Post Office Protocol, a protocol to download emails from a mail server, "
+"designed for users that have only intermittent connection to the Internet.\n"
+"In contrast to IMAP server, messages that are downloaded via POP3 are not "
+"supposed to stay on the server afterwards, since POP3 does not support "
+"multiple mailboxes for one account on the server.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol Link: http://www."
+"ietf.org/rfc/rfc1939.txt"
msgstr ""
#. Tag: protocol::radius, short desc
#. Tag: protocol::radius, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"Remote Authentication Dial In User Service, a protocol for authentication, authorization and accounting of network access, mostly used by Internet service providers to handle dial-up Internet connections.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/RADIUS Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2865.txt"
+"Remote Authentication Dial In User Service, a protocol for authentication, "
+"authorization and accounting of network access, mostly used by Internet "
+"service providers to handle dial-up Internet connections.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/RADIUS Link: http://www.ietf.org/rfc/"
+"rfc2865.txt"
msgstr ""
#. Tag: protocol::sftp, short desc
#. Tag: protocol::sftp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file exchange and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
-"SFTP provides a complete set of file system operations, different from its predecessor SCP, which only allows file transfer. It is not, other than the name might suggest, a version of the FTP protocol executed through an SSH channel.\n"
+"SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file exchange "
+"and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
+"SFTP provides a complete set of file system operations, different from its "
+"predecessor SCP, which only allows file transfer. It is not, other than the "
+"name might suggest, a version of the FTP protocol executed through an SSH "
+"channel.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
msgstr ""
#. Tag: protocol::smb, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"Server Message Block, a protocol for providing file access and printer sharing over network, mainly used by Microsoft Windows(tm). CIFS (Common Internet File System) is a synonym for SMB.\n"
-"Although SMB is a proprietary protocol, the Samba project reverse-engineered the protocol and developed both client and server programs for better interoperability in mixed Unix/Windows networks.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block Link: http://www.samba.org/"
+"Server Message Block, a protocol for providing file access and printer "
+"sharing over network, mainly used by Microsoft Windows(tm). CIFS (Common "
+"Internet File System) is a synonym for SMB.\n"
+"Although SMB is a proprietary protocol, the Samba project reverse-engineered "
+"the protocol and developed both client and server programs for better "
+"interoperability in mixed Unix/Windows networks.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block Link: http://www."
+"samba.org/"
msgstr ""
#. Tag: protocol::smtp, short desc
#. Tag: protocol::smtp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"Simple Mail Transfer Protocol, a protocol for transmitting emails over the Internet.\n"
-"Every SMTP server utilizes SMTP to hand on emails to the next mail server until an email arrives at its destination, from where it is usually retrieved via POP3 or IMAP.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
+"Simple Mail Transfer Protocol, a protocol for transmitting emails over the "
+"Internet.\n"
+"Every SMTP server utilizes SMTP to hand on emails to the next mail server "
+"until an email arrives at its destination, from where it is usually "
+"retrieved via POP3 or IMAP.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol Link: "
+"http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
msgstr ""
#. Tag: protocol::snmp, short desc
#. Tag: protocol::snmp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"Simple Network Management Protocol, a member of the Internet protocol suite and used for monitoring or configuring network devices.\n"
+"Simple Network Management Protocol, a member of the Internet protocol suite "
+"and used for monitoring or configuring network devices.\n"
"SNMP servers normally run on network equipment like routers.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Network_Management_Protocol Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Network_Management_Protocol Link: "
+"http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt"
msgstr ""
#. Tag: protocol::soap, short desc
#. Tag: protocol::soap, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"Simple Object Access Protocol, a protocol for exchanging messages between different computers in a network. The messages are encoded in XML and usually sent over HTTP.\n"
-"SOAP is used to provide APIs to web services, such as the Google API to utilize Google's searching engine from client applications.\n"
+"Simple Object Access Protocol, a protocol for exchanging messages between "
+"different computers in a network. The messages are encoded in XML and "
+"usually sent over HTTP.\n"
+"SOAP is used to provide APIs to web services, such as the Google API to "
+"utilize Google's searching engine from client applications.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SOAP Link: http://www.w3.org/TR/soap/"
msgstr ""
#. Tag: protocol::ssh, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"Secure Shell, a protocol for secure, encrypted network connections. SSH can be used to execute programs on a remote host with an SSH server over otherwise insecure protocols through an SSH channel. The main use is, as the name suggest, to provide encrypted login and shell access on remote servers.\n"
-"SSH authentication can be done with password or, which is the preferred mechanism, via asymmetric public/private key cryptography.\n"
+"Secure Shell, a protocol for secure, encrypted network connections. SSH can "
+"be used to execute programs on a remote host with an SSH server over "
+"otherwise insecure protocols through an SSH channel. The main use is, as the "
+"name suggest, to provide encrypted login and shell access on remote "
+"servers.\n"
+"SSH authentication can be done with password or, which is the preferred "
+"mechanism, via asymmetric public/private key cryptography.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
msgstr ""
#. Tag: protocol::ssl, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"Secure Socket Layer/Transport Layer Security, a protocol that provides secure encrypted communication on the Internet. It is used to authenticate the identity of a service provider (such as a Internet banking server) and to secure the communications channel.\n"
-"Otherwise insecure protocols such as FTP, HTTP, IMAP or SMTP can be transmitted over SSL/TLS to secure the transmitted data. In this case, an \"S\" is added to the protocol name, like HTTPS, FTPS etc.\n"
+"Secure Socket Layer/Transport Layer Security, a protocol that provides "
+"secure encrypted communication on the Internet. It is used to authenticate "
+"the identity of a service provider (such as a Internet banking server) and "
+"to secure the communications channel.\n"
+"Otherwise insecure protocols such as FTP, HTTP, IMAP or SMTP can be "
+"transmitted over SSL/TLS to secure the transmitted data. In this case, an \"S"
+"\" is added to the protocol name, like HTTPS, FTPS etc.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer"
msgstr ""
#. Tag: protocol::tcp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"Transport Control Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite and used for data transport.\n"
-"TCP is used as the transport protocol for many services on the Internet, such as FTP, HTTP, SMTP, POP3, IMAP, NNTP etc.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
+"Transport Control Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite "
+"and used for data transport.\n"
+"TCP is used as the transport protocol for many services on the Internet, "
+"such as FTP, HTTP, SMTP, POP3, IMAP, NNTP etc.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol Link: "
+"http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
msgstr ""
#. Tag: protocol::tftp, short desc
#. Tag: protocol::tftp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"Trivial File Transfer Protocol, a simple file transfer protocol. TFTP allows a client to get or put a file onto a remote host. One of its primary uses is the network booting of diskless nodes on a Local Area Network. It is designed to be easy to implement so it fits on ROM.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt"
+"Trivial File Transfer Protocol, a simple file transfer protocol. TFTP "
+"allows a client to get or put a file onto a remote host. One of its primary "
+"uses is the network booting of diskless nodes on a Local Area Network. It "
+"is designed to be easy to implement so it fits on ROM.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol Link: "
+"http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt"
msgstr ""
#. Tag: protocol::udp, short desc
#. Tag: protocol::udp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"User Datagram Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite and used for data transport.\n"
-"UDP is not as reliable as TCP, but faster and thus better fit for time-sensitive purposes, like the DNS protocol and VoIP.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc768.txt"
+"User Datagram Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite and "
+"used for data transport.\n"
+"UDP is not as reliable as TCP, but faster and thus better fit for time-"
+"sensitive purposes, like the DNS protocol and VoIP.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol Link: http://www."
+"ietf.org/rfc/rfc768.txt"
msgstr ""
#. Tag: protocol::voip, short desc
#. Tag: protocol::voip, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"Voice over IP, a general term for protocols that route voice conversations over the Internet.\n"
+"Voice over IP, a general term for protocols that route voice conversations "
+"over the Internet.\n"
"Popular VoIP protocols are SIP, H.323 and IAX.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Voice_over_IP"
msgstr ""
#. Tag: protocol::webdav, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"Web-based Distributed Authoring and Versioning, a extension of the HTTP protocol to support creating and changing documents on an HTTP server. Thus, the client can access the documents on an HTTP server as it would those on the local file system.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2518.txt"
+"Web-based Distributed Authoring and Versioning, a extension of the HTTP "
+"protocol to support creating and changing documents on an HTTP server. Thus, "
+"the client can access the documents on an HTTP server as it would those on "
+"the local file system.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV Link: http://www.ietf.org/rfc/"
+"rfc2518.txt"
msgstr ""
#. Tag: protocol::xmlrpc, short desc
#. Tag: protocol::xmlrpc, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"XML Remote Procedure Call, a simple protocol for remote procedure calls that uses XML for encoding and the HTTP protocol for transport.\n"
-"SOAP, which is a considerably more sophisticated protocol, was developed from XML-RPC.\n"
+"XML Remote Procedure Call, a simple protocol for remote procedure calls that "
+"uses XML for encoding and the HTTP protocol for transport.\n"
+"SOAP, which is a considerably more sophisticated protocol, was developed "
+"from XML-RPC.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/XML-RPC Link: http://www.xmlrpc.com/"
msgstr ""
#. Tag: protocol::yahoo-messenger, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"The Yahoo! Messenger protocol is used to connect to Yahoo!'s instant messaging network.\n"
-"This a proprietary binary protocol without any official documentation. Clients that connect to the Yahoo! Messenger network have to rely on reverse-engineered information.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger Link: http://www.venkydude.com/articles/yahoo.htm"
+"The Yahoo! Messenger protocol is used to connect to Yahoo!'s instant "
+"messaging network.\n"
+"This a proprietary binary protocol without any official documentation. "
+"Clients that connect to the Yahoo! Messenger network have to rely on reverse-"
+"engineered information.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger Link: http://www."
+"venkydude.com/articles/yahoo.htm"
msgstr ""
#. Tag: protocol::zeroconf, short desc
#. Tag: protocol::zeroconf, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-"Zero Configuration Networking (Zeroconfig), is a set of techniques that automatically creates a usable IP network without configuration or special servers.\n"
+"Zero Configuration Networking (Zeroconfig), is a set of techniques that "
+"automatically creates a usable IP network without configuration or special "
+"servers.\n"
"This tag is used for packages that implement one or more of:\n"
"* IPv4LL for choosing addresses\n"
"* mDNS for name resolution\n"
#. Tag: use::checking, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "All sorts of checking, checking a filesystem for validity, checking a document for incorrectly spelled words, checking a network for routing problems. Verifying."
+msgid ""
+"All sorts of checking, checking a filesystem for validity, checking a "
+"document for incorrectly spelled words, checking a network for routing "
+"problems. Verifying."
msgstr ""
#. Tag: use::comparing, short desc
msgid "Publishing"
msgstr ""
+#. Facet: iso15924, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Writing script"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::armn, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Armenian"
+msgstr "arménčina"
+
+#. Tag: iso15924::bopo, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Bopomofo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::brai, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+msgid "Braille"
+msgstr "brazílska portugalčina"
+
+#. Tag: iso15924::cans, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::cyrl, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::deva, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Devanagari (Nagari)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::ethi, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Ethiopic (Geʻez)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::geor, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+msgid "Georgian (Mkhedruli)"
+msgstr "germánske jazyky (iné)"
+
+# http://209.85.129.104/search?q=cache:VS8RqjDUI34J:https://www.kis3g.sk/kodovniky/Kody_jazykovM04def.doc+afar%C4%8Dina&hl=sk&ct=clnk&cd=1&gl=sk&client=firefox-a
+# http://www.ethnologue.com/14/iso639/codes.asp
+# http://209.85.129.104/search?q=cache:mUD7_zD5SeoJ:www.snk.sk/nbuu/kodovniky/kodyjazykov.html+%22horn%C3%A1+altaj%C4%8Dina%22&hl=sk&ct=clnk&cd=1&gl=sk&client=firefox-a
+#. Tag: iso15924::gujr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Gujarati"
+msgstr "gudžarátčina"
+
+#. Tag: iso15924::guru, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "kurukhčina"
+
+#. Tag: iso15924::hang, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hangul (Hangŭl, Hangeul)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::hani, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Hanzi, Kanji, Hanja)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::hans, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Simplified variant)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::hant, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Traditional variant)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::hira, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hiragana"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::jpan, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Alias for Han + Hiragana + Katakana."
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::kana, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+msgid "Katakana"
+msgstr "katalánčina"
+
+#. Tag: iso15924::khmr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+msgid "Khmer"
+msgstr "kašmírčina"
+
+#. Tag: iso15924::knda, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Kannada"
+msgstr "kannadčina"
+
+#. Tag: iso15924::kore, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Alias for Hangul + Han"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::laoo, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Lao"
+msgstr "laoština"
+
+#. Tag: iso15924::latn, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Latin"
+msgstr "latinčina"
+
+#. Tag: iso15924::mlym, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Malayalam"
+msgstr "malajálamčina"
+
+#. Tag: iso15924::mymr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Myanmar (Burmese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::orya, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Oriya"
+msgstr "uríjčina"
+
+#. Tag: iso15924::sinh, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+msgid "Sinhala"
+msgstr "lingalčina"
+
+#. Tag: iso15924::syrc, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Syriac"
+msgstr "sýrčina"
+
+#. Tag: iso15924::tavt, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tai Viet"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::telu, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Telugu"
+msgstr "telugčina"
+
+#. Tag: iso15924::tibt, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tibetan"
+msgstr "tibetčina"
+
+#. Tag: iso15924::yiii, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Yi"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::zsym, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Symbols"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Afar"
#~ msgstr "afarčina"
+
#~ msgid "Abkhazian"
#~ msgstr "abcházčina"
+
#~ msgid "Achinese"
#~ msgstr "acehčina"
+
#~ msgid "Acoli"
#~ msgstr "ačoli"
+
#~ msgid "Adangme"
#~ msgstr "adangme"
+
#~ msgid "Adyghe; Adygei"
#~ msgstr "adygčina; adygejčina"
#, fuzzy
#~ msgid "Afro-Asiatic languages"
#~ msgstr "apačské jazyky"
+
#~ msgid "Afrihili"
#~ msgstr "afrihili"
+
#~ msgid "Ainu"
#~ msgstr "ainčina"
+
#~ msgid "Akan"
#~ msgstr "akančina"
+
#~ msgid "Akkadian"
#~ msgstr "akkadčina"
+
#~ msgid "Albanian"
#~ msgstr "albánčina"
+
#~ msgid "Aleut"
#~ msgstr "aleutčina"
+
#~ msgid "Algonquian languages"
#~ msgstr "algonkinské jazyky"
+
#~ msgid "Southern Altai"
#~ msgstr "južná altajčina"
+
#~ msgid "Amharic"
#~ msgstr "amharčina"
# alebo anglosaština
#~ msgid "English, Old (ca. 450-1100)"
#~ msgstr "angličtina, stará (ca. 450-1100)"
+
# nemám poňatia, ale krajina sa po slovensky píše s –g- (Anga) takže by to bez problémov malo ostať angika
#~ msgid "Angika"
#~ msgstr "angika"
+
#~ msgid "Apache languages"
#~ msgstr "apačské jazyky"
+
#~ msgid "Aragonese"
#~ msgstr "aragónčina"
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "arménčina"
+
#~ msgid "Mapudungun; Mapuche"
#~ msgstr "araukánčina; mapudingun; mapuche"
+
#~ msgid "Arapaho"
#~ msgstr "arapaho"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Artificial languages"
#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
+
#~ msgid "Arawak"
#~ msgstr "arawačtina"
+
#~ msgid "Assamese"
#~ msgstr "ásámčina"
+
#~ msgid "Athapascan languages"
#~ msgstr "athabaské jazyky"
+
#~ msgid "Australian languages"
#~ msgstr "austrálske jazyky"
+
#~ msgid "Avaric"
#~ msgstr "avarčina"
+
#~ msgid "Avestan"
#~ msgstr "avestčina"
+
#~ msgid "Awadhi"
#~ msgstr "avadhčina"
+
#~ msgid "Aymara"
#~ msgstr "aymarčina"
+
#~ msgid "Azerbaijani"
#~ msgstr "azerbajdžančina"
+
#~ msgid "Banda languages"
#~ msgstr "jazyky banda"
+
#~ msgid "Bamileke languages"
#~ msgstr "bamileke"
+
#~ msgid "Bashkir"
#~ msgstr "baškirčina"
+
#~ msgid "Baluchi"
#~ msgstr "balúčtina"
+
#~ msgid "Bambara"
#~ msgstr "bambara"
+
#~ msgid "Balinese"
#~ msgstr "balijčina"
+
#~ msgid "Basa"
#~ msgstr "basa"
#, fuzzy
#~ msgid "Baltic languages"
#~ msgstr "batacké jazyky"
+
#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "bieloruština"
+
#~ msgid "Bemba"
#~ msgstr "bemba"
#, fuzzy
#~ msgid "Berber languages"
#~ msgstr "karenské jazyky"
+
#~ msgid "Bhojpuri"
#~ msgstr "bhódžpurčina"
+
#~ msgid "Bihari"
#~ msgstr "bihárske jazyky"
# plurál
#~ msgid "Bikol"
#~ msgstr "bikol"
+
#~ msgid "Bini; Edo"
#~ msgstr "bini; edo"
+
#~ msgid "Bislama"
#~ msgstr "bislama"
+
#~ msgid "Siksika"
#~ msgstr "siksika"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Bantu languages"
#~ msgstr "jazyky banda"
+
#~ msgid "Braj"
#~ msgstr "bradžčina"
+
#~ msgid "Breton"
#~ msgstr "bretónčina"
+
#~ msgid "Batak languages"
#~ msgstr "batacké jazyky"
+
#~ msgid "Buriat"
#~ msgstr "buriatčina"
+
#~ msgid "Buginese"
#~ msgstr "bugiština"
+
#~ msgid "Burmese"
#~ msgstr "barmčina"
+
#~ msgid "Blin; Bilin"
#~ msgstr "blin; bilin"
+
#~ msgid "Caddo"
#~ msgstr "kaddo"
#, fuzzy
#~ msgid "Central American Indian languages"
#~ msgstr "indiánske jazyky strednej Ameriky (iné)"
+
#~ msgid "Galibi Carib"
#~ msgstr "gálibská karibčina"
+
#~ msgid "Catalan; Valencian"
#~ msgstr "katalánčina; valencijčina"
#, fuzzy
#~ msgid "Caucasian languages"
#~ msgstr "wakašské jazyky"
+
#~ msgid "Cebuano"
#~ msgstr "cebuánčina"
#, fuzzy
#~ msgid "Celtic languages"
#~ msgstr "čamaské jazyky"
+
#~ msgid "Chamorro"
#~ msgstr "čamorčina"
+
#~ msgid "Chibcha"
#~ msgstr "čibča"
+
#~ msgid "Chechen"
#~ msgstr "čečenčina"
+
#~ msgid "Chagatai"
#~ msgstr "čagatajčina"
+
#~ msgid "Chuukese"
#~ msgstr "truk"
+
#~ msgid "Mari"
#~ msgstr "marijčina"
+
#~ msgid "Chinook jargon"
#~ msgstr "činucký žargón"
+
#~ msgid "Choctaw"
#~ msgstr "čoktavčina"
+
#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "čerokí"
+
#~ msgid ""
#~ "Church Slavic; Old Slavonic; Church Slavonic; Old Bulgarian; Old Church "
#~ "Slavonic"
#~ msgstr "cirkevná slovančina; slovienčina; staroslovenčina; staroslovienčina"
+
#~ msgid "Chuvash"
#~ msgstr "čuvaština"
+
#~ msgid "Cheyenne"
#~ msgstr "čejenčina"
+
#~ msgid "Chamic languages"
#~ msgstr "čamaské jazyky"
+
#~ msgid "Coptic"
#~ msgstr "koptčina"
+
#~ msgid "Cornish"
#~ msgstr "kornčina"
+
#~ msgid "Corsican"
#~ msgstr "korzičtina"
#, fuzzy
#~ msgid "Creoles and pidgins, Portuguese-based"
#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe portugalčiny (iné)"
+
#~ msgid "Cree"
#~ msgstr "krí"
+
#~ msgid "Crimean Tatar; Crimean Turkish"
#~ msgstr "krymská tatárčina; krymská turečtina"
#, fuzzy
#~ msgid "Creoles and pidgins"
#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny (iné)"
+
#~ msgid "Kashubian"
#~ msgstr "kašubčina"
#, fuzzy
#~ msgid "Cushitic languages"
#~ msgstr "čamaské jazyky"
+
#~ msgid "Dakota"
#~ msgstr "dakotčina"
+
#~ msgid "Dargwa"
#~ msgstr "darginčina"
# ?
#~ msgid "Land Dayak languages"
#~ msgstr "vnútrozemská dajačtina"
+
#~ msgid "Delaware"
#~ msgstr "delawarčina"
+
# toto je nejaké čudné, slov. názov je slávčina, ale podľa en wiki to premenovali, ale ak je tá výslovnosť správna, tak by to malo byť slevejčina
#~ msgid "Slave (Athapascan)"
#~ msgstr "slavejčina (athabaský jazyk)"
+
#~ msgid "Dogrib"
#~ msgstr "dogribčina"
+
#~ msgid "Dinka"
#~ msgstr "dinka"
+
#~ msgid "Divehi; Dhivehi; Maldivian"
#~ msgstr "divehi; maldivčina"
+
#~ msgid "Dogri"
#~ msgstr "dógrí"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Dravidian languages"
#~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
+
#~ msgid "Lower Sorbian"
#~ msgstr "dolnolužická srbčina"
+
#~ msgid "Duala"
#~ msgstr "duala"
+
#~ msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)"
#~ msgstr "holandčina, stredná (ca. 1050-1350)"
+
#~ msgid "Dutch; Flemish"
#~ msgstr "holandčina; flámčina"
+
#~ msgid "Dyula"
#~ msgstr "ďula"
+
#~ msgid "Dzongkha"
#~ msgstr "dzongkä"
+
#~ msgid "Efik"
#~ msgstr "efik (ibibio)"
+
#~ msgid "Egyptian (Ancient)"
#~ msgstr "egyptčina (staroveká)"
+
#~ msgid "Ekajuk"
#~ msgstr "ekadžuk"
+
#~ msgid "Elamite"
#~ msgstr "elamčina"
+
#~ msgid "English"
#~ msgstr "angličtina"
+
#~ msgid "English, Middle (1100-1500)"
#~ msgstr "angličtina, stredná (1100-1500)"
+
#~ msgid "Ewe"
#~ msgstr "ewe"
+
#~ msgid "Ewondo"
#~ msgstr "ewondo"
+
#~ msgid "Fang"
#~ msgstr "fangčina"
+
#~ msgid "Fanti"
#~ msgstr "fanti"
+
#~ msgid "Fijian"
#~ msgstr "fidžijčina"
+
#~ msgid "Filipino; Pilipino"
#~ msgstr "filipínčina"
#, fuzzy
#~ msgid "Finno-Ugrian languages"
#~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
+
#~ msgid "Fon"
#~ msgstr "fončina"
+
#~ msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)"
#~ msgstr "francúzština, stredná (ca. 1400-1600)"
+
#~ msgid "French, Old (842-ca. 1400)"
#~ msgstr "francúzština, stará (842-ca.1400)"
+
#~ msgid "Northern Frisian"
#~ msgstr "severná frízština"
+
#~ msgid "Eastern Frisian"
#~ msgstr "východná frízština"
+
#~ msgid "Western Frisian"
#~ msgstr "západná frízština"
+
#~ msgid "Fulah"
#~ msgstr "fulbčina"
# alebo furlančina furlandčina
#~ msgid "Friulian"
#~ msgstr "friulčina"
+
#~ msgid "Ga"
#~ msgstr "ga"
+
#~ msgid "Gayo"
#~ msgstr "gayo"
+
#~ msgid "Gbaya"
#~ msgstr "gbaja"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Germanic languages"
#~ msgstr "čamaské jazyky"
+
#~ msgid "Georgian"
#~ msgstr "gruzínčina"
# alebo ge’ez
#~ msgid "Geez"
#~ msgstr "etiópčina"
+
#~ msgid "Gilbertese"
#~ msgstr "kiribatčina"
+
#~ msgid "Gaelic; Scottish Gaelic"
#~ msgstr "gaelčina; škótska gaelčina"
+
#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "írčina"
+
#~ msgid "Galician"
#~ msgstr "galícijčina"
+
#~ msgid "Manx"
#~ msgstr "mančina"
+
#~ msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)"
#~ msgstr "nemčina, stredná horná (ca. 1050-1500)"
+
#~ msgid "German, Old High (ca. 750-1050)"
#~ msgstr "nemčina, stará horná (ca. 750-1050)"
+
#~ msgid "Gondi"
#~ msgstr "góndčina"
+
#~ msgid "Gorontalo"
#~ msgstr "gorontalo"
+
#~ msgid "Gothic"
#~ msgstr "gótčina"
+
#~ msgid "Grebo"
#~ msgstr "grebo"
+
#~ msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
#~ msgstr "starogréčtina (do 1453)"
+
#~ msgid "Greek, Modern (1453-)"
#~ msgstr "novogréčtina (po 1453)"
+
#~ msgid "Guarani"
#~ msgstr "guaraní"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Swiss German; Alemannic; Alsatian"
#~ msgstr "švajčiarska nemčina; alemančina"
-# http://209.85.129.104/search?q=cache:VS8RqjDUI34J:https://www.kis3g.sk/kodovniky/Kody_jazykovM04def.doc+afar%C4%8Dina&hl=sk&ct=clnk&cd=1&gl=sk&client=firefox-a
-# http://www.ethnologue.com/14/iso639/codes.asp
-# http://209.85.129.104/search?q=cache:mUD7_zD5SeoJ:www.snk.sk/nbuu/kodovniky/kodyjazykov.html+%22horn%C3%A1+altaj%C4%8Dina%22&hl=sk&ct=clnk&cd=1&gl=sk&client=firefox-a
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "gudžarátčina"
#, fuzzy
#~ msgid "Gwich'in"
#~ msgstr "gwich'in"
+
#~ msgid "Haida"
#~ msgstr "haida"
+
#~ msgid "Haitian; Haitian Creole"
#~ msgstr "haitská francúzska kreolčina"
+
#~ msgid "Hausa"
#~ msgstr "hauština"
+
#~ msgid "Hawaiian"
#~ msgstr "havajčina"
+
#~ msgid "Herero"
#~ msgstr "hererčina"
+
#~ msgid "Hiligaynon"
#~ msgstr "hiligajnončina"
+
#~ msgid "Himachali"
#~ msgstr "himačalské jazyky"
+
#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "chetitčina"
+
#~ msgid "Hmong"
#~ msgstr "miaočina"
+
#~ msgid "Hiri Motu"
#~ msgstr "hiri motu"
+
#~ msgid "Upper Sorbian"
#~ msgstr "hornolužická srbčina"
+
#~ msgid "Hupa"
#~ msgstr "hupčina"
+
#~ msgid "Iban"
#~ msgstr "ibančina"
+
#~ msgid "Igbo"
#~ msgstr "igbo"
# medzinárodný jazyk ido (vylepšené esperanto)
#~ msgid "Ido"
#~ msgstr "ido"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Sichuan Yi; Nuosu"
#~ msgstr "s’čchuanská ioština"
+
#~ msgid "Ijo languages"
#~ msgstr "jazyky idžo"
+
#~ msgid "Inuktitut"
#~ msgstr "inuktitut"
#, fuzzy
#~ msgid "Interlingue; Occidental"
#~ msgstr "interlingue"
+
#~ msgid "Iloko"
#~ msgstr "ilokánčina"
+
#~ msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
#~ msgstr "interlingua (International Auxiliary Language Association)"
#, fuzzy
#~ msgid "Indic languages"
#~ msgstr "jazyky banda"
+
#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "indonézština"
#, fuzzy
#~ msgid "Indo-European languages"
#~ msgstr "irokézske jazyky"
+
#~ msgid "Ingush"
#~ msgstr "inguština"
+
#~ msgid "Inupiaq"
#~ msgstr "inupiaq"
#, fuzzy
#~ msgid "Iranian languages"
#~ msgstr "irokézske jazyky"
+
#~ msgid "Iroquoian languages"
#~ msgstr "irokézske jazyky"
+
#~ msgid "Javanese"
#~ msgstr "jávčina"
+
#~ msgid "Lojban"
#~ msgstr "lojban (umelý jazyk)"
+
#~ msgid "Judeo-Persian"
#~ msgstr "židovská perzština"
+
#~ msgid "Judeo-Arabic"
#~ msgstr "židovská arabčina"
+
#~ msgid "Kara-Kalpak"
#~ msgstr "karakalpačtina"
+
#~ msgid "Kabyle"
#~ msgstr "kabylčina"
+
#~ msgid "Kachin; Jingpho"
#~ msgstr "kačjinčina"
+
#~ msgid "Kalaallisut; Greenlandic"
#~ msgstr "grónčina"
+
#~ msgid "Kamba"
#~ msgstr "kamba"
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "kannadčina"
+
#~ msgid "Karen languages"
#~ msgstr "karenské jazyky"
-#~ msgid "Kashmiri"
-#~ msgstr "kašmírčina"
+
#~ msgid "Kanuri"
#~ msgstr "kanurijčina"
+
#~ msgid "Kawi"
#~ msgstr "kawi"
+
#~ msgid "Kazakh"
#~ msgstr "kazaština"
+
#~ msgid "Kabardian"
#~ msgstr "kabardčina"
+
#~ msgid "Khasi"
#~ msgstr "khasijčina"
#, fuzzy
#~ msgid "Khoisan languages"
#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
+
#~ msgid "Central Khmer"
#~ msgstr "kambodžská khmérčina"
#, fuzzy
#~ msgid "Khotanese;Sakan"
#~ msgstr "kotčina"
+
#~ msgid "Kikuyu; Gikuyu"
#~ msgstr "kikuju"
+
#~ msgid "Kinyarwanda"
#~ msgstr "rwandčina"
+
#~ msgid "Kirghiz; Kyrgyz"
#~ msgstr "kirgizština"
+
#~ msgid "Kimbundu"
#~ msgstr "kimbundu"
+
#~ msgid "Konkani"
#~ msgstr "konkánčina"
+
#~ msgid "Komi"
#~ msgstr "komijčina"
+
#~ msgid "Kongo"
#~ msgstr "konžština"
+
#~ msgid "Kosraean"
#~ msgstr "kusaie"
+
#~ msgid "Kpelle"
#~ msgstr "kpelle"
+
#~ msgid "Karachay-Balkar"
#~ msgstr "karačajevsko-balkarský jazyk"
+
#~ msgid "Karelian"
#~ msgstr "karelčina"
+
#~ msgid "Kru languages"
#~ msgstr "jazyky kru"
-#~ msgid "Kurukh"
-#~ msgstr "kurukhčina"
+
#~ msgid "Kuanyama; Kwanyama"
#~ msgstr "kuaňama"
+
#~ msgid "Kumyk"
#~ msgstr "kumyčtina"
+
#~ msgid "Kurdish"
#~ msgstr "kurdčina"
+
#~ msgid "Kutenai"
#~ msgstr "kutenajčina"
# ladinčina je niečo iné!
#~ msgid "Ladino"
#~ msgstr "židovská španielčina"
+
#~ msgid "Lahnda"
#~ msgstr "lahandčina"
+
#~ msgid "Lamba"
#~ msgstr "lamba"
-#~ msgid "Lao"
-#~ msgstr "laoština"
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "latinčina"
+
#~ msgid "Lezghian"
#~ msgstr "lezginčina"
+
#~ msgid "Limburgan; Limburger; Limburgish"
#~ msgstr "limburčina"
-#~ msgid "Lingala"
-#~ msgstr "lingalčina"
+
#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "litovčina"
+
#~ msgid "Mongo"
#~ msgstr "mongo"
+
#~ msgid "Lozi"
#~ msgstr "lozi"
+
#~ msgid "Luxembourgish; Letzeburgesch"
#~ msgstr "luxemburčina"
+
#~ msgid "Luba-Lulua"
#~ msgstr "luba-luluánčina"
+
#~ msgid "Luba-Katanga"
#~ msgstr "luba-katančina"
+
#~ msgid "Ganda"
#~ msgstr "ganda"
+
#~ msgid "Luiseno"
#~ msgstr "luiseňo"
+
#~ msgid "Lunda"
#~ msgstr "lunda"
+
#~ msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
#~ msgstr "luo (Keňa a Tanzánia)"
+
#~ msgid "Lushai"
#~ msgstr "lušáí"
+
#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "macedónčina"
+
#~ msgid "Madurese"
#~ msgstr "madurčina"
+
#~ msgid "Magahi"
#~ msgstr "magadhčina"
+
#~ msgid "Marshallese"
#~ msgstr "maršalčina"
+
#~ msgid "Maithili"
#~ msgstr "maithilčina"
+
#~ msgid "Makasar"
#~ msgstr "makasarčina"
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "malajálamčina"
+
#~ msgid "Mandingo"
#~ msgstr "mandingo"
+
#~ msgid "Maori"
#~ msgstr "maorčina"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Austronesian languages"
#~ msgstr "austrálske jazyky"
+
#~ msgid "Marathi"
#~ msgstr "maráthčina"
+
#~ msgid "Masai"
#~ msgstr "masajčina"
+
#~ msgid "Malay"
#~ msgstr "malajčina"
+
#~ msgid "Moksha"
#~ msgstr "mokšiančina"
+
#~ msgid "Mandar"
#~ msgstr "mandarčina"
+
#~ msgid "Mende"
#~ msgstr "mendi"
+
#~ msgid "Irish, Middle (900-1200)"
#~ msgstr "írčina, stredná (900-1200)"
+
#~ msgid "Mi'kmaq; Micmac"
#~ msgstr "mikmakčina"
+
#~ msgid "Minangkabau"
#~ msgstr "minangkabaučina"
#, fuzzy
#~ msgid "Mon-Khmer languages"
#~ msgstr "jazyky kru"
+
#~ msgid "Malagasy"
#~ msgstr "malgaština"
+
#~ msgid "Maltese"
#~ msgstr "maltčina"
+
#~ msgid "Manchu"
#~ msgstr "mandžuština"
+
#~ msgid "Manipuri"
#~ msgstr "manípurčina"
+
#~ msgid "Manobo languages"
#~ msgstr "jazyky manobo"
+
#~ msgid "Mohawk"
#~ msgstr "mohawk"
#, fuzzy
#~ msgid "Moldavian; Moldovan"
#~ msgstr "moldavčina"
+
#~ msgid "Mossi"
#~ msgstr "mossi"
+
#~ msgid "Multiple languages"
#~ msgstr "viaceré jazyky"
+
#~ msgid "Munda languages"
#~ msgstr "mundské jazyky"
+
#~ msgid "Creek"
#~ msgstr "kríkčina"
+
#~ msgid "Mirandese"
#~ msgstr "mirandčina"
+
#~ msgid "Marwari"
#~ msgstr "marawari"
+
#~ msgid "Mayan languages"
#~ msgstr "mayské jazyky"
+
#~ msgid "Erzya"
#~ msgstr "erzjančina"
+
#~ msgid "Nahuatl languages"
#~ msgstr "nahuaské jazyky"
#, fuzzy
#~ msgid "North American Indian languages"
#~ msgstr "indiánske jazyky severnej Ameriky"
+
#~ msgid "Neapolitan"
#~ msgstr "neapolčina"
+
#~ msgid "Nauru"
#~ msgstr "nauruština"
+
#~ msgid "Navajo; Navaho"
#~ msgstr "navajo; navaho"
+
#~ msgid "Ndebele, South; South Ndebele"
#~ msgstr "ndebelčina, južná; južná ndebelčina"
+
#~ msgid "Ndebele, North; North Ndebele"
#~ msgstr "ndebelčina, severná; severná ndebelčina"
+
#~ msgid "Ndonga"
#~ msgstr "ndonga"
+
#~ msgid "Low German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low"
#~ msgstr "dolná nemčina; dolná saština; nemčina, dolná; saština, dolná"
+
#~ msgid "Nepali"
#~ msgstr "nepálčina"
+
#~ msgid "Nias"
#~ msgstr "niasánčina"
#, fuzzy
#~ msgid "Niger-Kordofanian languages"
#~ msgstr "nigersko-kordofánske jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Niuean"
#~ msgstr "niueština"
+
#~ msgid "Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian"
#~ msgstr "nórsky nynorsk; nynorsk, nórsky"
+
#~ msgid "Nogai"
#~ msgstr "nogajčina"
+
#~ msgid "Norse, Old"
#~ msgstr "nórčina, stará"
#, fuzzy
#~ msgid "N'Ko"
#~ msgstr "N'ko"
+
#~ msgid "Nubian languages"
#~ msgstr "núbijské jazyky"
+
#~ msgid "Classical Newari; Old Newari; Classical Nepal Bhasa"
#~ msgstr "klasická nevárčina; stará nevárčina"
+
#~ msgid "Chichewa; Chewa; Nyanja"
#~ msgstr "čičewa; čewa; ňandža"
+
#~ msgid "Nyamwezi"
#~ msgstr "ňamwezi"
+
#~ msgid "Nyankole"
#~ msgstr "ňankole"
+
#~ msgid "Nyoro"
#~ msgstr "ňoro"
+
#~ msgid "Nzima"
#~ msgstr "nzima"
#, fuzzy
#~ msgid "Occitan (post 1500)"
#~ msgstr "okcitánčina (po roku 1500); provensalčina"
+
#~ msgid "Ojibwa"
#~ msgstr "odžibwa"
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "uríjčina"
+
#~ msgid "Oromo"
#~ msgstr "oromčina"
+
#~ msgid "Osage"
#~ msgstr "osagčina"
+
#~ msgid "Ossetian; Ossetic"
#~ msgstr "osetčina"
+
#~ msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
#~ msgstr "turečtina, osmanská (1500-1928)"
+
#~ msgid "Otomian languages"
#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
#, fuzzy
#~ msgid "Papuan languages"
#~ msgstr "mayské jazyky"
+
#~ msgid "Pangasinan"
#~ msgstr "pangasinančina"
+
#~ msgid "Pahlavi"
#~ msgstr "pahlaví"
+
#~ msgid "Panjabi; Punjabi"
#~ msgstr "pandžábčina"
+
#~ msgid "Papiamento"
#~ msgstr "papiamento"
+
#~ msgid "Palauan"
#~ msgstr "palaučina"
+
#~ msgid "Persian, Old (ca. 600-400 B.C.)"
#~ msgstr "staroperzština (ca. 600-400 pred Kr.)"
+
#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "perzština"
#, fuzzy
#~ msgid "Philippine languages"
#~ msgstr "viaceré jazyky"
+
#~ msgid "Phoenician"
#~ msgstr "feničtina"
+
#~ msgid "Pali"
#~ msgstr "pálí"
+
#~ msgid "Pohnpeian"
#~ msgstr "pohnpeičina"
+
#~ msgid "Prakrit languages"
#~ msgstr "prakrity"
#, fuzzy
#~ msgid "Pushto; Pashto"
#~ msgstr "paštčina"
+
#~ msgid "Reserved for local use"
#~ msgstr "vyhradené pre lokálne použitie"
+
#~ msgid "Quechua"
#~ msgstr "kečuánčina"
+
#~ msgid "Rajasthani"
#~ msgstr "radžastančina"
+
#~ msgid "Rapanui"
#~ msgstr "rapanujčina"
#, fuzzy
#~ msgid "Romance languages"
#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
+
#~ msgid "Romansh"
#~ msgstr "romanši"
+
#~ msgid "Romany"
#~ msgstr "rómčina"
+
#~ msgid "Rundi"
#~ msgstr "rundčina"
+
#~ msgid "Aromanian; Arumanian; Macedo-Romanian"
#~ msgstr "arumunčina; macedónska rumunčina"
+
#~ msgid "Sandawe"
#~ msgstr "sandawe"
+
#~ msgid "Sango"
#~ msgstr "sango"
+
#~ msgid "Yakut"
#~ msgstr "jakutčina"
#, fuzzy
#~ msgid "South American Indian languages"
#~ msgstr "indiánske jazyky južnej Ameriky (iné)"
+
#~ msgid "Salishan languages"
#~ msgstr "sališské jazyky"
+
#~ msgid "Samaritan Aramaic"
#~ msgstr "samaritánska aramejčina"
+
#~ msgid "Sanskrit"
#~ msgstr "sanskrit"
+
#~ msgid "Sasak"
#~ msgstr "sasačtina"
+
#~ msgid "Santali"
#~ msgstr "santalčina"
+
#~ msgid "Sicilian"
#~ msgstr "sicílčina"
+
#~ msgid "Scots"
#~ msgstr "škótčina"
+
#~ msgid "Selkup"
#~ msgstr "selkupčina"
#, fuzzy
#~ msgid "Semitic languages"
#~ msgstr "čamaské jazyky"
+
#~ msgid "Irish, Old (to 900)"
#~ msgstr "írčina, stará (do 900)"
+
#~ msgid "Sign Languages"
#~ msgstr "posunkové reči"
+
#~ msgid "Shan"
#~ msgstr "šančina"
+
#~ msgid "Sidamo"
#~ msgstr "sidamo"
+
#~ msgid "Sinhala; Sinhalese"
#~ msgstr "sinhalčina"
+
#~ msgid "Siouan languages"
#~ msgstr "siouské jazyky"
#, fuzzy
#~ msgid "Slavic languages"
#~ msgstr "čamaské jazyky"
+
#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "slovinčina"
+
#~ msgid "Southern Sami"
#~ msgstr "južná saamčina"
+
#~ msgid "Northern Sami"
#~ msgstr "severná saamčina"
#, fuzzy
#~ msgid "Sami languages"
#~ msgstr "čamaské jazyky"
+
#~ msgid "Lule Sami"
#~ msgstr "luleská saamčina"
+
#~ msgid "Inari Sami"
#~ msgstr "inariská saamčina"
+
#~ msgid "Samoan"
#~ msgstr "samojčina"
+
#~ msgid "Skolt Sami"
#~ msgstr "(laponský) jazyk, skolt"
+
#~ msgid "Shona"
#~ msgstr "šona"
+
#~ msgid "Sindhi"
#~ msgstr "sindhčina"
+
#~ msgid "Soninke"
#~ msgstr "soninke"
+
#~ msgid "Sogdian"
#~ msgstr "sogdčina"
+
#~ msgid "Somali"
#~ msgstr "somálčina"
+
#~ msgid "Songhai languages"
#~ msgstr "songhajské jazyky"
+
#~ msgid "Sotho, Southern"
#~ msgstr "sothčina, južná"
+
#~ msgid "Spanish; Castilian"
#~ msgstr "španielčina; kastílčina"
+
#~ msgid "Sardinian"
#~ msgstr "sardínčina"
+
#~ msgid "Sranan Tongo"
#~ msgstr "sranan"
+
#~ msgid "Serer"
#~ msgstr "serer"
#, fuzzy
#~ msgid "Nilo-Saharan languages"
#~ msgstr "sališské jazyky"
+
#~ msgid "Swati"
#~ msgstr "swati"
+
#~ msgid "Sukuma"
#~ msgstr "sukuma"
+
#~ msgid "Sundanese"
#~ msgstr "sundčina"
+
#~ msgid "Susu"
#~ msgstr "susu"
+
#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "sumerčina"
+
#~ msgid "Swahili"
#~ msgstr "svahilčina"
+
#~ msgid "Classical Syriac"
#~ msgstr "sýrčina"
-#~ msgid "Syriac"
-#~ msgstr "sýrčina"
+
#~ msgid "Tahitian"
#~ msgstr "tahitčina"
#, fuzzy
#~ msgid "Tai languages"
#~ msgstr "jazyky tupi"
+
#~ msgid "Tatar"
#~ msgstr "tatárčina"
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "telugčina"
+
#~ msgid "Timne"
#~ msgstr "temne"
+
#~ msgid "Tereno"
#~ msgstr "tereno"
+
#~ msgid "Tetum"
#~ msgstr "tetumčina"
+
#~ msgid "Tagalog"
#~ msgstr "tagalčina"
-#~ msgid "Tibetan"
-#~ msgstr "tibetčina"
+
#~ msgid "Tigre"
#~ msgstr "tigrejčina"
+
#~ msgid "Tigrinya"
#~ msgstr "tigriňa"
+
#~ msgid "Tiv"
#~ msgstr "tiv"
+
#~ msgid "Tokelau"
#~ msgstr "tokelaučina"
+
#~ msgid "Klingon; tlhIngan-Hol"
#~ msgstr "klingónčina; tlhIngan-Hol"
+
#~ msgid "Tlingit"
#~ msgstr "tlingitčina"
+
#~ msgid "Tamashek"
#~ msgstr "tamašek"
+
#~ msgid "Tonga (Nyasa)"
#~ msgstr "tonga (Ňasa)"
+
#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
#~ msgstr "tongčina (Tongské ostrovy)"
+
#~ msgid "Tok Pisin"
#~ msgstr "tok pisin"
+
#~ msgid "Tsimshian"
#~ msgstr "tsimshijské jazyky"
+
#~ msgid "Tswana"
#~ msgstr "čwančina"
+
#~ msgid "Tsonga"
#~ msgstr "tsonga"
+
#~ msgid "Turkmen"
#~ msgstr "turkménčina"
+
#~ msgid "Tumbuka"
#~ msgstr "tumbuka"
+
#~ msgid "Tupi languages"
#~ msgstr "jazyky tupi"
#, fuzzy
#~ msgid "Altaic languages"
#~ msgstr "apačské jazyky"
+
#~ msgid "Tuvalu"
#~ msgstr "tuvalčina"
+
#~ msgid "Twi"
#~ msgstr "twi"
+
#~ msgid "Tuvinian"
#~ msgstr "tuviančina"
+
#~ msgid "Udmurt"
#~ msgstr "udmurtčina"
+
#~ msgid "Ugaritic"
#~ msgstr "ugaritčina"
+
#~ msgid "Uighur; Uyghur"
#~ msgstr "ujgurčina"
+
#~ msgid "Umbundu"
#~ msgstr "umbundu"
+
#~ msgid "Undetermined"
#~ msgstr "neurčený"
+
#~ msgid "Urdu"
#~ msgstr "urdčina"
+
#~ msgid "Vai"
#~ msgstr "vai"
+
#~ msgid "Venda"
#~ msgstr "venda"
+
#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "vietnamčina"
+
#~ msgid "Volapük"
#~ msgstr "volapük"
+
#~ msgid "Votic"
#~ msgstr "vodčina"
+
#~ msgid "Wakashan languages"
#~ msgstr "wakašské jazyky"
+
#~ msgid "Waray"
#~ msgstr "waray"
+
#~ msgid "Washo"
#~ msgstr "washo"
+
#~ msgid "Sorbian languages"
#~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
+
#~ msgid "Walloon"
#~ msgstr "valónčina"
+
#~ msgid "Wolof"
#~ msgstr "wolof"
+
#~ msgid "Kalmyk; Oirat"
#~ msgstr "kalmyčtina; ojračtina"
+
#~ msgid "Xhosa"
#~ msgstr "xhosa"
+
#~ msgid "Yao"
#~ msgstr "jao"
+
#~ msgid "Yapese"
#~ msgstr "japčina"
+
#~ msgid "Yiddish"
#~ msgstr "jidiš"
+
#~ msgid "Yoruba"
#~ msgstr "jorubčina"
+
#~ msgid "Yupik languages"
#~ msgstr "juitsko-jupické jazyky"
+
#~ msgid "Zapotec"
#~ msgstr "zapotéčtina"
+
#~ msgid "Zenaga"
#~ msgstr "zenaga"
+
#~ msgid "Zhuang; Chuang"
#~ msgstr "čuangčina; šuongčina"
+
#~ msgid "Zande languages"
#~ msgstr "zandské jazyky"
+
#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "zuluština"
+
#~ msgid "Zuni"
#~ msgstr "zuniština"
#, fuzzy
#~ msgid "No linguistic content; Not applicable"
#~ msgstr "bez lingvistického obsahu"
+
#~ msgid "Zaza; Dimili; Dimli; Kirdki; Kirmanjki; Zazaki"
#~ msgstr "zázá; dimili; dimli; kirdki; kirmančki; zazaki"
+
#~ msgid "Afro-Asiatic (Other)"
#~ msgstr "afroázijské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Aramaic"
#~ msgstr "aramejčina"
+
#~ msgid "Artificial (Other)"
#~ msgstr "umelé jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Asturian; Bable"
#~ msgstr "astúrčina; bable"
+
#~ msgid "Baltic (Other)"
#~ msgstr "baltské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Beja"
#~ msgstr "bedža"
+
#~ msgid "Berber (Other)"
#~ msgstr "berberské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Bantu (Other)"
#~ msgstr "bantuské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Caucasian (Other)"
#~ msgstr "kaukazské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Celtic (Other)"
#~ msgstr "keltské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Chipewyan"
#~ msgstr "čipevajčina"
+
#~ msgid "Cushitic (Other)"
#~ msgstr "kušitské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Dravidian (Other)"
#~ msgstr "drávidské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Finno-Ugrian (Other)"
#~ msgstr "ugrofínske jazyky (iné)"
-#~ msgid "Germanic (Other)"
-#~ msgstr "germánske jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Indic (Other)"
#~ msgstr "indické jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Indo-European (Other)"
#~ msgstr "indoeurópske jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Iranian (Other)"
#~ msgstr "iránske jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Khoisan (Other)"
#~ msgstr "khoisanské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Austronesian (Other)"
#~ msgstr "austronézske (iné)"
+
#~ msgid "Miscellaneous languages"
#~ msgstr "rozličné jazyky"
+
#~ msgid "Mon-Khmer (Other)"
#~ msgstr "monsko-khmérske jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Newari; Nepal Bhasa"
#~ msgstr "nevárčina"
+
#~ msgid "Norwegian Bokmål; Bokmål, Norwegian"
#~ msgstr "nórsky bokmål; bokmål, nórsky"
+
#~ msgid "Northern Sotho, Pedi; Sepedi"
#~ msgstr "severná sothčina, pedi; sepedi"
+
#~ msgid "Papuan (Other)"
#~ msgstr "papuánske jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Pampanga"
#~ msgstr "pampangančina"
+
#~ msgid "Philippine (Other)"
#~ msgstr "filipínske jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Romance (Other)"
#~ msgstr "románske jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Semitic (Other)"
#~ msgstr "semitské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Sino-Tibetan (Other)"
#~ msgstr "sino-tibetské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Slavic (Other)"
#~ msgstr "slovanské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Sami languages (Other)"
#~ msgstr "saamské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Nilo-Saharan (Other)"
#~ msgstr "nílsko-saharské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Tai (Other)"
#~ msgstr "thajské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Altaic (Other)"
#~ msgstr "altajské jazyky"
+
#~ msgid "Walamo"
#~ msgstr "walamčina"
+
#~ msgid "Araucanian"
#~ msgstr "araukánčina"
-
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
+#. Tag: iso15924::jpan, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Alias for Han + Hiragana + Katakana."
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::kore, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Alias for Hangul + Han"
+msgstr ""
+
#. Tag: use::checking, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
"inmatningssytem."
#. Tag: culture::arabic, short desc
+#. Tag: iso15924::arab, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Arabic"
msgstr "Arabiska"
msgid "Archive"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::armn, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Armenian"
+msgstr "armeniska"
+
#. Tag: field::arts, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Arts"
msgstr "Prestandamätning"
#. Tag: culture::bengali, short desc
+#. Tag: iso15924::beng, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
msgid "Board"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::bopo, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Bopomofo"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::bosnian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosniska"
+#. Tag: iso15924::brai, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Brazilian"
+msgid "Braille"
+msgstr "Brasiliansk"
+
#. Tag: culture::brazilian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Brazilian"
msgid "Culture"
msgstr "Kultur"
+#. Tag: iso15924::cyrl, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::czech, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Czech"
msgid "Desktop Publishing (DTP)"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::deva, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Devanagari (Nagari)"
+msgstr ""
+
#. Tag: role::devel-lib, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Development Library"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::ethi, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Ethiopic (Geʻez)"
+msgstr ""
+
#. Tag: devel::examples, short desc
#. Tag: role::examples, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Geology"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::geor, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Georgian (Mkhedruli)"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::german, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "German"
msgstr ""
#. Tag: culture::greek, short desc
+#. Tag: iso15924::grek, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Greek"
msgstr "Grekiska"
msgid "Groupware"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::gujr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::guru, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr ""
+
#. Tag: made-of::html, short desc
#. Tag: works-with-format::html, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Ham Radio"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::hani, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Hanzi, Kanji, Hanja)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::hans, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Chinese (Simplified)"
+msgid "Han (Simplified variant)"
+msgstr "kinesiska (förenklad)"
+
+#. Tag: iso15924::hant, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Chinese (Traditional)"
+msgid "Han (Traditional variant)"
+msgstr "kinesiska (traditionell)"
+
+#. Tag: iso15924::hang, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hangul (Hangŭl, Hangeul)"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::detection, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Hardware Detection"
msgstr ""
#. Tag: culture::hebrew, short desc
+#. Tag: iso15924::hebr, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreiska"
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
+#. Tag: iso15924::hira, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hiragana"
+msgstr ""
+
#. Facet: biology, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "How is the package related to the field of biology."
msgstr ""
#. Tag: culture::japanese, short desc
+#. Tag: iso15924::jpan, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Japanese"
msgstr "Japanska"
msgid "KDE"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::knda, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Kannada"
+msgstr "kanaresiska"
+
+#. Tag: iso15924::kana, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Catalan"
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katalanska"
+
#. Tag: protocol::kerberos, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Kerberos"
msgid "Keyboard"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::khmr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::korean, short desc
+#. Tag: iso15924::kore, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Korean"
msgstr "Koreanska"
msgid "LPR"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::laoo, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Lao"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::laptop, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Laptop"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::latn, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Latvian"
+msgid "Latin"
+msgstr "lettiska"
+
#. Tag: culture::latvian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Latvian"
msgid "Mailing Lists"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::mlym, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Malayalam"
+msgstr "malayalam"
+
#. Tag: works-with-format::man, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#, fuzzy
msgstr ""
#. Tag: culture::mongolian, short desc
+#. Tag: iso15924::mong, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongoliska"
msgid "MySQL"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::mymr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Myanmar (Burmese)"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::nfs, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "NFS"
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Optisk teckenigenkänning"
+#. Tag: iso15924::orya, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
#. Tag: made-of::pdf, short desc
#. Tag: works-with-format::pdf, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Simulation"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::sinh, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Sinhala"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::slovak, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Slovak"
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
+#. Tag: iso15924::zsym, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Symbols"
+msgstr ""
+
#. Tag: use::synchronizing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Synchronisation"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::syrc, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Serbian"
+msgid "Syriac"
+msgstr "Serbiska"
+
#. Facet: admin, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "System Administration"
msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::tavt, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tai Viet"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::taiwanese, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Taiwanese"
msgstr "Tadjikiska"
#. Tag: culture::tamil, short desc
+#. Tag: iso15924::taml, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
msgid "Telnet"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::telu, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
#. Tag: x11::terminal, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Terminal Emulator"
msgstr ""
#. Tag: culture::thai, short desc
+#. Tag: iso15924::thai, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Thai"
msgstr "Thailändska"
msgid "Three-Dimensional"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::tibt, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tibetan"
+msgstr ""
+
#. Tag: use::timekeeping, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Time and Clock"
msgid "Unicode"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::cans, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::power:ups, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Uninterruptible Power Supply"
msgid "World Wide Web"
msgstr ""
+#. Facet: iso15924, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Writing script"
+msgstr ""
+
#. Tag: x11::xserver, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "X Server and Drivers"
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::yiii, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Yi"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::zeroconf, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
msgid "xDSL Modem"
msgstr ""
-#~ msgid "Gallegan"
-#~ msgstr "galiciska"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "engelska"
-#~ msgid "Zulu"
-#~ msgstr "zulu"
+#~ msgid "Portuguese (Brazilian)"
+#~ msgstr "portugisiska (Brasilien)"
-#~ msgid "Yiddish"
-#~ msgstr "jiddisch"
+#~ msgid "Chinese (China)"
+#~ msgstr "kinesiska (Kina)"
-#~ msgid "Xhosa"
-#~ msgstr "xhosa"
+#~ msgid "Chinese (Hong Kong)"
+#~ msgstr "kinesiska (Hongkong)"
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "vietnamesiska"
+#~ msgid "Chinese (Taiwan)"
+#~ msgstr "kinesiska (Taiwan)"
-#~ msgid "Twi"
-#~ msgstr "twi"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "indonesiska"
-#~ msgid "Tonga"
-#~ msgstr "tonga"
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "litauiska"
-#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgid "Slovene"
#~ msgstr "slovenska"
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "persiska"
-
-#~ msgid "Occitan (post 1500)"
-#~ msgstr "occitanska (efter 1500)"
-
-#~ msgid "Maori"
-#~ msgstr "maori"
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "albaniska"
-#~ msgid "Manx"
-#~ msgstr "manx"
+#~ msgid "Amharic"
+#~ msgstr "amhariska"
-#~ msgid "Maltese"
-#~ msgstr "maltesiska"
+#~ msgid "Azerbaijani"
+#~ msgstr "azerbajdzjanska"
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "malayalam"
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "vitryska"
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "malajiska"
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "bretonska"
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "makedoniska"
+#~ msgid "Cornish"
+#~ msgstr "corniska"
-#~ msgid "Kurdish"
-#~ msgstr "kurdiska"
+#~ msgid "Gaelic (Scots)"
+#~ msgstr "skotska"
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "kanaresiska"
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "galiciska"
#~ msgid "Kalaallisut"
#~ msgstr "grönländska"
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "galiciska"
+#~ msgid "Kurdish"
+#~ msgstr "kurdiska"
-#~ msgid "Gaelic (Scots)"
-#~ msgstr "skotska"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "makedoniska"
-#~ msgid "Cornish"
-#~ msgstr "corniska"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "malajiska"
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "bretonska"
+#~ msgid "Maltese"
+#~ msgstr "maltesiska"
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "vitryska"
+#~ msgid "Manx"
+#~ msgstr "manx"
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "azerbajdzjanska"
+#~ msgid "Maori"
+#~ msgstr "maori"
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "amhariska"
+#~ msgid "Occitan (post 1500)"
+#~ msgstr "occitanska (efter 1500)"
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "albaniska"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "persiska"
-#~ msgid "Slovene"
+#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "slovenska"
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "litauiska"
-
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "indonesiska"
-
-#~ msgid "Chinese (Simplified)"
-#~ msgstr "kinesiska (förenklad)"
-
-#~ msgid "Chinese (Traditional)"
-#~ msgstr "kinesiska (traditionell)"
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "tonga"
-#~ msgid "Chinese (Taiwan)"
-#~ msgstr "kinesiska (Taiwan)"
+#~ msgid "Twi"
+#~ msgstr "twi"
-#~ msgid "Chinese (Hong Kong)"
-#~ msgstr "kinesiska (Hongkong)"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "vietnamesiska"
-#~ msgid "Chinese (China)"
-#~ msgstr "kinesiska (Kina)"
+#~ msgid "Xhosa"
+#~ msgstr "xhosa"
-#~ msgid "Portuguese (Brazilian)"
-#~ msgstr "portugisiska (Brasilien)"
+#~ msgid "Yiddish"
+#~ msgstr "jiddisch"
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "engelska"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "zulu"
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "armeniska"
+#~ msgid "Gallegan"
+#~ msgstr "galiciska"
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::jpan, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Alias for Han + Hiragana + Katakana."
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::kore, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Alias for Hangul + Han"
+msgstr ""
+
#. Tag: use::checking, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
msgstr ""
#. Tag: culture::arabic, short desc
+#. Tag: iso15924::arab, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Arabic"
msgstr ""
msgid "Archive"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::armn, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Armenian"
+msgstr ""
+
#. Tag: field::arts, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Arts"
msgstr ""
#. Tag: culture::bengali, short desc
+#. Tag: iso15924::beng, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Bengali"
msgstr ""
msgid "Board"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::bopo, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Bopomofo"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::bosnian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Bosnian"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::brai, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Braille"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::brazilian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Brazilian"
msgid "Culture"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::cyrl, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::czech, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Czech"
msgid "Desktop Publishing (DTP)"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::deva, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Devanagari (Nagari)"
+msgstr ""
+
#. Tag: role::devel-lib, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Development Library"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::ethi, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Ethiopic (Geʻez)"
+msgstr ""
+
#. Tag: devel::examples, short desc
#. Tag: role::examples, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Geology"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::geor, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Georgian (Mkhedruli)"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::german, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "German"
msgstr ""
#. Tag: culture::greek, short desc
+#. Tag: iso15924::grek, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Greek"
msgstr ""
msgid "Groupware"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::gujr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::guru, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr ""
+
#. Tag: made-of::html, short desc
#. Tag: works-with-format::html, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Ham Radio"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::hani, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Hanzi, Kanji, Hanja)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::hans, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Simplified variant)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::hant, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Traditional variant)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::hang, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hangul (Hangŭl, Hangeul)"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::detection, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Hardware Detection"
msgstr ""
#. Tag: culture::hebrew, short desc
+#. Tag: iso15924::hebr, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Hebrew"
msgstr ""
msgid "Hindi"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::hira, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hiragana"
+msgstr ""
+
#. Facet: biology, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "How is the package related to the field of biology."
msgstr ""
#. Tag: culture::japanese, short desc
+#. Tag: iso15924::jpan, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Japanese"
msgstr ""
msgid "KDE"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::knda, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::kana, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Katakana"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::kerberos, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Kerberos"
msgid "Keyboard"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::khmr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::korean, short desc
+#. Tag: iso15924::kore, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Korean"
msgstr ""
msgid "LPR"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::laoo, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Lao"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::laptop, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Laptop"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::latn, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Latin"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::latvian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Latvian"
msgid "Mailing Lists"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::mlym, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
#. Tag: works-with-format::man, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Manpages"
msgstr ""
#. Tag: culture::mongolian, short desc
+#. Tag: iso15924::mong, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Mongolian"
msgstr ""
msgid "MySQL"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::mymr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Myanmar (Burmese)"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::nfs, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "NFS"
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::orya, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
#. Tag: made-of::pdf, short desc
#. Tag: works-with-format::pdf, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Simulation"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::sinh, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Sinhala"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::slovak, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Slovak"
msgid "Swedish"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::zsym, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Symbols"
+msgstr ""
+
#. Tag: use::synchronizing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Synchronisation"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::syrc, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Syriac"
+msgstr ""
+
#. Facet: admin, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "System Administration"
msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::tavt, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tai Viet"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::taiwanese, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Taiwanese"
msgstr ""
#. Tag: culture::tamil, short desc
+#. Tag: iso15924::taml, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Tamil"
msgstr ""
msgid "Telnet"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::telu, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
#. Tag: x11::terminal, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Terminal Emulator"
msgstr ""
#. Tag: culture::thai, short desc
+#. Tag: iso15924::thai, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Thai"
msgstr ""
msgid "Three-Dimensional"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::tibt, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tibetan"
+msgstr ""
+
#. Tag: use::timekeeping, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Time and Clock"
msgid "Unicode"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::cans, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::power:ups, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Uninterruptible Power Supply"
msgid "World Wide Web"
msgstr ""
+#. Facet: iso15924, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Writing script"
+msgstr ""
+
#. Tag: x11::xserver, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "X Server and Drivers"
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::yiii, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Yi"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::zeroconf, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::jpan, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Alias for Han + Hiragana + Katakana."
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::kore, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Alias for Hangul + Han"
+msgstr ""
+
#. Tag: use::checking, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
msgstr ""
#. Tag: culture::arabic, short desc
+#. Tag: iso15924::arab, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Arabic"
msgstr ""
msgid "Archive"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::armn, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Armenian"
+msgstr ""
+
#. Tag: field::arts, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Arts"
msgstr ""
#. Tag: culture::bengali, short desc
+#. Tag: iso15924::beng, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Bengali"
msgstr ""
msgid "Board"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::bopo, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Bopomofo"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::bosnian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Bosnian"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::brai, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Braille"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::brazilian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Brazilian"
msgid "Culture"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::cyrl, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::czech, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Czech"
msgid "Desktop Publishing (DTP)"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::deva, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Devanagari (Nagari)"
+msgstr ""
+
#. Tag: role::devel-lib, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Development Library"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::ethi, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Ethiopic (Geʻez)"
+msgstr ""
+
#. Tag: devel::examples, short desc
#. Tag: role::examples, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Geology"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::geor, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Georgian (Mkhedruli)"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::german, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "German"
msgstr ""
#. Tag: culture::greek, short desc
+#. Tag: iso15924::grek, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Greek"
msgstr ""
msgid "Groupware"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::gujr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::guru, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr ""
+
#. Tag: made-of::html, short desc
#. Tag: works-with-format::html, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Ham Radio"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::hani, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Hanzi, Kanji, Hanja)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::hans, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Simplified variant)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::hant, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Traditional variant)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::hang, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hangul (Hangŭl, Hangeul)"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::detection, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Hardware Detection"
msgstr ""
#. Tag: culture::hebrew, short desc
+#. Tag: iso15924::hebr, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Hebrew"
msgstr ""
msgid "Hindi"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::hira, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hiragana"
+msgstr ""
+
#. Facet: biology, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "How is the package related to the field of biology."
msgstr ""
#. Tag: culture::japanese, short desc
+#. Tag: iso15924::jpan, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Japanese"
msgstr ""
msgid "KDE"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::knda, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::kana, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Katakana"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::kerberos, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Kerberos"
msgid "Keyboard"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::khmr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::korean, short desc
+#. Tag: iso15924::kore, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Korean"
msgstr ""
msgid "LPR"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::laoo, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Lao"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::laptop, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Laptop"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::latn, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Latin"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::latvian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Latvian"
msgid "Mailing Lists"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::mlym, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
#. Tag: works-with-format::man, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Manpages"
msgstr ""
#. Tag: culture::mongolian, short desc
+#. Tag: iso15924::mong, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Mongolian"
msgstr ""
msgid "MySQL"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::mymr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Myanmar (Burmese)"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::nfs, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "NFS"
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::orya, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
#. Tag: made-of::pdf, short desc
#. Tag: works-with-format::pdf, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Simulation"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::sinh, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Sinhala"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::slovak, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Slovak"
msgid "Swedish"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::zsym, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Symbols"
+msgstr ""
+
#. Tag: use::synchronizing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Synchronisation"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::syrc, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Syriac"
+msgstr ""
+
#. Facet: admin, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "System Administration"
msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::tavt, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tai Viet"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::taiwanese, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Taiwanese"
msgstr ""
#. Tag: culture::tamil, short desc
+#. Tag: iso15924::taml, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Tamil"
msgstr ""
msgid "Telnet"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::telu, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
#. Tag: x11::terminal, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Terminal Emulator"
msgstr ""
#. Tag: culture::thai, short desc
+#. Tag: iso15924::thai, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Thai"
msgstr ""
msgid "Three-Dimensional"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::tibt, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tibetan"
+msgstr ""
+
#. Tag: use::timekeeping, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Time and Clock"
msgid "Unicode"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::cans, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr ""
+
#. Tag: hardware::power:ups, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Uninterruptible Power Supply"
msgid "World Wide Web"
msgstr ""
+#. Facet: iso15924, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Writing script"
+msgstr ""
+
#. Tag: x11::xserver, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "X Server and Drivers"
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr ""
+#. Tag: iso15924::yiii, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Yi"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::zeroconf, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
# translation of langs.ru.po to Russian
# Nick Toris <nicktoris@gmail.com>, 2006.
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2007.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml langs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 12:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-25 17:49+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-11 23:47+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:15
msgid "Arabic"
#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:27
msgid "Khmer"
-msgstr ""
+msgstr "кхмерский"
#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:28
msgid "Korean"
#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:53
msgid "Ukrainian"
msgstr "украинский"
+
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "čínština (Taiwan)"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:37
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:38
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:37 lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:38
msgid "Swedish"
msgstr "švédčina"
#~ msgid "Afar"
#~ msgstr "afarčina"
+
#~ msgid "Abkhazian"
#~ msgstr "abcházčina"
+
#~ msgid "Achinese"
#~ msgstr "acehčina"
+
#~ msgid "Acoli"
#~ msgstr "ačoli"
+
#~ msgid "Adangme"
#~ msgstr "adangme"
+
#~ msgid "Adyghe; Adygei"
#~ msgstr "adygčina; adygejčina"
#, fuzzy
#~ msgid "Afro-Asiatic languages"
#~ msgstr "apačské jazyky"
+
#~ msgid "Afrihili"
#~ msgstr "afrihili"
+
#~ msgid "Afrikaans"
#~ msgstr "afrikánčina"
+
#~ msgid "Ainu"
#~ msgstr "ainčina"
+
#~ msgid "Akan"
#~ msgstr "akančina"
+
#~ msgid "Akkadian"
#~ msgstr "akkadčina"
+
#~ msgid "Albanian"
#~ msgstr "albánčina"
+
#~ msgid "Aleut"
#~ msgstr "aleutčina"
+
#~ msgid "Algonquian languages"
#~ msgstr "algonkinské jazyky"
+
#~ msgid "Southern Altai"
#~ msgstr "južná altajčina"
+
#~ msgid "Amharic"
#~ msgstr "amharčina"
# alebo anglosaština
#~ msgid "English, Old (ca. 450-1100)"
#~ msgstr "angličtina, stará (ca. 450-1100)"
+
# nemám poňatia, ale krajina sa po slovensky píše s –g- (Anga) takže by to bez problémov malo ostať angika
#~ msgid "Angika"
#~ msgstr "angika"
+
#~ msgid "Apache languages"
#~ msgstr "apačské jazyky"
+
#~ msgid "Aragonese"
#~ msgstr "aragónčina"
+
#~ msgid "Mapudungun; Mapuche"
#~ msgstr "araukánčina; mapudingun; mapuche"
+
#~ msgid "Arapaho"
#~ msgstr "arapaho"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Artificial languages"
#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
+
#~ msgid "Arawak"
#~ msgstr "arawačtina"
+
#~ msgid "Assamese"
#~ msgstr "ásámčina"
+
#~ msgid "Athapascan languages"
#~ msgstr "athabaské jazyky"
+
#~ msgid "Australian languages"
#~ msgstr "austrálske jazyky"
+
#~ msgid "Avaric"
#~ msgstr "avarčina"
+
#~ msgid "Avestan"
#~ msgstr "avestčina"
+
#~ msgid "Awadhi"
#~ msgstr "avadhčina"
+
#~ msgid "Aymara"
#~ msgstr "aymarčina"
+
#~ msgid "Azerbaijani"
#~ msgstr "azerbajdžančina"
+
#~ msgid "Banda languages"
#~ msgstr "jazyky banda"
+
#~ msgid "Bamileke languages"
#~ msgstr "bamileke"
+
#~ msgid "Bashkir"
#~ msgstr "baškirčina"
+
#~ msgid "Baluchi"
#~ msgstr "balúčtina"
+
#~ msgid "Bambara"
#~ msgstr "bambara"
+
#~ msgid "Balinese"
#~ msgstr "balijčina"
+
#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "baskičtina"
+
#~ msgid "Basa"
#~ msgstr "basa"
#, fuzzy
#~ msgid "Baltic languages"
#~ msgstr "batacké jazyky"
+
#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "bieloruština"
+
#~ msgid "Bemba"
#~ msgstr "bemba"
+
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "bengálčina"
#, fuzzy
#~ msgid "Berber languages"
#~ msgstr "karenské jazyky"
+
#~ msgid "Bhojpuri"
#~ msgstr "bhódžpurčina"
+
#~ msgid "Bihari"
#~ msgstr "bihárske jazyky"
# plurál
#~ msgid "Bikol"
#~ msgstr "bikol"
+
#~ msgid "Bini; Edo"
#~ msgstr "bini; edo"
+
#~ msgid "Bislama"
#~ msgstr "bislama"
+
#~ msgid "Siksika"
#~ msgstr "siksika"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Bantu languages"
#~ msgstr "jazyky banda"
+
#~ msgid "Bosnian"
#~ msgstr "bosniačtina"
+
#~ msgid "Braj"
#~ msgstr "bradžčina"
+
#~ msgid "Breton"
#~ msgstr "bretónčina"
+
#~ msgid "Batak languages"
#~ msgstr "batacké jazyky"
+
#~ msgid "Buriat"
#~ msgstr "buriatčina"
+
#~ msgid "Buginese"
#~ msgstr "bugiština"
+
#~ msgid "Burmese"
#~ msgstr "barmčina"
+
#~ msgid "Blin; Bilin"
#~ msgstr "blin; bilin"
+
#~ msgid "Caddo"
#~ msgstr "kaddo"
#, fuzzy
#~ msgid "Central American Indian languages"
#~ msgstr "indiánske jazyky strednej Ameriky (iné)"
+
#~ msgid "Galibi Carib"
#~ msgstr "gálibská karibčina"
+
#~ msgid "Catalan; Valencian"
#~ msgstr "katalánčina; valencijčina"
#, fuzzy
#~ msgid "Caucasian languages"
#~ msgstr "wakašské jazyky"
+
#~ msgid "Cebuano"
#~ msgstr "cebuánčina"
#, fuzzy
#~ msgid "Celtic languages"
#~ msgstr "čamaské jazyky"
+
#~ msgid "Chamorro"
#~ msgstr "čamorčina"
+
#~ msgid "Chibcha"
#~ msgstr "čibča"
+
#~ msgid "Chechen"
#~ msgstr "čečenčina"
+
#~ msgid "Chagatai"
#~ msgstr "čagatajčina"
+
#~ msgid "Chuukese"
#~ msgstr "truk"
+
#~ msgid "Mari"
#~ msgstr "marijčina"
+
#~ msgid "Chinook jargon"
#~ msgstr "činucký žargón"
+
#~ msgid "Choctaw"
#~ msgstr "čoktavčina"
+
#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "čerokí"
+
#~ msgid ""
#~ "Church Slavic; Old Slavonic; Church Slavonic; Old Bulgarian; Old Church "
#~ "Slavonic"
#~ msgstr "cirkevná slovančina; slovienčina; staroslovenčina; staroslovienčina"
+
#~ msgid "Chuvash"
#~ msgstr "čuvaština"
+
#~ msgid "Cheyenne"
#~ msgstr "čejenčina"
+
#~ msgid "Chamic languages"
#~ msgstr "čamaské jazyky"
+
#~ msgid "Coptic"
#~ msgstr "koptčina"
+
#~ msgid "Cornish"
#~ msgstr "kornčina"
+
#~ msgid "Corsican"
#~ msgstr "korzičtina"
#, fuzzy
#~ msgid "Creoles and pidgins, Portuguese-based"
#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe portugalčiny (iné)"
+
#~ msgid "Cree"
#~ msgstr "krí"
+
#~ msgid "Crimean Tatar; Crimean Turkish"
#~ msgstr "krymská tatárčina; krymská turečtina"
#, fuzzy
#~ msgid "Creoles and pidgins"
#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny (iné)"
+
#~ msgid "Kashubian"
#~ msgstr "kašubčina"
#, fuzzy
#~ msgid "Cushitic languages"
#~ msgstr "čamaské jazyky"
+
#~ msgid "Dakota"
#~ msgstr "dakotčina"
+
#~ msgid "Dargwa"
#~ msgstr "darginčina"
# ?
#~ msgid "Land Dayak languages"
#~ msgstr "vnútrozemská dajačtina"
+
#~ msgid "Delaware"
#~ msgstr "delawarčina"
+
# toto je nejaké čudné, slov. názov je slávčina, ale podľa en wiki to premenovali, ale ak je tá výslovnosť správna, tak by to malo byť slevejčina
#~ msgid "Slave (Athapascan)"
#~ msgstr "slavejčina (athabaský jazyk)"
+
#~ msgid "Dogrib"
#~ msgstr "dogribčina"
+
#~ msgid "Dinka"
#~ msgstr "dinka"
+
#~ msgid "Divehi; Dhivehi; Maldivian"
#~ msgstr "divehi; maldivčina"
+
#~ msgid "Dogri"
#~ msgstr "dógrí"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Dravidian languages"
#~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
+
#~ msgid "Lower Sorbian"
#~ msgstr "dolnolužická srbčina"
+
#~ msgid "Duala"
#~ msgstr "duala"
+
#~ msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)"
#~ msgstr "holandčina, stredná (ca. 1050-1350)"
+
#~ msgid "Dutch; Flemish"
#~ msgstr "holandčina; flámčina"
+
#~ msgid "Dyula"
#~ msgstr "ďula"
+
#~ msgid "Dzongkha"
#~ msgstr "dzongkä"
+
#~ msgid "Efik"
#~ msgstr "efik (ibibio)"
+
#~ msgid "Egyptian (Ancient)"
#~ msgstr "egyptčina (staroveká)"
+
#~ msgid "Ekajuk"
#~ msgstr "ekadžuk"
+
#~ msgid "Elamite"
#~ msgstr "elamčina"
+
#~ msgid "English, Middle (1100-1500)"
#~ msgstr "angličtina, stredná (1100-1500)"
+
#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "estónčina"
+
#~ msgid "Ewe"
#~ msgstr "ewe"
+
#~ msgid "Ewondo"
#~ msgstr "ewondo"
+
#~ msgid "Fang"
#~ msgstr "fangčina"
+
#~ msgid "Faroese"
#~ msgstr "faerčina"
+
#~ msgid "Fanti"
#~ msgstr "fanti"
+
#~ msgid "Fijian"
#~ msgstr "fidžijčina"
+
#~ msgid "Filipino; Pilipino"
#~ msgstr "filipínčina"
#, fuzzy
#~ msgid "Finno-Ugrian languages"
#~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
+
#~ msgid "Fon"
#~ msgstr "fončina"
+
#~ msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)"
#~ msgstr "francúzština, stredná (ca. 1400-1600)"
+
#~ msgid "French, Old (842-ca. 1400)"
#~ msgstr "francúzština, stará (842-ca.1400)"
+
#~ msgid "Northern Frisian"
#~ msgstr "severná frízština"
+
#~ msgid "Eastern Frisian"
#~ msgstr "východná frízština"
+
#~ msgid "Western Frisian"
#~ msgstr "západná frízština"
+
#~ msgid "Fulah"
#~ msgstr "fulbčina"
# alebo furlančina furlandčina
#~ msgid "Friulian"
#~ msgstr "friulčina"
+
#~ msgid "Ga"
#~ msgstr "ga"
+
#~ msgid "Gayo"
#~ msgstr "gayo"
+
#~ msgid "Gbaya"
#~ msgstr "gbaja"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Germanic languages"
#~ msgstr "čamaské jazyky"
+
#~ msgid "Georgian"
#~ msgstr "gruzínčina"
# alebo ge’ez
#~ msgid "Geez"
#~ msgstr "etiópčina"
+
#~ msgid "Gilbertese"
#~ msgstr "kiribatčina"
+
#~ msgid "Gaelic; Scottish Gaelic"
#~ msgstr "gaelčina; škótska gaelčina"
+
#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "írčina"
+
#~ msgid "Galician"
#~ msgstr "galícijčina"
+
#~ msgid "Manx"
#~ msgstr "mančina"
+
#~ msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)"
#~ msgstr "nemčina, stredná horná (ca. 1050-1500)"
+
#~ msgid "German, Old High (ca. 750-1050)"
#~ msgstr "nemčina, stará horná (ca. 750-1050)"
+
#~ msgid "Gondi"
#~ msgstr "góndčina"
+
#~ msgid "Gorontalo"
#~ msgstr "gorontalo"
+
#~ msgid "Gothic"
#~ msgstr "gótčina"
+
#~ msgid "Grebo"
#~ msgstr "grebo"
+
#~ msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
#~ msgstr "starogréčtina (do 1453)"
+
#~ msgid "Greek, Modern (1453-)"
#~ msgstr "novogréčtina (po 1453)"
+
#~ msgid "Guarani"
#~ msgstr "guaraní"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Swiss German; Alemannic; Alsatian"
#~ msgstr "švajčiarska nemčina; alemančina"
# http://209.85.129.104/search?q=cache:mUD7_zD5SeoJ:www.snk.sk/nbuu/kodovniky/kodyjazykov.html+%22horn%C3%A1+altaj%C4%8Dina%22&hl=sk&ct=clnk&cd=1&gl=sk&client=firefox-a
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "gudžarátčina"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Gwich'in"
#~ msgstr "gwich'in"
+
#~ msgid "Haida"
#~ msgstr "haida"
+
#~ msgid "Haitian; Haitian Creole"
#~ msgstr "haitská francúzska kreolčina"
+
#~ msgid "Hausa"
#~ msgstr "hauština"
+
#~ msgid "Hawaiian"
#~ msgstr "havajčina"
+
#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "hebrejčina"
+
#~ msgid "Herero"
#~ msgstr "hererčina"
+
#~ msgid "Hiligaynon"
#~ msgstr "hiligajnončina"
+
#~ msgid "Himachali"
#~ msgstr "himačalské jazyky"
+
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "hindčina"
+
#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "chetitčina"
+
#~ msgid "Hmong"
#~ msgstr "miaočina"
+
#~ msgid "Hiri Motu"
#~ msgstr "hiri motu"
+
#~ msgid "Upper Sorbian"
#~ msgstr "hornolužická srbčina"
+
#~ msgid "Hupa"
#~ msgstr "hupčina"
+
#~ msgid "Iban"
#~ msgstr "ibančina"
+
#~ msgid "Igbo"
#~ msgstr "igbo"
+
#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "islandčina"
# medzinárodný jazyk ido (vylepšené esperanto)
#~ msgid "Ido"
#~ msgstr "ido"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Sichuan Yi; Nuosu"
#~ msgstr "s’čchuanská ioština"
+
#~ msgid "Ijo languages"
#~ msgstr "jazyky idžo"
+
#~ msgid "Inuktitut"
#~ msgstr "inuktitut"
#, fuzzy
#~ msgid "Interlingue; Occidental"
#~ msgstr "interlingue"
+
#~ msgid "Iloko"
#~ msgstr "ilokánčina"
+
#~ msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
#~ msgstr "interlingua (International Auxiliary Language Association)"
#, fuzzy
#~ msgid "Indic languages"
#~ msgstr "jazyky banda"
+
#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "indonézština"
#, fuzzy
#~ msgid "Indo-European languages"
#~ msgstr "irokézske jazyky"
+
#~ msgid "Ingush"
#~ msgstr "inguština"
+
#~ msgid "Inupiaq"
#~ msgstr "inupiaq"
#, fuzzy
#~ msgid "Iranian languages"
#~ msgstr "irokézske jazyky"
+
#~ msgid "Iroquoian languages"
#~ msgstr "irokézske jazyky"
+
#~ msgid "Javanese"
#~ msgstr "jávčina"
+
#~ msgid "Lojban"
#~ msgstr "lojban (umelý jazyk)"
+
#~ msgid "Judeo-Persian"
#~ msgstr "židovská perzština"
+
#~ msgid "Judeo-Arabic"
#~ msgstr "židovská arabčina"
+
#~ msgid "Kara-Kalpak"
#~ msgstr "karakalpačtina"
+
#~ msgid "Kabyle"
#~ msgstr "kabylčina"
+
#~ msgid "Kachin; Jingpho"
#~ msgstr "kačjinčina"
+
#~ msgid "Kalaallisut; Greenlandic"
#~ msgstr "grónčina"
+
#~ msgid "Kamba"
#~ msgstr "kamba"
+
#~ msgid "Kannada"
#~ msgstr "kannadčina"
+
#~ msgid "Karen languages"
#~ msgstr "karenské jazyky"
+
#~ msgid "Kanuri"
#~ msgstr "kanurijčina"
+
#~ msgid "Kawi"
#~ msgstr "kawi"
+
#~ msgid "Kazakh"
#~ msgstr "kazaština"
+
#~ msgid "Kabardian"
#~ msgstr "kabardčina"
+
#~ msgid "Khasi"
#~ msgstr "khasijčina"
#, fuzzy
#~ msgid "Khoisan languages"
#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
+
#~ msgid "Central Khmer"
#~ msgstr "kambodžská khmérčina"
#, fuzzy
#~ msgid "Khotanese;Sakan"
#~ msgstr "kotčina"
+
#~ msgid "Kikuyu; Gikuyu"
#~ msgstr "kikuju"
+
#~ msgid "Kinyarwanda"
#~ msgstr "rwandčina"
+
#~ msgid "Kirghiz; Kyrgyz"
#~ msgstr "kirgizština"
+
#~ msgid "Kimbundu"
#~ msgstr "kimbundu"
+
#~ msgid "Konkani"
#~ msgstr "konkánčina"
+
#~ msgid "Komi"
#~ msgstr "komijčina"
+
#~ msgid "Kongo"
#~ msgstr "konžština"
+
#~ msgid "Kosraean"
#~ msgstr "kusaie"
+
#~ msgid "Kpelle"
#~ msgstr "kpelle"
+
#~ msgid "Karachay-Balkar"
#~ msgstr "karačajevsko-balkarský jazyk"
+
#~ msgid "Karelian"
#~ msgstr "karelčina"
+
#~ msgid "Kru languages"
#~ msgstr "jazyky kru"
+
#~ msgid "Kurukh"
#~ msgstr "kurukhčina"
+
#~ msgid "Kuanyama; Kwanyama"
#~ msgstr "kuaňama"
+
#~ msgid "Kumyk"
#~ msgstr "kumyčtina"
+
#~ msgid "Kurdish"
#~ msgstr "kurdčina"
+
#~ msgid "Kutenai"
#~ msgstr "kutenajčina"
# ladinčina je niečo iné!
#~ msgid "Ladino"
#~ msgstr "židovská španielčina"
+
#~ msgid "Lahnda"
#~ msgstr "lahandčina"
+
#~ msgid "Lamba"
#~ msgstr "lamba"
+
#~ msgid "Lao"
#~ msgstr "laoština"
+
#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "latinčina"
+
#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "lotyština"
+
#~ msgid "Lezghian"
#~ msgstr "lezginčina"
+
#~ msgid "Limburgan; Limburger; Limburgish"
#~ msgstr "limburčina"
+
#~ msgid "Lingala"
#~ msgstr "lingalčina"
+
#~ msgid "Mongo"
#~ msgstr "mongo"
+
#~ msgid "Lozi"
#~ msgstr "lozi"
+
#~ msgid "Luxembourgish; Letzeburgesch"
#~ msgstr "luxemburčina"
+
#~ msgid "Luba-Lulua"
#~ msgstr "luba-luluánčina"
+
#~ msgid "Luba-Katanga"
#~ msgstr "luba-katančina"
+
#~ msgid "Ganda"
#~ msgstr "ganda"
+
#~ msgid "Luiseno"
#~ msgstr "luiseňo"
+
#~ msgid "Lunda"
#~ msgstr "lunda"
+
#~ msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
#~ msgstr "luo (Keňa a Tanzánia)"
+
#~ msgid "Lushai"
#~ msgstr "lušáí"
+
#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "macedónčina"
+
#~ msgid "Madurese"
#~ msgstr "madurčina"
+
#~ msgid "Magahi"
#~ msgstr "magadhčina"
+
#~ msgid "Marshallese"
#~ msgstr "maršalčina"
+
#~ msgid "Maithili"
#~ msgstr "maithilčina"
+
#~ msgid "Makasar"
#~ msgstr "makasarčina"
+
#~ msgid "Malayalam"
#~ msgstr "malajálamčina"
+
#~ msgid "Mandingo"
#~ msgstr "mandingo"
+
#~ msgid "Maori"
#~ msgstr "maorčina"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Austronesian languages"
#~ msgstr "austrálske jazyky"
+
#~ msgid "Marathi"
#~ msgstr "maráthčina"
+
#~ msgid "Masai"
#~ msgstr "masajčina"
+
#~ msgid "Malay"
#~ msgstr "malajčina"
+
#~ msgid "Moksha"
#~ msgstr "mokšiančina"
+
#~ msgid "Mandar"
#~ msgstr "mandarčina"
+
#~ msgid "Mende"
#~ msgstr "mendi"
+
#~ msgid "Irish, Middle (900-1200)"
#~ msgstr "írčina, stredná (900-1200)"
+
#~ msgid "Mi'kmaq; Micmac"
#~ msgstr "mikmakčina"
+
#~ msgid "Minangkabau"
#~ msgstr "minangkabaučina"
#, fuzzy
#~ msgid "Mon-Khmer languages"
#~ msgstr "jazyky kru"
+
#~ msgid "Malagasy"
#~ msgstr "malgaština"
+
#~ msgid "Maltese"
#~ msgstr "maltčina"
+
#~ msgid "Manchu"
#~ msgstr "mandžuština"
+
#~ msgid "Manipuri"
#~ msgstr "manípurčina"
+
#~ msgid "Manobo languages"
#~ msgstr "jazyky manobo"
+
#~ msgid "Mohawk"
#~ msgstr "mohawk"
#, fuzzy
#~ msgid "Moldavian; Moldovan"
#~ msgstr "moldavčina"
+
#~ msgid "Mongolian"
#~ msgstr "mongolčina"
+
#~ msgid "Mossi"
#~ msgstr "mossi"
+
#~ msgid "Multiple languages"
#~ msgstr "viaceré jazyky"
+
#~ msgid "Munda languages"
#~ msgstr "mundské jazyky"
+
#~ msgid "Mirandese"
#~ msgstr "mirandčina"
+
#~ msgid "Marwari"
#~ msgstr "marawari"
+
#~ msgid "Mayan languages"
#~ msgstr "mayské jazyky"
+
#~ msgid "Erzya"
#~ msgstr "erzjančina"
+
#~ msgid "Nahuatl languages"
#~ msgstr "nahuaské jazyky"
#, fuzzy
#~ msgid "North American Indian languages"
#~ msgstr "indiánske jazyky severnej Ameriky"
+
#~ msgid "Neapolitan"
#~ msgstr "neapolčina"
+
#~ msgid "Nauru"
#~ msgstr "nauruština"
+
#~ msgid "Navajo; Navaho"
#~ msgstr "navajo; navaho"
+
#~ msgid "Ndebele, South; South Ndebele"
#~ msgstr "ndebelčina, južná; južná ndebelčina"
+
#~ msgid "Ndebele, North; North Ndebele"
#~ msgstr "ndebelčina, severná; severná ndebelčina"
+
#~ msgid "Ndonga"
#~ msgstr "ndonga"
+
#~ msgid "Low German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low"
#~ msgstr "dolná nemčina; dolná saština; nemčina, dolná; saština, dolná"
+
#~ msgid "Nepali"
#~ msgstr "nepálčina"
+
#~ msgid "Nias"
#~ msgstr "niasánčina"
#, fuzzy
#~ msgid "Niger-Kordofanian languages"
#~ msgstr "nigersko-kordofánske jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Niuean"
#~ msgstr "niueština"
+
#~ msgid "Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian"
#~ msgstr "nórsky nynorsk; nynorsk, nórsky"
+
#~ msgid "Nogai"
#~ msgstr "nogajčina"
+
#~ msgid "Norse, Old"
#~ msgstr "nórčina, stará"
#, fuzzy
#~ msgid "N'Ko"
#~ msgstr "N'ko"
+
#~ msgid "Nubian languages"
#~ msgstr "núbijské jazyky"
+
#~ msgid "Classical Newari; Old Newari; Classical Nepal Bhasa"
#~ msgstr "klasická nevárčina; stará nevárčina"
+
#~ msgid "Chichewa; Chewa; Nyanja"
#~ msgstr "čičewa; čewa; ňandža"
+
#~ msgid "Nyamwezi"
#~ msgstr "ňamwezi"
+
#~ msgid "Nyankole"
#~ msgstr "ňankole"
+
#~ msgid "Nyoro"
#~ msgstr "ňoro"
+
#~ msgid "Nzima"
#~ msgstr "nzima"
#, fuzzy
#~ msgid "Occitan (post 1500)"
#~ msgstr "okcitánčina (po roku 1500); provensalčina"
+
#~ msgid "Ojibwa"
#~ msgstr "odžibwa"
+
#~ msgid "Oriya"
#~ msgstr "uríjčina"
+
#~ msgid "Oromo"
#~ msgstr "oromčina"
+
#~ msgid "Osage"
#~ msgstr "osagčina"
+
#~ msgid "Ossetian; Ossetic"
#~ msgstr "osetčina"
+
#~ msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
#~ msgstr "turečtina, osmanská (1500-1928)"
+
#~ msgid "Otomian languages"
#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
#, fuzzy
#~ msgid "Papuan languages"
#~ msgstr "mayské jazyky"
+
#~ msgid "Pangasinan"
#~ msgstr "pangasinančina"
+
#~ msgid "Pahlavi"
#~ msgstr "pahlaví"
+
#~ msgid "Panjabi; Punjabi"
#~ msgstr "pandžábčina"
+
#~ msgid "Papiamento"
#~ msgstr "papiamento"
+
#~ msgid "Palauan"
#~ msgstr "palaučina"
+
#~ msgid "Persian, Old (ca. 600-400 B.C.)"
#~ msgstr "staroperzština (ca. 600-400 pred Kr.)"
#, fuzzy
#~ msgid "Philippine languages"
#~ msgstr "viaceré jazyky"
+
#~ msgid "Phoenician"
#~ msgstr "feničtina"
+
#~ msgid "Pali"
#~ msgstr "pálí"
+
#~ msgid "Pohnpeian"
#~ msgstr "pohnpeičina"
+
#~ msgid "Prakrit languages"
#~ msgstr "prakrity"
#, fuzzy
#~ msgid "Pushto; Pashto"
#~ msgstr "paštčina"
+
#~ msgid "Reserved for local use"
#~ msgstr "vyhradené pre lokálne použitie"
+
#~ msgid "Quechua"
#~ msgstr "kečuánčina"
+
#~ msgid "Rajasthani"
#~ msgstr "radžastančina"
+
#~ msgid "Rapanui"
#~ msgstr "rapanujčina"
#, fuzzy
#~ msgid "Romance languages"
#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
+
#~ msgid "Romansh"
#~ msgstr "romanši"
+
#~ msgid "Romany"
#~ msgstr "rómčina"
+
#~ msgid "Rundi"
#~ msgstr "rundčina"
+
#~ msgid "Aromanian; Arumanian; Macedo-Romanian"
#~ msgstr "arumunčina; macedónska rumunčina"
+
#~ msgid "Sandawe"
#~ msgstr "sandawe"
+
#~ msgid "Sango"
#~ msgstr "sango"
+
#~ msgid "Yakut"
#~ msgstr "jakutčina"
#, fuzzy
#~ msgid "South American Indian languages"
#~ msgstr "indiánske jazyky južnej Ameriky (iné)"
+
#~ msgid "Salishan languages"
#~ msgstr "sališské jazyky"
+
#~ msgid "Samaritan Aramaic"
#~ msgstr "samaritánska aramejčina"
+
#~ msgid "Sanskrit"
#~ msgstr "sanskrit"
+
#~ msgid "Sasak"
#~ msgstr "sasačtina"
+
#~ msgid "Santali"
#~ msgstr "santalčina"
+
#~ msgid "Sicilian"
#~ msgstr "sicílčina"
+
#~ msgid "Scots"
#~ msgstr "škótčina"
+
#~ msgid "Selkup"
#~ msgstr "selkupčina"
#, fuzzy
#~ msgid "Semitic languages"
#~ msgstr "čamaské jazyky"
+
#~ msgid "Irish, Old (to 900)"
#~ msgstr "írčina, stará (do 900)"
+
#~ msgid "Sign Languages"
#~ msgstr "posunkové reči"
+
#~ msgid "Shan"
#~ msgstr "šančina"
+
#~ msgid "Sidamo"
#~ msgstr "sidamo"
+
#~ msgid "Sinhala; Sinhalese"
#~ msgstr "sinhalčina"
+
#~ msgid "Siouan languages"
#~ msgstr "siouské jazyky"
#, fuzzy
#~ msgid "Slavic languages"
#~ msgstr "čamaské jazyky"
+
#~ msgid "Southern Sami"
#~ msgstr "južná saamčina"
+
#~ msgid "Northern Sami"
#~ msgstr "severná saamčina"
#, fuzzy
#~ msgid "Sami languages"
#~ msgstr "čamaské jazyky"
+
#~ msgid "Lule Sami"
#~ msgstr "luleská saamčina"
+
#~ msgid "Inari Sami"
#~ msgstr "inariská saamčina"
+
#~ msgid "Samoan"
#~ msgstr "samojčina"
+
#~ msgid "Skolt Sami"
#~ msgstr "(laponský) jazyk, skolt"
+
#~ msgid "Shona"
#~ msgstr "šona"
+
#~ msgid "Sindhi"
#~ msgstr "sindhčina"
+
#~ msgid "Soninke"
#~ msgstr "soninke"
+
#~ msgid "Sogdian"
#~ msgstr "sogdčina"
+
#~ msgid "Somali"
#~ msgstr "somálčina"
+
#~ msgid "Songhai languages"
#~ msgstr "songhajské jazyky"
+
#~ msgid "Sotho, Southern"
#~ msgstr "sothčina, južná"
+
#~ msgid "Spanish; Castilian"
#~ msgstr "španielčina; kastílčina"
+
#~ msgid "Sardinian"
#~ msgstr "sardínčina"
+
#~ msgid "Sranan Tongo"
#~ msgstr "sranan"
+
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "srbčina"
+
#~ msgid "Serer"
#~ msgstr "serer"
#, fuzzy
#~ msgid "Nilo-Saharan languages"
#~ msgstr "sališské jazyky"
+
#~ msgid "Swati"
#~ msgstr "swati"
+
#~ msgid "Sukuma"
#~ msgstr "sukuma"
+
#~ msgid "Sundanese"
#~ msgstr "sundčina"
+
#~ msgid "Susu"
#~ msgstr "susu"
+
#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "sumerčina"
+
#~ msgid "Swahili"
#~ msgstr "svahilčina"
+
#~ msgid "Classical Syriac"
#~ msgstr "sýrčina"
+
#~ msgid "Syriac"
#~ msgstr "sýrčina"
+
#~ msgid "Tahitian"
#~ msgstr "tahitčina"
#, fuzzy
#~ msgid "Tai languages"
#~ msgstr "jazyky tupi"
+
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "tamilčina"
+
#~ msgid "Tatar"
#~ msgstr "tatárčina"
+
#~ msgid "Telugu"
#~ msgstr "telugčina"
+
#~ msgid "Timne"
#~ msgstr "temne"
+
#~ msgid "Tereno"
#~ msgstr "tereno"
+
#~ msgid "Tetum"
#~ msgstr "tetumčina"
+
#~ msgid "Tajik"
#~ msgstr "tadžičtina"
+
#~ msgid "Tagalog"
#~ msgstr "tagalčina"
+
#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "thajčina"
+
#~ msgid "Tibetan"
#~ msgstr "tibetčina"
+
#~ msgid "Tigre"
#~ msgstr "tigrejčina"
+
#~ msgid "Tigrinya"
#~ msgstr "tigriňa"
+
#~ msgid "Tiv"
#~ msgstr "tiv"
+
#~ msgid "Tokelau"
#~ msgstr "tokelaučina"
+
#~ msgid "Klingon; tlhIngan-Hol"
#~ msgstr "klingónčina; tlhIngan-Hol"
+
#~ msgid "Tlingit"
#~ msgstr "tlingitčina"
+
#~ msgid "Tamashek"
#~ msgstr "tamašek"
+
#~ msgid "Tonga (Nyasa)"
#~ msgstr "tonga (Ňasa)"
+
#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
#~ msgstr "tongčina (Tongské ostrovy)"
+
#~ msgid "Tok Pisin"
#~ msgstr "tok pisin"
+
#~ msgid "Tsimshian"
#~ msgstr "tsimshijské jazyky"
+
#~ msgid "Tswana"
#~ msgstr "čwančina"
+
#~ msgid "Tsonga"
#~ msgstr "tsonga"
+
#~ msgid "Turkmen"
#~ msgstr "turkménčina"
+
#~ msgid "Tumbuka"
#~ msgstr "tumbuka"
+
#~ msgid "Tupi languages"
#~ msgstr "jazyky tupi"
#, fuzzy
#~ msgid "Altaic languages"
#~ msgstr "apačské jazyky"
+
#~ msgid "Tuvalu"
#~ msgstr "tuvalčina"
+
#~ msgid "Twi"
#~ msgstr "twi"
+
#~ msgid "Tuvinian"
#~ msgstr "tuviančina"
+
#~ msgid "Udmurt"
#~ msgstr "udmurtčina"
+
#~ msgid "Ugaritic"
#~ msgstr "ugaritčina"
+
#~ msgid "Uighur; Uyghur"
#~ msgstr "ujgurčina"
+
#~ msgid "Umbundu"
#~ msgstr "umbundu"
+
#~ msgid "Undetermined"
#~ msgstr "neurčený"
+
#~ msgid "Urdu"
#~ msgstr "urdčina"
+
#~ msgid "Uzbek"
#~ msgstr "uzbečtina"
+
#~ msgid "Vai"
#~ msgstr "vai"
+
#~ msgid "Venda"
#~ msgstr "venda"
+
#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "vietnamčina"
+
#~ msgid "Volapük"
#~ msgstr "volapük"
+
#~ msgid "Votic"
#~ msgstr "vodčina"
+
#~ msgid "Wakashan languages"
#~ msgstr "wakašské jazyky"
+
#~ msgid "Waray"
#~ msgstr "waray"
+
#~ msgid "Washo"
#~ msgstr "washo"
+
#~ msgid "Welsh"
#~ msgstr "waleština"
+
#~ msgid "Sorbian languages"
#~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
+
#~ msgid "Walloon"
#~ msgstr "valónčina"
+
#~ msgid "Wolof"
#~ msgstr "wolof"
+
#~ msgid "Kalmyk; Oirat"
#~ msgstr "kalmyčtina; ojračtina"
+
#~ msgid "Xhosa"
#~ msgstr "xhosa"
+
#~ msgid "Yao"
#~ msgstr "jao"
+
#~ msgid "Yapese"
#~ msgstr "japčina"
+
#~ msgid "Yiddish"
#~ msgstr "jidiš"
+
#~ msgid "Yoruba"
#~ msgstr "jorubčina"
+
#~ msgid "Yupik languages"
#~ msgstr "juitsko-jupické jazyky"
+
#~ msgid "Zapotec"
#~ msgstr "zapotéčtina"
+
#~ msgid "Zenaga"
#~ msgstr "zenaga"
+
#~ msgid "Zhuang; Chuang"
#~ msgstr "čuangčina; šuongčina"
+
#~ msgid "Zande languages"
#~ msgstr "zandské jazyky"
+
#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "zuluština"
+
#~ msgid "Zuni"
#~ msgstr "zuniština"
#, fuzzy
#~ msgid "No linguistic content; Not applicable"
#~ msgstr "bez lingvistického obsahu"
+
#~ msgid "Zaza; Dimili; Dimli; Kirdki; Kirmanjki; Zazaki"
#~ msgstr "zázá; dimili; dimli; kirdki; kirmančki; zazaki"
+
#~ msgid "Afro-Asiatic (Other)"
#~ msgstr "afroázijské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Aramaic"
#~ msgstr "aramejčina"
+
#~ msgid "Artificial (Other)"
#~ msgstr "umelé jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Asturian; Bable"
#~ msgstr "astúrčina; bable"
+
#~ msgid "Baltic (Other)"
#~ msgstr "baltské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Beja"
#~ msgstr "bedža"
+
#~ msgid "Berber (Other)"
#~ msgstr "berberské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Bantu (Other)"
#~ msgstr "bantuské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Caucasian (Other)"
#~ msgstr "kaukazské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Celtic (Other)"
#~ msgstr "keltské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Chipewyan"
#~ msgstr "čipevajčina"
+
#~ msgid "Cushitic (Other)"
#~ msgstr "kušitské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Dravidian (Other)"
#~ msgstr "drávidské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Finno-Ugrian (Other)"
#~ msgstr "ugrofínske jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Germanic (Other)"
#~ msgstr "germánske jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Indic (Other)"
#~ msgstr "indické jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Indo-European (Other)"
#~ msgstr "indoeurópske jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Iranian (Other)"
#~ msgstr "iránske jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Khoisan (Other)"
#~ msgstr "khoisanské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Austronesian (Other)"
#~ msgstr "austronézske (iné)"
+
#~ msgid "Miscellaneous languages"
#~ msgstr "rozličné jazyky"
+
#~ msgid "Mon-Khmer (Other)"
#~ msgstr "monsko-khmérske jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Newari; Nepal Bhasa"
#~ msgstr "nevárčina"
+
#~ msgid "Norwegian Bokmål; Bokmål, Norwegian"
#~ msgstr "nórsky bokmål; bokmål, nórsky"
+
#~ msgid "Northern Sotho, Pedi; Sepedi"
#~ msgstr "severná sothčina, pedi; sepedi"
+
#~ msgid "Papuan (Other)"
#~ msgstr "papuánske jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Pampanga"
#~ msgstr "pampangančina"
+
#~ msgid "Philippine (Other)"
#~ msgstr "filipínske jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Romance (Other)"
#~ msgstr "románske jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Semitic (Other)"
#~ msgstr "semitské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Sino-Tibetan (Other)"
#~ msgstr "sino-tibetské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Slavic (Other)"
#~ msgstr "slovanské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Sami languages (Other)"
#~ msgstr "saamské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Nilo-Saharan (Other)"
#~ msgstr "nílsko-saharské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Tai (Other)"
#~ msgstr "thajské jazyky (iné)"
+
#~ msgid "Altaic (Other)"
#~ msgstr "altajské jazyky"
+
#~ msgid "Walamo"
#~ msgstr "walamčina"
+
#~ msgid "Araucanian"
#~ msgstr "araukánčina"
-
# This file is put in the public domain.
#
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2007.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pdo_sections\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-25 19:25+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-11 23:05+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: lib/Packages/Sections.pm:12
msgid "Administration Utilities"
#: lib/Packages/Sections.pm:16
msgid "Mono/CLI"
-msgstr ""
+msgstr "Mono/CLI"
#: lib/Packages/Sections.pm:17
msgid "Everything about Mono and the Common Language Infrastructure."
-msgstr ""
+msgstr "Всё, что связано с Mono и спецификацией общеязыковой инфраструктуры (Common Language Infrastructure)."
#: lib/Packages/Sections.pm:18
msgid "Communication Programs"
#: lib/Packages/Sections.pm:20
msgid "Databases"
-msgstr ""
+msgstr "Базы данных"
#: lib/Packages/Sections.pm:21
msgid "Database Servers and Clients."
-msgstr ""
+msgstr "Клиенты и серверы баз данных."
#: lib/Packages/Sections.pm:22
-#, fuzzy
#| msgid "Virtual packages"
msgid "Debug packages"
-msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cнÑ\8bе пакеÑ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b оÑ\82ладки"
#: lib/Packages/Sections.pm:23
msgid ""
"Packages providing debugging information for executables and shared "
"libraries."
msgstr ""
+"Пакеты, предоставляющие отладочную информацию для исполняемых файлов и "
+"динамически подключаемых библиотек."
#: lib/Packages/Sections.pm:24
msgid "Development"
msgstr "Разработка"
#: lib/Packages/Sections.pm:25
-msgid ""
-"Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
-msgstr ""
-"Утилиты для разработки, компиляторы, среды разработки, библиотеки и т.д."
+msgid "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
+msgstr "Утилиты для разработки, компиляторы, среды разработки, библиотеки и т.д."
#: lib/Packages/Sections.pm:26
msgid "Documentation"
#: lib/Packages/Sections.pm:38
msgid "GNU R"
-msgstr ""
+msgstr "GNU R"
#: lib/Packages/Sections.pm:39
msgid "Everything about GNU R, a statistical computation and graphics system."
-msgstr ""
+msgstr "Всё, что связано с GNU R, системы для статистической обработки данных и работы с графикой."
#: lib/Packages/Sections.pm:40
msgid "GNUstep"
-msgstr ""
+msgstr "GNUstep"
#: lib/Packages/Sections.pm:41
msgid "The GNUstep environment."
-msgstr ""
+msgstr "Окружение GNUstep."
#: lib/Packages/Sections.pm:42
msgid "Graphics"
#: lib/Packages/Sections.pm:43
msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
-msgstr ""
-"Редакторы, программы просмотра, конвертеры... Всё, чтобы стать художником."
+msgstr "Редакторы, программы просмотра, конвертеры... Всё, чтобы стать художником."
#: lib/Packages/Sections.pm:44
msgid "Ham Radio"
#: lib/Packages/Sections.pm:46
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифты"
#: lib/Packages/Sections.pm:47
-#, fuzzy
#| msgid "Virtual packages."
msgid "Font packages."
-msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cнÑ\8bе пакеÑ\82Ñ\8b."
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b Ñ\81 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82ами."
#: lib/Packages/Sections.pm:48
msgid "Haskell"
-msgstr ""
+msgstr "Haskell"
#: lib/Packages/Sections.pm:49
msgid "Everything about Haskell."
-msgstr ""
+msgstr "Всё, что связано с Haskell."
#: lib/Packages/Sections.pm:50
-#, fuzzy
#| msgid "Web Software"
msgid "Web Servers"
-msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80аммÑ\8b длÑ\8f WEB"
+msgstr "Ð\92еб-Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\8b"
#: lib/Packages/Sections.pm:51
msgid "Web servers and their modules."
-msgstr ""
+msgstr "Веб-серверы и их модули."
#: lib/Packages/Sections.pm:52
msgid "Interpreters"
#: lib/Packages/Sections.pm:53
msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
-msgstr ""
-"Всевозможные интерпретаторы для интерпретируемых языков. Макропроцессоры."
+msgstr "Всевозможные интерпретаторы для интерпретируемых языков. Макропроцессоры."
#: lib/Packages/Sections.pm:54
msgid "Java"
-msgstr ""
+msgstr "Java"
#: lib/Packages/Sections.pm:55
msgid "Everything about Java."
-msgstr ""
+msgstr "Всё, что связано с Java."
#: lib/Packages/Sections.pm:56
msgid "Kernels"
-msgstr ""
+msgstr "Ядра"
#: lib/Packages/Sections.pm:57
msgid "Operating System Kernels and related modules."
-msgstr ""
+msgstr "Ядра операционной системы и их модули."
#: lib/Packages/Sections.pm:58
msgid "KDE"
#: lib/Packages/Sections.pm:64
msgid "Lisp"
-msgstr ""
+msgstr "Lisp"
#: lib/Packages/Sections.pm:65
msgid "Everything about Lisp."
-msgstr ""
+msgstr "Всё, что связано с Lisp."
#: lib/Packages/Sections.pm:66
msgid "Language packs"
-msgstr ""
+msgstr "Языковые пакеты"
#: lib/Packages/Sections.pm:67
msgid "Localization support for big software packages."
-msgstr ""
+msgstr "Поддержка локализации больших пакетов ПО."
#: lib/Packages/Sections.pm:68
msgid "Mail"
msgstr "Сеть"
#: lib/Packages/Sections.pm:75
-msgid ""
-"Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
-msgstr ""
-"Сервисы и клиенты для соединения вашей системы Debian GNU/Linux с миром."
+msgid "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
+msgstr "Службы и клиенты для соединения вашей системы Debian GNU/Linux с миром."
#: lib/Packages/Sections.pm:76
msgid "Newsgroups"
#: lib/Packages/Sections.pm:80
msgid "OCaml"
-msgstr ""
+msgstr "OCaml"
#: lib/Packages/Sections.pm:81
msgid "Everything about OCaml, an ML language implementation."
-msgstr ""
+msgstr "Всё, что связано с OCaml, реализации языка ML."
#: lib/Packages/Sections.pm:82
msgid "Other OS's and file systems"
#: lib/Packages/Sections.pm:86
msgid "PHP"
-msgstr ""
+msgstr "PHP"
#: lib/Packages/Sections.pm:87
msgid "Everything about PHP."
-msgstr ""
+msgstr "Всё, что связано с PHP."
#: lib/Packages/Sections.pm:88
msgid "Python"
#: lib/Packages/Sections.pm:90
msgid "Ruby"
-msgstr ""
+msgstr "Ruby"
#: lib/Packages/Sections.pm:91
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
#| "language."
msgid "Everything about Ruby, an interpreted object oriented language."
-msgstr ""
-"Всё для Python, интерпретируемом, интерактивном, объектно-ориентированном "
-"языке."
+msgstr "Всё, что связано с Ruby, интерпретируемом, объектно-ориентированном языком."
#: lib/Packages/Sections.pm:92
msgid "Science"
msgstr "Звук"
#: lib/Packages/Sections.pm:97
-msgid ""
-"Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
+msgid "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
msgstr ""
"Утилиты для работы со звуком: микшеры, проигрыватели, программы записи, "
"проигрыватели CD и т.д."
#: lib/Packages/Sections.pm:106
msgid "Version Control Systems"
-msgstr ""
+msgstr "Системы контроля версий"
#: lib/Packages/Sections.pm:107
msgid "Version control systems and related utilities."
-msgstr ""
+msgstr "Системы контроля версий и связанные с ними утилиты."
#: lib/Packages/Sections.pm:108
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Видео"
#: lib/Packages/Sections.pm:109
msgid "Video viewers, editors, recording, streaming."
-msgstr ""
+msgstr "Программы для просмотра, редактирования, трансляции видео."
#: lib/Packages/Sections.pm:110
msgid "Virtual packages"
#: lib/Packages/Sections.pm:116
msgid "Xfce"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce"
#: lib/Packages/Sections.pm:117
msgid "Xfce, a fast and lightweight Desktop Environment."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce, быстрое и легковесное окружение рабочего стола."
#: lib/Packages/Sections.pm:118
msgid "Zope/Plone Framework"
-msgstr ""
+msgstr "Инфраструктура Zope/Plone"
#: lib/Packages/Sections.pm:119
msgid "Zope Application Server and Plone Content Managment System."
-msgstr ""
+msgstr "Сервер приложений Zope и система управления содержимым Plone."
#: lib/Packages/Sections.pm:120
msgid "debian-installer udeb packages"
msgstr ""
"Специальные пакеты для сборки адаптированных вариаций debian-installer. Не "
"устанавливайте их в рабочую систему!"
+
msgstr ""
"Project-Id-Version: sections\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-03 12:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-09 14:32+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
msgstr "Ladiace balíky"
#: lib/Packages/Sections.pm:23
-msgid "Packages providing debugging information for executables and shared libraries."
-msgstr "Balíky poskytujúce ladiace informácie spustiteľných súborov a zdieľaných knižníc."
+msgid ""
+"Packages providing debugging information for executables and shared "
+"libraries."
+msgstr ""
+"Balíky poskytujúce ladiace informácie spustiteľných súborov a zdieľaných "
+"knižníc."
#: lib/Packages/Sections.pm:24
msgid "Development"
msgstr "Vývoj"
#: lib/Packages/Sections.pm:25
-msgid "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
+msgid ""
+"Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
msgstr "Nástroje na vývoj, kompilátory, vývojové prostredia, knižnice atď."
#: lib/Packages/Sections.pm:26
msgstr "Dokumentácia"
#: lib/Packages/Sections.pm:27
-msgid "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
-msgstr "Často kladené otázky, návody a iné dokumenty snažiace sa vysvetliť všetko týkajúce sa Debianu a softvér potrebný na prehliadanie dokumentácie (man, info atď.)."
+msgid ""
+"FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
+"Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
+msgstr ""
+"Často kladené otázky, návody a iné dokumenty snažiace sa vysvetliť všetko "
+"týkajúce sa Debianu a softvér potrebný na prehliadanie dokumentácie (man, "
+"info atď.)."
#: lib/Packages/Sections.pm:28
msgid "Editors"
#: lib/Packages/Sections.pm:35
msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
-msgstr "Programy, s ktorými môžete po všetkom tomto nastavovaní stráviť peknú chvíľku."
+msgstr ""
+"Programy, s ktorými môžete po všetkom tomto nastavovaní stráviť peknú "
+"chvíľku."
#: lib/Packages/Sections.pm:36
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#: lib/Packages/Sections.pm:37
-msgid "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated applications."
-msgstr "Pracovné prostredie GNOME, mocná a jednoducho použiteľná sada integrovaných aplikácií."
+msgid ""
+"The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
+"applications."
+msgstr ""
+"Pracovné prostredie GNOME, mocná a jednoducho použiteľná sada integrovaných "
+"aplikácií."
#: lib/Packages/Sections.pm:38
msgid "GNU R"
msgstr "KDE"
#: lib/Packages/Sections.pm:59
-msgid "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated applications."
-msgstr "Pracovné prostredie KDE, mocná a jednoducho použiteľná sada integrovaných aplikácií."
+msgid ""
+"The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
+"applications."
+msgstr ""
+"Pracovné prostredie KDE, mocná a jednoducho použiteľná sada integrovaných "
+"aplikácií."
#: lib/Packages/Sections.pm:60
msgid "Libraries"
msgstr "Knižnice"
#: lib/Packages/Sections.pm:61
-msgid "Libraries to make other programs work. They provide special features to developers."
-msgstr "Knižnice zabezpečujúce funkciu iných programov. Poskytujú špeciálne možnosti vývojárom."
+msgid ""
+"Libraries to make other programs work. They provide special features to "
+"developers."
+msgstr ""
+"Knižnice zabezpečujúce funkciu iných programov. Poskytujú špeciálne možnosti "
+"vývojárom."
#: lib/Packages/Sections.pm:62
msgid "Library development"
#: lib/Packages/Sections.pm:63
msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
-msgstr "Knižnice, ktoré vývojári potrebujú aby mohli písať programy, ktoré ich využívajú."
+msgstr ""
+"Knižnice, ktoré vývojári potrebujú aby mohli písať programy, ktoré ich "
+"využívajú."
#: lib/Packages/Sections.pm:64
msgid "Lisp"
msgstr "Počítačové siete"
#: lib/Packages/Sections.pm:75
-msgid "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
-msgstr "Démoni a klienti na pripojenie vášho systému Debian GNU/Linux k okolnému svetu."
+msgid ""
+"Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
+msgstr ""
+"Démoni a klienti na pripojenie vášho systému Debian GNU/Linux k okolnému "
+"svetu."
#: lib/Packages/Sections.pm:76
msgid "Newsgroups"
#: lib/Packages/Sections.pm:77
msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
-msgstr "Softvér na prístup k Usenetu, na založenie serverov novinových skupín atď."
+msgstr ""
+"Softvér na prístup k Usenetu, na založenie serverov novinových skupín atď."
#: lib/Packages/Sections.pm:78
msgid "Old Libraries"
msgstr "Staré knižnice"
#: lib/Packages/Sections.pm:79
-msgid "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old applications."
-msgstr "Staré verzie knižníc udržiavané kvôli spätnej kompatibilite so starými aplikáciami."
+msgid ""
+"Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
+"applications."
+msgstr ""
+"Staré verzie knižníc udržiavané kvôli spätnej kompatibilite so starými "
+"aplikáciami."
#: lib/Packages/Sections.pm:80
msgid "OCaml"
msgstr "Iné OS a súborové systémy"
#: lib/Packages/Sections.pm:83
-msgid "Software to run programs compiled for other operating system, and to use their filesystems."
-msgstr "Softvér na spúšťanie programov skompilovaných pre iné operačné systémy a na použitie ich súborových systémov."
+msgid ""
+"Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
+"their filesystems."
+msgstr ""
+"Softvér na spúšťanie programov skompilovaných pre iné operačné systémy a na "
+"použitie ich súborových systémov."
#: lib/Packages/Sections.pm:84
msgid "Perl"
#: lib/Packages/Sections.pm:85
msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
-msgstr "Všetko týkajúce sa jazyka Perl, interpretovaného skriptovacieho jazyka."
+msgstr ""
+"Všetko týkajúce sa jazyka Perl, interpretovaného skriptovacieho jazyka."
#: lib/Packages/Sections.pm:86
msgid "PHP"
msgstr "Python"
#: lib/Packages/Sections.pm:89
-msgid "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented language."
-msgstr "Všetko týkajúce sa jazyka Python, interpretovaného interaktívneho objektovo orientovaného jazyka."
+msgid ""
+"Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
+"language."
+msgstr ""
+"Všetko týkajúce sa jazyka Python, interpretovaného interaktívneho objektovo "
+"orientovaného jazyka."
#: lib/Packages/Sections.pm:90
msgid "Ruby"
#: lib/Packages/Sections.pm:91
msgid "Everything about Ruby, an interpreted object oriented language."
-msgstr "Všetko týkajúce sa jazyka Ruby, interpretovaného objektovo orientovaného jazyka."
+msgstr ""
+"Všetko týkajúce sa jazyka Ruby, interpretovaného objektovo orientovaného "
+"jazyka."
#: lib/Packages/Sections.pm:92
msgid "Science"
msgstr "Zvuk"
#: lib/Packages/Sections.pm:97
-msgid "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
-msgstr "Nástroje na prácu so zvukom: mixéry, programy na záznam, prehrávače CD atď."
+msgid ""
+"Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
+msgstr ""
+"Nástroje na prácu so zvukom: mixéry, programy na záznam, prehrávače CD atď."
#: lib/Packages/Sections.pm:98
msgid "TeX"
msgstr "Nástroje"
#: lib/Packages/Sections.pm:105
-msgid "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system monitoring, input systems, etc."
-msgstr "Nástroje na manipuláciu so súbormi/diskami, na zálohovanie a archiváciu, na monitorovanie systému, vstupné systémy atď."
+msgid ""
+"Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
+"monitoring, input systems, etc."
+msgstr ""
+"Nástroje na manipuláciu so súbormi/diskami, na zálohovanie a archiváciu, na "
+"monitorovanie systému, vstupné systémy atď."
#: lib/Packages/Sections.pm:106
msgid "Version Control Systems"
msgstr "X Window System"
#: lib/Packages/Sections.pm:115
-msgid "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many related applications."
-msgstr "X servery, knižnice, písma správcovia okien, emulátory terminálu a mnohé súviasiace aplikácie."
+msgid ""
+"X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
+"related applications."
+msgstr ""
+"X servery, knižnice, písma správcovia okien, emulátory terminálu a mnohé "
+"súviasiace aplikácie."
#: lib/Packages/Sections.pm:116
msgid "Xfce"
msgstr "udeb balíky inštalátora Debianu"
#: lib/Packages/Sections.pm:121
-msgid "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not install them on a normal system!"
-msgstr "Špeciálne balíky na zostavovanie prispôsobených variánt inštalátora Debianu. Neinštalujte ich na normálnom systéme!"
-
+msgid ""
+"Special packages for building customized debian-installer variants. Do not "
+"install them on a normal system!"
+msgstr ""
+"Špeciálne balíky na zostavovanie prispôsobených variánt inštalátora Debianu. "
+"Neinštalujte ich na normálnom systéme!"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: templates/config.tmpl:43
+#: templates/config.tmpl:44
msgid "Debian Web Mailinglist"
msgstr "Debian Webseiten-Mailingliste"
-#: templates/config.tmpl:48
+#: templates/config.tmpl:49
msgid "%s Webmaster"
msgstr "%s-Webmaster"
-#: templates/config.tmpl:51
+#: templates/config.tmpl:52
msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
msgstr "%s ist ein eingetragenes <a href=\"%s\">Warenzeichen</a> von %s"
-#: templates/config.tmpl:66
+#: templates/config.tmpl:67
msgid ""
"Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
"s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
"veralteten Informationen muss gerechnet werden"
#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
-#: templates/config.tmpl:69
+#: templates/config.tmpl:70
msgid "."
msgstr ","
-#: templates/config.tmpl:70
+#: templates/config.tmpl:71
msgid ","
msgstr " "
msgstr "Paket-Download-Auswahl -- %s"
#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14
+#: templates/html/homepage.tmpl:102 templates/html/index_head.tmpl:9
+#: templates/html/show.tmpl:14
msgid "Distribution:"
msgstr "Distribution:"
msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "Dieser Service wird von <a href=\"%s\">%s</a> unterstützt."
-#: templates/html/head.tmpl:47
+#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:36
+#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:88
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgid "%s Packages Homepage"
msgstr "%s-Pakete-Homepage"
-#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/homepage.tmpl:4
+#: templates/html/search_contents.tmpl:100
#: templates/html/search_contents.tmpl:124
msgid "Packages"
msgstr "Pakete"
+#: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3
+msgid "%s Packages Search"
+msgstr "%s-Paket-Suche"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:19
+msgid ""
+"This site provides you with information about all the packages available in "
+"the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
+msgstr ""
+"Diese Seite bietet Ihnen Informationen über alle Pakete, die im <a href=\"%s"
+"\">%s</a>-Paketarchiv verfügbar sind."
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:21
+msgid ""
+"Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
+msgstr ""
+"Bitte kontaktieren Sie <a href=\"mailto:%s\">%s</a>, wenn Sie Probleme "
+"bemerken!"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:23
+msgid "Browse through the lists of packages:"
+msgstr "Stöbern in den Paketlisten:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:32
+msgid ""
+"There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added "
+"to %s</a>."
+msgstr ""
+"Es gibt auch eine Liste der <a href=\"%s/main/newpkg\">Pakete, die kürzlich "
+"zu %s hinzugefügt wurden</a>."
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:34
+msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
+msgstr "Alte Veröffentlichungen finden Sie auf <a href=\"%s\">%s</a>."
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:38
+msgid "Search package directories"
+msgstr "Durchsuchen der Paketlisten"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:41 templates/html/homepage.tmpl:85
+msgid "Keyword:"
+msgstr "Suchbegriff:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:89
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:45
+msgid "Search on:"
+msgstr "Suche in:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:47
+msgid "Package names only"
+msgstr "Paketnamen"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
+msgid "Descriptions"
+msgstr "Beschreibungen"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
+msgid "Source package names"
+msgstr "Quellcodepaketnamen"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
+msgid "Only show exact matches:"
+msgstr "Zeige nur genaue Treffer:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:61 templates/html/homepage.tmpl:68
+#: templates/html/homepage.tmpl:114
+msgid "any"
+msgstr "alle"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/show.tmpl:16
+msgid "Section:"
+msgstr "Bereiche:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:71
+msgid "There are shortcuts for some searches available:"
+msgstr "Für einige Suchaufrufe sind Kurzschreibweisen verfügbar:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:73
+msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
+msgstr "<code>%s<var>name</var></code> für die Suche in Paketnamen."
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:75
+msgid ""
+"<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
+msgstr "<code>%ssrc:<var>name</var></code> für die Suche in Quellpaketnamen."
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:79
+msgid "Search the contents of packages"
+msgstr "Durchsuche Paketinhalte"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:81
+msgid ""
+"This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
+"any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
+"also get a full list of files in a given package."
+msgstr ""
+"Diese Suchmaschine erlaubt es Ihnen, in den Inhalten der %s-Veröffentlichungen nach Dateien (oder Teilen von Dateinamen)"
+" zu suchen, die in den Paketen enthalten sind. Sie können auch die komplette Liste der in einem bestimmten Paket enthaltenen"
+" Dateien anzeigen."
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:91
+msgid "Display:"
+msgstr "Zeige:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:94
+msgid "packages that contain files named like this"
+msgstr "Pakete, die Dateien dieses Namens enthalten"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:97
+msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
+msgstr "Pakete, die Dateien enthalten, deren Name mit dem Suchbegriff enden"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:100
+msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
+msgstr "Pakete, die Dateien enthalten, deren Name den Suchbegriff enthält"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:109
+msgid "Architecture:"
+msgstr "Architektur:"
+
#: templates/html/index_head.tmpl:2
msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s"
msgstr "Quellcode-Pakete in »%s«, %s %s"
msgid "All packages in this section"
msgstr "Alle Pakete in diesem Bereich"
-#: templates/html/show.tmpl:16
-msgid "Section:"
-msgstr "Bereiche:"
-
#: templates/html/show.tmpl:22
msgid "Details of source package %s in %s"
msgstr "Informationen über Quellcode-Paket %s in %s"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: templates/config.tmpl:43
+#: templates/config.tmpl:44
msgid "Debian Web Mailinglist"
msgstr ""
-#: templates/config.tmpl:48
+#: templates/config.tmpl:49
msgid "%s Webmaster"
msgstr "%s-seittimestari"
-#: templates/config.tmpl:51
+#: templates/config.tmpl:52
msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
msgstr "%1 on %3'n <a href=\"%2\">tavaramerkki</a>"
-#: templates/config.tmpl:66
+#: templates/config.tmpl:67
msgid ""
"Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
"s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
"palvelusta. Varauduttehan virheisiin ja vanhentuneeseen tietoon"
#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
-#: templates/config.tmpl:69
+#: templates/config.tmpl:70
msgid "."
msgstr ""
-#: templates/config.tmpl:70
+#: templates/config.tmpl:71
msgid ","
msgstr ""
msgstr ""
#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14
+#: templates/html/homepage.tmpl:102 templates/html/index_head.tmpl:9
+#: templates/html/show.tmpl:14
msgid "Distribution:"
msgstr "Jakelu:"
msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "Imuroi lähdekoodipaketti <a href=\"%s\">%s</a>:"
-#: templates/html/head.tmpl:47
+#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:36
+#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:88
msgid "Search"
msgstr "Hae"
msgid "%s Packages Homepage"
msgstr "%s-pakettien kotisivu"
-#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/homepage.tmpl:4
+#: templates/html/search_contents.tmpl:100
#: templates/html/search_contents.tmpl:124
msgid "Packages"
msgstr "Paketit"
+#: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3
+#, fuzzy
+#| msgid "%s Packages Homepage"
+msgid "%s Packages Search"
+msgstr "%s-pakettien kotisivu"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:19
+msgid ""
+"This site provides you with information about all the packages available in "
+"the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:21
+msgid ""
+"Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:23
+msgid "Browse through the lists of packages:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:32
+msgid ""
+"There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added "
+"to %s</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
+msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
+msgstr "Imuroi lähdekoodipaketti <a href=\"%s\">%s</a>:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:38
+msgid "Search package directories"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:41 templates/html/homepage.tmpl:85
+msgid "Keyword:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:89
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Search on:"
+msgstr "Hae"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:47
+#, fuzzy
+#| msgid "package names"
+msgid "Package names only"
+msgstr "pakettien nimistä"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
+#, fuzzy
+#| msgid "descriptions"
+msgid "Descriptions"
+msgstr "kuvauksista"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
+#, fuzzy
+#| msgid "source package names"
+msgid "Source package names"
+msgstr "lähdepakettien nimistä"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
+msgid "Only show exact matches:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:61 templates/html/homepage.tmpl:68
+#: templates/html/homepage.tmpl:114
+msgid "any"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/show.tmpl:16
+msgid "Section:"
+msgstr "Osasto:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:71
+msgid "There are shortcuts for some searches available:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:73
+msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:75
+msgid ""
+"<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:79
+msgid "Search the contents of packages"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:81
+msgid ""
+"This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
+"any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
+"also get a full list of files in a given package."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:91
+msgid "Display:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:94
+msgid "packages that contain files named like this"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:97
+msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:100
+msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Architecture"
+msgid "Architecture:"
+msgstr "Arkkitehtuuri"
+
#: templates/html/index_head.tmpl:2
#, fuzzy
msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s"
msgid "All packages in this section"
msgstr "Kaikki tämän osaston paketit"
-#: templates/html/show.tmpl:16
-msgid "Section:"
-msgstr "Osasto:"
-
#: templates/html/show.tmpl:22
#, fuzzy
msgid "Details of source package %s in %s"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: templates/config.tmpl:43
+#: templates/config.tmpl:44
msgid "Debian Web Mailinglist"
msgstr "Liste de diffusion du site Debian"
-#: templates/config.tmpl:48
+#: templates/config.tmpl:49
msgid "%s Webmaster"
msgstr "Responsable du site %s"
-#: templates/config.tmpl:51
+#: templates/config.tmpl:52
msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
msgstr "%s est une <a href=\"%s\">marque</a> de %s"
-#: templates/config.tmpl:66
+#: templates/config.tmpl:67
msgid ""
"Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
"s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
"et des informations obsolètes."
#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
-#: templates/config.tmpl:69
+#: templates/config.tmpl:70
msgid "."
msgstr ","
-#: templates/config.tmpl:70
+#: templates/config.tmpl:71
msgid ","
msgstr " "
msgstr "Choix de téléchargement de paquet -- %s"
#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14
+#: templates/html/homepage.tmpl:102 templates/html/index_head.tmpl:9
+#: templates/html/show.tmpl:14
msgid "Distribution:"
msgstr "Distribution :"
msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "Hébergement fourni par <a href=\"%s\">%s</a>."
-#: templates/html/head.tmpl:47
+#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:36
+#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:88
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
msgid "%s Packages Homepage"
msgstr "Page web du paquet %s"
-#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/homepage.tmpl:4
+#: templates/html/search_contents.tmpl:100
#: templates/html/search_contents.tmpl:124
msgid "Packages"
msgstr "Paquets"
+#: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3
+#, fuzzy
+#| msgid "%s Packages Homepage"
+msgid "%s Packages Search"
+msgstr "Page web du paquet %s"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:19
+msgid ""
+"This site provides you with information about all the packages available in "
+"the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:21
+msgid ""
+"Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:23
+msgid "Browse through the lists of packages:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:32
+msgid ""
+"There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added "
+"to %s</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Hosting provided by <a href=\"%s\">%s</a>."
+msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
+msgstr "Hébergement fourni par <a href=\"%s\">%s</a>."
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:38
+msgid "Search package directories"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:41 templates/html/homepage.tmpl:85
+msgid "Keyword:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:89
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:45
+#, fuzzy
+msgid "Search on:"
+msgstr "Recherche"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:47
+#, fuzzy
+#| msgid "package names"
+msgid "Package names only"
+msgstr "noms de paquets"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
+#, fuzzy
+#| msgid "descriptions"
+msgid "Descriptions"
+msgstr "descriptions"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
+#, fuzzy
+#| msgid "source package names"
+msgid "Source package names"
+msgstr "noms de paquets sources"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
+msgid "Only show exact matches:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:61 templates/html/homepage.tmpl:68
+#: templates/html/homepage.tmpl:114
+msgid "any"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/show.tmpl:16
+msgid "Section:"
+msgstr "Section :"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:71
+msgid "There are shortcuts for some searches available:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:73
+msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:75
+msgid ""
+"<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:79
+#, fuzzy
+msgid "Search the contents of packages"
+msgstr "Liste de tous les paquets"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:81
+msgid ""
+"This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
+"any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
+"also get a full list of files in a given package."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:91
+msgid "Display:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:94
+msgid "packages that contain files named like this"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:97
+msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:100
+msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Architecture"
+msgid "Architecture:"
+msgstr "Architecture"
+
#: templates/html/index_head.tmpl:2
msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s"
msgstr "Paquets sources dans « %s », %s %s"
msgid "All packages in this section"
msgstr "Tous les paquets dans cette section"
-#: templates/html/show.tmpl:16
-msgid "Section:"
-msgstr "Section :"
-
#: templates/html/show.tmpl:22
msgid "Details of source package %s in %s"
msgstr "Détails du paquet source %s dans %s"
#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
#~ msgstr "Paquets de « %s », priorité %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "search for a package"
-#~ msgstr "Liste de tous les paquets"
-
#, fuzzy
#~ msgid " (section %s)"
#~ msgstr "Section"
#~ msgstr ""
#~ "Consulter les <a href=\"%s\">informations de développement de %s</a>."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search on:"
-#~ msgstr "Recherche"
-
#~ msgid "Debian Project"
#~ msgstr "Projet Debian"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: templates/config.tmpl:43
+#: templates/config.tmpl:44
msgid "Debian Web Mailinglist"
msgstr ""
-#: templates/config.tmpl:48
+#: templates/config.tmpl:49
msgid "%s Webmaster"
msgstr ""
-#: templates/config.tmpl:51
+#: templates/config.tmpl:52
msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
msgstr ""
-#: templates/config.tmpl:66
+#: templates/config.tmpl:67
msgid ""
"Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
"s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
msgstr ""
#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
-#: templates/config.tmpl:69
+#: templates/config.tmpl:70
msgid "."
msgstr ""
-#: templates/config.tmpl:70
+#: templates/config.tmpl:71
msgid ","
msgstr ""
msgstr ""
#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14
+#: templates/html/homepage.tmpl:102 templates/html/index_head.tmpl:9
+#: templates/html/show.tmpl:14
msgid "Distribution:"
msgstr ""
msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr ""
-#: templates/html/head.tmpl:47
+#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:36
+#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:88
msgid "Search"
msgstr ""
msgid "%s Packages Homepage"
msgstr ""
-#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/homepage.tmpl:4
+#: templates/html/search_contents.tmpl:100
#: templates/html/search_contents.tmpl:124
msgid "Packages"
msgstr ""
+#: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3
+msgid "%s Packages Search"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:19
+msgid ""
+"This site provides you with information about all the packages available in "
+"the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:21
+msgid ""
+"Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:23
+msgid "Browse through the lists of packages:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:32
+msgid ""
+"There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added "
+"to %s</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:34
+msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:38
+msgid "Search package directories"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:41 templates/html/homepage.tmpl:85
+msgid "Keyword:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:89
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:45
+msgid "Search on:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:47
+msgid "Package names only"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
+msgid "Descriptions"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
+msgid "Source package names"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
+msgid "Only show exact matches:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:61 templates/html/homepage.tmpl:68
+#: templates/html/homepage.tmpl:114
+msgid "any"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/show.tmpl:16
+msgid "Section:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:71
+msgid "There are shortcuts for some searches available:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:73
+msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:75
+msgid ""
+"<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:79
+msgid "Search the contents of packages"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:81
+msgid ""
+"This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
+"any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
+"also get a full list of files in a given package."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:91
+msgid "Display:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:94
+msgid "packages that contain files named like this"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:97
+msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:100
+msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:109
+msgid "Architecture:"
+msgstr ""
+
#: templates/html/index_head.tmpl:2
msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s"
msgstr ""
msgid "All packages in this section"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:16
-msgid "Section:"
-msgstr ""
-
#: templates/html/show.tmpl:22
msgid "Details of source package %s in %s"
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: templates/config.tmpl:43
+#: templates/config.tmpl:44
msgid "Debian Web Mailinglist"
msgstr "Debian ウェブメーリングリスト"
-#: templates/config.tmpl:48
+#: templates/config.tmpl:49
msgid "%s Webmaster"
msgstr "%s ウェブマスター"
-#: templates/config.tmpl:51
+#: templates/config.tmpl:52
msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
msgstr "%1 は %3 の<a href=\"%2\">登録商標</a>です。"
-#: templates/config.tmpl:66
+#: templates/config.tmpl:67
msgid ""
"Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
"s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
"報があると思ってください。"
#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
-#: templates/config.tmpl:69
+#: templates/config.tmpl:70
msgid "."
msgstr "."
-#: templates/config.tmpl:70
+#: templates/config.tmpl:71
msgid ","
msgstr ","
msgstr "パッケージのダウンロードに関する選択 -- %s"
#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14
+#: templates/html/homepage.tmpl:102 templates/html/index_head.tmpl:9
+#: templates/html/show.tmpl:14
msgid "Distribution:"
msgstr "ディストリビューション:"
msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "ホスティングサービス提供者: <a href=\"%s\">%s</a>"
-#: templates/html/head.tmpl:47
+#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:36
+#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:88
msgid "Search"
msgstr "検索"
msgid "%s Packages Homepage"
msgstr "%s パッケージホームページ"
-#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/homepage.tmpl:4
+#: templates/html/search_contents.tmpl:100
#: templates/html/search_contents.tmpl:124
msgid "Packages"
msgstr "パッケージ"
+#: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3
+#, fuzzy
+#| msgid "%s Packages Homepage"
+msgid "%s Packages Search"
+msgstr "%s パッケージホームページ"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:19
+msgid ""
+"This site provides you with information about all the packages available in "
+"the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:21
+msgid ""
+"Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:23
+msgid "Browse through the lists of packages:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:32
+msgid ""
+"There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added "
+"to %s</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Hosting provided by <a href=\"%s\">%s</a>."
+msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
+msgstr "ホスティングサービス提供者: <a href=\"%s\">%s</a>"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:38
+msgid "Search package directories"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:41 templates/html/homepage.tmpl:85
+msgid "Keyword:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:89
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Search on:"
+msgstr "検索"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:47
+#, fuzzy
+#| msgid "package names"
+msgid "Package names only"
+msgstr "パッケージ名"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
+#, fuzzy
+#| msgid "descriptions"
+msgid "Descriptions"
+msgstr "パッケージ説明"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
+#, fuzzy
+#| msgid "source package names"
+msgid "Source package names"
+msgstr "ソースパッケージ名"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
+msgid "Only show exact matches:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:61 templates/html/homepage.tmpl:68
+#: templates/html/homepage.tmpl:114
+msgid "any"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/show.tmpl:16
+msgid "Section:"
+msgstr "セクション:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:71
+msgid "There are shortcuts for some searches available:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:73
+msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:75
+msgid ""
+"<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:79
+msgid "Search the contents of packages"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:81
+msgid ""
+"This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
+"any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
+"also get a full list of files in a given package."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:91
+msgid "Display:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:94
+msgid "packages that contain files named like this"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:97
+msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:100
+msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Architecture"
+msgid "Architecture:"
+msgstr "アーキテクチャ"
+
#: templates/html/index_head.tmpl:2
msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s"
msgstr "\"%s\" の %s %s に含まれるソースパッケージ"
msgid "All packages in this section"
msgstr "このセクションのすべてのパッケージ"
-#: templates/html/show.tmpl:16
-msgid "Section:"
-msgstr "セクション:"
-
#: templates/html/show.tmpl:22
msgid "Details of source package %s in %s"
msgstr "%2 の %1 ソースパッケージに関する詳細"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: templates/config.tmpl:43
+#: templates/config.tmpl:44
msgid "Debian Web Mailinglist"
msgstr ""
-#: templates/config.tmpl:48
+#: templates/config.tmpl:49
msgid "%s Webmaster"
msgstr "%s Webmaster"
-#: templates/config.tmpl:51
+#: templates/config.tmpl:52
msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
msgstr "%s is een <a href=\"%s\">handelsmerk</a> van %s"
-#: templates/config.tmpl:66
+#: templates/config.tmpl:67
msgid ""
"Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
"s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
msgstr ""
#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
-#: templates/config.tmpl:69
+#: templates/config.tmpl:70
msgid "."
msgstr ","
-#: templates/config.tmpl:70
+#: templates/config.tmpl:71
msgid ","
msgstr "."
msgstr "Selectie voor pakketdownload -- %s"
#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14
+#: templates/html/homepage.tmpl:102 templates/html/index_head.tmpl:9
+#: templates/html/show.tmpl:14
msgid "Distribution:"
msgstr "Distributie:"
msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "Het bronpakket <a href=\"%s\">%s</a> downloaden:"
-#: templates/html/head.tmpl:47
+#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:36
+#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:88
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
msgid "%s Packages Homepage"
msgstr "%s Pakketten Homepage"
-#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/homepage.tmpl:4
+#: templates/html/search_contents.tmpl:100
#: templates/html/search_contents.tmpl:124
msgid "Packages"
msgstr "Pakketten"
+#: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3
+#, fuzzy
+#| msgid "%s Packages Homepage"
+msgid "%s Packages Search"
+msgstr "%s Pakketten Homepage"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:19
+msgid ""
+"This site provides you with information about all the packages available in "
+"the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:21
+msgid ""
+"Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:23
+msgid "Browse through the lists of packages:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:32
+msgid ""
+"There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added "
+"to %s</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
+msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
+msgstr "Het bronpakket <a href=\"%s\">%s</a> downloaden:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:38
+msgid "Search package directories"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:41 templates/html/homepage.tmpl:85
+msgid "Keyword:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:89
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Search on:"
+msgstr "Zoeken"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:47
+#, fuzzy
+#| msgid "package names"
+msgid "Package names only"
+msgstr "namen van pakketten"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
+#, fuzzy
+#| msgid "descriptions"
+msgid "Descriptions"
+msgstr "omschrijvingen"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
+#, fuzzy
+#| msgid "source package names"
+msgid "Source package names"
+msgstr "namen van bronpakketten"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
+msgid "Only show exact matches:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:61 templates/html/homepage.tmpl:68
+#: templates/html/homepage.tmpl:114
+msgid "any"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/show.tmpl:16
+msgid "Section:"
+msgstr "Sectie:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:71
+msgid "There are shortcuts for some searches available:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:73
+msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:75
+msgid ""
+"<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:79
+msgid "Search the contents of packages"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:81
+msgid ""
+"This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
+"any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
+"also get a full list of files in a given package."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:91
+msgid "Display:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:94
+msgid "packages that contain files named like this"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:97
+msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:100
+msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Architecture"
+msgid "Architecture:"
+msgstr "Platform"
+
#: templates/html/index_head.tmpl:2
msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s"
msgstr "Bronpakketten in \"%s\", %s %s"
msgid "All packages in this section"
msgstr "Alle pakketten in deze sectie"
-#: templates/html/show.tmpl:16
-msgid "Section:"
-msgstr "Sectie:"
-
#: templates/html/show.tmpl:22
msgid "Details of source package %s in %s"
msgstr "Details voor bronpakket %s in %s"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: templates/config.tmpl:43
+#: templates/config.tmpl:44
msgid "Debian Web Mailinglist"
msgstr ""
-#: templates/config.tmpl:48
+#: templates/config.tmpl:49
msgid "%s Webmaster"
msgstr ""
-#: templates/config.tmpl:51
+#: templates/config.tmpl:52
msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
msgstr ""
-#: templates/config.tmpl:66
+#: templates/config.tmpl:67
msgid "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
msgstr ""
#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
-#: templates/config.tmpl:69
+#: templates/config.tmpl:70
msgid "."
msgstr ""
-#: templates/config.tmpl:70
+#: templates/config.tmpl:71
msgid ","
msgstr ""
#: templates/html/download.tmpl:5
#: templates/html/filelist.tmpl:5
+#: templates/html/homepage.tmpl:102
#: templates/html/index_head.tmpl:9
#: templates/html/show.tmpl:14
msgid "Distribution:"
msgstr ""
#: templates/html/head.tmpl:47
+#: templates/html/homepage.tmpl:36
+#: templates/html/homepage.tmpl:43
+#: templates/html/homepage.tmpl:88
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr ""
#: templates/html/head.tmpl:66
+#: templates/html/homepage.tmpl:4
#: templates/html/search_contents.tmpl:100
#: templates/html/search_contents.tmpl:124
msgid "Packages"
msgstr ""
+#: templates/html/homepage.tmpl:2
+#: templates/html/homepage.tmpl:3
+msgid "%s Packages Search"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:19
+msgid "This site provides you with information about all the packages available in the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:21
+msgid "Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:23
+msgid "Browse through the lists of packages:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:32
+msgid "There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added to %s</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:34
+msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:38
+msgid "Search package directories"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:41
+#: templates/html/homepage.tmpl:85
+msgid "Keyword:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:43
+#: templates/html/homepage.tmpl:89
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:45
+msgid "Search on:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:47
+msgid "Package names only"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
+msgid "Descriptions"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
+msgid "Source package names"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
+msgid "Only show exact matches:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:61
+#: templates/html/homepage.tmpl:68
+#: templates/html/homepage.tmpl:114
+msgid "any"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:63
+#: templates/html/show.tmpl:16
+msgid "Section:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:71
+msgid "There are shortcuts for some searches available:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:73
+msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:75
+msgid "<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:79
+msgid "Search the contents of packages"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:81
+msgid "This search engine allows you to search the contents of %s distributions for any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can also get a full list of files in a given package."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:91
+msgid "Display:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:94
+msgid "packages that contain files named like this"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:97
+msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:100
+msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:109
+msgid "Architecture:"
+msgstr ""
+
#: templates/html/index_head.tmpl:2
msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s"
msgstr ""
msgid "Source packages"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:16
-msgid "Section:"
-msgstr ""
-
#: templates/html/show.tmpl:16
msgid "All packages in this section"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml templates\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-06 17:03+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-18 20:44+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: templates/config.tmpl:43
+#: templates/config.tmpl:44
msgid "Debian Web Mailinglist"
msgstr "Список рассылки редакторов веб-страниц Debian"
-#: templates/config.tmpl:48
+#: templates/config.tmpl:49
msgid "%s Webmaster"
msgstr "веб-мастер %s"
-#: templates/config.tmpl:51
+#: templates/config.tmpl:52
msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
msgstr "%s это <a href=\"%s\">торговый знак</a> компании %s"
-#: templates/config.tmpl:66
+#: templates/config.tmpl:67
msgid ""
"Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
"s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
"и устаревшая информация"
#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
-#: templates/config.tmpl:69
+#: templates/config.tmpl:70
msgid "."
msgstr ","
-#: templates/config.tmpl:70
+#: templates/config.tmpl:71
msgid ","
msgstr " "
#: templates/config/architectures.tmpl:20
msgid "AVR32"
-msgstr ""
+msgstr "AVR32"
#: templates/config/archive_layout.tmpl:14
msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines"
msgstr "Выбранный пакет для загрузки -- %s"
#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14
+#: templates/html/homepage.tmpl:102 templates/html/index_head.tmpl:9
+#: templates/html/show.tmpl:14
msgid "Distribution:"
msgstr "Дистрибутив:"
msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "Спонсор сайта <a href=\"%s\">%s</a>."
-#: templates/html/head.tmpl:47
+#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:36
+#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:88
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid "%s Packages Homepage"
msgstr "Домашняя страница пакетов %s"
-#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/homepage.tmpl:4
+#: templates/html/search_contents.tmpl:100
#: templates/html/search_contents.tmpl:124
msgid "Packages"
msgstr "Пакеты"
+#: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3
+#, fuzzy
+#| msgid "%s Packages Homepage"
+msgid "%s Packages Search"
+msgstr "Домашняя страница пакетов %s"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:19
+msgid ""
+"This site provides you with information about all the packages available in "
+"the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:21
+msgid ""
+"Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:23
+msgid "Browse through the lists of packages:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:32
+msgid ""
+"There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added "
+"to %s</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:34
+#, fuzzy
+#| msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
+msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
+msgstr "Спонсор сайта <a href=\"%s\">%s</a>."
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:38
+msgid "Search package directories"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:41 templates/html/homepage.tmpl:85
+msgid "Keyword:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:89
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Search on:"
+msgstr "Поиск"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:47
+#, fuzzy
+#| msgid "package names"
+msgid "Package names only"
+msgstr "в именах пакетов"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
+#, fuzzy
+#| msgid "descriptions"
+msgid "Descriptions"
+msgstr "в описания"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
+#, fuzzy
+#| msgid "source package names"
+msgid "Source package names"
+msgstr "в именах пакетов исходного кода"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
+msgid "Only show exact matches:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:61 templates/html/homepage.tmpl:68
+#: templates/html/homepage.tmpl:114
+msgid "any"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/show.tmpl:16
+msgid "Section:"
+msgstr "Секция:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:71
+msgid "There are shortcuts for some searches available:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:73
+msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:75
+msgid ""
+"<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:79
+msgid "Search the contents of packages"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:81
+msgid ""
+"This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
+"any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
+"also get a full list of files in a given package."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:91
+msgid "Display:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:94
+msgid "packages that contain files named like this"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:97
+msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:100
+msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Architecture"
+msgid "Architecture:"
+msgstr "Архитектура"
+
#: templates/html/index_head.tmpl:2
msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s"
msgstr "Пакеты исходного кода в \"%s\", %s %s"
#: templates/html/search.tmpl:149
msgid "hide %u binary packages"
-msgstr "Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c бинаÑ\80ные пакеты (%u)"
+msgstr "Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c двоиÑ\87ные пакеты (%u)"
#: templates/html/search.tmpl:149
msgid "show %u binary packages"
-msgstr "показаÑ\82Ñ\8c бинаÑ\80ные пакеты (%u)"
+msgstr "показаÑ\82Ñ\8c двоиÑ\87ные пакеты (%u)"
#: templates/html/search.tmpl:159
msgid ""
msgid "All packages in this section"
msgstr "Все пакеты в этой секции"
-#: templates/html/show.tmpl:16
-msgid "Section:"
-msgstr "Секция:"
-
#: templates/html/show.tmpl:22
msgid "Details of source package %s in %s"
msgstr "Подробная информация о пакете исходного кода %s в %s"
#: templates/html/show.tmpl:46
msgid "Source:"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85одник:"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\87ник:"
#: templates/html/show.tmpl:53
msgid "Virtual Package: %s"
#: templates/html/show.tmpl:148
msgid "Homepage"
-msgstr "Ð\92 наÑ\87ало"
+msgstr "СайÑ\82"
#: templates/html/show.tmpl:154
msgid "Similar packages:"
#: templates/html/show.tmpl:234
msgid "The following binary packages are built from this source package:"
-msgstr "Из этого пакета исходных кодов собираются следующие бинарные пакеты:"
+msgstr "Из этого пакета исходного кода собираются следующие двоичные пакеты:"
#: templates/html/show.tmpl:243
msgid "Other Packages Related to %s"
"Project-Id-Version: templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 12:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-09 14:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-05 19:14+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
-#: templates/config.tmpl:43
+#: templates/config.tmpl:44
msgid "Debian Web Mailinglist"
msgstr "Konferencia webu Debian"
-#: templates/config.tmpl:48
+#: templates/config.tmpl:49
msgid "%s Webmaster"
msgstr "Webmaster %s"
-#: templates/config.tmpl:51
+#: templates/config.tmpl:52
msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
msgstr "%s je <a href=\"%s\">obchodná značka</a> %s"
-#: templates/config.tmpl:66
+#: templates/config.tmpl:67
msgid "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
msgstr "Všimnite si prosím, že toto je experimentálna verzia <a href=\"http://%s/\">%s</a>. Mali by ste očakávať chyby a zastaralé informácie"
#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
-#: templates/config.tmpl:69
+#: templates/config.tmpl:70
msgid "."
msgstr "."
-#: templates/config.tmpl:70
+#: templates/config.tmpl:71
msgid ","
msgstr ","
msgid "GNU/kFreeBSD (amd64)"
msgstr "GNU/kFreeBSD (amd64)"
+#: templates/config/architectures.tmpl:20
+msgid "AVR32"
+msgstr "AVR32"
+
#: templates/config/archive_layout.tmpl:14
msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines"
msgstr "balíky zodpovedajúce Určeniu slobodného softvéru Debianu (DFSG)"
msgid "ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
msgstr "porty balíkov na architektúry, ktoré zatiaľ alebo už nie sú v Debiane dostupné"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:185
+#: templates/config/mirrors.tmpl:189
msgid "North America"
msgstr "Severná Amerika"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:186
+#: templates/config/mirrors.tmpl:190
msgid "South America"
msgstr "Južná Amerika"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:187
+#: templates/config/mirrors.tmpl:191
msgid "Asia"
msgstr "Ázia"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:188
+#: templates/config/mirrors.tmpl:192
msgid "Australia and New Zealand"
msgstr "Austrália a Nový Zéland"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:189
+#: templates/config/mirrors.tmpl:193
msgid "Europe"
msgstr "Európa"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:190
+#: templates/config/mirrors.tmpl:194
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
#: templates/html/download.tmpl:5
#: templates/html/filelist.tmpl:5
+#: templates/html/homepage.tmpl:102
#: templates/html/index_head.tmpl:9
#: templates/html/show.tmpl:14
msgid "Distribution:"
#: templates/html/download.tmpl:43
msgid "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible documentation before using it."
-msgstr "Upozornenie: Tento balík pochádza z distribúcie <strong>experimental</strong>. To znamená, že je pravdepodobne nestabilný alebo obsahuje chyby a môže dokonca spôsobiť stratu údajov. predtým než ho začnete používať sa prosím pozrite do záznamu zmien a ďalšej možnej dokumentácie."
+msgstr "Upozornenie: Tento balík pochádza z distribúcie <strong>experimental</strong>. To znamená, že je pravdepodobne nestabilný alebo obsahuje chyby a môže dokonca spôsobiť stratu údajov. Predtým, než ho začnete používať sa prosím pozrite do záznamu zmien a ďalšej možnej dokumentácie."
#: templates/html/download.tmpl:46
#: templates/html/show.tmpl:174
#: templates/html/foot.tmpl:11
msgid "This page is also available in the following languages (How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>):"
-msgstr "Táto stránka je tiež dostupná v nasledovných jazykov (Ako nastaviť <a href=\"%s\">predvolený jazyk dokumentov</a>):"
+msgstr "Táto stránka je tiež dostupná v nasledovných jazykov (ako nastaviť <a href=\"%s\">predvolený jazyk dokumentov</a>):"
#: templates/html/foot.tmpl:28
msgid "To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. For other contact information, see the %s <a href=\"%s\">contact page</a>."
msgstr "Túto službu sponzoruje <a href=\"%s\">%s</a>."
#: templates/html/head.tmpl:47
+#: templates/html/homepage.tmpl:36
+#: templates/html/homepage.tmpl:43
+#: templates/html/homepage.tmpl:88
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
msgid "Packages"
msgstr "Balíky"
+#: templates/html/homepage.tmpl:19
+msgid "This site provides you with information about all the packages available in the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
+msgstr "Táto lokalita poskytuje informácie o všetkých balíkoch dostupnných v Archíve balíkov <a href=\"%s\">%s</a>."
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:21
+msgid "Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
+msgstr "Ak narazíte na akýkoľvek problém, kontaktujte prosím <a href=\"mailto:%s\">%s</a>."
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:23
+msgid "Browse through the lists of packages:"
+msgstr "Prechádzať zoznamami balíkov:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:32
+msgid "There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added to %s</a>."
+msgstr "Existuje tiež zoznam <a href=\"%s/main/newpkg\">balíkov novo pridaných do %s</a>."
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:34
+msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
+msgstr "Staré vydania možno nájsť na <a href=\"%s\">%s</a>."
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:38
+msgid "Search package directories"
+msgstr "Hľadať adresáre balíkov"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:41
+#: templates/html/homepage.tmpl:85
+msgid "Keyword:"
+msgstr "Kľúčové slovo:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:43
+#: templates/html/homepage.tmpl:89
+msgid "Reset"
+msgstr "Vyčistiť"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:45
+msgid "Search on:"
+msgstr "Hľadať v:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:47
+msgid "Package names only"
+msgstr "Iba názvy balíkov"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
+msgid "Descriptions"
+msgstr "Popisy"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
+msgid "Source package names"
+msgstr "Názvy zdrojových balíkov"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
+msgid "Only show exact matches:"
+msgstr "Zobraziť iba presné zhody:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:61
+#: templates/html/homepage.tmpl:68
+#: templates/html/homepage.tmpl:114
+msgid "any"
+msgstr "ľubovoľné"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:63
+#: templates/html/show.tmpl:16
+msgid "Section:"
+msgstr "Sekcia:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:71
+msgid "There are shortcuts for some searches available:"
+msgstr "Pre niektoré typy hľadaní možno použiť skratky:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:73
+msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
+msgstr "<code>%s<var>názov</var></code> hľadá v názvoch balíkov."
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:75
+msgid "<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
+msgstr "<code>%ssrc:<var>názov</var></code> hľadá názvoch zdrojových balíkov."
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:79
+msgid "Search the contents of packages"
+msgstr "Hľadať v obsahu balíkov"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:81
+msgid "This search engine allows you to search the contents of %s distributions for any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can also get a full list of files in a given package."
+msgstr "Tento vyhľadávač vám umožňuje hľadať v obsahu distribúcií %s ľubovoľné súbory (alebo len časti názvov súborov), ktoré sú súčasťou balíkov. Môžete si tiež zobraziť úplný zoznam súborv v balíku."
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:91
+msgid "Display:"
+msgstr "Zobraziť:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:94
+msgid "packages that contain files named like this"
+msgstr "balíky obsahujúce takto pomenované súbory"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:97
+msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
+msgstr "balíky obsahujúce súbory, ktorých názvy končia kľúčovým slovom"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:100
+msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
+msgstr "balíky obsahujúce súbory s kľúčovým slovom v názve"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:109
+msgid "Architecture:"
+msgstr "Architektúra:"
+
#: templates/html/index_head.tmpl:2
msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s"
msgstr "Zdrojové balíky v „%s“, %s %s"
msgid "Source packages"
msgstr "Zdrojové balíky"
-#: templates/html/show.tmpl:16
-msgid "Section:"
-msgstr "Sekcia:"
-
#: templates/html/show.tmpl:16
msgid "All packages in this section"
msgstr "Všetky balíky v tejto sekcii"
#: templates/html/show.tmpl:170
msgid "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss. Please be sure to consult the <a href=\"%s\">changelog</a> and other possible documentation before using it."
-msgstr "Upozornenie: Tento balík pochádza z distribúcie <strong>experimental</strong>. To znamená, že je pravdepodobne nestabilný alebo môže dokonca spôsobiť stratu údajov. predtým než ho začnete používať sa prosím pozrite do <a href=\"%s\">záznamu zmien</a> a ďalšej možnej dokumentácie."
+msgstr "Upozornenie: Tento balík pochádza z distribúcie <strong>experimental</strong>. To znamená, že je pravdepodobne nestabilný alebo môže dokonca spôsobiť stratu údajov. Predtým, než ho začnete používať sa prosím pozrite do <a href=\"%s\">záznamu zmien</a> a ďalšej možnej dokumentácie."
#: templates/html/show.tmpl:194
msgid "This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual packages</a>."
#: templates/html/show.tmpl:243
msgid "Other Packages Related to %s"
-msgstr "Ostatné balíky súvisiace s %s"
+msgstr "Ostatné balíky súvisiace s balíkom %s"
#: templates/html/show.tmpl:245
msgid "legend"
#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
#~ msgid "Romansh"
#~ msgstr "romanši"
-#~ msgid "Romany"
-#~ msgstr "rómčina"
#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "rumunčina"
#~ msgid "Rundi"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: templates/config.tmpl:43
+#: templates/config.tmpl:44
msgid "Debian Web Mailinglist"
msgstr "Debians webbsändlista"
-#: templates/config.tmpl:48
+#: templates/config.tmpl:49
msgid "%s Webmaster"
msgstr "Webbansvarig för %s"
-#: templates/config.tmpl:51
+#: templates/config.tmpl:52
msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
msgstr "%s är ett <a href=\"%s\">varumärke</a> hos %s"
-#: templates/config.tmpl:66
+#: templates/config.tmpl:67
msgid ""
"Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
"s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
"s</a>. Fel och föråldrad information kan förväntas"
#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
-#: templates/config.tmpl:69
+#: templates/config.tmpl:70
msgid "."
msgstr ","
-#: templates/config.tmpl:70
+#: templates/config.tmpl:71
msgid ","
msgstr "."
msgstr "Val av pakethämtning -- %s"
#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14
+#: templates/html/homepage.tmpl:102 templates/html/index_head.tmpl:9
+#: templates/html/show.tmpl:14
msgid "Distribution:"
msgstr "Distribution:"
msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "Hämta källkodspaketet <a href=\"%s\">%s</a>:"
-#: templates/html/head.tmpl:47
+#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:36
+#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:88
msgid "Search"
msgstr "Sök"
msgid "%s Packages Homepage"
msgstr "%ss startsida för paket"
-#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/homepage.tmpl:4
+#: templates/html/search_contents.tmpl:100
#: templates/html/search_contents.tmpl:124
msgid "Packages"
msgstr "Paket"
+#: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3
+#, fuzzy
+#| msgid "%s Packages Homepage"
+msgid "%s Packages Search"
+msgstr "%ss startsida för paket"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:19
+msgid ""
+"This site provides you with information about all the packages available in "
+"the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:21
+msgid ""
+"Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:23
+msgid "Browse through the lists of packages:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:32
+msgid ""
+"There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added "
+"to %s</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
+msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
+msgstr "Hämta källkodspaketet <a href=\"%s\">%s</a>:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:38
+msgid "Search package directories"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:41 templates/html/homepage.tmpl:85
+msgid "Keyword:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:89
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Search on:"
+msgstr "Sök"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:47
+#, fuzzy
+#| msgid "package names"
+msgid "Package names only"
+msgstr "namn på paket"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
+#, fuzzy
+#| msgid "descriptions"
+msgid "Descriptions"
+msgstr "beskrivningar"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
+#, fuzzy
+#| msgid "source package names"
+msgid "Source package names"
+msgstr "namn på källkodspaket"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
+msgid "Only show exact matches:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:61 templates/html/homepage.tmpl:68
+#: templates/html/homepage.tmpl:114
+msgid "any"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/show.tmpl:16
+msgid "Section:"
+msgstr "Sektion:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:71
+msgid "There are shortcuts for some searches available:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:73
+msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:75
+msgid ""
+"<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:79
+msgid "Search the contents of packages"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:81
+msgid ""
+"This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
+"any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
+"also get a full list of files in a given package."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:91
+msgid "Display:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:94
+msgid "packages that contain files named like this"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:97
+msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:100
+msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Architecture"
+msgid "Architecture:"
+msgstr "Arkitektur"
+
#: templates/html/index_head.tmpl:2
msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s"
msgstr "Källkodspaket i \"%s\", %s %s"
msgid "All packages in this section"
msgstr "Alla paket i sektionen"
-#: templates/html/show.tmpl:16
-msgid "Section:"
-msgstr "Sektion:"
-
#: templates/html/show.tmpl:22
msgid "Details of source package %s in %s"
msgstr "Detaljer för källkodspaketet %s i %s"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: templates/config.tmpl:43
+#: templates/config.tmpl:44
msgid "Debian Web Mailinglist"
msgstr ""
-#: templates/config.tmpl:48
+#: templates/config.tmpl:49
msgid "%s Webmaster"
msgstr ""
-#: templates/config.tmpl:51
+#: templates/config.tmpl:52
msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
msgstr ""
-#: templates/config.tmpl:66
+#: templates/config.tmpl:67
msgid ""
"Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
"s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
msgstr ""
#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
-#: templates/config.tmpl:69
+#: templates/config.tmpl:70
msgid "."
msgstr ""
-#: templates/config.tmpl:70
+#: templates/config.tmpl:71
msgid ","
msgstr ""
msgstr ""
#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14
+#: templates/html/homepage.tmpl:102 templates/html/index_head.tmpl:9
+#: templates/html/show.tmpl:14
msgid "Distribution:"
msgstr "Дистрибутив"
msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr ""
-#: templates/html/head.tmpl:47
+#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:36
+#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:88
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "%s Packages Homepage"
msgstr "Розмір пакунка"
-#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/homepage.tmpl:4
+#: templates/html/search_contents.tmpl:100
#: templates/html/search_contents.tmpl:124
#, fuzzy
msgid "Packages"
msgstr "Пакунок: %s (%s)"
+#: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3
+#, fuzzy
+msgid "%s Packages Search"
+msgstr "Розмір пакунка"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:19
+msgid ""
+"This site provides you with information about all the packages available in "
+"the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:21
+msgid ""
+"Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:23
+msgid "Browse through the lists of packages:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:32
+msgid ""
+"There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added "
+"to %s</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:34
+msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:38
+msgid "Search package directories"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:41 templates/html/homepage.tmpl:85
+msgid "Keyword:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:89
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:45
+#, fuzzy
+msgid "Search on:"
+msgstr "Пошук"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:47
+#, fuzzy
+msgid "Package names only"
+msgstr "Розмір пакунка"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
+#, fuzzy
+msgid "Descriptions"
+msgstr "Дистрибутив"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
+#, fuzzy
+msgid "Source package names"
+msgstr "Джерельний пакунок"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
+msgid "Only show exact matches:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:61 templates/html/homepage.tmpl:68
+#: templates/html/homepage.tmpl:114
+msgid "any"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/show.tmpl:16
+msgid "Section:"
+msgstr "Розділ:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:71
+msgid "There are shortcuts for some searches available:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:73
+msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:75
+msgid ""
+"<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:79
+#, fuzzy
+msgid "Search the contents of packages"
+msgstr "Список всіх пакунків"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:81
+msgid ""
+"This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
+"any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
+"also get a full list of files in a given package."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:91
+msgid "Display:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:94
+msgid "packages that contain files named like this"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:97
+msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:100
+msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Architecture"
+msgid "Architecture:"
+msgstr "Архітектура"
+
#: templates/html/index_head.tmpl:2
#, fuzzy
msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s"
msgid "All packages in this section"
msgstr "Всі пакунки в цьому розділі"
-#: templates/html/show.tmpl:16
-msgid "Section:"
-msgstr "Розділ:"
-
#: templates/html/show.tmpl:22
#, fuzzy
msgid "Details of source package %s in %s"
#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, пріоритет %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "search for a package"
-#~ msgstr "Список всіх пакунків"
-
#, fuzzy
#~ msgid " (section %s)"
#~ msgstr "Розділ"
#~ msgid "See the <a href=\"%s\">developer information for %s</a>."
#~ msgstr "Перегляньте <a href=\"%s\">інформацію для розробників про %s</a>."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search on:"
-#~ msgstr "Пошук"
-
#~ msgid "Debian Project"
#~ msgstr "Проект Debian"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: templates/config.tmpl:43
+#: templates/config.tmpl:44
msgid "Debian Web Mailinglist"
msgstr "Debian 邮件列表"
-#: templates/config.tmpl:48
+#: templates/config.tmpl:49
msgid "%s Webmaster"
msgstr "%s 网管"
-#: templates/config.tmpl:51
+#: templates/config.tmpl:52
msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
msgstr "%1 是 %3 的一个<a href=\"%3\">注册商标</a>"
-#: templates/config.tmpl:66
+#: templates/config.tmpl:67
msgid ""
"Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
"s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
"有时难以避免"
#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
-#: templates/config.tmpl:69
+#: templates/config.tmpl:70
msgid "."
msgstr ""
-#: templates/config.tmpl:70
+#: templates/config.tmpl:71
msgid ","
msgstr ""
msgstr "软件包下载地址选集 -- %s"
#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14
+#: templates/html/homepage.tmpl:102 templates/html/index_head.tmpl:9
+#: templates/html/show.tmpl:14
msgid "Distribution:"
msgstr "发行版:"
msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "下载源码包 <a href=\"%s\">%s</a>:"
-#: templates/html/head.tmpl:47
+#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:36
+#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:88
msgid "Search"
msgstr "搜索"
msgid "%s Packages Homepage"
msgstr "%s 软件包首页"
-#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/homepage.tmpl:4
+#: templates/html/search_contents.tmpl:100
#: templates/html/search_contents.tmpl:124
msgid "Packages"
msgstr "软件包"
+#: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3
+#, fuzzy
+#| msgid "%s Packages Homepage"
+msgid "%s Packages Search"
+msgstr "%s 软件包首页"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:19
+msgid ""
+"This site provides you with information about all the packages available in "
+"the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:21
+msgid ""
+"Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:23
+msgid "Browse through the lists of packages:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:32
+msgid ""
+"There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added "
+"to %s</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
+msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
+msgstr "下载源码包 <a href=\"%s\">%s</a>:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:38
+msgid "Search package directories"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:41 templates/html/homepage.tmpl:85
+msgid "Keyword:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:89
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Search on:"
+msgstr "搜索"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:47
+#, fuzzy
+#| msgid "package names"
+msgid "Package names only"
+msgstr "软件包名"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
+#, fuzzy
+#| msgid "descriptions"
+msgid "Descriptions"
+msgstr "描述信息"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
+#, fuzzy
+#| msgid "source package names"
+msgid "Source package names"
+msgstr "源码包名"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
+msgid "Only show exact matches:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:61 templates/html/homepage.tmpl:68
+#: templates/html/homepage.tmpl:114
+msgid "any"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/show.tmpl:16
+msgid "Section:"
+msgstr "版面:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:71
+msgid "There are shortcuts for some searches available:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:73
+msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:75
+msgid ""
+"<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:79
+msgid "Search the contents of packages"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:81
+msgid ""
+"This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
+"any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
+"also get a full list of files in a given package."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:91
+msgid "Display:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:94
+msgid "packages that contain files named like this"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:97
+msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:100
+msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Architecture"
+msgid "Architecture:"
+msgstr "硬件架构"
+
#: templates/html/index_head.tmpl:2
msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s"
msgstr "属于 \"%1\" 发行版 %3 %2的源码包"
msgid "All packages in this section"
msgstr "属于本版面的所有软件包"
-#: templates/html/show.tmpl:16
-msgid "Section:"
-msgstr "版面:"
-
#: templates/html/show.tmpl:22
msgid "Details of source package %s in %s"
msgstr "在 %2 中的 %1 源码包详细信息"
+++ /dev/null
-[%- PROCESS 'html/head.tmpl'
- title_tag = "$organisation Packages Search"
- page_title = "$organisation Packages Search"
- keywords = "$organisation, Packages"
--%]
-[%-
- all_suites = [ 'bo', 'hamm', 'slink', 'potato', 'woody', 'sarge' ]
- version_numbers = { sarge => '3.1',
- woody => '3.0',
- potato => '2.2',
- slink => '2.1',
- hamm => '2.0',
- bo => '1.3.1'}
- current_release = 'sarge'
- all_sections = [ 'main', 'contrib', 'non-free' ]
- all_architectures = [ 'alpha', 'arm', 'hppa', 'i386', 'ia64',
- 'mips', 'mipsel', 'powerpc', 's390', 'sparc' ]
--%]
-
-<p>This site provides you with information about all the packages
-available in the <a href="[% project_homepage %]">[% organisation %]</a>
-Package archive.
-
-<p><em>Please contact <a href="mailto:[% admin.mail %]">[% admin.name %]</a>
-if you encounter any problems!</em></p>
-
-<h2>Browse through the lists of packages:</h2>
-
-<ul style="font-size:large">
-[% FOREACH s IN all_suites %]
-<li><a href="[% s %]/">[% s %]</a>
-[% IF version_numbers.$s %]([% version_numbers.$s %])[% END %]</li>
-[% END %]
-</ul>
-
-<h2>Search</h2>
-
-<h3>Search package directories</h3>
-
-<form method="GET" action="/search">
-<label for="kw">Keyword:</label>
-<input type="text" size="30" name="keywords" id="kw">
-<input type="submit" value="Search"> <input type="reset" value="Reset">
-<br>
-Search on:
-<input type="radio" name="searchon" value="names" id="onlynames" checked="checked">
-<label for="onlynames">Package names only</label>
-<input type="radio" name="searchon" value="all" id="descs">
-<label for="descs">Descriptions</label>
-
-<input type="radio" name="searchon" value="sourcenames" id="src">
-<label for="src">Source package names</label>
-<br>
-Only show exact matches:
-<input type="checkbox" name="exact" value="1">
-<br>
-Distribution:
-<select name="suite">
-[% FOREACH s IN all_suites %]
- <option value="[% s %]" [% 'selected="selected"' IF s == current_release %]>[% s %]</option>
-[% END %]
- <option value="all">any</option>
-</select>
-Section:
-<select name="section">
-[% FOREACH s IN all_sections %]
- <option value="[% s %]">[% s %]</option>
-[% END %]
- <option value="all" selected="selected">any</option>
-</select>
-</form>
-<p>There are shortcuts for some searches available:</p>
-<ul>
- <li><code>[% packages_homepage %]<var>name</var></code> for
- the search on package names.</li>
-
- <li><code>[% packages_homepage %]src:<var>name</var></code>
- for the search on source package names.</li>
-</ul>
-<hr>
-
-<h3><a name="search_contents">Search the contents of packages</a></h3>
-
-<P>This search engine allows you to search the contents of [% organisation %]
-distributions for any files (or just parts of file names) that are
-part of packages.
-You can also get a full list of files in a given package.
-<br>
-<form method="GET" action="/search">
-<input type="hidden" name="searchon" value="contents">
-
-<label for="keyword">Keyword:</label>
-<input type="text" size="30" name="keywords" id="keyword">
-
-<input type="submit" value="Search">
- <input type="reset" value="Reset">
-<br>
-Display:
-<br>
-<input type="radio" name="mode" value="exactfilename" id="exactfilename" checked="checked">
- <label for="exactfilename">packages that contain files named like this</label>
-<br>
-<input type="radio" name="mode" value="" id="suffixpathname">
- <label for="suffixpathname">packages that contain files whose names end with the keyword</label>
-<br>
-<input type="radio" name="mode" value="filename" id="filename">
- <label for="filename">packages that contain files whose names contain the keyword</label>
-<br>
-<label for="distro">Distribution:</label>
-
-<select name="suite" id="distro">
-[% FOREACH s IN all_suites %]
- <option value="[% s %]" [% 'selected="selected"' IF s == current_release %]>[% s %]</option>
-[% END %]
-</select>
-<label for="architecture">Architecture:</label>
-<select name="arch" id="architecture">
-[% FOREACH a IN all_architectures %]
- <option value="[% a %]">[% a %]</option>
-[% END %]
- <option value="any" selected="selected">any</option>
-</select>
-</form>
-
-[% PROCESS 'html/foot.tmpl'
- langs.size = 0
- copyright.years = '1997 - 2008' %]
<div id="footer">
-[% IF langs.size > 0 %]
+[% IF langs && langs.size > 0 %]
<hr class="hidecss">
<!--UdmComment-->
<p>[% g('This page is also available in the following languages (How to set <a href="%s">the default document language</a>):', cn_help_url) %]</p>
--- /dev/null
+[%- PROCESS 'html/head.tmpl'
+ title_tag = g('%s Packages Search', organisation)
+ page_title = g('%s Packages Search', organisation)
+ keywords = g('Packages')
+-%]
+[%-
+ all_suites = [ 'bo', 'hamm', 'slink', 'potato', 'woody', 'sarge' ]
+ version_numbers = { sarge => '3.1',
+ woody => '3.0',
+ potato => '2.2',
+ slink => '2.1',
+ hamm => '2.0',
+ bo => '1.3.1'}
+ current_release = 'sarge'
+ all_sections = [ 'main', 'contrib', 'non-free' ]
+ all_architectures = [ 'alpha', 'arm', 'hppa', 'i386', 'ia64',
+ 'mips', 'mipsel', 'powerpc', 's390', 'sparc' ]
+-%]
+
+<p>[% g('This site provides you with information about all the packages available in the <a href="%s">%s</a> Package archive.', project_homepage, organisation) %]</p>
+
+<p><em>[% g('Please contact <a href="mailto:%s">%s</a> if you encounter any problems!', admin.mail, admin.name) %]</em></p>
+
+<h2>[% g('Browse through the lists of packages:') %]</h2>
+
+<ul style="font-size:large">
+[% FOREACH s IN all_suites %]
+<li><a href="[% s %]/">[% s %]</a>
+[% IF version_numbers.$s %]([% version_numbers.$s %])[% END %]</li>
+[% END %]
+</ul>
+
+<p>[% g('There is also a list of <a href="%s/main/newpkg">packages recently added to %s</a>.', all_suites.-1, all_suites.-1) %]</p>
+
+<p>[% g('Old releases can be found at <a href="%s">%s</a>.', old_releases, old_releases) %]</p>
+
+<h2>[% g('Search') %]</h2>
+
+<h3>[% g('Search package directories') %]</h3>
+
+<form method="GET" action="/search">
+<label for="kw">[% g('Keyword:') %]</label>
+<input type="text" size="30" name="keywords" id="kw">
+<input type="submit" value="[% g('Search') %]"> <input type="reset" value="[% g('Reset') %]">
+<br>
+[% g('Search on:') %]
+<input type="radio" name="searchon" value="names" id="onlynames" checked="checked">
+<label for="onlynames">[% g('Package names only') %]</label>
+<input type="radio" name="searchon" value="all" id="descs">
+<label for="descs">[% g('Descriptions') %]</label>
+<input type="radio" name="searchon" value="sourcenames" id="src">
+<label for="src">[% g('Source package names') %]</label>
+<br>
+[% g('Only show exact matches:') %]
+<input type="checkbox" name="exact" value="1">
+<br>
+Distribution:
+<select name="suite">
+[% FOREACH s IN all_suites %]
+ <option value="[% s %]" [% 'selected="selected"' IF s == current_release %]>[% s %]</option>
+[% END %]
+ <option value="all">[% g('any') %]</option>
+</select>
+[% g('Section:') %]
+<select name="section">
+[% FOREACH s IN all_sections %]
+ <option value="[% s %]">[% s %]</option>
+[% END %]
+ <option value="all" selected="selected">[% g('any') %]</option>
+</select>
+</form>
+<p>[% g('There are shortcuts for some searches available:') %]</p>
+<ul>
+ <li>[% g('<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names.', packages_homepage_abs) %]</li>
+
+ <li>[% g('<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names.', packages_homepage_abs) %]</li>
+</ul>
+<hr>
+
+<h3><a name="search_contents">[% g('Search the contents of packages') %]</a></h3>
+
+<p>[% g('This search engine allows you to search the contents of %s distributions for any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can also get a full list of files in a given package.', organisation) %]<br>
+<form method="GET" action="/search">
+<input type="hidden" name="searchon" value="contents">
+
+<label for="keyword">[% g('Keyword:') %]</label>
+<input type="text" size="30" name="keywords" id="keyword">
+
+<input type="submit" value="[% g('Search') %]">
+ <input type="reset" value="[% g('Reset') %]">
+<br>
+[% g('Display:') %]
+<br>
+<input type="radio" name="mode" value="exactfilename" id="exactfilename" checked="checked">
+ <label for="exactfilename">[% g('packages that contain files named like this') %]</label>
+<br>
+<input type="radio" name="mode" value="" id="suffixpathname">
+ <label for="suffixpathname">[% g('packages that contain files whose names end with the keyword') %]</label>
+<br>
+<input type="radio" name="mode" value="filename" id="filename">
+ <label for="filename">[% g('packages that contain files whose names contain the keyword') %]</label>
+<br>
+<label for="distro">[% g('Distribution:') %]</label>
+
+<select name="suite" id="distro">
+[% FOREACH s IN all_suites %]
+ <option value="[% s %]" [% 'selected="selected"' IF s == current_release %]>[% s %]</option>
+[% END %]
+</select>
+<label for="architecture">[% g('Architecture:') %]</label>
+<select name="arch" id="architecture">
+[% FOREACH a IN all_architectures %]
+ <option value="[% a %]">[% a %]</option>
+[% END %]
+ <option value="any" selected="selected">[% g('any') %]</option>
+</select>
+</form>
+
+[% PROCESS 'html/foot.tmpl' page_name=packages_homepage copyright.years = '1997 - 2009' %]