delete $ENV{'LC_ALL'};
delete $ENV{'LC_MESSAGES'};
bindtextdomain ( 'pdo', $LOCALES );
+bindtextdomain ( 'templates', $LOCALES );
bindtextdomain ( 'sections', $LOCALES );
+bindtextdomain ( 'langs', $LOCALES );
textdomain( 'pdo' );
my $wwwdir = "$TOPDIR/www";
#use Data::Dumper;
#print STDERR Dumper($sections, $subsections, $priorities);
-my (%pages, %tt_vars);
+my (%pages);
-$tt_vars{make_search_url} = sub { return &Packages::CGI::make_search_url(@_) };
-$tt_vars{make_url} = sub { return &Packages::CGI::make_url(@_) };
-# needed to work around the limitations of the the FILTER syntax
-$tt_vars{html_encode} = sub { return HTML::Entities::encode_entities(@_,'<>&"') };
-$tt_vars{uri_escape} = sub { return URI::Escape::uri_escape(@_) };
-$tt_vars{quotemeta} = sub { return quotemeta($_[0]) };
-
-my $template = new Packages::Template( "$TOPDIR/templates", 'html', \%tt_vars );
+my $template = new Packages::Template( "$TOPDIR/templates", 'html');
+my $txt_template = new Packages::Template( "$TOPDIR/templates", 'txt');
print "write suite index files ...\n";
foreach my $s (@SUITES) {
}
}
- open $pages{$key}{$lang}{index}{fh}, '>', "$wwwdir/$key/index.$lang.html.new"
- or die "can't open index file for output: $!";
- print {$pages{$key}{$lang}{index}{fh}} $template->page( 'suite_index', \%content );
- close $pages{$key}{$lang}{index}{fh} or
- warn "can't close index file $wwwdir/$key/index.$lang.html.new: $!";
+ $template->page( 'suite_index', \%content,
+ "$wwwdir/$key/index.$lang.html.new");
rename( "$wwwdir/$key/index.$lang.html.new",
"$wwwdir/$key/index.$lang.html" );
$content{source} = 'source';
- open $pages{$key}{$lang}{source_index}{fh}, '>', "$wwwdir/source/$key/index.$lang.html.new"
- or die "can't open index file for output: $!";
- print {$pages{$key}{$lang}{source_index}{fh}} $template->page( 'suite_index', \%content );
- close $pages{$key}{$lang}{source_index}{fh} or
- warn "can't close index file $wwwdir/source/$key/index.$lang.html.new: $!";
+ $template->page( 'suite_index', \%content,
+ "$wwwdir/source/$key/index.$lang.html.new");
rename( "$wwwdir/source/$key/index.$lang.html.new",
"$wwwdir/source/$key/index.$lang.html" );
foreach my $s (@SUITES) {
my $key = $s;
mkpath ( "$wwwdir/$source$key" );
- print "writing $source$s/allpackages...\n";
- $template->process( 'html/index.tmpl', { packages => $pkgs->{$key}, suite => $s, lang => 'en', is_source => $source },
- "$wwwdir/$source$key/allpackages.en.html.new" )
- or die "error writing allpackages for $key: ".$template->error();
- print "writing $source$s/allpackages (txt)...\n";
- my $gzfh = gzopen("$wwwdir/$source$key/allpackages.en.txt.gz.new",
- 'wb9')
- or die "can't open text index file for output: $!";
- my $gztxt;
- $template->process( 'txt/index.tmpl', { packages => $pkgs->{$key}, suite => $s, lang => 'en', is_source => $source },
- \$gztxt )
- or die "error writing allpackages txt for $key: ".$template->error();
- $gzfh->gzwrite($gztxt);
- ($gzfh->gzclose == Z_OK) or
- warn "can't close text index file $wwwdir/$source$key/allpackages.en.txt.gz.new: ".$gzfh->gzerror;
-
- rename( "$wwwdir/$source$key/allpackages.en.html.new",
- "$wwwdir/$source$key/allpackages.en.html" );
- rename( "$wwwdir/$source$key/allpackages.en.txt.gz.new",
- "$wwwdir/$source$key/allpackages.en.txt.gz" );
-
- foreach my $sec (keys %{$sections->{$s}}) {
- mkpath ( "$wwwdir/$source$key/$sec" );
-
- print "writing $source$s/$sec/index...\n";
- $template->process( 'html/index.tmpl', { packages => [ grep { $_->{section} eq $sec } @{$pkgs->{$key}} ],
- suite => $s, lang => 'en', is_source => $source,
- category => { id => 'section', name => $sec } },
- "$wwwdir/$source$key/$sec/index.en.html.new" )
- or die "error writing section index for $key/$sec: ".$template->error();
- rename( "$wwwdir/$source$key/$sec/index.en.html.new",
- "$wwwdir/$source$key/$sec/index.en.html" );
- }
- foreach my $ssec ((keys %{$subsections->{$s}}, 'virtual')) {
- next if $ssec eq '-';
- mkpath ( "$wwwdir/$source$key/$ssec" );
-
- print "writing $source$s/$ssec/index...\n";
- $template->process( 'html/index.tmpl', { packages => [ grep { $_->{subsection} eq $ssec } @{$pkgs->{$key}} ],
- suite => $s, lang => 'en', is_source => $source,
- category => { id => 'subsection', name => $ssec } },
- "$wwwdir/$source$key/$ssec/index.en.html.new" )
- or die "error writing subsection index for $key/$ssec: ".$template->error();
- rename( "$wwwdir/$source$key/$ssec/index.en.html.new",
- "$wwwdir/$source$key/$ssec/index.en.html" );
- }
- foreach my $prio (keys %{$priorities->{$s}}) {
- next if $prio eq '-';
- mkpath ( "$wwwdir/$source$key/$prio" );
-
- print "writing $source$s/$prio/index...\n";
- $template->process( 'html/index.tmpl', { packages => [ grep { $_->{priority} eq $prio } @{$pkgs->{$key}} ],
- suite => $s, lang => 'en', is_source => $source,
- category => { id => 'priority', name => $prio } },
- "$wwwdir/$source$key/$prio/index.en.html.new" )
- or die "error writing priority index for $key/$prio: ".$template->error();
- rename( "$wwwdir/$source$key/$prio/index.en.html.new",
- "$wwwdir/$source$key/$prio/index.en.html" );
+ foreach my $lang (@LANGUAGES) {
+ my $locale = get_locale( $lang );
+ my $charset = get_charset( $lang );
+ setlocale ( LC_ALL, $locale ) or do {
+ warn "couldn't set locale ($lang/$locale)\n";
+ next;
+ };
+
+ my %lang_vars = ( lang => $lang, charset => $charset,
+ used_langs => \@LANGUAGES );
+ print "writing $source$s/allpackages (lang=$lang)...\n";
+ $template->page( 'index', { %lang_vars, packages => $pkgs->{$key},
+ suite => $s, is_source => $source },
+ "$wwwdir/$source$key/allpackages.$lang.html.new" );
+ print "writing $source$s/allpackages (txt,lang=$lang)...\n";
+ my $gzfh = gzopen("$wwwdir/$source$key/allpackages.$lang.txt.gz.new",
+ 'wb9')
+ or die "can't open text index file for output: $!";
+ my $gztxt;
+ $gztxt = $txt_template->page( 'index', { %lang_vars, packages => $pkgs->{$key},
+ suite => $s, is_source => $source },
+ );
+ $gzfh->gzwrite($gztxt);
+ ($gzfh->gzclose == Z_OK) or
+ warn "can't close text index file $wwwdir/$source$key/allpackages.$lang.txt.gz.new: ".$gzfh->gzerror;
+
+ rename( "$wwwdir/$source$key/allpackages.$lang.html.new",
+ "$wwwdir/$source$key/allpackages.$lang.html" );
+ rename( "$wwwdir/$source$key/allpackages.$lang.txt.gz.new",
+ "$wwwdir/$source$key/allpackages.$lang.txt.gz" );
+
+ foreach my $sec (keys %{$sections->{$s}}) {
+ mkpath ( "$wwwdir/$source$key/$sec" );
+
+ print "writing $source$s/$sec/index (lang=$lang)...\n";
+ $template->page( 'index', { packages => [ grep { $_->{section} eq $sec } @{$pkgs->{$key}} ],
+ %lang_vars, suite => $s, is_source => $source,
+ category => { id => _g('Section'), name => $sec } },
+ "$wwwdir/$source$key/$sec/index.$lang.html.new" );
+ rename( "$wwwdir/$source$key/$sec/index.$lang.html.new",
+ "$wwwdir/$source$key/$sec/index.$lang.html" );
+ }
+ foreach my $ssec ((keys %{$subsections->{$s}}, 'virtual')) {
+ next if $ssec eq '-';
+ mkpath ( "$wwwdir/$source$key/$ssec" );
+
+ print "writing $source$s/$ssec/index (lang=$lang)...\n";
+ $template->page( 'index', { packages => [ grep { $_->{subsection} eq $ssec } @{$pkgs->{$key}} ],
+ %lang_vars, suite => $s, is_source => $source,
+ category => { id => _g('Subsection'), name => $ssec } },
+ "$wwwdir/$source$key/$ssec/index.$lang.html.new" );
+ rename( "$wwwdir/$source$key/$ssec/index.$lang.html.new",
+ "$wwwdir/$source$key/$ssec/index.$lang.html" );
+ }
+ foreach my $prio (keys %{$priorities->{$s}}) {
+ next if $prio eq '-';
+ mkpath ( "$wwwdir/$source$key/$prio" );
+
+ print "writing $source$s/$prio/index (lang=$lang)...\n";
+ $template->page( 'index', { packages => [ grep { $_->{priority} eq $prio } @{$pkgs->{$key}} ],
+ %lang_vars, suite => $s, is_source => $source,
+ category => { id => _g('Priority'), name => $prio } },
+ "$wwwdir/$source$key/$prio/index.$lang.html.new" );
+ rename( "$wwwdir/$source$key/$prio/index.$lang.html.new",
+ "$wwwdir/$source$key/$prio/index.$lang.html" );
+ }
}
}
}
my %content = ( vocabulary => \%voc,
facets => \@facets, tags => \@tags,
tags_by_facet => \%tags_by_facet );
-# needed to work around the limitations of the the FILTER syntax
-$content{html_encode} = sub { return HTML::Entities::encode_entities(@_,'<>&"') };
-$content{uri_escape} = sub { return URI::Escape::uri_escape(@_) };
-$content{quotemeta} = sub { return quotemeta($_[0]) };
-$content{string2id} = sub { return &Packages::CGI::string2id(@_) };
-
print TAGLST $template->page( 'tag_index', \%content );
close TAGLST or warn "Couldn't close tag list: $!";
--- /dev/null
+#! /usr/bin/perl -w
+
+# copied from webwml/english/po/wmlxgettext.pl and
+# adapted for Template Toolkit
+# Copyright © 2002-2003 Denis Barbier <barbier@debian.org>
+# Copyright © 2007 Frank Lichtenheld <frank@lichtenheld.de>
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+use strict;
+use Getopt::Std;
+
+use vars qw($opt_p);
+
+my $messages = {};
+my @msgids = ();
+
+my $domain = shift @ARGV;
+
+sub escape {
+ my $text = shift;
+ $text =~ s/\\/\\\\/g;
+ $text =~ s/"/\\"/g;
+ $text =~ s/\n/\\n/g;
+ $text =~ s/\t/\\t/g;
+ return $text;
+}
+
+sub countNewline {
+ my $text = shift;
+ return ($text =~ s/\n//g);
+}
+
+sub processFile {
+ my $file = shift;
+ my $prefix = shift;
+ my ($text, $lineno, $comment, $nextlineno, $msgid);
+ my (@messages) = ();
+ my (%msgids) = ();
+ my $repl = '';
+
+ open(IN, "< $file") || die "Unable to open $file\n";
+ local ($/) = undef;
+ $text = <IN>;
+ close(IN);
+
+ if ($prefix =~ s/=(.*)//) {
+ $repl = $1;
+ }
+ $file =~ s{^$prefix}{$repl}o unless $prefix eq '__';
+# # Remove comments if they contain <gettext> or </gettext>
+# $text =~ s/^[ \t]*#.*<\/?gettext\b//mg;
+ $lineno = 1;
+ while ($text =~ m{\G(.*?) # begin at end of previous match, $1=prefix
+ (\bg\(\s* # "g(" , $2=whole match
+ (["']) # " quoting, $3=quotes
+ (.*?)\3 # string, $4=string
+ )}gxs) {
+ $msgid = escape($4);
+ $lineno += countNewline ($1.$2);
+ $nextlineno = countNewline ($4);;
+ my $dom = $domain;
+# my $dom = ($3) ? $3 : 'templates';
+# if ($domain ne $dom) {
+# $lineno += $nextlineno;
+# next; # wrong domain
+# }
+ $comment = '';
+ if ($1 =~ m/(((^|\n)[ \t]*#.*)+)\n?[^\n]*$/) {
+ $comment = $1;
+ $comment =~ s/^\s+#\s*//;
+ $comment =~ s/\n[ \t]*#\s*/\n/g;
+ }
+ push (@msgids, $msgid);
+# if (defined ($messages->{$msgid})) {
+# print STDERR "ttxgettext: Warning: msgid multiple defined:\n\t".
+# $msgid."\n";
+# } else {
+# $messages->{$msgid} = [];
+# }
+ push (@{$messages->{$msgid}}, $comment, $file, $lineno);
+ $lineno += $nextlineno;
+ }
+}
+
+$opt_p = '__';
+getopt('p');
+
+foreach (@ARGV) {
+ processFile($_, $opt_p);
+}
+
+print "msgid \"\"\nmsgstr \"\"\n".
+ "\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n\"\n".
+ "\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n\n";
+
+foreach my $msgid (@msgids) {
+ next unless $messages->{$msgid};
+ while (@{$messages->{$msgid}}) {
+ $_ = shift(@{$messages->{$msgid}});
+ s/\n/\n#. /g;
+ print "#. ".$_."\n" if $_;
+ print "#: ".shift(@{$messages->{$msgid}}).":".
+ shift(@{$messages->{$msgid}})."\n";
+ }
+ print "msgid \"$msgid\"\nmsgstr \"\"\n\n";
+ undef $messages->{$msgid};
+}
# Architectures
#
-polangs="de fi nl fr uk"
+polangs="de fi fr hu nl uk"
ddtplangs="ca cs da de eo es fi fr go hu it ja km_KH ko nl pl pt pt_BR ru sk sv uk"
#ddtplangs="ca cs da de eo es fi fr go hu it ja km_KH ko nl pl pt pt_BR ru sk sv uk zh zh_CN zh_TW"
archives="us security amd64 gnuab backports volatile"
#! /bin/sh
+. `dirname $0`/../config.sh
+
# Test whether all required packages are installed and generate a mail
# if they aren't, so that the admin is informed.
. `dirname $0`/../config.sh
-gettextfiles=$(find cgi-bin lib -not -name 'LanguageNames.pm' -a -not -name 'Sections.pm' -a \( -name '*.pl' -o -name '*.pm' \));
-gettextfiles="$gettextfiles bin/create_index_pages"
-podomains="pdo sections langs"
+cd "$topdir"
+gettextfiles="
+lib/Packages/CGI.pm
+lib/Packages/Config.pm
+lib/Packages/DB.pm
+lib/Packages/DoDownload.pm
+lib/Packages/DoFilelist.pm
+lib/Packages/DoIndex.pm
+lib/Packages/DoNewPkg.pm
+lib/Packages/DoSearch.pm
+lib/Packages/DoSearchContents.pm
+lib/Packages/DoShow.pm
+lib/Packages/Page.pm
+lib/Packages/Search.pm
+lib/Packages/SrcPage.pm
+lib/Packages/Template.pm
+lib/Packages/Dispatcher.pm
+bin/create_index_pages
+"
+templatefiles="
+templates/config.tmpl
+templates/config/architectures.tmpl
+templates/config/archive_layout.tmpl
+templates/config/mirrors.tmpl
+templates/html/download.tmpl
+templates/html/error.tmpl
+templates/html/filelist.tmpl
+templates/html/foot.tmpl
+templates/html/head.tmpl
+templates/html/index.tmpl
+templates/html/menu.inc
+templates/html/messages.tmpl
+templates/html/newpkg.tmpl
+templates/html/search.tmpl
+templates/html/search_contents.tmpl
+templates/html/show.tmpl
+templates/html/suite_index.tmpl
+templates/html/tag_index.tmpl
+templates/rfc822/search.tmpl
+templates/rss/newpkg.tmpl
+templates/txt/index.tmpl
+"
+podomains="pdo templates sections langs"
# Update pot
#
# Common options for all calls
-xgettext_opts="--language=Perl --keyword=_ --keyword=N_ --keyword=_g --foreign-user --add-comments"
+xgettext_opts="--language=Perl --keyword=N_ --keyword=_g --foreign-user --add-comments"
echo gettextfiles=$gettextfiles
+echo templatefiles=$templatefiles
xgettext $xgettext_opts -d pdo -o ${podir}/pdo.pot ${gettextfiles}
+$topdir/bin/ttxgettext templates ${templatefiles} >${podir}/templates.pot
xgettext $xgettext_opts -d sections -o ${podir}/sections.pot ${libdir}/Packages/Sections.pm
xgettext $xgettext_opts -d langs -o ${podir}/langs.pot ${libdir}/Packages/I18N/LanguageNames.pm
do
for domain in ${podomains}
do
- mv ${domain}.${lang}.po ${domain}.${lang}.po.tmp
- msgmerge -q -F -o ${domain}.${lang}.po ${domain}.${lang}.po.tmp ${domain}.pot
+ cp ${domain}.${lang}.po ${domain}.${lang}.po.tmp
+ msgmerge --previous --quiet --sort-by-file -o ${domain}.${lang}.po ${domain}.${lang}.po.tmp ${domain}.pot
rm ${domain}.${lang}.po.tmp
# normalize paths in .po files
perl -p -i -e "s,^#:\s*\Q${topdir}\E,#: .,go" ${domain}.${lang}.po
use CGI;
use POSIX;
use File::Basename;
-use URI;
-use URI::Escape;
-use HTML::Entities;
use Template;
use DB_File;
+use URI::Escape;
use Benchmark ':hireswallclock';
use I18N::AcceptLanguage;
use Locale::gettext;
\@all_langs ) || 'en';
debug( "LANGUAGES=@all_langs header=".
($input->http("Accept-Language")||'').
- " http_lang=$http_lang", 2 ) if DEBUG;
+ " http_lang=$http_lang", 1 ) if DEBUG;
bindtextdomain ( 'pdo', $LOCALES );
+ bindtextdomain ( 'templates', $LOCALES );
+ bindtextdomain ( 'langs', $LOCALES );
textdomain( 'pdo' );
# backwards compatibility stuff
setlocale( LC_ALL, "C" );
};
};
- debug( "locale=$locale charset=$charset", 2 ) if DEBUG;
+ debug( "locale=$locale charset=$charset", 1 ) if DEBUG;
$opts{h_suites} = { map { $_ => 1 } @suites };
$opts{h_sections} = { map { $_ => 1 } @sections };
$page_content{opts} = \%opts;
$page_content{params} = \%params;
- $page_content{make_search_url} = sub { return &Packages::CGI::make_search_url(@_) };
- $page_content{make_url} = sub { return &Packages::CGI::make_url(@_) };
- $page_content{extract_host} = sub { my $uri = URI->new($_[0]);
- my $host = $uri->host;
- $host .= ':'.$uri->port if $uri->port != $uri->default_port;
- return $host;
- };
- # needed to work around the limitations of the the FILTER syntax
- $page_content{html_encode} = sub { return HTML::Entities::encode_entities(@_,'<>&"') };
- $page_content{uri_escape} = sub { return URI::Escape::uri_escape(@_) };
- $page_content{quotemeta} = sub { return quotemeta($_[0]) };
- $page_content{string2id} = sub { return &Packages::CGI::string2id(@_) };
-
unless (@Packages::CGI::fatal_errors) {
print $input->header(-charset => $charset, -type => get_mime($opts{format}) );
#use Data::Dumper;
$path .= "$opts->{archive}[0]/" if @{$opts->{archive}} == 1;
$path .= "$opts->{subsection}[0]/" if @{$opts->{subsection}};
$path .= "$opts->{priority}[0]/" if @{$opts->{priority}};
- # we don't have translated index pages for subsections yet
- $opts->{lang} = 'en' if @{$opts->{subsection}} or $file eq 'allpackages';
#FIXME: ugly hack
if ($opts->{lang} ne 'en' and !-f "$wwwdir/$path$file.$opts->{lang}.$opts->{format}") {
- $opts->{lang} = 'en';
+ $opts->{lang} = 'en';
}
- $path .= "$file.$opts->{lang}.$opts->{format}";
+ $path .= "$file.$opts->{lang}.$opts->{format}";
unless (@Packages::CGI::fatal_errors) {
my $buffer;
my @downloads;
foreach my $a ( @archs ) {
my %d = ( arch => $a,
- pkgsize => sprintf( '%.1f', floor(($sizes_deb->{$a}/102.4)+0.5)/10 ),
+ pkgsize => floor(($sizes_deb->{$a}/102.4)+0.5)/10,
instsize => $sizes_inst->{$a}, );
$d{version} = $versions->{$a} if $multiple_versions;
my $path = "/$source_dir/$src_file_name";
push @{$contents{srcfiles}}, { server => $server, path => $path, filename => $src_file_name,
- size => sprintf("%.1f", (floor(($src_file_size/102.4)+0.5)/10)),
+ size => floor(($src_file_size/102.4)+0.5)/10,
md5sum => $src_file_md5 };
}
return $lang2charset{$lang} || $lang2charset{default};
}
+sub tt_gettext {
+ my ($str, @args) = @_;
+ return dgettext( 'templates', $str ) unless @args;
+ return sprintf(dgettext( 'templates', $str ), @args);
+}
sub _g { return gettext( $_[0] ) }
sub N_ { return $_[0] }
use Template;
use Locale::gettext;
+use URI ();
+use HTML::Entities ();
+use URI::Escape ();
use Benchmark ':hireswallclock';
use Packages::CGI;
sub new {
my ($classname, $include, $format, $vars, $options) = @_;
+ $vars ||= {};
$options ||= {};
my $self = {};
year => $timestamp[5]+1900,
string => scalar gmtime() .' UTC',
};
+ $vars->{make_search_url} = sub { return &Packages::CGI::make_search_url(@_) };
+ $vars->{make_url} = sub { return &Packages::CGI::make_url(@_) };
+ $vars->{g} = sub { return &Packages::I18N::Locale::tt_gettext(@_) };
+ $vars->{extract_host} = sub { my $uri = URI->new($_[0]);
+ my $host = $uri->host;
+ $host .= ':'.$uri->port if $uri->port != $uri->default_port;
+ return $host;
+ };
+ # needed to work around the limitations of the the FILTER syntax
+ $vars->{html_encode} = sub { return HTML::Entities::encode_entities(@_,'<>&"') };
+ $vars->{uri_escape} = sub { return URI::Escape::uri_escape(@_) };
+ $vars->{quotemeta} = sub { return quotemeta($_[0]) };
+ $vars->{string2id} = sub { return &Packages::CGI::string2id(@_) };
$self->{template} = Template->new( {
PRE_PROCESS => [ 'config.tmpl' ],
}
sub page {
- my ($self, $action, $page_content) = @_;
+ my ($self, $action, $page_content, $target) = @_;
#use Data::Dumper;
#die Dumper($self, $action, $page_content);
@{$page_content->{used_langs}} );
my $txt;
- $self->process("$self->{format}/$action.tmpl", $page_content, \$txt)
- or die sprintf( "template error: %s", $self->error ); # too late for reporting on-line
-
+ if ($target) {
+ $self->process("$self->{format}/$action.tmpl", $page_content, $target)
+ or die sprintf( "template error: %s", $self->error ); # too late for reporting on-line
+ } else {
+ $self->process("$self->{format}/$action.tmpl", $page_content, \$txt)
+ or die sprintf( "template error: %s", $self->error );
+ }
return $txt;
}
use Fcntl qw( :flock );
use English;
+use Locale::gettext;
use Date::Parse;
use Parse::DebianChangelog::Util qw( :all );
use Parse::DebianChangelog::Entry;
-our $VERSION = '1.0';
+our $VERSION = '1.1.1';
=pod
my $res = "";
foreach my $e (@{$self->{errors}{parser}}) {
if ($e->[3]) {
- $res .= "WARN: $e->[0](l$e->[1]): $e->[2]\nLINE: $e->[3]\n";
+ $res .= __g( "WARN: %s(l%s): %s\nLINE: %s\n", @$e );
} else {
- $res .= "WARN: $e->[0](l$e->[1]): $e->[2]\n";
+ $res .= __g( "WARN: %s(l%s): %s\n", @$e );
}
}
return $res;
my ($self, @msg) = @_;
$self->{errors}{fatal} = "@msg";
- warn "FATAL: @msg\n" unless $self->{config}{quiet};
+ warn __g( "FATAL: %s", "@msg")."\n" unless $self->{config}{quiet};
}
=pod
=cut
+sub __g {
+ my $string = shift;
+ return sprintf( dgettext( 'Parse-DebianChangelog', $string ), @_ );
+}
+
sub parse {
my ($self, $config) = @_;
my ($fh, $file);
if ($file = $self->{config}{infile}) {
open $fh, '<', $file or do {
- $self->_do_fatal_error( "can't open file $file: $!" );
+ $self->_do_fatal_error( __g( "can't open file %s: %s",
+ $file, $! ));
return undef;
};
flock $fh, LOCK_SH or do {
- $self->_do_fatal_error( "can't lock file $file: $!" );
+ $self->_do_fatal_error( __g( "can't lock file %s: %s",
+ $file, $! ));
return undef;
};
} elsif (my $string = $self->{config}{instring}) {
eval { require IO::String };
if ($@) {
- $self->_do_fatal_error( "can't load IO::String: $@" );
+ $self->_do_fatal_error( __g( "can't load IO::String: %s",
+ $@ ));
return undef;
}
$fh = IO::String->new( $string );
$file = 'String';
} else {
- $self->_do_fatal_error( 'no changelog file specified' );
+ $self->_do_fatal_error( __g( 'no changelog file specified' ));
return undef;
}
unless ($expect eq 'first heading'
|| $expect eq 'next heading or eof') {
$entry->{ERROR} = [ $file, $NR,
- "found start of entry where expected $expect", "$_" ];
+ __g( "found start of entry where expected %s",
+ $expect ), "$_" ];
$self->_do_parse_error(@{$entry->{ERROR}});
}
unless ($entry->is_empty) {
$entry = Parse::DebianChangelog::Entry->init();
}
{
- $entry->{'Source'} = $1;
- $entry->{'Version'} = $2;
- $entry->{'Header'} = $_;
- ($entry->{'Distribution'} = $3) =~ s/^\s+//;
+ $entry->{'Source'} = "$1";
+ $entry->{'Version'} = "$2";
+ $entry->{'Header'} = "$_";
+ ($entry->{'Distribution'} = "$3") =~ s/^\s+//;
$entry->{'Changes'} = $entry->{'Urgency_Comment'} = '';
$entry->{'Urgency'} = $entry->{'Urgency_LC'} = 'unknown';
}
# print STDERR "RHS: $rhs\n";
for my $kv (split(/\s*,\s*/,$rhs)) {
$kv =~ m/^([-0-9a-z]+)\=\s*(.*\S)$/i ||
- $self->_do_parse_error($file, $NR, "bad key-value after \`;': \`$kv'");
+ $self->_do_parse_error($file, $NR,
+ __g( "bad key-value after \`;': \`%s'", $kv ));
my $k = ucfirst $1;
my $v = $2;
$kvdone{$k}++ && $self->_do_parse_error($file, $NR,
- "repeated key-value $k");
+ __g( "repeated key-value %s", $k ));
if ($k eq 'Urgency') {
$v =~ m/^([-0-9a-z]+)((\s+.*)?)$/i ||
$self->_do_parse_error($file, $NR,
- "badly formatted urgency value",
+ __g( "badly formatted urgency value" ),
$v);
- $entry->{'Urgency'} = $1;
- $entry->{'Urgency_LC'} = lc($1);
- $entry->{'Urgency_Comment'} = $2 || '';
+ $entry->{'Urgency'} = "$1";
+ $entry->{'Urgency_LC'} = lc("$1");
+ $entry->{'Urgency_Comment'} = "$2";
} elsif ($k =~ m/^X[BCS]+-/i) {
# Extensions - XB for putting in Binary,
# XC for putting in Control, XS for putting in Source
$entry->{$k}= $v;
} else {
$self->_do_parse_error($file, $NR,
- "unknown key-value key $k - copying to XS-$k");
+ __g( "unknown key-value key %s - copying to XS-%s", $k, $k ));
$entry->{ExtraFields}{"XS-$k"} = $v;
}
}
|| m/^Changes from version (.*) to (.*):/io
|| m/^Changes for [\w.+-]+-[\w.+-]+:?$/io
|| m/^Old Changelog:$/io
- || m/^(?:\d+:)?[\w.+~-]+:?$/o) {
+ || m/^(?:\d+:)?\w[\w.+~-]*:?$/o) {
# save entries on old changelog format verbatim
# we assume the rest of the file will be in old format once we
# hit it for the first time
$self->{oldformat} .= join "", <$fh>;
} elsif (m/^\S/) {
$self->_do_parse_error($file, $NR,
- "badly formatted heading line", "$_");
+ __g( "badly formatted heading line" ), "$_");
} elsif (m/^ \-\- (.*) <(.*)>( ?)((\w+\,\s*)?\d{1,2}\s+\w+\s+\d{4}\s+\d{1,2}:\d\d:\d\d\s+[-+]\d{4}(\s+\([^\\\(\)]\))?)$/o) {
$expect eq 'more change data or trailer' ||
$self->_do_parse_error($file, $NR,
- "found trailer where expected $expect", "$_");
+ __g( "found trailer where expected %s",
+ $expect ), "$_");
if ($3 ne ' ') {
$self->_do_parse_error($file, $NR,
- "badly formatted trailer line", "$_");
+ __g( "badly formatted trailer line" ),
+ "$_");
}
$entry->{'Trailer'} = $_;
$entry->{'Maintainer'} = "$1 <$2>" unless $entry->{'Maintainer'};
- unless($entry->{'Date'} && $entry->{'Timestamp'}) {
- $entry->{'Date'} = $4;
- $entry->{'Timestamp'} = str2time($4)
- or $self->_do_parse_error( $file, $NR, "couldn't parse date $4" );
+ unless($entry->{'Date'} && defined $entry->{'Timestamp'}) {
+ $entry->{'Date'} = "$4";
+ $entry->{'Timestamp'} = str2time($4);
+ unless (defined $entry->{'Timestamp'}) {
+ $self->_do_parse_error( $file, $NR,
+ __g( "couldn't parse date %s",
+ "$4" ) );
+ }
}
$expect = 'next heading or eof';
} elsif (m/^ \-\-/) {
$entry->{ERROR} = [ $file, $NR,
- "badly formatted trailer line", "$_" ];
+ __g( "badly formatted trailer line" ), "$_" ];
$self->_do_parse_error(@{$entry->{ERROR}});
# $expect = 'next heading or eof'
# if $expect eq 'more change data or trailer';
|| $expect eq 'more change data or trailer'
|| do {
$self->_do_parse_error($file, $NR,
- "found change data where expected $expect", "$_");
+ __g( "found change data where expected %s",
+ $expect ), "$_");
if (($expect eq 'next heading or eof')
&& !$entry->is_empty) {
# lets assume we have missed the actual header line
$entry->{Version} = 'unknown'.($unknowncounter++);
$entry->{Urgency_Comment} = '';
$entry->{ERROR} = [ $file, $NR,
- "found change data where expected $expect", "$_" ];
+ __g( "found change data where expected %s",
+ $expect ), "$_" ];
}
};
$entry->{'Changes'} .= (" \n" x $blanklines)." $_\n";
|| $expect eq 'next heading or eof';
$expect eq 'more change data or trailer'
|| $self->_do_parse_error($file, $NR,
- "found blank line where expected $expect");
+ __g( "found blank line where expected %s",
+ $expect ));
$blanklines++;
} else {
- $self->_do_parse_error($file, $NR, "unrecognised line", "$_");
+ $self->_do_parse_error($file, $NR, __g( "unrecognised line" ),
+ "$_");
($expect eq 'start of change data'
|| $expect eq 'more change data or trailer')
&& do {
}
$blanklines = 0;
$expect = 'more change data or trailer';
- $entry->{ERROR} = [ $file, $NR, "unrecognised line", "$_" ];
+ $entry->{ERROR} = [ $file, $NR, __g( "unrecognised line" ),
+ "$_" ];
};
}
}
$expect eq 'next heading or eof'
|| do {
- $entry->{ERROR} = [ $file, $NR, "found eof where expected $expect" ];
+ $entry->{ERROR} = [ $file, $NR,
+ __g( "found eof where expected %s",
+ $expect ) ];
$self->_do_parse_error( @{$entry->{ERROR}} );
};
unless ($entry->is_empty) {
if ($self->{config}{infile}) {
close $fh or do {
- $self->_do_fatal_error( "can't close file $file: $!" );
+ $self->_do_fatal_error( __g( "can't close file %s: %s",
+ $file, $! ));
return undef;
};
}
my ( $data, $from, $to, $since, $until, $start, $end ) = @_;
if (($$start || $$end) && ($$from || $$since || $$to || $$until)) {
- warn( "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option\n" );
+ warn( __g( "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option" ) ."\n");
$$from = $$since = $$to = $$until = '';
}
if ($$from && $$since) {
- warn( "you can only specify one of 'from' and 'since'\n" );
+ warn( __g( "you can only specify one of 'from' and 'since'" ) ."\n");
$$from = '';
}
if ($$to && $$until) {
- warn( "you can only specify one of 'to' and 'until'\n" );
+ warn( __g( "you can only specify one of 'to' and 'until'" ) ."\n");
$$to = '';
}
- if ($data->[0]{Version} eq $$since) {
- warn( "'since' option specifies most recent version\n" );
+ if ($$since && ($data->[0]{Version} eq $$since)) {
+ warn( __g( "'since' option specifies most recent version" ) ."\n");
$$since = '';
}
- if ($data->[$#{$data}]{Version} eq $$until) {
- warn( "'until' option specifies oldest version\n" );
+ if ($$until && ($data->[$#{$data}]{Version} eq $$until)) {
+ warn( __g( "'until' option specifies oldest version" ) ."\n");
$$until = '';
}
$$start = 0 if $$start < 0;
\$since, \$until,
\$start, \$end );
-
+
unless ($from or $to or $since or $until or $start or $end) {
return [ @$data ] if $config->{default_all} and not $count;
return [ $data->[0] ];
=item template
-template file to use, defaults to
-/usr/share/libparse-debianchangelog-perl/default.tmpl.
+template file to use, defaults to tmpl/default.tmpl, so you
+most likely want to override that.
NOTE: The plan is to provide a configuration file for the module
later to be able to use sane defaults here.
require CGI;
import CGI qw( -no_xhtml -no_debug );
require HTML::Template;
-
+
my $template = HTML::Template->new(filename => $config->{template}
- || '/usr/share/libparse-debianchangelog-perl/default.tmpl',
+ || 'tmpl/default.tmpl',
die_on_bad_params => 0);
$template->param( MODULE_NAME => ref($self),
MODULE_VERSION => $VERSION,
my $last_year;
foreach my $entry (@$data) {
my $year = $last_year; # try to deal gracefully with unparsable dates
- if ($entry->{Timestamp}) {
+ if (defined $entry->{Timestamp}) {
$year = (gmtime($entry->{Timestamp}))[5] + 1900;
$last_year = $year;
}
$year ||= (($entry->{Date} =~ /\s(\d{4})\s/) ? $1 : (gmtime)[5] + 1900);
+
$navigation{$year}{NAV_VERSIONS} ||= [];
$navigation{$year}{NAV_YEAR} ||= $year;
$last_year = undef;
foreach my $entry (@$data) {
my $year = $last_year; # try to deal gracefully with unparsable dates
- if ($entry->{Timestamp}) {
+ if (defined $entry->{Timestamp}) {
$year = (gmtime($entry->{Timestamp}))[5] + 1900;
}
$year ||= (($entry->{Date} =~ /\s(\d{4})\s/) ? $1 : (gmtime)[5] + 1900);
for my $f (sort { $fieldimps->{$b} <=> $fieldimps->{$a} } keys %$data) {
my $v= $data->{$f} or next;
$v =~ m/\S/o || next; # delete whitespace-only fields
- $v =~ m/\n\S/o && warn("field $f has newline then non whitespace >$v<");
- $v =~ m/\n[ \t]*\n/o && warn("field $f has blank lines >$v<");
- $v =~ m/\n$/o && warn("field $f has trailing newline >$v<");
+ $v =~ m/\n\S/o
+ && warn(__g("field %s has newline then non whitespace >%s<",
+ $f, $v ));
+ $v =~ m/\n[ \t]*\n/o && warn(__g("field %s has blank lines >%s<",
+ $f, $v ));
+ $v =~ m/\n$/o && warn(__g("field %s has trailing newline >%s<",
+ $f, $v ));
$v =~ s/\$\{\}/\$/go;
$rfc822_str .= "$f: $v\n";
}
=cut
sub get_dpkg_changes {
- my $changes = "\n ".$_[0]->Header."\n .\n".$_[0]->Changes;
+ my $changes = "\n ".($_[0]->Header||'')."\n .\n".($_[0]->Changes||'');
chomp $changes;
$changes =~ s/^ $/ ./mgo;
return $changes;
msgstr ""
"Project-Id-Version: packages.git 2cd81017ac27717adcda738074294c4f5cd9e4cd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-18 20:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-18 19:56+0200\n"
"Last-Translator: Frank Lichtenheld <djpig@debian.org>\n"
"Language-Team: debian-l10n-german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: langs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-28 18:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-16 14:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-14 10:05+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:17
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:15
msgid "Arabic"
msgstr "arabia"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:18
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:16
msgid "Finnish"
msgstr "suomi"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:19
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:17
msgid "Croatian"
msgstr "kroatia"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:20
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:18
msgid "Danish"
msgstr "tanska"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:21
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:19
msgid "Dutch"
msgstr "hollanti"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:22
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:20
msgid "English"
msgstr "englanti"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:23
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:21
+#| msgid "German"
+msgid "Persian"
+msgstr "persia"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:22
msgid "French"
msgstr "ranska"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:24
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:23
msgid "German"
msgstr "saksa"
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:24
+#| msgid "Romanian"
+msgid "Armenian"
+msgstr "armenia"
+
#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:25
msgid "Italian"
msgstr "italia"
msgstr "espanja"
#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:29
-msgid "Portuguese (Brasilia)"
-msgstr "portugali (Brasilian)"
+#| msgid "Portuguese (Brasilia)"
+msgid "Portuguese"
+msgstr "portugali"
#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:30
-msgid "Portuguese (Portugal)"
-msgstr "portugali (Portugalin)"
+msgid "Portuguese (Brasilia)"
+msgstr "portugali (Brasilia)"
#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:31
+msgid "Portuguese (Portugal)"
+msgstr "portugali (Portugali)"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:32
msgid "Chinese"
msgstr "kiina"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:32
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:33
+#| msgid "Chinese"
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "kiina (Kiina)"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:34
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "kiina (Hong Kong)"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:35
+#| msgid "Chinese"
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "kiina (Taiwan)"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:36 lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:37
msgid "Swedish"
msgstr "ruotsi"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:33
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:38
msgid "Polish"
msgstr "puola"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:34
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:39
msgid "Norwegian"
msgstr "norja"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:37
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:40
+msgid "Turkish"
+msgstr "turkki"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:41
+msgid "Russian"
+msgstr "venäjä"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:42
msgid "Czech"
msgstr "tšekki"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:38
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:43
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:39
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:44
msgid "Hungarian"
msgstr "unkari"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:40
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:45
msgid "Romanian"
msgstr "romania"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:41
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:46
msgid "Slovak"
msgstr "slovakki"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:42
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:47
msgid "Greek"
msgstr "kreikka"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:43
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:48
msgid "Catalan"
msgstr "katalaani"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:44
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:49
msgid "Lithuanian"
msgstr "liettua"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:45
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:50
msgid "Slovene"
msgstr "sloveeni"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:46
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:51
msgid "Bulgarian"
msgstr "bulgaria"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:47
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:52
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukraina"
-
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "venäjä"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "turkki"
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian/webwml/langs.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-28 18:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-13 14:08+0200\n"
"Last-Translator: Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:17
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:15
msgid "Arabic"
msgstr "arabe"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:18
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:16
msgid "Finnish"
msgstr "finnois"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:19
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:17
msgid "Croatian"
msgstr "croate"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:20
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:18
msgid "Danish"
msgstr "danois"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:21
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:19
msgid "Dutch"
msgstr "néerlandais"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:22
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:20
msgid "English"
msgstr "anglais"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:23
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:21
+#, fuzzy
+#| msgid "German"
+msgid "Persian"
+msgstr "allemand"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:22
msgid "French"
msgstr "français"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:24
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:23
msgid "German"
msgstr "allemand"
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Romanian"
+msgid "Armenian"
+msgstr "roumain"
+
#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:25
msgid "Italian"
msgstr "italien"
msgstr "espagnol"
#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:29
-msgid "Portuguese (Brasilia)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Portuguese (Brasilia)"
+msgid "Portuguese"
msgstr "portugais (du Brésil)"
#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:30
+msgid "Portuguese (Brasilia)"
+msgstr "portugais (du Brésil)"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:31
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "portugais (du Brésil)"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:31
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:32
msgid "Chinese"
msgstr "chinois"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:32
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Chinese"
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "chinois"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:34
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Chinese"
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "chinois"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:36 lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:37
msgid "Swedish"
msgstr "suédois"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:33
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:38
msgid "Polish"
msgstr "polonais"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:34
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:39
msgid "Norwegian"
msgstr "norvégien"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:37
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:40
+msgid "Turkish"
+msgstr "turc"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:41
+msgid "Russian"
+msgstr "russe"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:42
msgid "Czech"
msgstr "tchèque"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:38
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:43
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:39
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:44
msgid "Hungarian"
msgstr "hongrois"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:40
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:45
msgid "Romanian"
msgstr "roumain"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:41
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:46
msgid "Slovak"
msgstr "slovaque"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:42
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:47
msgid "Greek"
msgstr "grec"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:43
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:48
msgid "Catalan"
msgstr "catalan"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:44
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:49
msgid "Lithuanian"
msgstr "lituanien"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:45
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:50
msgid "Slovene"
msgstr "slovène"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:46
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:51
msgid "Bulgarian"
msgstr "bulgare"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:47
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:52
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrainien"
-
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "russe"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "turc"
--- /dev/null
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-18 22:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-12 17:26+0200\n"
+"Last-Translator: unknown\n"
+"Language-Team: unknown\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:15
+msgid "Arabic"
+msgstr "arab"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:16
+msgid "Finnish"
+msgstr "finn"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:17
+msgid "Croatian"
+msgstr "horvát"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:18
+msgid "Danish"
+msgstr "dán"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:19
+msgid "Dutch"
+msgstr "holland"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:20
+msgid "English"
+msgstr "angol"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:21
+msgid "Persian"
+msgstr "perzsa"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:22
+msgid "French"
+msgstr "francia"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:23
+msgid "German"
+msgstr "német"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:24
+msgid "Armenian"
+msgstr "örmény"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:25
+msgid "Italian"
+msgstr "olasz"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:26
+msgid "Japanese"
+msgstr "japán"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:27
+msgid "Korean"
+msgstr "koreai"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:28
+msgid "Spanish"
+msgstr "spanyol"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:29
+msgid "Portuguese"
+msgstr "portugál"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Portuguese (Brazilian)"
+msgid "Portuguese (Brasilia)"
+msgstr "portugál (Brazil)"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Portuguese (Brazilian)"
+msgid "Portuguese (Portugal)"
+msgstr "portugál (Brazil)"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:32
+msgid "Chinese"
+msgstr "kínai"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:33
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "kínai (Kína)"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:34
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "kínai (Hong Kong)"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:35
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "kínai (Tajvan)"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:36 lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:37
+msgid "Swedish"
+msgstr "svéd"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:38
+msgid "Polish"
+msgstr "lengyel"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:39
+msgid "Norwegian"
+msgstr "norvég"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:40
+msgid "Turkish"
+msgstr "török"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:41
+msgid "Russian"
+msgstr "orosz"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:42
+msgid "Czech"
+msgstr "cseh"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:43
+msgid "Esperanto"
+msgstr "eszperantó"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:44
+msgid "Hungarian"
+msgstr "magyar"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:45
+msgid "Romanian"
+msgstr "román"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:46
+msgid "Slovak"
+msgstr "szlovák"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:47
+msgid "Greek"
+msgstr "görög"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:48
+msgid "Catalan"
+msgstr "katalán"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:49
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "litván"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:50
+msgid "Slovene"
+msgstr "szlovén"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:51
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "bolgár"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:52
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ukrán"
+
+#~ msgid "Chinese (Traditional)"
+#~ msgstr "kínai (hagyományos)"
+
+#~ msgid "Chinese (Simplified)"
+#~ msgstr "kínai (egyszerûsített)"
+
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "indonéz"
+
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "afrikaans"
+
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "albán"
+
+#~ msgid "Amharic"
+#~ msgstr "amhár"
+
+#~ msgid "Azerbaijani"
+#~ msgstr "azerbajdzsán"
+
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "baszk"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "fehérorosz"
+
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "bengáli"
+
+#~ msgid "Bosnian"
+#~ msgstr "bosnyák"
+
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "breton"
+
+#~ msgid "Cornish"
+#~ msgstr "cornish"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "észt"
+
+#~ msgid "Faeroese"
+#~ msgstr "feröeri"
+
+#~ msgid "Gaelic (Scots)"
+#~ msgstr "gaelic (skót)"
+
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "galíciai"
+
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "grúz"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "héber"
+
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "hindi"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "izlandi"
+
+#~ msgid "Interlingua"
+#~ msgstr "interlingua"
+
+#~ msgid "Irish"
+#~ msgstr "ír"
+
+#~ msgid "Kalaallisut"
+#~ msgstr "grönlandi inuit"
+
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "kannada"
+
+#~ msgid "Kurdish"
+#~ msgstr "kurd"
+
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "litván"
+
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "macedón"
+
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "maláj"
+
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "malayalam"
+
+#~ msgid "Maltese"
+#~ msgstr "máltai"
+
+#~ msgid "Manx"
+#~ msgstr "manx"
+
+#~ msgid "Maori"
+#~ msgstr "maori"
+
+#~ msgid "Mongolian"
+#~ msgstr "mongol"
+
+#~ msgid "Norwegian Bokmål"
+#~ msgstr "norvég bokmål"
+
+#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
+#~ msgstr "norvég nynorsk"
+
+#~ msgid "Occitan (post 1500)"
+#~ msgstr "gall (1500 utáni)"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "szerb"
+
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "szlovén"
+
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "tadzsik"
+
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "tamil"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "thai"
+
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "tongai"
+
+#~ msgid "Twi"
+#~ msgstr "twi"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "vietnámi"
+
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "walesi"
+
+#~ msgid "Xhosa"
+#~ msgstr "xhosa"
+
+#~ msgid "Yiddish"
+#~ msgstr "jiddis"
+
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "zulu"
+
+#~ msgid "Gallegan"
+#~ msgstr "galíciai"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-28 18:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-02 23:39+0100\n"
"Last-Translator: Bas Zoetekouw <bas@debian.org>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:17
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:15
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:18
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:16
msgid "Finnish"
msgstr "Fins"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:19
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:17
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:20
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:18
msgid "Danish"
msgstr "Deens"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:21
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:19
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:22
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:20
msgid "English"
msgstr "Engels"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:23
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:21
+#, fuzzy
+#| msgid "German"
+msgid "Persian"
+msgstr "Duits"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:22
msgid "French"
msgstr "Frans"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:24
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:23
msgid "German"
msgstr "Duits"
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Romanian"
+msgid "Armenian"
+msgstr "Roemeens"
+
#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:25
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"
msgstr "Spaans"
#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:29
-msgid "Portuguese (Brasilia)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Portuguese (Brasilia)"
+msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees (Brazilië)"
#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:30
+msgid "Portuguese (Brasilia)"
+msgstr "Portugees (Brazilië)"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:31
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugees (Portugal)"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:31
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:32
msgid "Chinese"
msgstr "Chinees"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:32
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Chinese"
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "Chinees"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:34
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Chinese"
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "Chinees"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:36 lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:37
msgid "Swedish"
msgstr "Zweeds"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:33
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:38
msgid "Polish"
msgstr "Pools"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:34
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:39
msgid "Norwegian"
msgstr "Noors"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:37
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:40
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turks"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:41
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:42
msgid "Czech"
msgstr "Tsjechisch"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:38
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:43
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:39
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:44
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaars"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:40
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:45
msgid "Romanian"
msgstr "Roemeens"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:41
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:46
msgid "Slovak"
msgstr "Slowaaks"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:42
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:47
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:43
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:48
msgid "Catalan"
msgstr "Catalaans"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:44
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:49
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litouws"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:45
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:50
msgid "Slovene"
msgstr "Sloveens"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:46
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:51
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaars"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:47
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:52
msgid "Ukrainian"
msgstr "Oekraïens"
-
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "Russisch"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Turks"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-18 20:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: langs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-28 18:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-01 16:48+0200\n"
"Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:17
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:15
msgid "Arabic"
msgstr "Арабська"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:18
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:16
msgid "Finnish"
msgstr "Фінська"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:19
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:17
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватська"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:20
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:18
msgid "Danish"
msgstr "Датська"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:21
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:19
msgid "Dutch"
msgstr "Голландська"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:22
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:20
msgid "English"
msgstr "Англійська"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:23
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:21
+#, fuzzy
+#| msgid "German"
+msgid "Persian"
+msgstr "Німецька"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:22
msgid "French"
msgstr "Французька"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:24
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:23
msgid "German"
msgstr "Німецька"
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Romanian"
+msgid "Armenian"
+msgstr "Румунська"
+
#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:25
msgid "Italian"
msgstr "Італійська"
msgstr "Іспанська"
#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:29
-msgid "Portuguese (Brasilia)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Portuguese (Brasilia)"
+msgid "Portuguese"
msgstr "Португальська (Бразилія)"
#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:30
+msgid "Portuguese (Brasilia)"
+msgstr "Португальська (Бразилія)"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:31
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Португальська (Португалія)"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:31
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:32
msgid "Chinese"
msgstr "Китайська"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:32
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Chinese"
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "Китайська"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:34
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Chinese"
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "Китайська"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:36 lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:37
msgid "Swedish"
msgstr "Шведська"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:33
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:38
msgid "Polish"
msgstr "Польська"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:34
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:39
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвезька"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:37
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:40
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турецька"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:41
+msgid "Russian"
+msgstr "Російська"
+
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:42
msgid "Czech"
msgstr "Чеська"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:38
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:43
msgid "Esperanto"
msgstr "Есперанто"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:39
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:44
msgid "Hungarian"
msgstr "Угорська"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:40
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:45
msgid "Romanian"
msgstr "Румунська"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:41
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:46
msgid "Slovak"
msgstr "Словацька"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:42
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:47
msgid "Greek"
msgstr "Грецька"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:43
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:48
msgid "Catalan"
msgstr "Каталонська"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:44
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:49
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовська"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:45
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:50
msgid "Slovene"
msgstr "Словенська"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:46
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:51
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарська"
-#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:47
+#: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:52
msgid "Ukrainian"
msgstr "Українська"
-
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "Російська"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Турецька"
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-# Remarks:
-# *Sektion ==> Abschnitt
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: packages.git 944e9ffd2b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-28 18:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-18 21:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-13 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Frank Lichtenheld <djpig@debian.org>\n"
"Language-Team: debian-l10n-german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: bin/create_index_pages:59
-#, perl-format
-msgid "List of sections in \"%s\""
-msgstr "Liste der Sektionen in %s"
-
-#: bin/create_index_pages:79 lib/Packages/DoNewPkg.pm:105
-msgid "List of all packages"
-msgstr "Liste aller Pakete"
-
-#: bin/create_index_pages:80 lib/Packages/DoNewPkg.pm:106
-msgid "All packages"
-msgstr "Alle Pakete"
-
-#: bin/create_index_pages:81 lib/Packages/DoNewPkg.pm:107
-msgid "compact compressed textlist"
-msgstr "kompakte, gepackte Liste im Textformat"
+#: bin/create_index_pages:233
+msgid "Section"
+msgstr "Sektion"
-#: bin/create_index_pages:99
-#, perl-format
-msgid "Software Packages in \"%s\""
-msgstr "Software-Pakete in »%s«"
-
-#: bin/create_index_pages:111
-#, perl-format
-msgid "Software Packages in \"%s\", section %s"
-msgstr "Software-Pakete in »%s«, Sektion %s"
+#: bin/create_index_pages:245
+msgid "Subsection"
+msgstr "Kategorie"
-#: bin/create_index_pages:124
-#, perl-format
-msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
-msgstr "Software-Pakete in »%s«, Sektion %s"
-
-#: bin/create_index_pages:137
-#, perl-format
-msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
-msgstr "Software-Pakete in »%s«, Priorität »%s«"
+#: bin/create_index_pages:257
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorität"
#. Done
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:94
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:161
msgid "search doesn't take any more path elements"
msgstr ""
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:97
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:164
msgid ""
"We're supposed to display the homepage here, instead of getting dispatch.pl"
msgstr ""
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:122
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:187
#, perl-format
msgid "%s set more than once in path"
msgstr ""
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:153
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:222
#, perl-format
msgid "two or more packages specified (%s)"
msgstr ""
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:241 lib/Packages/DoIndex.pm:63
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:246 lib/Packages/DoIndex.pm:68
-msgid "search for a package"
-msgstr "ein Paket suchen"
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:320
+msgid "requested format not available for this document"
+msgstr ""
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:203 lib/Packages/DoFilelist.pm:31
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:27 lib/Packages/DoFilelist.pm:30
#: lib/Packages/DoShow.pm:30
msgid "package not valid or not specified"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:206 lib/Packages/DoFilelist.pm:34
-#: lib/Packages/DoIndex.pm:28 lib/Packages/DoNewPkg.pm:25
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:30 lib/Packages/DoFilelist.pm:33
+#: lib/Packages/DoIndex.pm:31 lib/Packages/DoNewPkg.pm:25
#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:31 lib/Packages/DoShow.pm:33
msgid "suite not valid or not specified"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:209 lib/Packages/DoFilelist.pm:37
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:33 lib/Packages/DoFilelist.pm:36
msgid "architecture not valid or not specified"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:212
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:36
#, perl-format
msgid "more than one suite specified for download (%s)"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:215
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:39
#, perl-format
msgid "more than one architecture specified for download (%s)"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:236 lib/Packages/DoShow.pm:71
-msgid "No such package."
-msgstr "Kein passendes Paket gefunden."
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:237 lib/Packages/DoShow.pm:72
-#, perl-format
-msgid "<a href=\"%s\">Search for the package</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Suchen Sie nach dem Paket</a>"
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:256
-msgid "Package Download Selection"
-msgstr "Paket-Download-Auswahl"
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:262
-#, perl-format
-msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd> on %s machines"
-msgstr "Download-Seite für <kbd>%s</kbd> für %s Rechner"
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:264
-#, perl-format
-msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd>"
-msgstr "Download-Seite für <kbd>%s</kbd>"
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:268
-#, perl-format
-msgid ""
-"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at any "
-"of these sites:"
-msgstr ""
-"Sie können die angeforderte Datei aus dem <tt>%s</tt>-Unterverzeichnis auf "
-"jeder dieser Seiten herunterladen:"
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:270
-#, perl-format
-msgid ""
-"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
-msgstr ""
-"Sie können die angeforderte Datei aus dem <tt>%s</tt>-Unterverzeichnis "
-"herunterladen:"
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:273
-msgid ""
-"If you are running Debian, it's strongly suggested to use a\n"
-"\t package manager like <a href=\"../../aptitude\">aptitude</a> or <a\n"
-"\t href=\"../../synaptic\">synaptic</a> to download and install\n"
-"\t packages, instead of doing so manually via this website"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:281
-msgid ""
-"Debian security updates are currently officially distributed only via "
-"<tt>security.debian.org</tt>."
-msgstr ""
-"Debian-Sicherheitsaktualisierungen werden derzeit offiziell nur über "
-"<tt>security.debian.org</tt> verbreitet."
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:284 lib/Packages/DoDownload.pm:291
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:297 lib/Packages/DoDownload.pm:324
-msgid "North America"
-msgstr "Nordamerika"
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:285 lib/Packages/DoDownload.pm:292
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:298 lib/Packages/DoDownload.pm:308
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:318 lib/Packages/DoDownload.pm:326
-msgid "Europe"
-msgstr "Europa"
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:286 lib/Packages/DoDownload.pm:301
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:312 lib/Packages/DoDownload.pm:330
-msgid "Asia"
-msgstr "Asien"
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:288
-msgid ""
-"Note that AMD64 is not officialy included in the Debian archive yet, but the "
-"AMD64 porter group keeps their archive in sync with the official archive as "
-"close as possible. See the <a href=\"http://www.debian.org/ports/amd64/"
-"\">AMD64 ports page</a> for current information."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:294
-msgid ""
-"Note that GNU/kFreeBSD is not officialy included in the Debian archive yet, "
-"but the GNU/kFreeBSD porter group keeps their archive in sync with the "
-"official archive as close as possible. See the <a href=\"http://www.debian."
-"org/ports/kfreebsd-gnu/\">GNU/kFreeBSD ports page</a> for current "
-"information."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:299 lib/Packages/DoDownload.pm:310
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:328
-msgid "Australia and New Zealand"
-msgstr "Australien und Neuseeland"
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:302 lib/Packages/DoDownload.pm:332
-msgid "South America"
-msgstr "Südamerika"
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:304 lib/Packages/DoDownload.pm:315
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:320 lib/Packages/DoDownload.pm:335
-#, perl-format
-msgid ""
-"If none of the above sites are fast enough for you, please see our <a href="
-"\"%s\">complete mirror list</a>."
-msgstr ""
-"Wenn keine der genannten Seiten schnell genug für Sie ist, beachten Sie "
-"bitte ach unsere <a href=\"%s\">komplette Mirrorliste</a>."
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:338
-msgid ""
-"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
-"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold "
-"the Shift key when you click on the URL."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:339
-#, perl-format
-msgid "The MD5sum for <tt>%s</tt> is <strong>%s</strong>"
-msgstr "Die MD5-Summe für <tt>%s</tt> ist <strong>%s</strong>"
-
-#: lib/Packages/DoFilelist.pm:45
-#, perl-format
-msgid ""
-"Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoFilelist.pm:46
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Filelist of of package %s/%s/%s"
-msgstr "Neue Pakete in %s"
-
-#: lib/Packages/DoFilelist.pm:57
+#: lib/Packages/DoFilelist.pm:51
#, fuzzy
msgid "No such package in this suite on this architecture."
msgstr "Keine Pakete in dieser Sektion in dieser Suite"
-#: lib/Packages/DoFilelist.pm:69
+#: lib/Packages/DoFilelist.pm:63
msgid "Invalid suite/architecture combination"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoIndex.pm:31 lib/Packages/DoIndex.pm:34
+#: lib/Packages/DoIndex.pm:34 lib/Packages/DoIndex.pm:37
#, perl-format
msgid "more than one suite specified for show_static (%s)"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoIndex.pm:58
+#: lib/Packages/DoIndex.pm:73
#, perl-format
msgid "couldn't read index file %s: %s"
msgstr ""
msgid "more than one suite specified for show (%s)"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:67
-#, perl-format
-msgid "New Packages in \"%s\""
-msgstr "Neue Pakete in »%s«"
-
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:70
-#, fuzzy
-msgid "new packages"
-msgstr "Paket: %s"
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:27 lib/Packages/DoSearchContents.pm:25
+msgid "keyword not valid or missing"
+msgstr ""
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:76
-#, fuzzy, perl-format
-msgid ""
-"The following packages were added to suite <em>%s</em>%s in the Debian "
-"archive during the last 7 days."
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:30 lib/Packages/DoSearchContents.pm:28
+msgid "keyword too short (keywords need to have at least two characters)"
msgstr ""
-"Die folgenden Pakete wurden dem unstable Debian-Archiv während der letzten 7 "
-"Tage hinzugefügt."
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:77 lib/Packages/DoNewPkg.pm:115
-#, fuzzy, perl-format
-msgid " (section %s)"
-msgstr "Alle Optionen"
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:165
+msgid "Exact hits"
+msgstr "Genaue Treffer"
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:78
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "This information is also available as an <a href=\"%s\">RSS feed</a>."
-msgstr ""
-"Diese Informationen sind auch als <a href=\"newpkg_%s.%s.rdf\">RSS-Feed</a> "
-"verfügbar."
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:174
+msgid "Other hits"
+msgstr "Andere Treffer"
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:89
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:219
+msgid "Virtual package"
+msgstr "Virtuelles Paket"
+
+#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:41
#, perl-format
-msgid " <em>(%s days old)</em>"
+msgid "more than one suite specified for contents search (%s)"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:108
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "New packages in %s"
-msgstr "Neue Pakete in »%s«"
-
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:114
-#, fuzzy, perl-format
-msgid ""
-"The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive during "
-"the last 7 days."
+#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:82
+msgid "The search mode you selected doesn't support more than one keyword."
msgstr ""
-"Die folgenden Pakete wurden dem unstable Debian-Archiv während der letzten 7 "
-"Tage hinzugefügt."
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:120
-#, fuzzy
-msgid "New Debian Packages"
-msgstr "Debian-Paketsuche: Ergebnisse"
+#: lib/Packages/DoShow.pm:71
+msgid "No such package."
+msgstr "Kein passendes Paket gefunden."
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:30 lib/Packages/DoSearchContents.pm:26
-msgid "keyword not valid or missing"
-msgstr ""
+#: lib/Packages/DoShow.pm:83
+msgid "Package not available in this suite."
+msgstr "Paket in dieser Suite nicht verfügbar"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:32 lib/Packages/DoSearchContents.pm:28
-msgid "keyword too short (keywords need to have at least two characters)"
+#: lib/Packages/DoShow.pm:195
+msgid " and others"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:86 lib/Packages/DoSearchContents.pm:105
-msgid "all suites"
-msgstr ""
+#: lib/Packages/DoShow.pm:425
+msgid "not"
+msgstr "nicht"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:87 lib/Packages/DoSearchContents.pm:106
-#, perl-format
-msgid "suite(s) <em>%s</em>"
-msgstr ""
+#: lib/Packages/DoShow.pm:463
+msgid "Package not available"
+msgstr "Paket nicht verfügbar"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:88 lib/Packages/DoSearchContents.pm:107
-#, fuzzy
-msgid "all sections"
-msgstr "Alle Optionen"
+#: lib/Packages/DoShow.pm:489
+msgid "Not available"
+msgstr "Paket nicht verfügbar"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:89 lib/Packages/DoSearchContents.pm:108
-#, perl-format
-msgid "section(s) <em>%s</em>"
+#: lib/Packages/Page.pm:47
+msgid "package has bad maintainer field"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:90 lib/Packages/DoSearchContents.pm:109
-#, fuzzy
-msgid "all architectures"
-msgstr "Architektur"
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:91 lib/Packages/DoSearchContents.pm:110
+#: lib/Packages/Template.pm:56
#, perl-format
-msgid "architecture(s) <em>%s</em>"
+msgid "Initialization of Template Engine failed: %s"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:93
-#, fuzzy
-msgid "packages"
-msgstr "Paket: %s"
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:93
#, fuzzy
-msgid "source packages"
-msgstr "Quellcode-Paket %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Note that the <strong>experimental</strong> distribution is not self-"
+#~ "contained; missing dependencies are likely found in the <a href=\"%s"
+#~ "\">unstable</a> distribution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beachten Sie, dass die »<span class=\"pred\">experimental</span>«-"
+#~ "Distribution nicht abgeschlossen ist; fehlende Abhängigkeiten werden mit "
+#~ "großer Wahrscheinlichkeit in der »<a href=\"../../unstable/\">unstable</"
+#~ "a>«-Distribution gefunden."
-#. sorry to all translators for that one... (patches welcome)
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:95
-#, perl-format
-msgid ""
-"You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
-msgstr ""
+#~ msgid "Versions:"
+#~ msgstr "Versionen:"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:99
-msgid " (including subword matching)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Note that the \"<span class=\"pred\">experimental</span>\" distribution "
+#~ "is not self-contained; missing dependencies are likely found in the \"<a "
+#~ "href=\"/unstable/\">unstable</a>\" distribution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beachten Sie, dass die »<span class=\"pred\">experimental</span>«-"
+#~ "Distribution nicht abgeschlossen ist; fehlende Abhängigkeiten werden mit "
+#~ "großer Wahrscheinlichkeit in der »<a href=\"../../unstable/\">unstable</"
+#~ "a>«-Distribution gefunden."
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:100
-#, perl-format
-msgid ""
-"You have searched for <em>%s</em> in packages names and descriptions in %s, %"
-"s, and %s%s."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: This package is from the <span class=\"pred\">experimental</"
+#~ "span> distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may "
+#~ "even cause data loss. If you ignore this warning and install it "
+#~ "nevertheless, you do it on your own risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: Dieses Paket ist aus der <span class=\"pred\">experimental</"
+#~ "span>-Distribution. Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil "
+#~ "oder fehlerhaft ist und sogar Datenverlust verursachen kann. Wenn Sie "
+#~ "diese Warnung ignorieren und es dennoch installieren, so tun Sie dies auf "
+#~ "eigenes Risiko."
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:107
-#, perl-format
-msgid ""
-"Your search was too wide so we will only display exact matches. At least <em>"
-"%s</em> results have been omitted and will not be displayed. Please consider "
-"using a longer keyword or more keywords."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
+#~ "maintainers directly in case of problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Benutzer von experimentellen Paketen sollten direkt den Paketbetreuer im "
+#~ "Falle von Problemen kontaktieren."
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:113 lib/Packages/DoSearch.pm:115
-msgid "Can't find that package."
-msgstr "Kann das Paket nicht finden."
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Größe:"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:116
-#, perl-format
-msgid ""
-"<a href=\"%s\">%s</a> results have not been displayed due to the search "
-"parameters."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: The <span class=\"pred\">experimental</span> distribution "
+#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause "
+#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do "
+#~ "it on your own risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: Die <span class=\"pred\">experimental</span>-Distribution "
+#~ "enthält Software die höchstwahrscheinlich instabil oder fehlerhaft ist "
+#~ "und sogar Datenverlust verursachen kann. Wenn Sie diese Warnung "
+#~ "ignorieren und es dennoch installieren, so tun Sie dies auf eigenes "
+#~ "Risiko."
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:126
-msgid "Can't find that string."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 "
+#~ "days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakete, die dem unstable Debian-Archiv während der letzten 7 Tage "
+#~ "hinzugefügt wurden."
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:128
-#, perl-format
-msgid ""
-"Can't find that string, at least not in that suite (%s, section %s) and on "
-"that architecture (%s)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Size is measured in kBytes."
+#~ msgstr "Die Größe wird in kBytes angegeben."
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:133
-#, perl-format
-msgid ""
-"You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try "
-"to search <a href=\"%s\">allowing subword matching</a>."
-msgstr ""
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Betreuer"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:137
-#, fuzzy, perl-format
-msgid ""
-"You can try a different search on the <a href=\"%s\">Packages search page</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Zurück zur: <a href=\"%s/\">Debian-Projekt-Homepage</a> || <a href=\"%s/"
-"\">Paketsuche</a>"
+#~ msgid "Essential"
+#~ msgstr "Essentiell"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:141
-msgid "Package Search Results"
-msgstr ""
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "ja"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:143
-msgid "Debian Package Search Results"
-msgstr "Debian-Paketsuche: Ergebnisse"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: These packages are intended for the use in building <a href="
+#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">debian-installer</a> "
+#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: Diese Pakete sind nur dazu gedacht, um <a href=\"http://www."
+#~ "debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a>-Images zu "
+#~ "erzeugen. Installieren Sie sie nicht auf einem normalen Debian-System."
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:225
-#, perl-format
-msgid "Found <em>%s</em> matching packages."
-msgstr ""
+#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
+#~ msgstr "Keine Pakete mit dieser Priorität in dieser Suite"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:232
-msgid "Exact hits"
-msgstr "Genaue Treffer"
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
+#~ msgstr "Software-Pakete in »%s«, essentielle Pakete"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:239
-msgid "Other hits"
-msgstr "Andere Treffer"
+#~ msgid "No essential packages in this suite"
+#~ msgstr "Keine essentiellen Pakete in dieser Suite"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:249
-#, perl-format
-msgid ""
-"<a href=\"%s\">%s</a> results have not been displayed because you requested "
-"only exact matches."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "See <URL:http://www.debian.org/license> for the license terms.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (c) 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "Unter <URL:http://www.debian.org/license> finden Sie die "
+#~ "Lizenzbedingungen.\n"
+#~ "\n"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:261
-#, perl-format
-msgid "Package %s"
-msgstr "Paket: %s"
+#~ msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
+#~ msgstr "Wie stellt man <a href=\"%s\">die Standardsprache</a> ein"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:289
-msgid "also provided by: "
-msgstr ""
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:\n"
+#~ msgstr "Diese Seite gibt es auch in den folgenden Sprachen:\n"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:295
-msgid "Virtual package"
-msgstr "Virtuelles Paket"
+#~ msgid ""
+#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian ist ein eingetragenes Warenzeichen von Software in the Public "
+#~ "Interest, Inc."
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:297
-msgid "provided by: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\">SPI</a>; "
+#~ "See <a href=\"%s/license\">license terms</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\">SPI</a>; <a "
+#~ "href=\"%s/license\">Lizenzbestimmungen</a>."
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:309
-#, perl-format
-msgid "Source package %s"
-msgstr "Quellcode-Paket %s"
+#~ msgid "Last Modified: "
+#~ msgstr "Zuletzt geändert: "
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:325
-msgid "Binary packages: "
-msgstr "Binäre Pakete: "
+#~ msgid ""
+#~ "To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</"
+#~ "a>. For other contact information, see the Debian <a href=\"%s/contact"
+#~ "\">contact page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um ein Problem mit der Web-Site zu berichten, schreiben Sie eine E-Mail "
+#~ "an <a href=\"mailto:%s\">%s</a> (auf Englisch). Für weitere "
+#~ "Kontaktinformationen sollten Sie auf die Debian-<a href=\"%s/contact"
+#~ "\">Kontakt-Seite</a> schauen."
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:34
-#, perl-format
-msgid "more than one suite specified for contents search (%s)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: <a href=\"%s/\">Debian Project homepage</a> || <a href=\"%s/"
+#~ "\">Packages search page</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zurück zur: <a href=\"%s/\">Debian-Projekt-Homepage</a> || <a href=\"%s/"
+#~ "\">Paketsuche</a>"
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:78
-msgid "Exact and fullfilenamesearch don't go along"
-msgstr ""
+#~ msgid "Site map"
+#~ msgstr "Sitemap"
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:111
-msgid "exact filenames"
-msgstr ""
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Entwicklung"
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:111
-msgid "filenames that contain"
-msgstr ""
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "Unterstützung"
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:112
-msgid "paths that end with"
-msgstr ""
+#~ msgid "Getting Debian"
+#~ msgstr "Debian besorgen"
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:113
-#, perl-format
-msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
-msgstr ""
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Neues"
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:118
-msgid ""
-"Your search was too wide so we will only display only the first about 100 "
-"matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
-msgstr ""
+#~ msgid "About Debian"
+#~ msgstr "Über Debian"
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:122
-#, fuzzy
-msgid "Nothing found"
-msgstr "Nicht gefunden"
+#~ msgid "Skip Site Navigation"
+#~ msgstr "Überspringen der Navigation"
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:125
-#, fuzzy
-msgid "Package Contents Search Results"
-msgstr "Debian-Paketsuche: Ergebnisse"
+#~ msgid "Debian Project"
+#~ msgstr "Debian-Projekt"
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:127
-#, fuzzy
-msgid "Debian Package Contents Search Results"
-msgstr "Debian-Paketsuche: Ergebnisse"
+#~ msgid "Package contents"
+#~ msgstr "Paket-Inhalt"
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:143
-#, perl-format
-msgid "Found %s results"
-msgstr ""
+#~ msgid "Source package names"
+#~ msgstr "Quellcodepaketnamen"
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:146 lib/Packages/DoSearchContents.pm:159
-#: lib/Packages/DoShow.pm:377
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#~ msgid "Descriptions"
+#~ msgstr "Beschreibungen"
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:146 lib/Packages/DoSearchContents.pm:159
-#, fuzzy
-msgid "Packages"
-msgstr "Paket: %s"
+#~ msgid "Package Names"
+#~ msgstr "Paketnamen"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:90
-msgid "Package not available in this suite."
-msgstr "Paket in dieser Suite nicht verfügbar"
+#~ msgid "Search on:"
+#~ msgstr "Suche in:"
-#. $long_desc = conv_desc( $lang, $long_desc );
-#. $short_desc = conv_desc( $lang, $short_desc );
-#: lib/Packages/DoShow.pm:148 lib/Packages/DoShow.pm:263
-#: lib/Packages/DoShow.pm:305
-msgid "Distribution:"
-msgstr "Distribution:"
+#~ msgid "Full options"
+#~ msgstr "Alle Optionen"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:149 lib/Packages/DoShow.pm:306
-msgid "Overview over this suite"
-msgstr "Übersicht über diese Suite"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Suche"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:152 lib/Packages/DoShow.pm:267
-#: lib/Packages/DoShow.pm:309
-msgid "Section:"
-msgstr "Sektion:"
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "oder"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:153 lib/Packages/DoShow.pm:268
-#: lib/Packages/DoShow.pm:310
-msgid "All packages in this section"
-msgstr "Alle Pakete in dieser Sektion"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s packages"
+#~ msgstr "Paket: %s"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:157
#, fuzzy
-msgid "Source:"
-msgstr "Quellcode-Paket:"
+#~ msgid "virtual package provided by "
+#~ msgstr "Virtuelles Paket"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:158
#, fuzzy
-msgid "Source package building this package"
-msgstr "Quellcodepaketnamen"
+#~ msgid "also a virtual package provided by "
+#~ msgstr "Virtuelles Paket"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:165
-msgid " and others"
-msgstr ""
+#~ msgid "Search for <a href=\"%s\">other versions of %s</a>"
+#~ msgstr "Suchen Sie <a href=\"%s\">andere Versionen von %s</a>"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:166
-#, perl-format
-msgid "Package: %s (%s)"
-msgstr "Paket: %s (%s)"
+#~ msgid "See the <a href=\"%s\">developer information for %s</a>."
+#~ msgstr "<a href=\"%s\">Entwicklerinformationen für %s</a>."
-#: lib/Packages/DoShow.pm:174
-msgid "This is also a virtual package provided by "
-msgstr ""
+#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
+#~ msgstr " und %s betreuen dieses Debian-Paket."
-#: lib/Packages/DoShow.pm:178 lib/Packages/DoShow.pm:324
-msgid "Experimental package"
-msgstr "Experimentelles Paket"
+#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
+#~ msgstr "%s betreut dieses Debian-Paket."
-#: lib/Packages/DoShow.pm:179 lib/Packages/DoShow.pm:325
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
-"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
-"cause data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you "
-"do it on your own risk."
-msgstr ""
-"Warnung: Dieses Paket ist aus der <span class=\"pred\">experimental</span>-"
-"Distribution. Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil oder "
-"fehlerhaft ist und sogar Datenverlust verursachen kann. Wenn Sie diese "
-"Warnung ignorieren und es dennoch installieren, so tun Sie dies auf eigenes "
-"Risiko."
+#~ msgid "View the <a href=\"%s\">copyright file</a>"
+#~ msgstr "Die <a href=\"%s\">Copyright-Datei</a>"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:183 lib/Packages/DoShow.pm:329
-msgid "debian-installer udeb package"
-msgstr "debian-installer udeb-Paket"
+#~ msgid "View the <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
+#~ msgstr "Das <a href=\"%s\">Debian-Changelog</a>"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:184 lib/Packages/DoShow.pm:330
-msgid ""
-"Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
-"www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
-"not install it on a normal Debian system."
-msgstr ""
-"Warnung: Dieses Paket ist nur dazu gedacht, um <a href=\"http://www.debian."
-"org/devel/debian-installer\">debian-installer</a>-Images zu erzeugen. "
-"Installieren Sie es nicht auf einem normalen Debian-System."
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Nicht gefunden"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:205 lib/Packages/DoShow.pm:355
-#, perl-format
-msgid "Other Packages Related to %s"
-msgstr "Andere Pakete in Beziehung zu %s"
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Download"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:207
-msgid "depends"
-msgstr ""
+#~ msgid "Source Package:"
+#~ msgstr "Quellcode-Paket:"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:208
-msgid "recommends"
-msgstr ""
+#~ msgid "Check for <a href=\"%s\">Bug Reports</a> about %s."
+#~ msgstr "Suchen Sie <a href=\"%s\">Fehlerberichte</a> zu %s."
-#: lib/Packages/DoShow.pm:209
-msgid "suggests"
-msgstr ""
+#~ msgid "More Information on %s"
+#~ msgstr "Weitere Informationen über %s"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:220
-#, perl-format
-msgid "Download %s\n"
-msgstr "%s herunterladen\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Details of package %s in %s"
+#~ msgstr "Neue Pakete in %s"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:222
-msgid ""
-"The download table links to the download of the package and a file overview. "
-"In addition it gives information about the package size and the installed "
-"size."
-msgstr ""
-"Die Download-Tabelle verlinkt zum Download des Pakets und zu einer "
-"Dateiliste. Zusätzlich enthält sie Informationen zur Größe der Paketdatei "
-"und der Größe im installierten Zustand."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Details of source package %s in %s"
+#~ msgstr "Quellcode-Pakete in »%s«"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:223
-msgid "Download for all available architectures"
-msgstr "Download für alle verfügbaren Architekturen"
+#~ msgid "md5sum"
+#~ msgstr "md5sum"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:225
-msgid "Architecture"
-msgstr "Architektur"
+#~ msgid "Size (in kB)"
+#~ msgstr "Größe (in kB)"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:226
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
+#~ msgid "Download %s"
+#~ msgstr "%s herunterladen"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:228
-msgid "Files"
-msgstr "Dateien"
+#~ msgid "The following binary packages are built from this source package:"
+#~ msgstr "Die folgenden Binärpakete werden aus diesem Quellcode-Paket gebaut:"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:228
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Größe (installiert)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source Package: %s (%s)"
+#~ msgstr "Quellcode-Paket: %s (%s)"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:228
-msgid "Package Size"
-msgstr "Paketgröße"
+#~ msgid "Packages providing %s"
+#~ msgstr "Pakete, die %s bereitstellen"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:241
-msgid "list of files"
-msgstr "Liste der Dateien"
+#~ msgid ""
+#~ "This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</"
+#~ "a> for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
+#~ "packages</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies ist ein <em>virtuelles Paket</em>. Sehen Sie in die <a href=\"%s"
+#~ "\">Debian-Policy</a> für eine <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg"
+#~ "\">Definition von virtuellen Paketen</a>."
-#: lib/Packages/DoShow.pm:244
-#, fuzzy
-msgid "no current information"
-msgstr "Weitere Informationen über %s"
+#~ msgid "Virtual Package: %s"
+#~ msgstr "Virtuelles Paket: %s"
-#. unless $page->is_virtual
-#: lib/Packages/DoShow.pm:261
-msgid "virtual package"
-msgstr "Virtuelles Paket"
+#~ msgid "Overview over this distribution"
+#~ msgstr "Übersicht über diese Distribution"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:264
-msgid "Overview over this distribution"
-msgstr "Übersicht über diese Distribution"
+#~ msgid "virtual package"
+#~ msgstr "Virtuelles Paket"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:273
-#, perl-format
-msgid "Virtual Package: %s"
-msgstr "Virtuelles Paket: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "no current information"
+#~ msgstr "Weitere Informationen über %s"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:277
-#, perl-format
-msgid ""
-"This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
-"for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
-"packages</a>."
-msgstr ""
-"Dies ist ein <em>virtuelles Paket</em>. Sehen Sie in die <a href=\"%s"
-"\">Debian-Policy</a> für eine <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg"
-"\">Definition von virtuellen Paketen</a>."
+#~ msgid "list of files"
+#~ msgstr "Liste der Dateien"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:280
-#, perl-format
-msgid "Packages providing %s"
-msgstr "Pakete, die %s bereitstellen"
+#~ msgid "Package Size"
+#~ msgstr "Paketgröße"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:315
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Source Package: %s (%s)"
-msgstr "Quellcode-Paket: %s (%s)"
+#~ msgid "Installed Size"
+#~ msgstr "Größe (installiert)"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:337
-msgid "The following binary packages are built from this source package:"
-msgstr "Die folgenden Binärpakete werden aus diesem Quellcode-Paket gebaut:"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Dateien"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:357
-msgid "build-depends"
-msgstr ""
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Version"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:358
-msgid "build-depends-indep"
-msgstr ""
+#~ msgid "Architecture"
+#~ msgstr "Architektur"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:369
-#, perl-format
-msgid "Download %s"
-msgstr "%s herunterladen"
+#~ msgid "Download for all available architectures"
+#~ msgstr "Download für alle verfügbaren Architekturen"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:375
-msgid "Download information for the files of this source package"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The download table links to the download of the package and a file "
+#~ "overview. In addition it gives information about the package size and the "
+#~ "installed size."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Download-Tabelle verlinkt zum Download des Pakets und zu einer "
+#~ "Dateiliste. Zusätzlich enthält sie Informationen zur Größe der Paketdatei "
+#~ "und der Größe im installierten Zustand."
-#: lib/Packages/DoShow.pm:378
-msgid "Size (in kB)"
-msgstr "Größe (in kB)"
+#~ msgid "Download %s\n"
+#~ msgstr "%s herunterladen\n"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:379
-msgid "md5sum"
-msgstr "md5sum"
+#~ msgid "Other Packages Related to %s"
+#~ msgstr "Andere Pakete in Beziehung zu %s"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:424
-#, perl-format
-msgid "Details of source package <em>%s</em> in %s"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: This package is intended for the use in building <a href="
+#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> "
+#~ "images only. Do not install it on a normal Debian system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: Dieses Paket ist nur dazu gedacht, um <a href=\"http://www."
+#~ "debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a>-Images zu "
+#~ "erzeugen. Installieren Sie es nicht auf einem normalen Debian-System."
-#: lib/Packages/DoShow.pm:425
-#, perl-format
-msgid "Details of package <em>%s</em> in %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "debian-installer udeb package"
+#~ msgstr "debian-installer udeb-Paket"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:427
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Details of source package %s in %s"
-msgstr "Quellcode-Pakete in »%s«"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
+#~ "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
+#~ "cause data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, "
+#~ "you do it on your own risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: Dieses Paket ist aus der <span class=\"pred\">experimental</"
+#~ "span>-Distribution. Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil "
+#~ "oder fehlerhaft ist und sogar Datenverlust verursachen kann. Wenn Sie "
+#~ "diese Warnung ignorieren und es dennoch installieren, so tun Sie dies auf "
+#~ "eigenes Risiko."
-#: lib/Packages/DoShow.pm:428
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Details of package %s in %s"
-msgstr "Neue Pakete in %s"
+#~ msgid "Experimental package"
+#~ msgstr "Experimentelles Paket"
-#: lib/Packages/HTML.pm:95
-msgid "Not available"
-msgstr "Paket nicht verfügbar"
+#~ msgid "Package: %s (%s)"
+#~ msgstr "Paket: %s (%s)"
-#: lib/Packages/HTML.pm:116
-#, perl-format
-msgid "More Information on %s"
-msgstr "Weitere Informationen über %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source package building this package"
+#~ msgstr "Quellcodepaketnamen"
-#: lib/Packages/HTML.pm:121
-#, perl-format
-msgid "Check for <a href=\"%s\">Bug Reports</a> about %s."
-msgstr "Suchen Sie <a href=\"%s\">Fehlerberichte</a> zu %s."
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Datei"
-#: lib/Packages/HTML.pm:130
-msgid "Source Package:"
-msgstr "Quellcode-Paket:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debian Package Contents Search Results"
+#~ msgstr "Debian-Paketsuche: Ergebnisse"
-#: lib/Packages/HTML.pm:132
-msgid "Download"
-msgstr "Download"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package Contents Search Results"
+#~ msgstr "Debian-Paketsuche: Ergebnisse"
-#: lib/Packages/HTML.pm:135
-msgid "Not found"
-msgstr "Nicht gefunden"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nothing found"
+#~ msgstr "Nicht gefunden"
-#: lib/Packages/HTML.pm:168
-#, perl-format
-msgid "View the <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
-msgstr "Das <a href=\"%s\">Debian-Changelog</a>"
+#~ msgid "Binary packages: "
+#~ msgstr "Binäre Pakete: "
-#: lib/Packages/HTML.pm:173
-#, perl-format
-msgid "View the <a href=\"%s\">copyright file</a>"
-msgstr "Die <a href=\"%s\">Copyright-Datei</a>"
+#~ msgid "Package %s"
+#~ msgstr "Paket: %s"
-#: lib/Packages/HTML.pm:186
-#, perl-format
-msgid "%s is responsible for this Debian package."
-msgstr "%s betreut dieses Debian-Paket."
+#~ msgid "Debian Package Search Results"
+#~ msgstr "Debian-Paketsuche: Ergebnisse"
-#: lib/Packages/HTML.pm:198
-#, perl-format
-msgid " and %s are responsible for this Debian package."
-msgstr " und %s betreuen dieses Debian-Paket."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s\">Packages search "
+#~ "page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zurück zur: <a href=\"%s/\">Debian-Projekt-Homepage</a> || <a href=\"%s/"
+#~ "\">Paketsuche</a>"
-#: lib/Packages/HTML.pm:203
-#, perl-format
-msgid "See the <a href=\"%s\">developer information for %s</a>."
-msgstr "<a href=\"%s\">Entwicklerinformationen für %s</a>."
+#~ msgid "Can't find that package."
+#~ msgstr "Kann das Paket nicht finden."
-#: lib/Packages/HTML.pm:209
-#, perl-format
-msgid "Search for <a href=\"%s\">other versions of %s</a>"
-msgstr "Suchen Sie <a href=\"%s\">andere Versionen von %s</a>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "Paket: %s"
-#. weed out duplicates
-#: lib/Packages/HTML.pm:242
#, fuzzy
-msgid "also a virtual package provided by "
-msgstr "Virtuelles Paket"
+#~ msgid "all architectures"
+#~ msgstr "Architektur"
-#: lib/Packages/HTML.pm:243
#, fuzzy
-msgid "virtual package provided by "
-msgstr "Virtuelles Paket"
+#~ msgid "all sections"
+#~ msgstr "Alle Optionen"
-#: lib/Packages/HTML.pm:247
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s packages"
-msgstr "Paket: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Debian Packages"
+#~ msgstr "Debian-Paketsuche: Ergebnisse"
-#: lib/Packages/HTML.pm:287
-msgid "not"
-msgstr "nicht"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive "
+#~ "during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die folgenden Pakete wurden dem unstable Debian-Archiv während der "
+#~ "letzten 7 Tage hinzugefügt."
-#: lib/Packages/HTML.pm:324
-msgid "Package not available"
-msgstr "Paket nicht verfügbar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New packages in %s"
+#~ msgstr "Neue Pakete in »%s«"
-#: lib/Packages/HTML.pm:330
-msgid "or"
-msgstr "oder"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This information is also available as an <a href=\"%s\">RSS feed</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Informationen sind auch als <a href=\"newpkg_%s.%s.rdf\">RSS-Feed</"
+#~ "a> verfügbar."
-#: lib/Packages/HTML.pm:413 lib/Packages/HTML.pm:504
-msgid "Search"
-msgstr "Suche"
+#, fuzzy
+#~ msgid " (section %s)"
+#~ msgstr "Alle Optionen"
-#: lib/Packages/HTML.pm:414
-msgid "Full options"
-msgstr "Alle Optionen"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following packages were added to suite <em>%s</em>%s in the Debian "
+#~ "archive during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die folgenden Pakete wurden dem unstable Debian-Archiv während der "
+#~ "letzten 7 Tage hinzugefügt."
-#: lib/Packages/HTML.pm:415
-msgid "Search on:"
-msgstr "Suche in:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "new packages"
+#~ msgstr "Paket: %s"
-#: lib/Packages/HTML.pm:416
-msgid "Package Names"
-msgstr "Paketnamen"
+#~ msgid "New Packages in \"%s\""
+#~ msgstr "Neue Pakete in »%s«"
-#: lib/Packages/HTML.pm:417
-msgid "Descriptions"
-msgstr "Beschreibungen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filelist of of package %s/%s/%s"
+#~ msgstr "Neue Pakete in %s"
-#: lib/Packages/HTML.pm:418
-msgid "Source package names"
-msgstr "Quellcodepaketnamen"
+#~ msgid "The MD5sum for <tt>%s</tt> is <strong>%s</strong>"
+#~ msgstr "Die MD5-Summe für <tt>%s</tt> ist <strong>%s</strong>"
-#: lib/Packages/HTML.pm:419
-msgid "Package contents"
-msgstr "Paket-Inhalt"
+#~ msgid ""
+#~ "If none of the above sites are fast enough for you, please see our <a "
+#~ "href=\"%s\">complete mirror list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn keine der genannten Seiten schnell genug für Sie ist, beachten Sie "
+#~ "bitte ach unsere <a href=\"%s\">komplette Mirrorliste</a>."
-#: lib/Packages/HTML.pm:482
-msgid "Debian Project"
-msgstr "Debian-Projekt"
+#~ msgid "South America"
+#~ msgstr "Südamerika"
-#: lib/Packages/HTML.pm:496
-msgid "Skip Site Navigation"
-msgstr "Überspringen der Navigation"
+#~ msgid "Australia and New Zealand"
+#~ msgstr "Australien und Neuseeland"
-#: lib/Packages/HTML.pm:498
-msgid "About Debian"
-msgstr "Über Debian"
+#~ msgid "Asia"
+#~ msgstr "Asien"
-#: lib/Packages/HTML.pm:499
-msgid "News"
-msgstr "Neues"
+#~ msgid "Europe"
+#~ msgstr "Europa"
-#: lib/Packages/HTML.pm:500
-msgid "Getting Debian"
-msgstr "Debian besorgen"
+#~ msgid "North America"
+#~ msgstr "Nordamerika"
-#: lib/Packages/HTML.pm:501
-msgid "Support"
-msgstr "Unterstützung"
+#~ msgid ""
+#~ "Debian security updates are currently officially distributed only via "
+#~ "<tt>security.debian.org</tt>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian-Sicherheitsaktualisierungen werden derzeit offiziell nur über "
+#~ "<tt>security.debian.org</tt> verbreitet."
-#: lib/Packages/HTML.pm:502
-msgid "Development"
-msgstr "Entwicklung"
+#~ msgid ""
+#~ "You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können die angeforderte Datei aus dem <tt>%s</tt>-Unterverzeichnis "
+#~ "herunterladen:"
-#: lib/Packages/HTML.pm:503
-msgid "Site map"
-msgstr "Sitemap"
+#~ msgid ""
+#~ "You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at "
+#~ "any of these sites:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können die angeforderte Datei aus dem <tt>%s</tt>-Unterverzeichnis "
+#~ "auf jeder dieser Seiten herunterladen:"
-#: lib/Packages/HTML.pm:533
-#, perl-format
-msgid ""
-"Back to: <a href=\"%s/\">Debian Project homepage</a> || <a href=\"%s/"
-"\">Packages search page</a>"
-msgstr ""
-"Zurück zur: <a href=\"%s/\">Debian-Projekt-Homepage</a> || <a href=\"%s/"
-"\">Paketsuche</a>"
+#~ msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd>"
+#~ msgstr "Download-Seite für <kbd>%s</kbd>"
-#: lib/Packages/HTML.pm:536
-#, perl-format
-msgid ""
-"To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. "
-"For other contact information, see the Debian <a href=\"%s/contact\">contact "
-"page</a>."
-msgstr ""
-"Um ein Problem mit der Web-Site zu berichten, schreiben Sie eine E-Mail an "
-"<a href=\"mailto:%s\">%s</a> (auf Englisch). Für weitere "
-"Kontaktinformationen sollten Sie auf die Debian-<a href=\"%s/contact"
-"\">Kontakt-Seite</a> schauen."
+#~ msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd> on %s machines"
+#~ msgstr "Download-Seite für <kbd>%s</kbd> für %s Rechner"
-#: lib/Packages/HTML.pm:538
-msgid "Last Modified: "
-msgstr "Zuletzt geändert: "
+#~ msgid "Package Download Selection"
+#~ msgstr "Paket-Download-Auswahl"
-#: lib/Packages/HTML.pm:540
-#, perl-format
-msgid ""
-"Copyright © 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\">SPI</a>; See "
-"<a href=\"%s/license\">license terms</a>."
-msgstr ""
-"Copyright © 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\">SPI</a>; <a "
-"href=\"%s/license\">Lizenzbestimmungen</a>."
+#~ msgid "<a href=\"%s\">Search for the package</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"%s\">Suchen Sie nach dem Paket</a>"
-#: lib/Packages/HTML.pm:541
-msgid ""
-"Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
-msgstr ""
-"Debian ist ein eingetragenes Warenzeichen von Software in the Public "
-"Interest, Inc."
+#~ msgid "search for a package"
+#~ msgstr "ein Paket suchen"
-#: lib/Packages/HTML.pm:558
-msgid "This page is also available in the following languages:\n"
-msgstr "Diese Seite gibt es auch in den folgenden Sprachen:\n"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fehler"
-#: lib/Packages/HTML.pm:577
-#, perl-format
-msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
-msgstr "Wie stellt man <a href=\"%s\">die Standardsprache</a> ein"
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
+#~ msgstr "Software-Pakete in »%s«, Priorität »%s«"
-#: lib/Packages/Page.pm:47
-msgid "package has bad maintainer field"
-msgstr ""
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
+#~ msgstr "Software-Pakete in »%s«, Sektion %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the <strong>experimental</strong> distribution is not self-"
-#~ "contained; missing dependencies are likely found in the <a href=\"%s"
-#~ "\">unstable</a> distribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beachten Sie, dass die »<span class=\"pred\">experimental</span>«-"
-#~ "Distribution nicht abgeschlossen ist; fehlende Abhängigkeiten werden mit "
-#~ "großer Wahrscheinlichkeit in der »<a href=\"../../unstable/\">unstable</"
-#~ "a>«-Distribution gefunden."
+#~ msgid "compact compressed textlist"
+#~ msgstr "kompakte, gepackte Liste im Textformat"
-#~ msgid "Versions:"
-#~ msgstr "Versionen:"
+#, fuzzy
+#~| msgid "All Packages"
+#~ msgid "All packages"
+#~ msgstr "Alle Pakete"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the \"<span class=\"pred\">experimental</span>\" distribution "
-#~ "is not self-contained; missing dependencies are likely found in the \"<a "
-#~ "href=\"/unstable/\">unstable</a>\" distribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beachten Sie, dass die »<span class=\"pred\">experimental</span>«-"
-#~ "Distribution nicht abgeschlossen ist; fehlende Abhängigkeiten werden mit "
-#~ "großer Wahrscheinlichkeit in der »<a href=\"../../unstable/\">unstable</"
-#~ "a>«-Distribution gefunden."
+#~ msgid "All source packages"
+#~ msgstr "Quellcode-Paket %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: This package is from the <span class=\"pred\">experimental</"
-#~ "span> distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may "
-#~ "even cause data loss. If you ignore this warning and install it "
-#~ "nevertheless, you do it on your own risk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Warnung: Dieses Paket ist aus der <span class=\"pred\">experimental</"
-#~ "span>-Distribution. Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil "
-#~ "oder fehlerhaft ist und sogar Datenverlust verursachen kann. Wenn Sie "
-#~ "diese Warnung ignorieren und es dennoch installieren, so tun Sie dies auf "
-#~ "eigenes Risiko."
+#~ msgid "List of all packages"
+#~ msgstr "Liste aller Pakete"
-#~ msgid ""
-#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
-#~ "maintainers directly in case of problems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Benutzer von experimentellen Paketen sollten direkt den Paketbetreuer im "
-#~ "Falle von Problemen kontaktieren."
+#, fuzzy
+#~| msgid "List of all packages"
+#~ msgid "List of all source packages"
+#~ msgstr "Liste aller Pakete"
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Größe:"
+#~ msgid "List of sections in \"%s\""
+#~ msgstr "Liste der Kategorien in »%s«"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: The <span class=\"pred\">experimental</span> distribution "
-#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause "
-#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do "
-#~ "it on your own risk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Warnung: Die <span class=\"pred\">experimental</span>-Distribution "
-#~ "enthält Software die höchstwahrscheinlich instabil oder fehlerhaft ist "
-#~ "und sogar Datenverlust verursachen kann. Wenn Sie diese Warnung "
-#~ "ignorieren und es dennoch installieren, so tun Sie dies auf eigenes "
-#~ "Risiko."
+#~ msgid "Index"
+#~ msgstr "Index"
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 "
-#~ "days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakete, die dem unstable Debian-Archiv während der letzten 7 Tage "
-#~ "hinzugefügt wurden."
+#~ msgid "Package:"
+#~ msgstr "Paket:"
-#~ msgid "Size is measured in kBytes."
-#~ msgstr "Die Größe wird in kBytes angegeben."
+#~ msgid "Section:"
+#~ msgstr "Sektion:"
-#~ msgid "Maintainer"
-#~ msgstr "Betreuer"
+#~ msgid "All packages in this section"
+#~ msgstr "Alle Pakete in dieser Sektion"
-#~ msgid "Section"
-#~ msgstr "Sektion"
+#~ msgid "Source packages"
+#~ msgstr "Quellcode-Pakete"
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Priorität"
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Quellcode"
-#~ msgid "Essential"
-#~ msgstr "Essentiell"
+#~ msgid "All Packages"
+#~ msgstr "Alle Pakete"
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "ja"
+#~ msgid "Overview over this suite"
+#~ msgstr "Übersicht über diese Suite"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: These packages are intended for the use in building <a href="
-#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">debian-installer</a> "
-#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Warnung: Diese Pakete sind nur dazu gedacht, um <a href=\"http://www."
-#~ "debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a>-Images zu "
-#~ "erzeugen. Installieren Sie sie nicht auf einem normalen Debian-System."
+#~ msgid "Distribution:"
+#~ msgstr "Distribution:"
-#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
-#~ msgstr "Keine Pakete mit dieser Priorität in dieser Suite"
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\""
+#~ msgstr "Software-Pakete in »%s«"
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
-#~ msgstr "Software-Pakete in »%s«, essentielle Pakete"
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s"
+#~ msgstr "Software-Pakete in »%s«, %s %s"
-#~ msgid "No essential packages in this suite"
-#~ msgstr "Keine essentiellen Pakete in dieser Suite"
+#~ msgid "Source Packages in \"%s\""
+#~ msgstr "Quellcode-Pakete in »%s«"
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "See <URL:http://www.debian.org/license> for the license terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (c) 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "Unter <URL:http://www.debian.org/license> finden Sie die "
-#~ "Lizenzbedingungen.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s"
+#~ msgstr "Quellcode-Pakete in »%s«, %s %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pdo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-28 18:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-17 22:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-18 22:06+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: bin/create_index_pages:59
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "List of sections in \"%s\""
-msgstr "Osastoluettelo jakelussa %s"
-
-#: bin/create_index_pages:79 lib/Packages/DoNewPkg.pm:105
-msgid "List of all packages"
-msgstr "Luettelo kaikista paketeista"
-
-#: bin/create_index_pages:80 lib/Packages/DoNewPkg.pm:106
-msgid "All packages"
-msgstr "Kaikki paketit"
-
-#: bin/create_index_pages:81 lib/Packages/DoNewPkg.pm:107
-msgid "compact compressed textlist"
-msgstr "pieni tiivistetty tekstiluettelo"
-
-#: bin/create_index_pages:99
-#, perl-format
-msgid "Software Packages in \"%s\""
-msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\""
-
-#: bin/create_index_pages:111
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Software Packages in \"%s\", section %s"
-msgstr "Ohjelmistopaketit jakelun \"%s\" osastossa %s"
-
-#: bin/create_index_pages:124
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
-msgstr "Ohjelmistopaketit jakelun \"%s\" osastossa %s"
-
-#: bin/create_index_pages:137
-#, perl-format
-msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
-msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\" tärkeysasteella %s"
-
-#. Done
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:94
-msgid "search doesn't take any more path elements"
-msgstr ""
-
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:97
-msgid ""
-"We're supposed to display the homepage here, instead of getting dispatch.pl"
-msgstr ""
-
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:122
-#, perl-format
-msgid "%s set more than once in path"
-msgstr ""
-
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:153
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "two or more packages specified (%s)"
-msgstr "Lähdepaketti: %s (%s)"
-
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:241 lib/Packages/DoIndex.pm:63
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:246 lib/Packages/DoIndex.pm:68
-#, fuzzy
-msgid "search for a package"
-msgstr "Luettelo kaikista paketeista"
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:203 lib/Packages/DoFilelist.pm:31
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:27 lib/Packages/DoFilelist.pm:30
#: lib/Packages/DoShow.pm:30
msgid "package not valid or not specified"
-msgstr ""
+msgstr "paketti ei kelpaa tai määrittelemättä"
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:206 lib/Packages/DoFilelist.pm:34
-#: lib/Packages/DoIndex.pm:28 lib/Packages/DoNewPkg.pm:25
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:30 lib/Packages/DoFilelist.pm:33
+#: lib/Packages/DoIndex.pm:31 lib/Packages/DoNewPkg.pm:25
#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:31 lib/Packages/DoShow.pm:33
msgid "suite not valid or not specified"
-msgstr ""
+msgstr "jakelu ei kelpaa tai määrittelemättä"
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:209 lib/Packages/DoFilelist.pm:37
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:33 lib/Packages/DoFilelist.pm:36
msgid "architecture not valid or not specified"
-msgstr ""
+msgstr "arkkitehtuuri ei kelpaa tai määrittelemättä"
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:212
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:36
#, perl-format
msgid "more than one suite specified for download (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "useampi kuin yksi jakelu määritetty imuroinnille (%s)"
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:215
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:39
#, perl-format
msgid "more than one architecture specified for download (%s)"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:236 lib/Packages/DoShow.pm:71
-#, fuzzy
-msgid "No such package."
-msgstr "Lähdepaketti"
+msgstr "useampi kuin yksi arkkitehtuuri määritetty imuroinnille (%s)"
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:237 lib/Packages/DoShow.pm:72
-#, perl-format
-msgid "<a href=\"%s\">Search for the package</a>"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:256
-msgid "Package Download Selection"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:262
-#, perl-format
-msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd> on %s machines"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:264
-#, perl-format
-msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd>"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:268
-#, perl-format
-msgid ""
-"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at any "
-"of these sites:"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:270
-#, perl-format
-msgid ""
-"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:273
-msgid ""
-"If you are running Debian, it's strongly suggested to use a\n"
-"\t package manager like <a href=\"../../aptitude\">aptitude</a> or <a\n"
-"\t href=\"../../synaptic\">synaptic</a> to download and install\n"
-"\t packages, instead of doing so manually via this website"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:281
-msgid ""
-"Debian security updates are currently officially distributed only via "
-"<tt>security.debian.org</tt>."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:284 lib/Packages/DoDownload.pm:291
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:297 lib/Packages/DoDownload.pm:324
-msgid "North America"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:285 lib/Packages/DoDownload.pm:292
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:298 lib/Packages/DoDownload.pm:308
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:318 lib/Packages/DoDownload.pm:326
-msgid "Europe"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:286 lib/Packages/DoDownload.pm:301
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:312 lib/Packages/DoDownload.pm:330
-msgid "Asia"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:288
-msgid ""
-"Note that AMD64 is not officialy included in the Debian archive yet, but the "
-"AMD64 porter group keeps their archive in sync with the official archive as "
-"close as possible. See the <a href=\"http://www.debian.org/ports/amd64/"
-"\">AMD64 ports page</a> for current information."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:294
-msgid ""
-"Note that GNU/kFreeBSD is not officialy included in the Debian archive yet, "
-"but the GNU/kFreeBSD porter group keeps their archive in sync with the "
-"official archive as close as possible. See the <a href=\"http://www.debian."
-"org/ports/kfreebsd-gnu/\">GNU/kFreeBSD ports page</a> for current "
-"information."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:299 lib/Packages/DoDownload.pm:310
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:328
-msgid "Australia and New Zealand"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:302 lib/Packages/DoDownload.pm:332
-msgid "South America"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:304 lib/Packages/DoDownload.pm:315
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:320 lib/Packages/DoDownload.pm:335
-#, perl-format
-msgid ""
-"If none of the above sites are fast enough for you, please see our <a href="
-"\"%s\">complete mirror list</a>."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:338
-msgid ""
-"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
-"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold "
-"the Shift key when you click on the URL."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:339
-#, perl-format
-msgid "The MD5sum for <tt>%s</tt> is <strong>%s</strong>"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoFilelist.pm:45
-#, perl-format
-msgid ""
-"Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoFilelist.pm:46
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Filelist of of package %s/%s/%s"
-msgstr "Luettelo kaikista paketeista"
-
-#: lib/Packages/DoFilelist.pm:57
-#, fuzzy
+#: lib/Packages/DoFilelist.pm:51
msgid "No such package in this suite on this architecture."
-msgstr "Kokoelman tässä osastossa ei ole paketteja"
+msgstr "Pakettia ei löydy tälle arkkitehtuurille tästä jakelusta."
-#: lib/Packages/DoFilelist.pm:69
+#: lib/Packages/DoFilelist.pm:63
msgid "Invalid suite/architecture combination"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen jakelu/arkkitehtuuri-yhdistelmä"
-#: lib/Packages/DoIndex.pm:31 lib/Packages/DoIndex.pm:34
+#: lib/Packages/DoIndex.pm:34 lib/Packages/DoIndex.pm:37
#, perl-format
msgid "more than one suite specified for show_static (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "useampi kuin yksi jakelu määritetty show_static-metodille (%s)"
-#: lib/Packages/DoIndex.pm:58
+#: lib/Packages/DoIndex.pm:73
#, perl-format
msgid "couldn't read index file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "hakemistotiedostoa %s ei voitu lukea: %s"
#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:28 lib/Packages/DoShow.pm:36
#, perl-format
msgid "more than one suite specified for show (%s)"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:67
-#, perl-format
-msgid "New Packages in \"%s\""
-msgstr "Uudet paketit komponentissa \"%s\""
-
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:70
-#, fuzzy
-msgid "new packages"
-msgstr "Paketin koko"
-
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:76
-#, fuzzy, perl-format
-msgid ""
-"The following packages were added to suite <em>%s</em>%s in the Debian "
-"archive during the last 7 days."
-msgstr ""
-"Seuraavat paketit on lisätty epävakaaseen Debian-arkistoon viimeisen "
-"seitsemän (7) päivän aikana."
-
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:77 lib/Packages/DoNewPkg.pm:115
-#, fuzzy, perl-format
-msgid " (section %s)"
-msgstr "Osasto"
-
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:78
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "This information is also available as an <a href=\"%s\">RSS feed</a>."
-msgstr ""
-"Tämä tieto on saatavilla myös <a href=\"newpkg_%s.%s.rdf\">RSS-syötteenä</a>."
-
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:89
-#, perl-format
-msgid " <em>(%s days old)</em>"
-msgstr ""
+msgstr "useampi kuin yksi jakelu määritetty show-metodille (%s)"
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:108
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "New packages in %s"
-msgstr "Uudet paketit komponentissa \"%s\""
-
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:114
-#, fuzzy, perl-format
-msgid ""
-"The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive during "
-"the last 7 days."
-msgstr ""
-"Seuraavat paketit on lisätty epävakaaseen Debian-arkistoon viimeisen "
-"seitsemän (7) päivän aikana."
-
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:120
-#, fuzzy
-msgid "New Debian Packages"
-msgstr "Kaikki jakelun \"%s\" Debian-paketit"
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:30 lib/Packages/DoSearchContents.pm:26
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:27 lib/Packages/DoSearchContents.pm:25
msgid "keyword not valid or missing"
-msgstr ""
+msgstr "hakusana ei kelpaa tai puuttuu"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:32 lib/Packages/DoSearchContents.pm:28
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:30 lib/Packages/DoSearchContents.pm:28
msgid "keyword too short (keywords need to have at least two characters)"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:86 lib/Packages/DoSearchContents.pm:105
-msgid "all suites"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:87 lib/Packages/DoSearchContents.pm:106
-#, perl-format
-msgid "suite(s) <em>%s</em>"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:88 lib/Packages/DoSearchContents.pm:107
-#, fuzzy
-msgid "all sections"
-msgstr "Osasto"
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:89 lib/Packages/DoSearchContents.pm:108
-#, perl-format
-msgid "section(s) <em>%s</em>"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:90 lib/Packages/DoSearchContents.pm:109
-#, fuzzy
-msgid "all architectures"
-msgstr "Arkkitehtuuri"
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:91 lib/Packages/DoSearchContents.pm:110
-#, perl-format
-msgid "architecture(s) <em>%s</em>"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:93
-#, fuzzy
-msgid "packages"
-msgstr "Paketin koko"
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:93
-#, fuzzy
-msgid "source packages"
-msgstr "Lähdepaketti"
-
-#. sorry to all translators for that one... (patches welcome)
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:95
-#, perl-format
-msgid ""
-"You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
-msgstr ""
+msgstr "hakusana liian lyhyt (hakusanassa täytyy olla vähintään kaksi merkkiä)"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:99
-msgid " (including subword matching)"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:100
-#, perl-format
-msgid ""
-"You have searched for <em>%s</em> in packages names and descriptions in %s, %"
-"s, and %s%s."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:107
-#, perl-format
-msgid ""
-"Your search was too wide so we will only display exact matches. At least <em>"
-"%s</em> results have been omitted and will not be displayed. Please consider "
-"using a longer keyword or more keywords."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:113 lib/Packages/DoSearch.pm:115
-msgid "Can't find that package."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:116
-#, perl-format
-msgid ""
-"<a href=\"%s\">%s</a> results have not been displayed due to the search "
-"parameters."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:126
-msgid "Can't find that string."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:128
-#, perl-format
-msgid ""
-"Can't find that string, at least not in that suite (%s, section %s) and on "
-"that architecture (%s)."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:133
-#, perl-format
-msgid ""
-"You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try "
-"to search <a href=\"%s\">allowing subword matching</a>."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:137
-#, fuzzy, perl-format
-msgid ""
-"You can try a different search on the <a href=\"%s\">Packages search page</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Takaisin: <a href=\"%s/\">Debian-projektin kotisivulle</a> || <a href=\"%s/"
-"\">Pakettien hakusivulle</a>"
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:141
-msgid "Package Search Results"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:143
-#, fuzzy
-msgid "Debian Package Search Results"
-msgstr "Kaikki jakelun \"%s\" Debian-paketit"
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:225
-#, perl-format
-msgid "Found <em>%s</em> matching packages."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:232
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:165
msgid "Exact hits"
-msgstr ""
+msgstr "Tarkat hakutulokset"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:239
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:174
msgid "Other hits"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:249
-#, perl-format
-msgid ""
-"<a href=\"%s\">%s</a> results have not been displayed because you requested "
-"only exact matches."
-msgstr ""
+msgstr "Muut hakutulokset"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:261
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Package %s"
-msgstr "Paketti: %s (%s)"
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:289
-msgid "also provided by: "
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:295
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:219
msgid "Virtual package"
msgstr "Näennäispaketti"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:297
-msgid "provided by: "
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:309
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Source package %s"
-msgstr "Lähdepaketti"
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:325
-#, fuzzy
-msgid "Binary packages: "
-msgstr "näennäispaketti"
-
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:34
+#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:41
#, perl-format
msgid "more than one suite specified for contents search (%s)"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:78
-msgid "Exact and fullfilenamesearch don't go along"
-msgstr ""
+msgstr "useampi kuin yksi jakelu määritetty sisältöhaulle (%s)"
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:111
-msgid "exact filenames"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:111
-msgid "filenames that contain"
-msgstr ""
+#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:82
+msgid "The search mode you selected doesn't support more than one keyword."
+msgstr "Valittu hakutapa ei tue useampaa kuin yhtä hakusanaa."
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:112
-msgid "paths that end with"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:113
-#, perl-format
-msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:118
-msgid ""
-"Your search was too wide so we will only display only the first about 100 "
-"matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:122
-#, fuzzy
-msgid "Nothing found"
-msgstr "Ei löytynyt"
-
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:125
-msgid "Package Contents Search Results"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:127
-msgid "Debian Package Contents Search Results"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:143
-#, perl-format
-msgid "Found %s results"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:146 lib/Packages/DoSearchContents.pm:159
-#: lib/Packages/DoShow.pm:377
-msgid "File"
-msgstr "Tiedosto"
-
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:146 lib/Packages/DoSearchContents.pm:159
-#, fuzzy
-msgid "Packages"
-msgstr "Paketin koko"
+#: lib/Packages/DoShow.pm:71
+msgid "No such package."
+msgstr "Pakettia ei löydy."
-#: lib/Packages/DoShow.pm:90
-#, fuzzy
+#: lib/Packages/DoShow.pm:83
msgid "Package not available in this suite."
-msgstr "Paketti ei saatavilla"
+msgstr "Paketti ei ole saatavilla tässä jakelussa."
-#. $long_desc = conv_desc( $lang, $long_desc );
-#. $short_desc = conv_desc( $lang, $short_desc );
-#: lib/Packages/DoShow.pm:148 lib/Packages/DoShow.pm:263
-#: lib/Packages/DoShow.pm:305
-msgid "Distribution:"
-msgstr "Jakelu:"
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:149 lib/Packages/DoShow.pm:306
-#, fuzzy
-msgid "Overview over this suite"
-msgstr "Tämän jakelun yleiskuva"
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:152 lib/Packages/DoShow.pm:267
-#: lib/Packages/DoShow.pm:309
-msgid "Section:"
-msgstr "Osasto:"
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:153 lib/Packages/DoShow.pm:268
-#: lib/Packages/DoShow.pm:310
-msgid "All packages in this section"
-msgstr "Kaikki tämän osaston paketit"
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:157
-#, fuzzy
-msgid "Source:"
-msgstr "Lähdepaketti:"
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:158
-#, fuzzy
-msgid "Source package building this package"
-msgstr "Lähdepaketti"
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:165
+#: lib/Packages/DoShow.pm:195
msgid " and others"
-msgstr ""
+msgstr " ja muut"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:166
-#, perl-format
-msgid "Package: %s (%s)"
-msgstr "Paketti: %s (%s)"
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:174
-msgid "This is also a virtual package provided by "
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:178 lib/Packages/DoShow.pm:324
-msgid "Experimental package"
-msgstr "Kokeellinen paketti"
+#: lib/Packages/DoShow.pm:425
+msgid "not"
+msgstr "ei"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:179 lib/Packages/DoShow.pm:325
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
-"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
-"cause data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you "
-"do it on your own risk."
-msgstr ""
-"Varoitus: Tämä paketti on <span class=\"pred\">kokeellisesta</span> "
-"jakelusta. Tämä tarkoittaa, että se on luultavasti epävakaa tai buginen, ja "
-"voi aiheuttaa jopa tiedonhäviötä. Mikäli ohitat tämän varoituksen ja asennat "
-"paketin kaikesta huolimatta, otat vastuun itsellesi."
+#: lib/Packages/DoShow.pm:463
+msgid "Package not available"
+msgstr "Paketti ei saatavilla"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:183 lib/Packages/DoShow.pm:329
-msgid "debian-installer udeb package"
-msgstr "debian-asentimen udeb-paketti"
+#: lib/Packages/DoShow.pm:489
+msgid "Not available"
+msgstr "Ei saatavilla"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:184 lib/Packages/DoShow.pm:330
-msgid ""
-"Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
-"www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
-"not install it on a normal Debian system."
-msgstr ""
-"Varoitus: Tämä paketti on tarkoitettu käytettäväksi vain rakennettaessa <a "
-"href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-asentimen</a> "
-"vedoksia. Älä asenna normaaliin Debian-järjestelmään."
+#: lib/Packages/Page.pm:47
+msgid "package has bad maintainer field"
+msgstr "paketin ylläpitäjätietue on virheellinen"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:205 lib/Packages/DoShow.pm:355
+#: lib/Packages/Template.pm:56
#, perl-format
-msgid "Other Packages Related to %s"
-msgstr "Muut pakettiin %s liittyvät paketit"
+msgid "Initialization of Template Engine failed: %s"
+msgstr "Mallinemoottorin alustus epäonnistui: %s"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:207
-msgid "depends"
-msgstr ""
+#. Done
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:161
+msgid "search doesn't take any more path elements"
+msgstr "haku ei ota enempää polkuelementtejä"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:208
-msgid "recommends"
-msgstr ""
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:164
+msgid ""
+"We're supposed to display the homepage here, instead of getting dispatch.pl"
+msgstr "Meidän pitäisi näyttää kotisivu tässä dispatch.pl:n sijaan."
-#: lib/Packages/DoShow.pm:209
-msgid "suggests"
-msgstr ""
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:187
+#, perl-format
+msgid "%s set more than once in path"
+msgstr "%s asetettu useammin kuin kerran polussa"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:220
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:222
#, perl-format
-msgid "Download %s\n"
-msgstr "Imuroi %s\n"
+msgid "two or more packages specified (%s)"
+msgstr "kaksi tai useampi pakettia määritetty (%s)"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:222
-msgid ""
-"The download table links to the download of the package and a file overview. "
-"In addition it gives information about the package size and the installed "
-"size."
-msgstr ""
-"Imurointitaulukko linkittää paketin imurointiin ja tiedostokatsaukseen. "
-"Lisäksi se antaa tietoa paketin koosta sekä asennukseen tarvittavasta "
-"levytilasta."
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:320
+msgid "requested format not available for this document"
+msgstr "pyydetty muoto ei ole käytettävissä tälle asiakirjalle"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:223
-msgid "Download for all available architectures"
-msgstr "Imurointi kaikille saataville arkkitehtuureille"
+#: bin/create_index_pages:233
+msgid "Section"
+msgstr "Osasto"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:225
-msgid "Architecture"
-msgstr "Arkkitehtuuri"
+#: bin/create_index_pages:245
+msgid "Subsection"
+msgstr "Alaosasto"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:226
-msgid "Version"
-msgstr "Versio"
+#: bin/create_index_pages:257
+msgid "Priority"
+msgstr "Tärkeys"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:228
-msgid "Files"
-msgstr "Tiedostot"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: The <span class=\"pred\">experimental</span> distribution "
+#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause "
+#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do "
+#~ "it on your own risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varoitus: <span clas=\"pred\">kokeellinen</span> jakelu sisältää "
+#~ "ohjelmistoja, jotka ovat luultavasti epävakaita sekä bugisia, ja voi "
+#~ "aiheuttaa jopa tiedonhäviötä. Mikäli ohitat tämän varoituksen ja asennat "
+#~ "paketin kaikesta huolimatta, otat vastuun itsellesi."
-#: lib/Packages/DoShow.pm:228
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Koko asennettuna"
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 "
+#~ "days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paketit, jotka on lisätty epävakaaseen Debian-arkistoon viimeisen "
+#~ "seitsemän (7) päivän aikana."
-#: lib/Packages/DoShow.pm:228
-msgid "Package Size"
-msgstr "Paketin koko"
+#~ msgid ""
+#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seuraavat paketit on lisätty komponenttiin \"%s\" Debian-arkistoon "
+#~ "viimeisen seitsemän (7) päivän aikana."
-#: lib/Packages/DoShow.pm:241
-msgid "list of files"
-msgstr "tiedostoluettelo"
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paketit, jotka on lisätty komponenttiin \"%s\" epävakaaseen Debian-"
+#~ "arkistoon viimeisen seitsemän (7) päivän aikana."
-#: lib/Packages/DoShow.pm:244
-#, fuzzy
-msgid "no current information"
-msgstr "Lisätietoa paketista %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
+#~ "maintainers directly in case of problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kokeellisten pakettien käyttäjiä kehotetaan ottamaan ongelmatapauksissa "
+#~ "yhteyttä suoraan paketin ylläpitäjiin."
-#. unless $page->is_virtual
-#: lib/Packages/DoShow.pm:261
-msgid "virtual package"
-msgstr "näennäispaketti"
+#~ msgid "Size is measured in kBytes."
+#~ msgstr "Koko mitataan kilotavuissa."
-#: lib/Packages/DoShow.pm:264
-msgid "Overview over this distribution"
-msgstr "Tämän jakelun yleiskuva"
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Ylläpitäjä"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:273
-#, perl-format
-msgid "Virtual Package: %s"
-msgstr "Näennäispaketti: %s"
+#~ msgid "Uploaders"
+#~ msgstr "Uploadaajat"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:277
-#, perl-format
-msgid ""
-"This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
-"for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
-"packages</a>."
-msgstr ""
-"Tämä on <em>näennäispaketti</em>. Katso <a href=\"%s\">Debianin linjan "
-"kuvaksesta</a> <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">näennäispaketin "
-"määritelmä</a>."
+#~ msgid "Essential"
+#~ msgstr "Välttämätön"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:280
-#, perl-format
-msgid "Packages providing %s"
-msgstr "Paketit, jotka tarjoavat paketin %s"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "kyllä"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:315
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Source Package: %s (%s)"
-msgstr "Lähdepaketti: %s (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: These packages are intended for the use in building <a href="
+#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">debian-installer</a> "
+#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varoitus: Nämä paketit on tarkoitettu käytettäväksi vain rakennettaessa "
+#~ "<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-"
+#~ "asentimen</a> vedoksia. Älä asenna normaaliin Debian-järjestelmään."
-#: lib/Packages/DoShow.pm:337
-msgid "The following binary packages are built from this source package:"
-msgstr "Seuraavat binääripaketit on käännetty tästä lähdepaketista:"
+#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
+#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole paketteja tällä tärkeysasteella"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:357
-msgid "build-depends"
-msgstr ""
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
+#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\", välttämättömät paketit"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:358
-msgid "build-depends-indep"
-msgstr ""
+#~ msgid "No essential packages in this suite"
+#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole välttämättömiä paketteja"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:369
-#, perl-format
-msgid "Download %s"
-msgstr "Imuroi %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "See <URL:http://www.debian.org/license> for the license terms.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "Katso lisenssiehdot sivulta <URL:http://www.debian.org/license>.\n"
+#~ "\n"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:375
-msgid "Download information for the files of this source package"
-msgstr ""
+#~ msgid "Versions:"
+#~ msgstr "Versiot:"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:378
-msgid "Size (in kB)"
-msgstr "Koko (kt)"
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:\n"
+#~ msgstr "Tämä sivu on saatavilla myös seuraavilla kielillä:\n"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:379
-msgid "md5sum"
-msgstr "MD5-summa"
+#~ msgid ""
+#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian on Software in the Public Interest, Inc.'in rekisteröimä "
+#~ "tavaramerkki."
-#: lib/Packages/DoShow.pm:424
-#, perl-format
-msgid "Details of source package <em>%s</em> in %s"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\">SPI</a>; "
+#~ "See <a href=\"%s/license\">license terms</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\">SPI</a>. Lue <a "
+#~ "href=\"%s/license\">lisenssiehdot</a>."
-#: lib/Packages/DoShow.pm:425
-#, perl-format
-msgid "Details of package <em>%s</em> in %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Last Modified: "
+#~ msgstr "Viimeksi muutettu: "
-#: lib/Packages/DoShow.pm:427
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Details of source package %s in %s"
-msgstr "Lähdepaketit jakelussa \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</"
+#~ "a>. For other contact information, see the Debian <a href=\"%s/contact"
+#~ "\">contact page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tällä www-sivulla olevista ongelmista voi ilmoittaa lähettämällä "
+#~ "sähköpostia englanniksi osoitteeseen <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. Muut "
+#~ "yhteystiedot löytyvät Debianin <a href=\"%s/contact\">yhteystietosivulta</"
+#~ "a>."
-#: lib/Packages/DoShow.pm:428
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Details of package %s in %s"
-msgstr "Uudet paketit komponentissa %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: <a href=\"%s/\">Debian Project homepage</a> || <a href=\"%s/"
+#~ "\">Packages search page</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Takaisin: <a href=\"%s/\">Debian-projektin kotisivulle</a> || <a href=\"%"
+#~ "s/\">Pakettien hakusivulle</a>"
-#: lib/Packages/HTML.pm:95
-msgid "Not available"
-msgstr "Ei saatavilla"
+#~ msgid "Site map"
+#~ msgstr "Sivustokartta"
-#: lib/Packages/HTML.pm:116
-#, perl-format
-msgid "More Information on %s"
-msgstr "Lisätietoa paketista %s"
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Kehitys"
-#: lib/Packages/HTML.pm:121
-#, perl-format
-msgid "Check for <a href=\"%s\">Bug Reports</a> about %s."
-msgstr "Tarkista paketin %s <a href=\"%s\">vikailmoitukset</a>."
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "Tuki"
-#: lib/Packages/HTML.pm:130
-msgid "Source Package:"
-msgstr "Lähdepaketti:"
+#~ msgid "Getting Debian"
+#~ msgstr "Debianin hankkiminen"
-#: lib/Packages/HTML.pm:132
-msgid "Download"
-msgstr "Imuroi"
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Uutiset"
-#: lib/Packages/HTML.pm:135
-msgid "Not found"
-msgstr "Ei löytynyt"
+#~ msgid "About Debian"
+#~ msgstr "Tietoja Debianista"
-#: lib/Packages/HTML.pm:168
-#, perl-format
-msgid "View the <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
-msgstr "Katso <a href=\"%s\">Debian-muutoslokia</a>"
+#~ msgid "Skip Site Navigation"
+#~ msgstr "Ohita sivustonavigointi"
-#: lib/Packages/HTML.pm:173
-#, perl-format
-msgid "View the <a href=\"%s\">copyright file</a>"
-msgstr "Katso <a href=\"%s\">copyright-tiedostoa</a>"
+#~ msgid "Debian Project"
+#~ msgstr "Debian-projekti"
-#: lib/Packages/HTML.pm:186
-#, perl-format
-msgid "%s is responsible for this Debian package."
-msgstr "%s on vastuussa tästä Debian-paketista."
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Hae"
-#: lib/Packages/HTML.pm:198
-#, perl-format
-msgid " and %s are responsible for this Debian package."
-msgstr " ja %s ovat vastuussa tästä Debian-paketista."
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "tai"
-#: lib/Packages/HTML.pm:203
-#, perl-format
-msgid "See the <a href=\"%s\">developer information for %s</a>."
-msgstr "Katso <a href=\"%s\">paketin %s kehittäjätietoja</a>."
+#~ msgid "Search for <a href=\"%s\">other versions of %s</a>"
+#~ msgstr "Hae <a href=\"%s\">paketin %s muita versioita</a>"
-#: lib/Packages/HTML.pm:209
-#, perl-format
-msgid "Search for <a href=\"%s\">other versions of %s</a>"
-msgstr "Hae <a href=\"%s\">paketin %s muita versioita</a>"
-
-#. weed out duplicates
-#: lib/Packages/HTML.pm:242
-#, fuzzy
-msgid "also a virtual package provided by "
-msgstr "näennäispaketti"
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:243
-#, fuzzy
-msgid "virtual package provided by "
-msgstr "näennäispaketti"
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:247
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s packages"
-msgstr "Paketin koko"
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:287
-msgid "not"
-msgstr "ei"
+#~ msgid "See the <a href=\"%s\">developer information for %s</a>."
+#~ msgstr "Katso <a href=\"%s\">paketin %s kehittäjätietoja</a>."
-#: lib/Packages/HTML.pm:324
-msgid "Package not available"
-msgstr "Paketti ei saatavilla"
+#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
+#~ msgstr " ja %s ovat vastuussa tästä Debian-paketista."
-#: lib/Packages/HTML.pm:330
-msgid "or"
-msgstr "tai"
+#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
+#~ msgstr "%s on vastuussa tästä Debian-paketista."
-#: lib/Packages/HTML.pm:413 lib/Packages/HTML.pm:504
-msgid "Search"
-msgstr "Hae"
+#~ msgid "View the <a href=\"%s\">copyright file</a>"
+#~ msgstr "Katso <a href=\"%s\">copyright-tiedostoa</a>"
-#: lib/Packages/HTML.pm:414
-msgid "Full options"
-msgstr ""
+#~ msgid "View the <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
+#~ msgstr "Katso <a href=\"%s\">Debian-muutoslokia</a>"
-#: lib/Packages/HTML.pm:415
-#, fuzzy
-msgid "Search on:"
-msgstr "Hae"
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Ei löytynyt"
-#: lib/Packages/HTML.pm:416
-#, fuzzy
-msgid "Package Names"
-msgstr "Paketin koko"
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Imuroi"
-#: lib/Packages/HTML.pm:417
-#, fuzzy
-msgid "Descriptions"
-msgstr "Jakelu:"
+#~ msgid "Source Package:"
+#~ msgstr "Lähdepaketti:"
-#: lib/Packages/HTML.pm:418
-#, fuzzy
-msgid "Source package names"
-msgstr "Lähdepaketti"
+#~ msgid "Check for <a href=\"%s\">Bug Reports</a> about %s."
+#~ msgstr "Tarkista paketin %s <a href=\"%s\">vikailmoitukset</a>."
-#: lib/Packages/HTML.pm:419
-#, fuzzy
-msgid "Package contents"
-msgstr "Paketin koko"
+#~ msgid "More Information on %s"
+#~ msgstr "Lisätietoa paketista %s"
-#: lib/Packages/HTML.pm:482
-msgid "Debian Project"
-msgstr "Debian-projekti"
+#~ msgid "md5sum"
+#~ msgstr "MD5-summa"
-#: lib/Packages/HTML.pm:496
-msgid "Skip Site Navigation"
-msgstr "Ohita sivustonavigointi"
+#~ msgid "Size (in kB)"
+#~ msgstr "Koko (kt)"
-#: lib/Packages/HTML.pm:498
-msgid "About Debian"
-msgstr "Tietoja Debianista"
+#~ msgid "Download %s"
+#~ msgstr "Imuroi %s"
-#: lib/Packages/HTML.pm:499
-msgid "News"
-msgstr "Uutiset"
+#~ msgid "The following binary packages are built from this source package:"
+#~ msgstr "Seuraavat binääripaketit on käännetty tästä lähdepaketista:"
-#: lib/Packages/HTML.pm:500
-msgid "Getting Debian"
-msgstr "Debianin hankkiminen"
+#~ msgid "Packages providing %s"
+#~ msgstr "Paketit, jotka tarjoavat paketin %s"
-#: lib/Packages/HTML.pm:501
-msgid "Support"
-msgstr "Tuki"
+#~ msgid ""
+#~ "This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</"
+#~ "a> for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
+#~ "packages</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä on <em>näennäispaketti</em>. Katso <a href=\"%s\">Debianin linjan "
+#~ "kuvaksesta</a> <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">näennäispaketin "
+#~ "määritelmä</a>."
-#: lib/Packages/HTML.pm:502
-msgid "Development"
-msgstr "Kehitys"
+#~ msgid "Virtual Package: %s"
+#~ msgstr "Näennäispaketti: %s"
-#: lib/Packages/HTML.pm:503
-msgid "Site map"
-msgstr "Sivustokartta"
+#~ msgid "Overview over this distribution"
+#~ msgstr "Tämän jakelun yleiskuva"
-#: lib/Packages/HTML.pm:533
-#, perl-format
-msgid ""
-"Back to: <a href=\"%s/\">Debian Project homepage</a> || <a href=\"%s/"
-"\">Packages search page</a>"
-msgstr ""
-"Takaisin: <a href=\"%s/\">Debian-projektin kotisivulle</a> || <a href=\"%s/"
-"\">Pakettien hakusivulle</a>"
+#~ msgid "virtual package"
+#~ msgstr "näennäispaketti"
-#: lib/Packages/HTML.pm:536
-#, perl-format
-msgid ""
-"To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. "
-"For other contact information, see the Debian <a href=\"%s/contact\">contact "
-"page</a>."
-msgstr ""
-"Tällä www-sivulla olevista ongelmista voi ilmoittaa lähettämällä sähköpostia "
-"englanniksi osoitteeseen <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. Muut yhteystiedot "
-"löytyvät Debianin <a href=\"%s/contact\">yhteystietosivulta</a>."
+#~ msgid "list of files"
+#~ msgstr "tiedostoluettelo"
-#: lib/Packages/HTML.pm:538
-msgid "Last Modified: "
-msgstr "Viimeksi muutettu: "
+#~ msgid "Package Size"
+#~ msgstr "Paketin koko"
-#: lib/Packages/HTML.pm:540
-#, perl-format
-msgid ""
-"Copyright © 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\">SPI</a>; See "
-"<a href=\"%s/license\">license terms</a>."
-msgstr ""
-"Copyright © 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\">SPI</a>. Lue <a "
-"href=\"%s/license\">lisenssiehdot</a>."
+#~ msgid "Installed Size"
+#~ msgstr "Koko asennettuna"
-#: lib/Packages/HTML.pm:541
-msgid ""
-"Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
-msgstr ""
-"Debian on Software in the Public Interest, Inc.'in rekisteröimä tavaramerkki."
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Tiedostot"
-#: lib/Packages/HTML.pm:558
-msgid "This page is also available in the following languages:\n"
-msgstr "Tämä sivu on saatavilla myös seuraavilla kielillä:\n"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versio"
-#: lib/Packages/HTML.pm:577
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
-msgstr "Oletuskielen <a href=\"%s\">asettamisohjeet</a></p>"
+#~ msgid "Architecture"
+#~ msgstr "Arkkitehtuuri"
-#: lib/Packages/Page.pm:47
-msgid "package has bad maintainer field"
-msgstr ""
+#~ msgid "Download for all available architectures"
+#~ msgstr "Imurointi kaikille saataville arkkitehtuureille"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Note that the <strong>experimental</strong> distribution is not self-"
-#~ "contained; missing dependencies are likely found in the <a href=\"%s"
-#~ "\">unstable</a> distribution."
+#~ "The download table links to the download of the package and a file "
+#~ "overview. In addition it gives information about the package size and the "
+#~ "installed size."
#~ msgstr ""
-#~ "Huomaa, että \"<span class=\"pred\">kokeellinen</span>\" jakelu ei ole "
-#~ "itsenäinen kokonaisuus. Puuttuvat riippuvuudet löytyvät luultavasti \"<a "
-#~ "href=\"../../unstable/\">epävakaasta</a>\" jakelusta."
+#~ "Imurointitaulukko linkittää paketin imurointiin ja tiedostokatsaukseen. "
+#~ "Lisäksi se antaa tietoa paketin koosta sekä asennukseen tarvittavasta "
+#~ "levytilasta."
-#~ msgid "Versions:"
-#~ msgstr "Versiot:"
+#~ msgid "Download %s\n"
+#~ msgstr "Imuroi %s\n"
+
+#~ msgid "Other Packages Related to %s"
+#~ msgstr "Muut pakettiin %s liittyvät paketit"
#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "See <URL:http://www.debian.org/license> for the license terms.\n"
-#~ "\n"
+#~ "Warning: This package is intended for the use in building <a href="
+#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> "
+#~ "images only. Do not install it on a normal Debian system."
#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "Katso lisenssiehdot sivulta <URL:http://www.debian.org/license>.\n"
-#~ "\n"
+#~ "Varoitus: Tämä paketti on tarkoitettu käytettäväksi vain rakennettaessa "
+#~ "<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-"
+#~ "asentimen</a> vedoksia. Älä asenna normaaliin Debian-järjestelmään."
-#~ msgid "No essential packages in this suite"
-#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole välttämättömiä paketteja"
+#~ msgid "debian-installer udeb package"
+#~ msgstr "debian-asentimen udeb-paketti"
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
-#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\", välttämättömät paketit"
+#~ msgid "Experimental package"
+#~ msgstr "Kokeellinen paketti"
-#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
-#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole paketteja tällä tärkeysasteella"
+#~ msgid "Package: %s (%s)"
+#~ msgstr "Paketti: %s (%s)"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: These packages are intended for the use in building <a href="
-#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">debian-installer</a> "
-#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Varoitus: Nämä paketit on tarkoitettu käytettäväksi vain rakennettaessa "
-#~ "<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-"
-#~ "asentimen</a> vedoksia. Älä asenna normaaliin Debian-järjestelmään."
+#~ msgid "All packages in this section"
+#~ msgstr "Kaikki tämän osaston paketit"
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "kyllä"
+#~ msgid "Distribution:"
+#~ msgstr "Jakelu:"
-#~ msgid "Essential"
-#~ msgstr "Välttämätön"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Tiedosto"
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Tärkeys"
+#~ msgid "New Packages in \"%s\""
+#~ msgstr "Uudet paketit komponentissa \"%s\""
-#~ msgid "Uploaders"
-#~ msgstr "Uploadaajat"
+#~ msgid "<a href=\"%s\">Search for the package</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"%s\">Hae pakettia</a>"
-#~ msgid "Maintainer"
-#~ msgstr "Ylläpitäjä"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Virhe"
-#~ msgid "Size is measured in kBytes."
-#~ msgstr "Koko mitataan kilotavuissa."
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
+#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\" tärkeysasteella %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
-#~ "maintainers directly in case of problems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kokeellisten pakettien käyttäjiä kehotetaan ottamaan ongelmatapauksissa "
-#~ "yhteyttä suoraan paketin ylläpitäjiin."
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\""
+#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\""
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
-#~ "Debian archive during the last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paketit, jotka on lisätty komponenttiin \"%s\" epävakaaseen Debian-"
-#~ "arkistoon viimeisen seitsemän (7) päivän aikana."
+#~ msgid "compact compressed textlist"
+#~ msgstr "pieni tiivistetty tekstiluettelo"
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the "
-#~ "Debian archive during the last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seuraavat paketit on lisätty komponenttiin \"%s\" Debian-arkistoon "
-#~ "viimeisen seitsemän (7) päivän aikana."
+#~ msgid "All packages"
+#~ msgstr "Kaikki paketit"
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 "
-#~ "days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paketit, jotka on lisätty epävakaaseen Debian-arkistoon viimeisen "
-#~ "seitsemän (7) päivän aikana."
+#~ msgid "List of all packages"
+#~ msgstr "Luettelo kaikista paketeista"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: The <span class=\"pred\">experimental</span> distribution "
-#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause "
-#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do "
-#~ "it on your own risk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Varoitus: <span clas=\"pred\">kokeellinen</span> jakelu sisältää "
-#~ "ohjelmistoja, jotka ovat luultavasti epävakaita sekä bugisia, ja voi "
-#~ "aiheuttaa jopa tiedonhäviötä. Mikäli ohitat tämän varoituksen ja asennat "
-#~ "paketin kaikesta huolimatta, otat vastuun itsellesi."
+#~ msgid "List of sections in \"%s\""
+#~ msgstr "Osastoluettelo jakelussa \"%s\""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-28 18:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 17:52+0200\n"
"Last-Translator: Guilhelm Panaget <guilhelm.panaget@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: bin/create_index_pages:59
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "List of sections in \"%s\""
-msgstr "Liste des sections de %s"
-
-#: bin/create_index_pages:79 lib/Packages/DoNewPkg.pm:105
-msgid "List of all packages"
-msgstr "Liste de tous les paquets"
-
-#: bin/create_index_pages:80 lib/Packages/DoNewPkg.pm:106
-msgid "All packages"
-msgstr "Tous les paquets"
-
-#: bin/create_index_pages:81 lib/Packages/DoNewPkg.pm:107
-msgid "compact compressed textlist"
-msgstr "liste au format texte compressée"
-
-#: bin/create_index_pages:99
-#, perl-format
-msgid "Software Packages in \"%s\""
-msgstr "Paquets inclus dans « %s »"
-
-#: bin/create_index_pages:111
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Software Packages in \"%s\", section %s"
-msgstr "Paquets de « %s », section %s"
+#: bin/create_index_pages:233
+#, fuzzy
+#| msgid "Section:"
+msgid "Section"
+msgstr "Section :"
-#: bin/create_index_pages:124
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
-msgstr "Paquets de « %s », section %s"
+#: bin/create_index_pages:245
+#, fuzzy
+#| msgid "Section:"
+msgid "Subsection"
+msgstr "Section :"
-#: bin/create_index_pages:137
-#, perl-format
-msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
-msgstr "Paquets de « %s », priorité %s"
+#: bin/create_index_pages:257
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorité"
#. Done
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:94
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:161
msgid "search doesn't take any more path elements"
msgstr ""
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:97
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:164
msgid ""
"We're supposed to display the homepage here, instead of getting dispatch.pl"
msgstr ""
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:122
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:187
#, perl-format
msgid "%s set more than once in path"
msgstr ""
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:153
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:222
#, fuzzy, perl-format
msgid "two or more packages specified (%s)"
msgstr "Paquet source : %s (%s)"
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:241 lib/Packages/DoIndex.pm:63
-msgid "Error"
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:320
+msgid "requested format not available for this document"
msgstr ""
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:246 lib/Packages/DoIndex.pm:68
-#, fuzzy
-msgid "search for a package"
-msgstr "Liste de tous les paquets"
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:203 lib/Packages/DoFilelist.pm:31
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:27 lib/Packages/DoFilelist.pm:30
#: lib/Packages/DoShow.pm:30
msgid "package not valid or not specified"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:206 lib/Packages/DoFilelist.pm:34
-#: lib/Packages/DoIndex.pm:28 lib/Packages/DoNewPkg.pm:25
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:30 lib/Packages/DoFilelist.pm:33
+#: lib/Packages/DoIndex.pm:31 lib/Packages/DoNewPkg.pm:25
#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:31 lib/Packages/DoShow.pm:33
msgid "suite not valid or not specified"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:209 lib/Packages/DoFilelist.pm:37
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:33 lib/Packages/DoFilelist.pm:36
msgid "architecture not valid or not specified"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:212
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:36
#, perl-format
msgid "more than one suite specified for download (%s)"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:215
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:39
#, perl-format
msgid "more than one architecture specified for download (%s)"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:236 lib/Packages/DoShow.pm:71
-#, fuzzy
-msgid "No such package."
-msgstr "Paquet source"
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:237 lib/Packages/DoShow.pm:72
-#, perl-format
-msgid "<a href=\"%s\">Search for the package</a>"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:256
-msgid "Package Download Selection"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:262
-#, perl-format
-msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd> on %s machines"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:264
-#, perl-format
-msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd>"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:268
-#, perl-format
-msgid ""
-"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at any "
-"of these sites:"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:270
-#, perl-format
-msgid ""
-"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:273
-msgid ""
-"If you are running Debian, it's strongly suggested to use a\n"
-"\t package manager like <a href=\"../../aptitude\">aptitude</a> or <a\n"
-"\t href=\"../../synaptic\">synaptic</a> to download and install\n"
-"\t packages, instead of doing so manually via this website"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:281
-msgid ""
-"Debian security updates are currently officially distributed only via "
-"<tt>security.debian.org</tt>."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:284 lib/Packages/DoDownload.pm:291
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:297 lib/Packages/DoDownload.pm:324
-msgid "North America"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:285 lib/Packages/DoDownload.pm:292
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:298 lib/Packages/DoDownload.pm:308
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:318 lib/Packages/DoDownload.pm:326
-msgid "Europe"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:286 lib/Packages/DoDownload.pm:301
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:312 lib/Packages/DoDownload.pm:330
-msgid "Asia"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:288
-msgid ""
-"Note that AMD64 is not officialy included in the Debian archive yet, but the "
-"AMD64 porter group keeps their archive in sync with the official archive as "
-"close as possible. See the <a href=\"http://www.debian.org/ports/amd64/"
-"\">AMD64 ports page</a> for current information."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:294
-msgid ""
-"Note that GNU/kFreeBSD is not officialy included in the Debian archive yet, "
-"but the GNU/kFreeBSD porter group keeps their archive in sync with the "
-"official archive as close as possible. See the <a href=\"http://www.debian."
-"org/ports/kfreebsd-gnu/\">GNU/kFreeBSD ports page</a> for current "
-"information."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:299 lib/Packages/DoDownload.pm:310
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:328
-msgid "Australia and New Zealand"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:302 lib/Packages/DoDownload.pm:332
-msgid "South America"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:304 lib/Packages/DoDownload.pm:315
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:320 lib/Packages/DoDownload.pm:335
-#, perl-format
-msgid ""
-"If none of the above sites are fast enough for you, please see our <a href="
-"\"%s\">complete mirror list</a>."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:338
-msgid ""
-"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
-"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold "
-"the Shift key when you click on the URL."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:339
-#, perl-format
-msgid "The MD5sum for <tt>%s</tt> is <strong>%s</strong>"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoFilelist.pm:45
-#, perl-format
-msgid ""
-"Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoFilelist.pm:46
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Filelist of of package %s/%s/%s"
-msgstr "Liste de tous les paquets"
-
-#: lib/Packages/DoFilelist.pm:57
+#: lib/Packages/DoFilelist.pm:51
#, fuzzy
msgid "No such package in this suite on this architecture."
msgstr "Aucun paquet dans cette section et cette distribution"
-#: lib/Packages/DoFilelist.pm:69
+#: lib/Packages/DoFilelist.pm:63
msgid "Invalid suite/architecture combination"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoIndex.pm:31 lib/Packages/DoIndex.pm:34
+#: lib/Packages/DoIndex.pm:34 lib/Packages/DoIndex.pm:37
#, perl-format
msgid "more than one suite specified for show_static (%s)"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoIndex.pm:58
+#: lib/Packages/DoIndex.pm:73
#, perl-format
msgid "couldn't read index file %s: %s"
msgstr ""
msgid "more than one suite specified for show (%s)"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:67
-#, perl-format
-msgid "New Packages in \"%s\""
-msgstr "Nouveaux Paquets dans « %s »"
-
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:70
-#, fuzzy
-msgid "new packages"
-msgstr "Taille du paquet"
-
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:76
-#, fuzzy, perl-format
-msgid ""
-"The following packages were added to suite <em>%s</em>%s in the Debian "
-"archive during the last 7 days."
-msgstr ""
-"Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « "
-"unstable » au cours des 7 derniers jours."
-
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:77 lib/Packages/DoNewPkg.pm:115
-#, fuzzy, perl-format
-msgid " (section %s)"
-msgstr "Section"
-
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:78
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "This information is also available as an <a href=\"%s\">RSS feed</a>."
-msgstr ""
-"Cette information est aussi disponible via le <a href=\"newpkg_%s.%s.rdf"
-"\">fil RSS</a>."
-
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:89
-#, perl-format
-msgid " <em>(%s days old)</em>"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:108
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "New packages in %s"
-msgstr "Nouveaux Paquets dans « %s »"
-
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:114
-#, fuzzy, perl-format
-msgid ""
-"The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive during "
-"the last 7 days."
-msgstr ""
-"Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « "
-"unstable » au cours des 7 derniers jours."
-
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:120
-#, fuzzy
-msgid "New Debian Packages"
-msgstr "Tous les paquets Debian dans « %s »"
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:30 lib/Packages/DoSearchContents.pm:26
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:27 lib/Packages/DoSearchContents.pm:25
msgid "keyword not valid or missing"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:32 lib/Packages/DoSearchContents.pm:28
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:30 lib/Packages/DoSearchContents.pm:28
msgid "keyword too short (keywords need to have at least two characters)"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:86 lib/Packages/DoSearchContents.pm:105
-msgid "all suites"
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:165
+msgid "Exact hits"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:87 lib/Packages/DoSearchContents.pm:106
-#, perl-format
-msgid "suite(s) <em>%s</em>"
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:174
+msgid "Other hits"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:88 lib/Packages/DoSearchContents.pm:107
-#, fuzzy
-msgid "all sections"
-msgstr "Section"
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:219
+msgid "Virtual package"
+msgstr "Paquet virtuel"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:89 lib/Packages/DoSearchContents.pm:108
+#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:41
#, perl-format
-msgid "section(s) <em>%s</em>"
+msgid "more than one suite specified for contents search (%s)"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:90 lib/Packages/DoSearchContents.pm:109
-#, fuzzy
-msgid "all architectures"
-msgstr "Architecture"
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:91 lib/Packages/DoSearchContents.pm:110
-#, perl-format
-msgid "architecture(s) <em>%s</em>"
+#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:82
+msgid "The search mode you selected doesn't support more than one keyword."
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:93
+#: lib/Packages/DoShow.pm:71
#, fuzzy
-msgid "packages"
-msgstr "Taille du paquet"
+msgid "No such package."
+msgstr "Paquet source"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:93
+#: lib/Packages/DoShow.pm:83
#, fuzzy
-msgid "source packages"
-msgstr "Paquet source"
+msgid "Package not available in this suite."
+msgstr "Paquet indisponible"
-#. sorry to all translators for that one... (patches welcome)
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:95
-#, perl-format
-msgid ""
-"You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
+#: lib/Packages/DoShow.pm:195
+msgid " and others"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:99
-msgid " (including subword matching)"
-msgstr ""
+#: lib/Packages/DoShow.pm:425
+msgid "not"
+msgstr "non"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:100
-#, perl-format
-msgid ""
-"You have searched for <em>%s</em> in packages names and descriptions in %s, %"
-"s, and %s%s."
-msgstr ""
+#: lib/Packages/DoShow.pm:463
+msgid "Package not available"
+msgstr "Paquet indisponible"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:107
-#, perl-format
-msgid ""
-"Your search was too wide so we will only display exact matches. At least <em>"
-"%s</em> results have been omitted and will not be displayed. Please consider "
-"using a longer keyword or more keywords."
-msgstr ""
+#: lib/Packages/DoShow.pm:489
+msgid "Not available"
+msgstr "Indisponible"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:113 lib/Packages/DoSearch.pm:115
-msgid "Can't find that package."
+#: lib/Packages/Page.pm:47
+msgid "package has bad maintainer field"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:116
+#: lib/Packages/Template.pm:56
#, perl-format
-msgid ""
-"<a href=\"%s\">%s</a> results have not been displayed due to the search "
-"parameters."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:126
-msgid "Can't find that string."
+msgid "Initialization of Template Engine failed: %s"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:128
-#, perl-format
-msgid ""
-"Can't find that string, at least not in that suite (%s, section %s) and on "
-"that architecture (%s)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Note that the <strong>experimental</strong> distribution is not self-"
+#~ "contained; missing dependencies are likely found in the <a href=\"%s"
+#~ "\">unstable</a> distribution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez noter que la distribution « \"<span class=\"pred"
+#~ "\">experimental</span>\" » n'est pas autosuffisante ; certaines "
+#~ "dépendances peuvent se trouver dans la distribution « \"<a href="
+#~ "\"../../unstable/\">unstable</a>\" »."
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:133
-#, perl-format
-msgid ""
-"You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try "
-"to search <a href=\"%s\">allowing subword matching</a>."
-msgstr ""
+#~ msgid "Versions:"
+#~ msgstr "Versions :"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:137
-#, fuzzy, perl-format
-msgid ""
-"You can try a different search on the <a href=\"%s\">Packages search page</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Retour à la : <a href=\"%s/\">Page d'accueil du Projet Debian</a> || <a "
-"href=\"%s/\">Page de recherche de paquets</a>"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "See <URL:http://www.debian.org/license> for the license terms.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1997-2005 SPI ;voir <URL:http://www.debian.org/license> "
+#~ "les termes de la licence.\n"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:141
-msgid "Package Search Results"
-msgstr ""
+#~ msgid "No essential packages in this suite"
+#~ msgstr "Aucun paquet essentiel dans cette distribution"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:143
-#, fuzzy
-msgid "Debian Package Search Results"
-msgstr "Tous les paquets Debian dans « %s »"
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
+#~ msgstr "Paquets de « %s », paquets essentiels"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:225
-#, perl-format
-msgid "Found <em>%s</em> matching packages."
-msgstr ""
+#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
+#~ msgstr "Aucun paquet de cette priorité et cette distribution"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:232
-msgid "Exact hits"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: These packages are intended for the use in building <a href="
+#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">debian-installer</a> "
+#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avertissement : ces paquets sont réservés à la construction des "
+#~ "images de l'<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer"
+#~ "\">installateur Debian</a>. Ils ne doivent pas être installés sur un "
+#~ "système Debian classique."
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:239
-msgid "Other hits"
-msgstr ""
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "oui"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:249
-#, perl-format
-msgid ""
-"<a href=\"%s\">%s</a> results have not been displayed because you requested "
-"only exact matches."
-msgstr ""
+#~ msgid "Essential"
+#~ msgstr "Essentiel"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:261
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Package %s"
-msgstr "Paquet : %s (%s)"
+#~ msgid "Uploaders"
+#~ msgstr "Expéditeurs"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:289
-msgid "also provided by: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Responsable"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:295
-msgid "Virtual package"
-msgstr "Paquet virtuel"
+#~ msgid "Size is measured in kBytes."
+#~ msgstr "La taille est indiquée en kOctets"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:297
-msgid "provided by: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
+#~ "maintainers directly in case of problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous encourageons les utilisateurs de paquets d'« "
+#~ "experimental » rencontrant des problèmes à contacter directement le "
+#~ "responsable du paquet."
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:309
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Source package %s"
-msgstr "Paquet source"
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paquets ayant été ajoutés à la section « %s » de l'archive "
+#~ "Debian « unstable » au cours des 7 derniers jours."
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:325
-#, fuzzy
-msgid "Binary packages: "
-msgstr "paquet virtuel"
+#~ msgid ""
+#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à la section « %s » de "
+#~ "l'archive Debian au cours des 7 derniers jours."
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:34
-#, perl-format
-msgid "more than one suite specified for contents search (%s)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 "
+#~ "days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paquets ayant été ajoutés à l'archive Debian « unstable » au "
+#~ "cours des 7 derniers jours."
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:78
-msgid "Exact and fullfilenamesearch don't go along"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: The <span class=\"pred\">experimental</span> distribution "
+#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause "
+#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do "
+#~ "it on your own risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avertissement : la distribution « <span class=\"pred"
+#~ "\">experimental</span> » contient des logiciels qui peuvent être "
+#~ "instables ou bogués et peuvent éventuellement corrompre vos données. Leur "
+#~ "installation s'effectue donc à vos risques et périls."
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:111
-msgid "exact filenames"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Comment configurer la <a href=\"%s\">langue par défaut du document</a></p>"
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:111
-msgid "filenames that contain"
-msgstr ""
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:\n"
+#~ msgstr "Cette page est aussi disponible dans les langues suivantes :\n"
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:112
-msgid "paths that end with"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian est une marque déposée de Software in the Public Interest, Inc."
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:113
-#, perl-format
-msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\">SPI</a>; "
+#~ "See <a href=\"%s/license\">license terms</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\">SPI</"
+#~ "a> ; voir <a href=\"%s/license\">les termes de la licence</a>."
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:118
-msgid ""
-"Your search was too wide so we will only display only the first about 100 "
-"matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
-msgstr ""
+#~ msgid "Last Modified: "
+#~ msgstr "Dernière modification : "
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:122
-#, fuzzy
-msgid "Nothing found"
-msgstr "Introuvable"
+#~ msgid ""
+#~ "To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</"
+#~ "a>. For other contact information, see the Debian <a href=\"%s/contact"
+#~ "\">contact page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour signaler un problème sur le site web, envoyez un courriel en anglais "
+#~ "à <a href=\"mailto:%s\">%s</a> ou en français à <a href=\"mailto:debian-"
+#~ "l10n-french@lists.debian.org\">debian-l10n-french@lists.debian.org</a>. "
+#~ "Pour obtenir d'autres informations, référez-vous à la <a href=\"%s/contact"
+#~ "\">page contact</a> de Debian."
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:125
-msgid "Package Contents Search Results"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: <a href=\"%s/\">Debian Project homepage</a> || <a href=\"%s/"
+#~ "\">Packages search page</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Retour à la : <a href=\"%s/\">Page d'accueil du Projet Debian</a> || "
+#~ "<a href=\"%s/\">Page de recherche de paquets</a>"
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:127
-msgid "Debian Package Contents Search Results"
-msgstr ""
+#~ msgid "Site map"
+#~ msgstr "Plan du site"
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:143
-#, perl-format
-msgid "Found %s results"
-msgstr ""
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Le coin du développeur"
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:146 lib/Packages/DoSearchContents.pm:159
-#: lib/Packages/DoShow.pm:377
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "Assistance"
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:146 lib/Packages/DoSearchContents.pm:159
-#, fuzzy
-msgid "Packages"
-msgstr "Taille du paquet"
+#~ msgid "Getting Debian"
+#~ msgstr "Obtenir Debian"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:90
-#, fuzzy
-msgid "Package not available in this suite."
-msgstr "Paquet indisponible"
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Actualités"
-#. $long_desc = conv_desc( $lang, $long_desc );
-#. $short_desc = conv_desc( $lang, $short_desc );
-#: lib/Packages/DoShow.pm:148 lib/Packages/DoShow.pm:263
-#: lib/Packages/DoShow.pm:305
-msgid "Distribution:"
-msgstr "Distribution :"
+#~ msgid "About Debian"
+#~ msgstr "À propos de Debian"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:149 lib/Packages/DoShow.pm:306
-#, fuzzy
-msgid "Overview over this suite"
-msgstr "Vue d'ensemble de cette distribution"
+#~ msgid "Skip Site Navigation"
+#~ msgstr "Sauter la navigation du site"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:152 lib/Packages/DoShow.pm:267
-#: lib/Packages/DoShow.pm:309
-msgid "Section:"
-msgstr "Section :"
+#~ msgid "Debian Project"
+#~ msgstr "Projet Debian"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:153 lib/Packages/DoShow.pm:268
-#: lib/Packages/DoShow.pm:310
-msgid "All packages in this section"
-msgstr "Tous les paquets de cette section"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package contents"
+#~ msgstr "Taille du paquet"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:157
#, fuzzy
-msgid "Source:"
-msgstr "Paquet source :"
+#~ msgid "Source package names"
+#~ msgstr "Paquet source"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:158
#, fuzzy
-msgid "Source package building this package"
-msgstr "Paquet source"
+#~ msgid "Descriptions"
+#~ msgstr "Distribution :"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:165
-msgid " and others"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package Names"
+#~ msgstr "Taille du paquet"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:166
-#, perl-format
-msgid "Package: %s (%s)"
-msgstr "Paquet : %s (%s)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search on:"
+#~ msgstr "Recherche"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:174
-msgid "This is also a virtual package provided by "
-msgstr ""
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Recherche"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:178 lib/Packages/DoShow.pm:324
-msgid "Experimental package"
-msgstr "Paquet « experimental »"
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "ou"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:179 lib/Packages/DoShow.pm:325
#, fuzzy
-msgid ""
-"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
-"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
-"cause data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you "
-"do it on your own risk."
-msgstr ""
-"Avertissement : ce paquet appartient à la distribution « <span "
-"class=\"pred\">experimental</span> ». Cela signifie qu'il peut être "
-"instable ou bogué et peut éventuellement corrompre vos données. Son "
-"installation s'effectue donc à vos risques et périls."
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:183 lib/Packages/DoShow.pm:329
-msgid "debian-installer udeb package"
-msgstr "paquet de l'installateur Debian udeb"
+#~ msgid "%s packages"
+#~ msgstr "Taille du paquet"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:184 lib/Packages/DoShow.pm:330
-msgid ""
-"Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
-"www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
-"not install it on a normal Debian system."
-msgstr ""
-"Avertissement : ce paquet est réservé à la construction des images de "
-"l'<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">installateur "
-"Debian</a>. Il ne doit pas être installé sur un système Debian classique."
+#, fuzzy
+#~ msgid "virtual package provided by "
+#~ msgstr "paquet virtuel"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:205 lib/Packages/DoShow.pm:355
-#, perl-format
-msgid "Other Packages Related to %s"
-msgstr "Autres paquets associés à %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "also a virtual package provided by "
+#~ msgstr "paquet virtuel"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:207
-msgid "depends"
-msgstr ""
+#~ msgid "Search for <a href=\"%s\">other versions of %s</a>"
+#~ msgstr "Chercher d'<a href=\"%s\">autres versions de %s</a>"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:208
-msgid "recommends"
-msgstr ""
+#~ msgid "See the <a href=\"%s\">developer information for %s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Consulter les <a href=\"%s\">informations de développement de %s</a>."
-#: lib/Packages/DoShow.pm:209
-msgid "suggests"
-msgstr ""
+#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
+#~ msgstr " et %s sont responsables de ce paquet Debian."
-#: lib/Packages/DoShow.pm:220
-#, perl-format
-msgid "Download %s\n"
-msgstr "Télécharger %s\n"
+#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
+#~ msgstr "%s est responsable de ce paquet Debian."
-#: lib/Packages/DoShow.pm:222
-msgid ""
-"The download table links to the download of the package and a file overview. "
-"In addition it gives information about the package size and the installed "
-"size."
-msgstr ""
-"Le tableau de téléchargement pointe sur le téléchargement du paquet et sur "
-"un aperçu du fichier. Il indique par ailleurs la taille du paquet et "
-"l'espace occupé une fois installé."
+#~ msgid "View the <a href=\"%s\">copyright file</a>"
+#~ msgstr "Consulter le <a href=\"%s\">fichier de licence</a>"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:223
-msgid "Download for all available architectures"
-msgstr "Télécharger pour toutes les architectures proposées"
+#~ msgid "View the <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
+#~ msgstr "Consulter le <a href=\"%s\">journal des modifications Debian</a>"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:225
-msgid "Architecture"
-msgstr "Architecture"
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Introuvable"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:226
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Télécharger"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:228
-msgid "Files"
-msgstr "Fichiers"
+#~ msgid "Source Package:"
+#~ msgstr "Paquet source :"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:228
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Espace occupé"
+#~ msgid "Check for <a href=\"%s\">Bug Reports</a> about %s."
+#~ msgstr "Consulter les <a href=\"%s\">rapports de bogues</a> de %s."
-#: lib/Packages/DoShow.pm:228
-msgid "Package Size"
-msgstr "Taille du paquet"
+#~ msgid "More Information on %s"
+#~ msgstr "Plus d'informations sur %s"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:241
-msgid "list of files"
-msgstr "liste des fichiers"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Details of package %s in %s"
+#~ msgstr "Nouveaux paquets dans « %s »"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:244
#, fuzzy
-msgid "no current information"
-msgstr "Plus d'informations sur %s"
+#~ msgid "Details of source package %s in %s"
+#~ msgstr "Paquets source dans « %s »"
-#. unless $page->is_virtual
-#: lib/Packages/DoShow.pm:261
-msgid "virtual package"
-msgstr "paquet virtuel"
+#~ msgid "md5sum"
+#~ msgstr "code de contrôle MD5"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:264
-msgid "Overview over this distribution"
-msgstr "Vue d'ensemble de cette distribution"
+#~ msgid "Size (in kB)"
+#~ msgstr "Taille (en kOctets)"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:273
-#, perl-format
-msgid "Virtual Package: %s"
-msgstr "Paquet virtuel : %s"
+#~ msgid "Download %s"
+#~ msgstr "Télécharger %s"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:277
-#, perl-format
-msgid ""
-"This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
-"for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
-"packages</a>."
-msgstr ""
-"Ceci est un <em>paquet virtuel</em>. Consultez la <a href=\"%s\">Charte "
-"Debian</a> pour une <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">définition "
-"des paquets virtuels</a>."
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:280
-#, perl-format
-msgid "Packages providing %s"
-msgstr "Paquets fournissant %s"
+#~ msgid "The following binary packages are built from this source package:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les paquets binaires suivants sont compilés à partir de ce paquet "
+#~ "source :"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:315
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Source Package: %s (%s)"
-msgstr "Paquet source : %s (%s)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source Package: %s (%s)"
+#~ msgstr "Paquet source : %s (%s)"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:337
-msgid "The following binary packages are built from this source package:"
-msgstr ""
-"Les paquets binaires suivants sont compilés à partir de ce paquet "
-"source :"
+#~ msgid "Packages providing %s"
+#~ msgstr "Paquets fournissant %s"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:357
-msgid "build-depends"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</"
+#~ "a> for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
+#~ "packages</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci est un <em>paquet virtuel</em>. Consultez la <a href=\"%s\">Charte "
+#~ "Debian</a> pour une <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">définition "
+#~ "des paquets virtuels</a>."
-#: lib/Packages/DoShow.pm:358
-msgid "build-depends-indep"
-msgstr ""
+#~ msgid "Virtual Package: %s"
+#~ msgstr "Paquet virtuel : %s"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:369
-#, perl-format
-msgid "Download %s"
-msgstr "Télécharger %s"
+#~ msgid "Overview over this distribution"
+#~ msgstr "Vue d'ensemble de cette distribution"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:375
-msgid "Download information for the files of this source package"
-msgstr ""
+#~ msgid "virtual package"
+#~ msgstr "paquet virtuel"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:378
-msgid "Size (in kB)"
-msgstr "Taille (en kOctets)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "no current information"
+#~ msgstr "Plus d'informations sur %s"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:379
-msgid "md5sum"
-msgstr "code de contrôle MD5"
+#~ msgid "list of files"
+#~ msgstr "liste des fichiers"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:424
-#, perl-format
-msgid "Details of source package <em>%s</em> in %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Package Size"
+#~ msgstr "Taille du paquet"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:425
-#, perl-format
-msgid "Details of package <em>%s</em> in %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Installed Size"
+#~ msgstr "Espace occupé"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:427
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Details of source package %s in %s"
-msgstr "Paquets source dans « %s »"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Fichiers"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:428
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Details of package %s in %s"
-msgstr "Nouveaux paquets dans « %s »"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Version"
-#: lib/Packages/HTML.pm:95
-msgid "Not available"
-msgstr "Indisponible"
+#~ msgid "Architecture"
+#~ msgstr "Architecture"
-#: lib/Packages/HTML.pm:116
-#, perl-format
-msgid "More Information on %s"
-msgstr "Plus d'informations sur %s"
+#~ msgid "Download for all available architectures"
+#~ msgstr "Télécharger pour toutes les architectures proposées"
-#: lib/Packages/HTML.pm:121
-#, perl-format
-msgid "Check for <a href=\"%s\">Bug Reports</a> about %s."
-msgstr "Consulter les <a href=\"%s\">rapports de bogues</a> de %s."
+#~ msgid ""
+#~ "The download table links to the download of the package and a file "
+#~ "overview. In addition it gives information about the package size and the "
+#~ "installed size."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le tableau de téléchargement pointe sur le téléchargement du paquet et "
+#~ "sur un aperçu du fichier. Il indique par ailleurs la taille du paquet et "
+#~ "l'espace occupé une fois installé."
-#: lib/Packages/HTML.pm:130
-msgid "Source Package:"
-msgstr "Paquet source :"
+#~ msgid "Download %s\n"
+#~ msgstr "Télécharger %s\n"
-#: lib/Packages/HTML.pm:132
-msgid "Download"
-msgstr "Télécharger"
+#~ msgid "Other Packages Related to %s"
+#~ msgstr "Autres paquets associés à %s"
-#: lib/Packages/HTML.pm:135
-msgid "Not found"
-msgstr "Introuvable"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: This package is intended for the use in building <a href="
+#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> "
+#~ "images only. Do not install it on a normal Debian system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avertissement : ce paquet est réservé à la construction des images "
+#~ "de l'<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer"
+#~ "\">installateur Debian</a>. Il ne doit pas être installé sur un système "
+#~ "Debian classique."
-#: lib/Packages/HTML.pm:168
-#, perl-format
-msgid "View the <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
-msgstr "Consulter le <a href=\"%s\">journal des modifications Debian</a>"
+#~ msgid "debian-installer udeb package"
+#~ msgstr "paquet de l'installateur Debian udeb"
-#: lib/Packages/HTML.pm:173
-#, perl-format
-msgid "View the <a href=\"%s\">copyright file</a>"
-msgstr "Consulter le <a href=\"%s\">fichier de licence</a>"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
+#~ "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
+#~ "cause data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, "
+#~ "you do it on your own risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avertissement : ce paquet appartient à la distribution « <span "
+#~ "class=\"pred\">experimental</span> ». Cela signifie qu'il peut être "
+#~ "instable ou bogué et peut éventuellement corrompre vos données. Son "
+#~ "installation s'effectue donc à vos risques et périls."
-#: lib/Packages/HTML.pm:186
-#, perl-format
-msgid "%s is responsible for this Debian package."
-msgstr "%s est responsable de ce paquet Debian."
+#~ msgid "Experimental package"
+#~ msgstr "Paquet « experimental »"
-#: lib/Packages/HTML.pm:198
-#, perl-format
-msgid " and %s are responsible for this Debian package."
-msgstr " et %s sont responsables de ce paquet Debian."
+#~ msgid "Package: %s (%s)"
+#~ msgstr "Paquet : %s (%s)"
-#: lib/Packages/HTML.pm:203
-#, perl-format
-msgid "See the <a href=\"%s\">developer information for %s</a>."
-msgstr "Consulter les <a href=\"%s\">informations de développement de %s</a>."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source package building this package"
+#~ msgstr "Paquet source"
-#: lib/Packages/HTML.pm:209
-#, perl-format
-msgid "Search for <a href=\"%s\">other versions of %s</a>"
-msgstr "Chercher d'<a href=\"%s\">autres versions de %s</a>"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Fichier"
-#. weed out duplicates
-#: lib/Packages/HTML.pm:242
#, fuzzy
-msgid "also a virtual package provided by "
-msgstr "paquet virtuel"
+#~ msgid "Nothing found"
+#~ msgstr "Introuvable"
-#: lib/Packages/HTML.pm:243
#, fuzzy
-msgid "virtual package provided by "
-msgstr "paquet virtuel"
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:247
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s packages"
-msgstr "Taille du paquet"
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:287
-msgid "not"
-msgstr "non"
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:324
-msgid "Package not available"
-msgstr "Paquet indisponible"
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:330
-msgid "or"
-msgstr "ou"
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:413 lib/Packages/HTML.pm:504
-msgid "Search"
-msgstr "Recherche"
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:414
-msgid "Full options"
-msgstr ""
+#~ msgid "Binary packages: "
+#~ msgstr "paquet virtuel"
-#: lib/Packages/HTML.pm:415
#, fuzzy
-msgid "Search on:"
-msgstr "Recherche"
+#~ msgid "Package %s"
+#~ msgstr "Paquet : %s (%s)"
-#: lib/Packages/HTML.pm:416
#, fuzzy
-msgid "Package Names"
-msgstr "Taille du paquet"
+#~ msgid "Debian Package Search Results"
+#~ msgstr "Tous les paquets Debian dans « %s »"
-#: lib/Packages/HTML.pm:417
#, fuzzy
-msgid "Descriptions"
-msgstr "Distribution :"
+#~ msgid ""
+#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s\">Packages search "
+#~ "page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Retour à la : <a href=\"%s/\">Page d'accueil du Projet Debian</a> || "
+#~ "<a href=\"%s/\">Page de recherche de paquets</a>"
-#: lib/Packages/HTML.pm:418
#, fuzzy
-msgid "Source package names"
-msgstr "Paquet source"
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "Taille du paquet"
-#: lib/Packages/HTML.pm:419
#, fuzzy
-msgid "Package contents"
-msgstr "Taille du paquet"
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:482
-msgid "Debian Project"
-msgstr "Projet Debian"
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:496
-msgid "Skip Site Navigation"
-msgstr "Sauter la navigation du site"
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:498
-msgid "About Debian"
-msgstr "À propos de Debian"
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:499
-msgid "News"
-msgstr "Actualités"
+#~ msgid "all architectures"
+#~ msgstr "Architecture"
-#: lib/Packages/HTML.pm:500
-msgid "Getting Debian"
-msgstr "Obtenir Debian"
+#, fuzzy
+#~ msgid "all sections"
+#~ msgstr "Section"
-#: lib/Packages/HTML.pm:501
-msgid "Support"
-msgstr "Assistance"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Debian Packages"
+#~ msgstr "Tous les paquets Debian dans « %s »"
-#: lib/Packages/HTML.pm:502
-msgid "Development"
-msgstr "Le coin du développeur"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive "
+#~ "during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « "
+#~ "unstable » au cours des 7 derniers jours."
-#: lib/Packages/HTML.pm:503
-msgid "Site map"
-msgstr "Plan du site"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New packages in %s"
+#~ msgstr "Nouveaux Paquets dans « %s »"
-#: lib/Packages/HTML.pm:533
-#, perl-format
-msgid ""
-"Back to: <a href=\"%s/\">Debian Project homepage</a> || <a href=\"%s/"
-"\">Packages search page</a>"
-msgstr ""
-"Retour à la : <a href=\"%s/\">Page d'accueil du Projet Debian</a> || <a "
-"href=\"%s/\">Page de recherche de paquets</a>"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This information is also available as an <a href=\"%s\">RSS feed</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette information est aussi disponible via le <a href=\"newpkg_%s.%s.rdf"
+#~ "\">fil RSS</a>."
-#: lib/Packages/HTML.pm:536
-#, perl-format
-msgid ""
-"To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. "
-"For other contact information, see the Debian <a href=\"%s/contact\">contact "
-"page</a>."
-msgstr ""
-"Pour signaler un problème sur le site web, envoyez un courriel en anglais à "
-"<a href=\"mailto:%s\">%s</a> ou en français à <a href=\"mailto:debian-l10n-"
-"french@lists.debian.org\">debian-l10n-french@lists.debian.org</a>. Pour "
-"obtenir d'autres informations, référez-vous à la <a href=\"%s/contact\">page "
-"contact</a> de Debian."
+#, fuzzy
+#~ msgid " (section %s)"
+#~ msgstr "Section"
-#: lib/Packages/HTML.pm:538
-msgid "Last Modified: "
-msgstr "Dernière modification : "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following packages were added to suite <em>%s</em>%s in the Debian "
+#~ "archive during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « "
+#~ "unstable » au cours des 7 derniers jours."
-#: lib/Packages/HTML.pm:540
-#, perl-format
-msgid ""
-"Copyright © 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\">SPI</a>; See "
-"<a href=\"%s/license\">license terms</a>."
-msgstr ""
-"Copyright © 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\">SPI</a> ; "
-"voir <a href=\"%s/license\">les termes de la licence</a>."
+#, fuzzy
+#~ msgid "new packages"
+#~ msgstr "Taille du paquet"
-#: lib/Packages/HTML.pm:541
-msgid ""
-"Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
-msgstr "Debian est une marque déposée de Software in the Public Interest, Inc."
+#~ msgid "New Packages in \"%s\""
+#~ msgstr "Nouveaux Paquets dans « %s »"
-#: lib/Packages/HTML.pm:558
-msgid "This page is also available in the following languages:\n"
-msgstr "Cette page est aussi disponible dans les langues suivantes :\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filelist of of package %s/%s/%s"
+#~ msgstr "Liste de tous les paquets"
-#: lib/Packages/HTML.pm:577
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
-msgstr ""
-"Comment configurer la <a href=\"%s\">langue par défaut du document</a></p>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "search for a package"
+#~ msgstr "Liste de tous les paquets"
-#: lib/Packages/Page.pm:47
-msgid "package has bad maintainer field"
-msgstr ""
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
+#~ msgstr "Paquets de « %s », priorité %s"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the <strong>experimental</strong> distribution is not self-"
-#~ "contained; missing dependencies are likely found in the <a href=\"%s"
-#~ "\">unstable</a> distribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez noter que la distribution « \"<span class=\"pred"
-#~ "\">experimental</span>\" » n'est pas autosuffisante ; certaines "
-#~ "dépendances peuvent se trouver dans la distribution « \"<a href="
-#~ "\"../../unstable/\">unstable</a>\" »."
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
+#~ msgstr "Paquets de « %s », section %s"
-#~ msgid "Versions:"
-#~ msgstr "Versions :"
+#~ msgid "compact compressed textlist"
+#~ msgstr "liste au format texte compressée"
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "See <URL:http://www.debian.org/license> for the license terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1997-2005 SPI ;voir <URL:http://www.debian.org/license> "
-#~ "les termes de la licence.\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "All packages"
+#~ msgid "All packages"
+#~ msgstr "Tous les paquets"
-#~ msgid "No essential packages in this suite"
-#~ msgstr "Aucun paquet essentiel dans cette distribution"
+#, fuzzy
+#~ msgid "All source packages"
+#~ msgstr "Paquet source"
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
-#~ msgstr "Paquets de « %s », paquets essentiels"
+#~ msgid "List of all packages"
+#~ msgstr "Liste de tous les paquets"
-#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
-#~ msgstr "Aucun paquet de cette priorité et cette distribution"
+#, fuzzy
+#~| msgid "List of all packages"
+#~ msgid "List of all source packages"
+#~ msgstr "Liste de tous les paquets"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: These packages are intended for the use in building <a href="
-#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">debian-installer</a> "
-#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avertissement : ces paquets sont réservés à la construction des "
-#~ "images de l'<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer"
-#~ "\">installateur Debian</a>. Ils ne doivent pas être installés sur un "
-#~ "système Debian classique."
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of sections in \"%s\""
+#~ msgstr "Liste des sections de %s"
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "oui"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package:"
+#~ msgstr "Taille du paquet"
-#~ msgid "Essential"
-#~ msgstr "Essentiel"
+#~ msgid "All packages in this section"
+#~ msgstr "Tous les paquets de cette section"
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Priorité"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source packages"
+#~ msgstr "Paquet source"
-#~ msgid "Uploaders"
-#~ msgstr "Expéditeurs"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Paquet source :"
-#~ msgid "Maintainer"
-#~ msgstr "Responsable"
+#, fuzzy
+#~| msgid "All packages"
+#~ msgid "All Packages"
+#~ msgstr "Tous les paquets"
-#~ msgid "Size is measured in kBytes."
-#~ msgstr "La taille est indiquée en kOctets"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overview over this suite"
+#~ msgstr "Vue d'ensemble de cette distribution"
-#~ msgid ""
-#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
-#~ "maintainers directly in case of problems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nous encourageons les utilisateurs de paquets d'« "
-#~ "experimental » rencontrant des problèmes à contacter directement le "
-#~ "responsable du paquet."
+#~ msgid "Distribution:"
+#~ msgstr "Distribution :"
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
-#~ "Debian archive during the last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paquets ayant été ajoutés à la section « %s » de l'archive "
-#~ "Debian « unstable » au cours des 7 derniers jours."
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\""
+#~ msgstr "Paquets inclus dans « %s »"
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the "
-#~ "Debian archive during the last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à la section « %s » de "
-#~ "l'archive Debian au cours des 7 derniers jours."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s"
+#~ msgstr "Paquets de « %s », section %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 "
-#~ "days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paquets ayant été ajoutés à l'archive Debian « unstable » au "
-#~ "cours des 7 derniers jours."
+#, fuzzy
+#~| msgid "Software Packages in \"%s\""
+#~ msgid "Source Packages in \"%s\""
+#~ msgstr "Paquets inclus dans « %s »"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: The <span class=\"pred\">experimental</span> distribution "
-#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause "
-#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do "
-#~ "it on your own risk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avertissement : la distribution « <span class=\"pred"
-#~ "\">experimental</span> » contient des logiciels qui peuvent être "
-#~ "instables ou bogués et peuvent éventuellement corrompre vos données. Leur "
-#~ "installation s'effectue donc à vos risques et périls."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s"
+#~ msgstr "Paquets de « %s », section %s"
--- /dev/null
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# This file is put in the public domain.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-18 22:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: bin/create_index_pages:233
+msgid "Section"
+msgstr ""
+
+#: bin/create_index_pages:245
+msgid "Subsection"
+msgstr ""
+
+#: bin/create_index_pages:257
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#. Done
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:161
+msgid "search doesn't take any more path elements"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:164
+msgid ""
+"We're supposed to display the homepage here, instead of getting dispatch.pl"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:187
+#, perl-format
+msgid "%s set more than once in path"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:222
+#, perl-format
+msgid "two or more packages specified (%s)"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:320
+msgid "requested format not available for this document"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:27 lib/Packages/DoFilelist.pm:30
+#: lib/Packages/DoShow.pm:30
+msgid "package not valid or not specified"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:30 lib/Packages/DoFilelist.pm:33
+#: lib/Packages/DoIndex.pm:31 lib/Packages/DoNewPkg.pm:25
+#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:31 lib/Packages/DoShow.pm:33
+msgid "suite not valid or not specified"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:33 lib/Packages/DoFilelist.pm:36
+msgid "architecture not valid or not specified"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:36
+#, perl-format
+msgid "more than one suite specified for download (%s)"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:39
+#, perl-format
+msgid "more than one architecture specified for download (%s)"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/DoFilelist.pm:51
+msgid "No such package in this suite on this architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/DoFilelist.pm:63
+msgid "Invalid suite/architecture combination"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/DoIndex.pm:34 lib/Packages/DoIndex.pm:37
+#, perl-format
+msgid "more than one suite specified for show_static (%s)"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/DoIndex.pm:73
+#, perl-format
+msgid "couldn't read index file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:28 lib/Packages/DoShow.pm:36
+#, perl-format
+msgid "more than one suite specified for show (%s)"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:27 lib/Packages/DoSearchContents.pm:25
+msgid "keyword not valid or missing"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:30 lib/Packages/DoSearchContents.pm:28
+msgid "keyword too short (keywords need to have at least two characters)"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:165
+msgid "Exact hits"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:174
+msgid "Other hits"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:219
+msgid "Virtual package"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:41
+#, perl-format
+msgid "more than one suite specified for contents search (%s)"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:82
+msgid "The search mode you selected doesn't support more than one keyword."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/DoShow.pm:71
+msgid "No such package."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/DoShow.pm:83
+msgid "Package not available in this suite."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/DoShow.pm:195
+msgid " and others"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/DoShow.pm:425
+msgid "not"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/DoShow.pm:463
+msgid "Package not available"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/DoShow.pm:489
+msgid "Not available"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Page.pm:47
+msgid "package has bad maintainer field"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Template.pm:56
+#, perl-format
+msgid "Initialization of Template Engine failed: %s"
+msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: packages.debian.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-28 18:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-03 00:19+0100\n"
"Last-Translator: Bas Zoetekouw <bas@debian.org>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: bin/create_index_pages:59
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "List of sections in \"%s\""
-msgstr "Lijst van secties in %s"
-
-#: bin/create_index_pages:79 lib/Packages/DoNewPkg.pm:105
-msgid "List of all packages"
-msgstr "Lijst van alle pakketten"
-
-#: bin/create_index_pages:80 lib/Packages/DoNewPkg.pm:106
-msgid "All packages"
-msgstr "Alle pakketten"
-
-#: bin/create_index_pages:81 lib/Packages/DoNewPkg.pm:107
-msgid "compact compressed textlist"
-msgstr "compacte gecomprimeerde tekst-lijst"
-
-#: bin/create_index_pages:99
-#, perl-format
-msgid "Software Packages in \"%s\""
-msgstr "Softwarepakketten in \"%s\""
-
-#: bin/create_index_pages:111
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Software Packages in \"%s\", section %s"
-msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie"
+#: bin/create_index_pages:233
+#, fuzzy
+#| msgid "Section:"
+msgid "Section"
+msgstr "Sectie:"
-#: bin/create_index_pages:124
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
-msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie"
+#: bin/create_index_pages:245
+#, fuzzy
+#| msgid "Section:"
+msgid "Subsection"
+msgstr "Sectie:"
-#: bin/create_index_pages:137
-#, perl-format
-msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
-msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", prioriteit %s"
+#: bin/create_index_pages:257
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteit"
#. Done
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:94
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:161
msgid "search doesn't take any more path elements"
msgstr ""
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:97
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:164
msgid ""
"We're supposed to display the homepage here, instead of getting dispatch.pl"
msgstr ""
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:122
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:187
#, perl-format
msgid "%s set more than once in path"
msgstr ""
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:153
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:222
#, fuzzy, perl-format
msgid "two or more packages specified (%s)"
msgstr "Bronpakket: %s (%s)"
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:241 lib/Packages/DoIndex.pm:63
-msgid "Error"
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:320
+msgid "requested format not available for this document"
msgstr ""
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:246 lib/Packages/DoIndex.pm:68
-#, fuzzy
-msgid "search for a package"
-msgstr "Lijst van alle pakketten"
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:203 lib/Packages/DoFilelist.pm:31
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:27 lib/Packages/DoFilelist.pm:30
#: lib/Packages/DoShow.pm:30
msgid "package not valid or not specified"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:206 lib/Packages/DoFilelist.pm:34
-#: lib/Packages/DoIndex.pm:28 lib/Packages/DoNewPkg.pm:25
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:30 lib/Packages/DoFilelist.pm:33
+#: lib/Packages/DoIndex.pm:31 lib/Packages/DoNewPkg.pm:25
#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:31 lib/Packages/DoShow.pm:33
msgid "suite not valid or not specified"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:209 lib/Packages/DoFilelist.pm:37
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:33 lib/Packages/DoFilelist.pm:36
msgid "architecture not valid or not specified"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:212
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:36
#, perl-format
msgid "more than one suite specified for download (%s)"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:215
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:39
#, perl-format
msgid "more than one architecture specified for download (%s)"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:236 lib/Packages/DoShow.pm:71
-#, fuzzy
-msgid "No such package."
-msgstr "Bronpakket"
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:237 lib/Packages/DoShow.pm:72
-#, perl-format
-msgid "<a href=\"%s\">Search for the package</a>"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:256
-msgid "Package Download Selection"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:262
-#, perl-format
-msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd> on %s machines"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:264
-#, perl-format
-msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd>"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:268
-#, perl-format
-msgid ""
-"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at any "
-"of these sites:"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:270
-#, perl-format
-msgid ""
-"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:273
-msgid ""
-"If you are running Debian, it's strongly suggested to use a\n"
-"\t package manager like <a href=\"../../aptitude\">aptitude</a> or <a\n"
-"\t href=\"../../synaptic\">synaptic</a> to download and install\n"
-"\t packages, instead of doing so manually via this website"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:281
-msgid ""
-"Debian security updates are currently officially distributed only via "
-"<tt>security.debian.org</tt>."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:284 lib/Packages/DoDownload.pm:291
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:297 lib/Packages/DoDownload.pm:324
-msgid "North America"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:285 lib/Packages/DoDownload.pm:292
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:298 lib/Packages/DoDownload.pm:308
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:318 lib/Packages/DoDownload.pm:326
-msgid "Europe"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:286 lib/Packages/DoDownload.pm:301
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:312 lib/Packages/DoDownload.pm:330
-msgid "Asia"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:288
-msgid ""
-"Note that AMD64 is not officialy included in the Debian archive yet, but the "
-"AMD64 porter group keeps their archive in sync with the official archive as "
-"close as possible. See the <a href=\"http://www.debian.org/ports/amd64/"
-"\">AMD64 ports page</a> for current information."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:294
-msgid ""
-"Note that GNU/kFreeBSD is not officialy included in the Debian archive yet, "
-"but the GNU/kFreeBSD porter group keeps their archive in sync with the "
-"official archive as close as possible. See the <a href=\"http://www.debian."
-"org/ports/kfreebsd-gnu/\">GNU/kFreeBSD ports page</a> for current "
-"information."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:299 lib/Packages/DoDownload.pm:310
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:328
-msgid "Australia and New Zealand"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:302 lib/Packages/DoDownload.pm:332
-msgid "South America"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:304 lib/Packages/DoDownload.pm:315
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:320 lib/Packages/DoDownload.pm:335
-#, perl-format
-msgid ""
-"If none of the above sites are fast enough for you, please see our <a href="
-"\"%s\">complete mirror list</a>."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:338
-msgid ""
-"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
-"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold "
-"the Shift key when you click on the URL."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:339
-#, perl-format
-msgid "The MD5sum for <tt>%s</tt> is <strong>%s</strong>"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoFilelist.pm:45
-#, perl-format
-msgid ""
-"Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoFilelist.pm:46
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Filelist of of package %s/%s/%s"
-msgstr "Lijst van alle pakketten"
-
-#: lib/Packages/DoFilelist.pm:57
+#: lib/Packages/DoFilelist.pm:51
#, fuzzy
msgid "No such package in this suite on this architecture."
msgstr "Geen pakketten in deze sectie en deze suite"
-#: lib/Packages/DoFilelist.pm:69
+#: lib/Packages/DoFilelist.pm:63
msgid "Invalid suite/architecture combination"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoIndex.pm:31 lib/Packages/DoIndex.pm:34
+#: lib/Packages/DoIndex.pm:34 lib/Packages/DoIndex.pm:37
#, perl-format
msgid "more than one suite specified for show_static (%s)"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoIndex.pm:58
+#: lib/Packages/DoIndex.pm:73
#, perl-format
msgid "couldn't read index file %s: %s"
msgstr ""
msgid "more than one suite specified for show (%s)"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:67
-#, perl-format
-msgid "New Packages in \"%s\""
-msgstr "Nieuwe pakketten in \"%s\""
-
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:70
-#, fuzzy
-msgid "new packages"
-msgstr "Pakket niet beschikbaar"
-
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:76
-#, fuzzy, perl-format
-msgid ""
-"The following packages were added to suite <em>%s</em>%s in the Debian "
-"archive during the last 7 days."
-msgstr ""
-"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» "
-"distributie toegevoegd."
-
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:77 lib/Packages/DoNewPkg.pm:115
-#, fuzzy, perl-format
-msgid " (section %s)"
-msgstr "Sectie"
-
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:78
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "This information is also available as an <a href=\"%s\">RSS feed</a>."
-msgstr ""
-"Deze informatie is ook beschikbaar als een <a href=\"newpkg_%s.%s.rdf\">RSS "
-"feed</a>."
-
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:89
-#, perl-format
-msgid " <em>(%s days old)</em>"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:108
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "New packages in %s"
-msgstr "Nieuwe pakketten in \"%s\""
-
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:114
-#, fuzzy, perl-format
-msgid ""
-"The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive during "
-"the last 7 days."
-msgstr ""
-"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» "
-"distributie toegevoegd."
-
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:120
-#, fuzzy
-msgid "New Debian Packages"
-msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:30 lib/Packages/DoSearchContents.pm:26
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:27 lib/Packages/DoSearchContents.pm:25
msgid "keyword not valid or missing"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:32 lib/Packages/DoSearchContents.pm:28
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:30 lib/Packages/DoSearchContents.pm:28
msgid "keyword too short (keywords need to have at least two characters)"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:86 lib/Packages/DoSearchContents.pm:105
-msgid "all suites"
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:165
+msgid "Exact hits"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:87 lib/Packages/DoSearchContents.pm:106
-#, perl-format
-msgid "suite(s) <em>%s</em>"
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:174
+msgid "Other hits"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:88 lib/Packages/DoSearchContents.pm:107
-#, fuzzy
-msgid "all sections"
-msgstr "Sectie"
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:219
+msgid "Virtual package"
+msgstr "Virtueel pakket"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:89 lib/Packages/DoSearchContents.pm:108
+#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:41
#, perl-format
-msgid "section(s) <em>%s</em>"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:90 lib/Packages/DoSearchContents.pm:109
-msgid "all architectures"
+msgid "more than one suite specified for contents search (%s)"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:91 lib/Packages/DoSearchContents.pm:110
-#, perl-format
-msgid "architecture(s) <em>%s</em>"
+#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:82
+msgid "The search mode you selected doesn't support more than one keyword."
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:93
+#: lib/Packages/DoShow.pm:71
#, fuzzy
-msgid "packages"
-msgstr "Pakket niet beschikbaar"
+msgid "No such package."
+msgstr "Bronpakket"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:93
+#: lib/Packages/DoShow.pm:83
#, fuzzy
-msgid "source packages"
-msgstr "Bronpakket"
+msgid "Package not available in this suite."
+msgstr "Pakket niet beschikbaar"
-#. sorry to all translators for that one... (patches welcome)
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:95
-#, perl-format
-msgid ""
-"You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
+#: lib/Packages/DoShow.pm:195
+msgid " and others"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:99
-msgid " (including subword matching)"
-msgstr ""
+#: lib/Packages/DoShow.pm:425
+msgid "not"
+msgstr "niet"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:100
-#, perl-format
-msgid ""
-"You have searched for <em>%s</em> in packages names and descriptions in %s, %"
-"s, and %s%s."
-msgstr ""
+#: lib/Packages/DoShow.pm:463
+msgid "Package not available"
+msgstr "Pakket niet beschikbaar"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:107
-#, perl-format
-msgid ""
-"Your search was too wide so we will only display exact matches. At least <em>"
-"%s</em> results have been omitted and will not be displayed. Please consider "
-"using a longer keyword or more keywords."
-msgstr ""
+#: lib/Packages/DoShow.pm:489
+msgid "Not available"
+msgstr "Niet beschikbaar"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:113 lib/Packages/DoSearch.pm:115
-msgid "Can't find that package."
+#: lib/Packages/Page.pm:47
+msgid "package has bad maintainer field"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:116
+#: lib/Packages/Template.pm:56
#, perl-format
-msgid ""
-"<a href=\"%s\">%s</a> results have not been displayed due to the search "
-"parameters."
+msgid "Initialization of Template Engine failed: %s"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:126
-msgid "Can't find that string."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Note that the <strong>experimental</strong> distribution is not self-"
+#~ "contained; missing dependencies are likely found in the <a href=\"%s"
+#~ "\">unstable</a> distribution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merk op dat de «<span class=\"pred\">experimental</span>» distributie "
+#~ "niet op zichzelf staat; ontbrekende afhankelijkheden kunnen "
+#~ "waarschijnlijk worden gevonden in de «a href=\"../../unstable/"
+#~ "\">unstable</a>» distributie."
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:128
-#, perl-format
-msgid ""
-"Can't find that string, at least not in that suite (%s, section %s) and on "
-"that architecture (%s)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Versions:"
+#~ msgstr "Versies:"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:133
-#, perl-format
-msgid ""
-"You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try "
-"to search <a href=\"%s\">allowing subword matching</a>."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "See <URL:http://www.debian.org/license> for the license terms.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "Zie <URL:http://www.debian.org/license>voor de licentievoorwaarden.\n"
+#~ "\n"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:137
-#, fuzzy, perl-format
-msgid ""
-"You can try a different search on the <a href=\"%s\">Packages search page</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Terug naar: <a href=\"%s/\">Debian Project hoofdpagina</a> || <a href=\"%s/"
-"\">Pakketten zoekpagina</a>"
+#~ msgid "No essential packages in this suite"
+#~ msgstr "Geen essentiële pakketten in deze suite"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:141
-msgid "Package Search Results"
-msgstr ""
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
+#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", essentiële pakketten"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:143
-#, fuzzy
-msgid "Debian Package Search Results"
-msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\""
+#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
+#~ msgstr "Geen pakketten met deze prioriteit in deze suite"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:225
-#, perl-format
-msgid "Found <em>%s</em> matching packages."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: These packages are intended for the use in building <a href="
+#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">debian-installer</a> "
+#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarschuwing: Deze pakketten zijn alleen bedoeld voor gebruik tijden het "
+#~ "bouwen van het <a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer"
+#~ "\">Debian installatie programma</a>. Installeer het niet op een normaal "
+#~ "Debian systeem."
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:232
-msgid "Exact hits"
-msgstr ""
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "ja"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:239
-msgid "Other hits"
-msgstr ""
+#~ msgid "Essential"
+#~ msgstr "Essentieel"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:249
-#, perl-format
-msgid ""
-"<a href=\"%s\">%s</a> results have not been displayed because you requested "
-"only exact matches."
-msgstr ""
+#~ msgid "Uploaders"
+#~ msgstr "Uploaders"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:261
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Package %s"
-msgstr "Pakket: %s (%s)"
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Beheerder"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:289
-msgid "also provided by: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Size is measured in kBytes."
+#~ msgstr "De grootte is aangegeven in kBytes."
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:295
-msgid "Virtual package"
-msgstr "Virtueel pakket"
+#~ msgid ""
+#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
+#~ "maintainers directly in case of problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruikers van pakketten uit «experimental» kunnen, in het geval van "
+#~ "problemen, het beste direct de beheerder van het pakket contacteren."
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:297
-msgid "provided by: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 "
+#~ "days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakketten die in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» distributie zijn "
+#~ "toegevoegd."
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:309
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Source package %s"
-msgstr "Bronpakket"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: The <span class=\"pred\">experimental</span> distribution "
+#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause "
+#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do "
+#~ "it on your own risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarschuwing: De «<span class=\"pred\">experimental</span>» distributie "
+#~ "bevat programmatuur die hoogstwaarschijnlijk onstabiel is, veel fouten "
+#~ "bevat of zelfs dataverlies kan veroorzaken. Als u deze waarschuwing "
+#~ "negeert en het toch installeert, dan is dat op uw eigen risico."
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Grootte:"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:325
#, fuzzy
-msgid "Binary packages: "
-msgstr "virtueel pakket"
+#~ msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
+#~ msgstr "Hoe u de <a href=\"%s\">standaard taal kunt instellen</a></p>"
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:34
-#, perl-format
-msgid "more than one suite specified for contents search (%s)"
-msgstr ""
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:\n"
+#~ msgstr "Deze pagina is ook beschikbaar in de volgende talen:\n"
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:78
-msgid "Exact and fullfilenamesearch don't go along"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian is een geregistreerd handelsmerk van Software in the Public "
+#~ "Interest, Inc."
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:111
-msgid "exact filenames"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\">SPI</a>; "
+#~ "See <a href=\"%s/license\">license terms</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\">SPI</a>; "
+#~ "Ziede <a href=\"%s/license\">licentievoorwaarden</a>."
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:111
-msgid "filenames that contain"
-msgstr ""
+#~ msgid "Last Modified: "
+#~ msgstr "Laatst gewijzigd:"
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:112
-msgid "paths that end with"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</"
+#~ "a>. For other contact information, see the Debian <a href=\"%s/contact"
+#~ "\">contact page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om een probleem met de website te melden, kunt u een e-mail sturen naar "
+#~ "<a href=\"mailto:%s\">%s</a>. Voor meer informatie om met ons in contact "
+#~ "te komen, zie de <a href=\"%s/contact\">contact pagina</a>."
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:113
-#, perl-format
-msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: <a href=\"%s/\">Debian Project homepage</a> || <a href=\"%s/"
+#~ "\">Packages search page</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Terug naar: <a href=\"%s/\">Debian Project hoofdpagina</a> || <a href=\"%"
+#~ "s/\">Pakketten zoekpagina</a>"
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:118
-msgid ""
-"Your search was too wide so we will only display only the first about 100 "
-"matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
-msgstr ""
+#~ msgid "Site map"
+#~ msgstr "Index"
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:122
-#, fuzzy
-msgid "Nothing found"
-msgstr "Niet gevonden"
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Ontwikkeling"
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:125
-msgid "Package Contents Search Results"
-msgstr ""
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "Ondersteuning"
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:127
-msgid "Debian Package Contents Search Results"
-msgstr ""
+#~ msgid "Getting Debian"
+#~ msgstr "Verkrijgen"
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:143
-#, perl-format
-msgid "Found %s results"
-msgstr ""
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Nieuws"
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:146 lib/Packages/DoSearchContents.pm:159
-#: lib/Packages/DoShow.pm:377
-msgid "File"
-msgstr "Bestand"
+#~ msgid "About Debian"
+#~ msgstr "Over Debian"
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:146 lib/Packages/DoSearchContents.pm:159
-#, fuzzy
-msgid "Packages"
-msgstr "Pakket niet beschikbaar"
+#~ msgid "Debian Project"
+#~ msgstr "Debian Project"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:90
#, fuzzy
-msgid "Package not available in this suite."
-msgstr "Pakket niet beschikbaar"
-
-#. $long_desc = conv_desc( $lang, $long_desc );
-#. $short_desc = conv_desc( $lang, $short_desc );
-#: lib/Packages/DoShow.pm:148 lib/Packages/DoShow.pm:263
-#: lib/Packages/DoShow.pm:305
-msgid "Distribution:"
-msgstr "Distributie:"
+#~ msgid "Package contents"
+#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:149 lib/Packages/DoShow.pm:306
#, fuzzy
-msgid "Overview over this suite"
-msgstr "Overzicht van deze distributie"
+#~ msgid "Source package names"
+#~ msgstr "Bronpakket"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:152 lib/Packages/DoShow.pm:267
-#: lib/Packages/DoShow.pm:309
-msgid "Section:"
-msgstr "Sectie:"
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:153 lib/Packages/DoShow.pm:268
-#: lib/Packages/DoShow.pm:310
-msgid "All packages in this section"
-msgstr "Alle pakketten in deze sectie"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Descriptions"
+#~ msgstr "Distributie:"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:157
#, fuzzy
-msgid "Source:"
-msgstr "Bronpakket:"
+#~ msgid "Package Names"
+#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:158
#, fuzzy
-msgid "Source package building this package"
-msgstr "Bronpakket"
+#~ msgid "Search on:"
+#~ msgstr "Zoeken"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:165
-msgid " and others"
-msgstr ""
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Zoeken"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:166
-#, perl-format
-msgid "Package: %s (%s)"
-msgstr "Pakket: %s (%s)"
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "of"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:174
-msgid "This is also a virtual package provided by "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s packages"
+#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:178 lib/Packages/DoShow.pm:324
-msgid "Experimental package"
-msgstr "Experimenteel pakket"
+#, fuzzy
+#~ msgid "virtual package provided by "
+#~ msgstr "virtueel pakket"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:179 lib/Packages/DoShow.pm:325
#, fuzzy
-msgid ""
-"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
-"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
-"cause data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you "
-"do it on your own risk."
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Dit pakket komt uit de &lquot;<span class=\"pred"
-"\">experimental</span>&rquot; distributie. Dit houdt in dat het "
-"hoogstwaarschijnlijk een experimenteel pakket is, of nog veel fouten bevat. "
-"Als u deze waarschuwing negeert en het pakket toch installeert, dan is dat "
-"op uw eigen risico."
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:183 lib/Packages/DoShow.pm:329
-msgid "debian-installer udeb package"
-msgstr ""
+#~ msgid "also a virtual package provided by "
+#~ msgstr "virtueel pakket"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:184 lib/Packages/DoShow.pm:330
-msgid ""
-"Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
-"www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
-"not install it on a normal Debian system."
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Dit pakket is alleen bedoeld voor gebruik tijden het bouwen "
-"van het <a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">Debian "
-"installatie programma</a>. Installeer het niet op een normaal Debian systeem."
+#~ msgid "Search for <a href=\"%s\">other versions of %s</a>"
+#~ msgstr "Zoek naar <a href=\"%s\">andere versies van %s</a>"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:205 lib/Packages/DoShow.pm:355
-#, perl-format
-msgid "Other Packages Related to %s"
-msgstr "Andere pakketten die aan %s zijn gerelateerd"
+#~ msgid "See the <a href=\"%s\">developer information for %s</a>."
+#~ msgstr "Zie de <a href=\"%s\">informatie voor ontwikkelaars voor %s</a>."
-#: lib/Packages/DoShow.pm:207
-msgid "depends"
-msgstr ""
+#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
+#~ msgstr " en %s zijn verantwoordelijk voor dit Debian pakket."
-#: lib/Packages/DoShow.pm:208
-msgid "recommends"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
+#~ msgstr "%s is verantwoordelijk voor die Debian pakket."
-#: lib/Packages/DoShow.pm:209
-msgid "suggests"
-msgstr ""
+#~ msgid "View the <a href=\"%s\">copyright file</a>"
+#~ msgstr "Bekijk het <a href=\"%s\">bestand met auteursrecht-informatie</a>"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:220
-#, perl-format
-msgid "Download %s\n"
-msgstr "Download %s\n"
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:222
-msgid ""
-"The download table links to the download of the package and a file overview. "
-"In addition it gives information about the package size and the installed "
-"size."
-msgstr ""
+#~ msgid "View the <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
+#~ msgstr "Bekijk de <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:223
-msgid "Download for all available architectures"
-msgstr ""
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Niet gevonden"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:225
-msgid "Architecture"
-msgstr ""
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Download"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:226
-msgid "Version"
-msgstr "Versie"
+#~ msgid "Source Package:"
+#~ msgstr "Bronpakket:"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:228
-#, fuzzy
-msgid "Files"
-msgstr "Bestand"
+#~ msgid "Check for <a href=\"%s\">Bug Reports</a> about %s."
+#~ msgstr "Zoek naar <a href=\"%s\">bug-rapporten</a> over %s."
-#: lib/Packages/DoShow.pm:228
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Geïnstalleerde grootte"
+#~ msgid "More Information on %s"
+#~ msgstr "Meer informatie over %s"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:228
#, fuzzy
-msgid "Package Size"
-msgstr "Pakket niet beschikbaar"
+#~ msgid "Details of package %s in %s"
+#~ msgstr "Nieuwe pakketten in %s"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:241
-msgid "list of files"
-msgstr "lijst van bestanden"
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:244
#, fuzzy
-msgid "no current information"
-msgstr "Meer informatie over %s"
-
-#. unless $page->is_virtual
-#: lib/Packages/DoShow.pm:261
-msgid "virtual package"
-msgstr "virtueel pakket"
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:264
-msgid "Overview over this distribution"
-msgstr "Overzicht van deze distributie"
+#~ msgid "Details of source package %s in %s"
+#~ msgstr "Bronpakketten in \"%s\""
-#: lib/Packages/DoShow.pm:273
-#, perl-format
-msgid "Virtual Package: %s"
-msgstr "Virtueel Pakket: %s"
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:277
-#, perl-format
-msgid ""
-"This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
-"for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
-"packages</a>."
-msgstr ""
-"Dit is een <em>virtueel pakket</em>. Zie het <a href=\"%s\">Debian "
-"beleidshandboek</a> voor de <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg"
-"\">definitie van een virtueel pakket</a>."
+#~ msgid "md5sum"
+#~ msgstr "md5sum"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:280
-#, perl-format
-msgid "Packages providing %s"
-msgstr "Pakketten die %s leveren:"
+#~ msgid "Size (in kB)"
+#~ msgstr "Grootte (in kB)"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:315
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Source Package: %s (%s)"
-msgstr "Bronpakket: %s (%s)"
+#~ msgid "Download %s"
+#~ msgstr "Download %s"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:337
-msgid "The following binary packages are built from this source package:"
-msgstr "De volgende binaire pakketten worden van dit bronpakket gebouwd:"
+#~ msgid "The following binary packages are built from this source package:"
+#~ msgstr "De volgende binaire pakketten worden van dit bronpakket gebouwd:"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:357
-msgid "build-depends"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:358
-msgid "build-depends-indep"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:369
-#, perl-format
-msgid "Download %s"
-msgstr "Download %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source Package: %s (%s)"
+#~ msgstr "Bronpakket: %s (%s)"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:375
-msgid "Download information for the files of this source package"
-msgstr ""
+#~ msgid "Packages providing %s"
+#~ msgstr "Pakketten die %s leveren:"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:378
-msgid "Size (in kB)"
-msgstr "Grootte (in kB)"
+#~ msgid ""
+#~ "This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</"
+#~ "a> for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
+#~ "packages</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is een <em>virtueel pakket</em>. Zie het <a href=\"%s\">Debian "
+#~ "beleidshandboek</a> voor de <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg"
+#~ "\">definitie van een virtueel pakket</a>."
-#: lib/Packages/DoShow.pm:379
-msgid "md5sum"
-msgstr "md5sum"
+#~ msgid "Virtual Package: %s"
+#~ msgstr "Virtueel Pakket: %s"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:424
-#, perl-format
-msgid "Details of source package <em>%s</em> in %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Overview over this distribution"
+#~ msgstr "Overzicht van deze distributie"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:425
-#, perl-format
-msgid "Details of package <em>%s</em> in %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "virtual package"
+#~ msgstr "virtueel pakket"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:427
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Details of source package %s in %s"
-msgstr "Bronpakketten in \"%s\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "no current information"
+#~ msgstr "Meer informatie over %s"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:428
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Details of package %s in %s"
-msgstr "Nieuwe pakketten in %s"
+#~ msgid "list of files"
+#~ msgstr "lijst van bestanden"
-#: lib/Packages/HTML.pm:95
-msgid "Not available"
-msgstr "Niet beschikbaar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package Size"
+#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar"
-#: lib/Packages/HTML.pm:116
-#, perl-format
-msgid "More Information on %s"
-msgstr "Meer informatie over %s"
+#~ msgid "Installed Size"
+#~ msgstr "Geïnstalleerde grootte"
-#: lib/Packages/HTML.pm:121
-#, perl-format
-msgid "Check for <a href=\"%s\">Bug Reports</a> about %s."
-msgstr "Zoek naar <a href=\"%s\">bug-rapporten</a> over %s."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Bestand"
-#: lib/Packages/HTML.pm:130
-msgid "Source Package:"
-msgstr "Bronpakket:"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versie"
-#: lib/Packages/HTML.pm:132
-msgid "Download"
-msgstr "Download"
+#~ msgid "Download %s\n"
+#~ msgstr "Download %s\n"
-#: lib/Packages/HTML.pm:135
-msgid "Not found"
-msgstr "Niet gevonden"
+#~ msgid "Other Packages Related to %s"
+#~ msgstr "Andere pakketten die aan %s zijn gerelateerd"
-#: lib/Packages/HTML.pm:168
-#, perl-format
-msgid "View the <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
-msgstr "Bekijk de <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: This package is intended for the use in building <a href="
+#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> "
+#~ "images only. Do not install it on a normal Debian system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarschuwing: Dit pakket is alleen bedoeld voor gebruik tijden het bouwen "
+#~ "van het <a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">Debian "
+#~ "installatie programma</a>. Installeer het niet op een normaal Debian "
+#~ "systeem."
-#: lib/Packages/HTML.pm:173
-#, perl-format
-msgid "View the <a href=\"%s\">copyright file</a>"
-msgstr "Bekijk het <a href=\"%s\">bestand met auteursrecht-informatie</a>"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
+#~ "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
+#~ "cause data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, "
+#~ "you do it on your own risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarschuwing: Dit pakket komt uit de &lquot;<span class=\"pred"
+#~ "\">experimental</span>&rquot; distributie. Dit houdt in dat het "
+#~ "hoogstwaarschijnlijk een experimenteel pakket is, of nog veel fouten "
+#~ "bevat. Als u deze waarschuwing negeert en het pakket toch installeert, "
+#~ "dan is dat op uw eigen risico."
-#: lib/Packages/HTML.pm:186
-#, perl-format
-msgid "%s is responsible for this Debian package."
-msgstr "%s is verantwoordelijk voor die Debian pakket."
+#~ msgid "Experimental package"
+#~ msgstr "Experimenteel pakket"
-#: lib/Packages/HTML.pm:198
-#, perl-format
-msgid " and %s are responsible for this Debian package."
-msgstr " en %s zijn verantwoordelijk voor dit Debian pakket."
+#~ msgid "Package: %s (%s)"
+#~ msgstr "Pakket: %s (%s)"
-#: lib/Packages/HTML.pm:203
-#, perl-format
-msgid "See the <a href=\"%s\">developer information for %s</a>."
-msgstr "Zie de <a href=\"%s\">informatie voor ontwikkelaars voor %s</a>."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source package building this package"
+#~ msgstr "Bronpakket"
-#: lib/Packages/HTML.pm:209
-#, perl-format
-msgid "Search for <a href=\"%s\">other versions of %s</a>"
-msgstr "Zoek naar <a href=\"%s\">andere versies van %s</a>"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Bestand"
-#. weed out duplicates
-#: lib/Packages/HTML.pm:242
#, fuzzy
-msgid "also a virtual package provided by "
-msgstr "virtueel pakket"
+#~ msgid "Nothing found"
+#~ msgstr "Niet gevonden"
-#: lib/Packages/HTML.pm:243
#, fuzzy
-msgid "virtual package provided by "
-msgstr "virtueel pakket"
+#~ msgid "Binary packages: "
+#~ msgstr "virtueel pakket"
-#: lib/Packages/HTML.pm:247
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s packages"
-msgstr "Pakket niet beschikbaar"
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:287
-msgid "not"
-msgstr "niet"
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:324
-msgid "Package not available"
-msgstr "Pakket niet beschikbaar"
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:330
-msgid "or"
-msgstr "of"
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:413 lib/Packages/HTML.pm:504
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:414
-msgid "Full options"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:415
#, fuzzy
-msgid "Search on:"
-msgstr "Zoeken"
+#~ msgid "Package %s"
+#~ msgstr "Pakket: %s (%s)"
-#: lib/Packages/HTML.pm:416
#, fuzzy
-msgid "Package Names"
-msgstr "Pakket niet beschikbaar"
+#~ msgid "Debian Package Search Results"
+#~ msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\""
-#: lib/Packages/HTML.pm:417
#, fuzzy
-msgid "Descriptions"
-msgstr "Distributie:"
+#~ msgid ""
+#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s\">Packages search "
+#~ "page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Terug naar: <a href=\"%s/\">Debian Project hoofdpagina</a> || <a href=\"%"
+#~ "s/\">Pakketten zoekpagina</a>"
-#: lib/Packages/HTML.pm:418
#, fuzzy
-msgid "Source package names"
-msgstr "Bronpakket"
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar"
-#: lib/Packages/HTML.pm:419
#, fuzzy
-msgid "Package contents"
-msgstr "Pakket niet beschikbaar"
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:482
-msgid "Debian Project"
-msgstr "Debian Project"
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:496
-msgid "Skip Site Navigation"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:498
-msgid "About Debian"
-msgstr "Over Debian"
+#~ msgid "all sections"
+#~ msgstr "Sectie"
-#: lib/Packages/HTML.pm:499
-msgid "News"
-msgstr "Nieuws"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Debian Packages"
+#~ msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\""
-#: lib/Packages/HTML.pm:500
-msgid "Getting Debian"
-msgstr "Verkrijgen"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive "
+#~ "during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» "
+#~ "distributie toegevoegd."
-#: lib/Packages/HTML.pm:501
-msgid "Support"
-msgstr "Ondersteuning"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New packages in %s"
+#~ msgstr "Nieuwe pakketten in \"%s\""
-#: lib/Packages/HTML.pm:502
-msgid "Development"
-msgstr "Ontwikkeling"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This information is also available as an <a href=\"%s\">RSS feed</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze informatie is ook beschikbaar als een <a href=\"newpkg_%s.%s.rdf"
+#~ "\">RSS feed</a>."
-#: lib/Packages/HTML.pm:503
-msgid "Site map"
-msgstr "Index"
+#, fuzzy
+#~ msgid " (section %s)"
+#~ msgstr "Sectie"
-#: lib/Packages/HTML.pm:533
-#, perl-format
-msgid ""
-"Back to: <a href=\"%s/\">Debian Project homepage</a> || <a href=\"%s/"
-"\">Packages search page</a>"
-msgstr ""
-"Terug naar: <a href=\"%s/\">Debian Project hoofdpagina</a> || <a href=\"%s/"
-"\">Pakketten zoekpagina</a>"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following packages were added to suite <em>%s</em>%s in the Debian "
+#~ "archive during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» "
+#~ "distributie toegevoegd."
-#: lib/Packages/HTML.pm:536
-#, perl-format
-msgid ""
-"To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. "
-"For other contact information, see the Debian <a href=\"%s/contact\">contact "
-"page</a>."
-msgstr ""
-"Om een probleem met de website te melden, kunt u een e-mail sturen naar <a "
-"href=\"mailto:%s\">%s</a>. Voor meer informatie om met ons in contact te "
-"komen, zie de <a href=\"%s/contact\">contact pagina</a>."
+#, fuzzy
+#~ msgid "new packages"
+#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar"
-#: lib/Packages/HTML.pm:538
-msgid "Last Modified: "
-msgstr "Laatst gewijzigd:"
+#~ msgid "New Packages in \"%s\""
+#~ msgstr "Nieuwe pakketten in \"%s\""
-#: lib/Packages/HTML.pm:540
-#, perl-format
-msgid ""
-"Copyright © 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\">SPI</a>; See "
-"<a href=\"%s/license\">license terms</a>."
-msgstr ""
-"Copyright © 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\">SPI</a>; Ziede "
-"<a href=\"%s/license\">licentievoorwaarden</a>."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filelist of of package %s/%s/%s"
+#~ msgstr "Lijst van alle pakketten"
-#: lib/Packages/HTML.pm:541
-msgid ""
-"Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
-msgstr ""
-"Debian is een geregistreerd handelsmerk van Software in the Public Interest, "
-"Inc."
+#, fuzzy
+#~ msgid "search for a package"
+#~ msgstr "Lijst van alle pakketten"
-#: lib/Packages/HTML.pm:558
-msgid "This page is also available in the following languages:\n"
-msgstr "Deze pagina is ook beschikbaar in de volgende talen:\n"
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
+#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", prioriteit %s"
-#: lib/Packages/HTML.pm:577
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
-msgstr "Hoe u de <a href=\"%s\">standaard taal kunt instellen</a></p>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
+#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie"
-#: lib/Packages/Page.pm:47
-msgid "package has bad maintainer field"
-msgstr ""
+#~ msgid "compact compressed textlist"
+#~ msgstr "compacte gecomprimeerde tekst-lijst"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the <strong>experimental</strong> distribution is not self-"
-#~ "contained; missing dependencies are likely found in the <a href=\"%s"
-#~ "\">unstable</a> distribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merk op dat de «<span class=\"pred\">experimental</span>» distributie "
-#~ "niet op zichzelf staat; ontbrekende afhankelijkheden kunnen "
-#~ "waarschijnlijk worden gevonden in de «a href=\"../../unstable/"
-#~ "\">unstable</a>» distributie."
+#~| msgid "All packages"
+#~ msgid "All packages"
+#~ msgstr "Alle pakketten"
-#~ msgid "Versions:"
-#~ msgstr "Versies:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "All source packages"
+#~ msgstr "Bronpakket"
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "See <URL:http://www.debian.org/license> for the license terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "Zie <URL:http://www.debian.org/license>voor de licentievoorwaarden.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "List of all packages"
+#~ msgstr "Lijst van alle pakketten"
-#~ msgid "No essential packages in this suite"
-#~ msgstr "Geen essentiële pakketten in deze suite"
-
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
-#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", essentiële pakketten"
+#, fuzzy
+#~| msgid "List of all packages"
+#~ msgid "List of all source packages"
+#~ msgstr "Lijst van alle pakketten"
-#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
-#~ msgstr "Geen pakketten met deze prioriteit in deze suite"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of sections in \"%s\""
+#~ msgstr "Lijst van secties in %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: These packages are intended for the use in building <a href="
-#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">debian-installer</a> "
-#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Waarschuwing: Deze pakketten zijn alleen bedoeld voor gebruik tijden het "
-#~ "bouwen van het <a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer"
-#~ "\">Debian installatie programma</a>. Installeer het niet op een normaal "
-#~ "Debian systeem."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package:"
+#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar"
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "ja"
+#~ msgid "All packages in this section"
+#~ msgstr "Alle pakketten in deze sectie"
-#~ msgid "Essential"
-#~ msgstr "Essentieel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source packages"
+#~ msgstr "Bronpakket"
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Prioriteit"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Bronpakket:"
-#~ msgid "Uploaders"
-#~ msgstr "Uploaders"
+#, fuzzy
+#~| msgid "All packages"
+#~ msgid "All Packages"
+#~ msgstr "Alle pakketten"
-#~ msgid "Maintainer"
-#~ msgstr "Beheerder"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overview over this suite"
+#~ msgstr "Overzicht van deze distributie"
-#~ msgid "Size is measured in kBytes."
-#~ msgstr "De grootte is aangegeven in kBytes."
+#~ msgid "Distribution:"
+#~ msgstr "Distributie:"
-#~ msgid ""
-#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
-#~ "maintainers directly in case of problems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruikers van pakketten uit «experimental» kunnen, in het geval van "
-#~ "problemen, het beste direct de beheerder van het pakket contacteren."
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\""
+#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\""
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 "
-#~ "days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakketten die in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» distributie zijn "
-#~ "toegevoegd."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s"
+#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: The <span class=\"pred\">experimental</span> distribution "
-#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause "
-#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do "
-#~ "it on your own risk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Waarschuwing: De «<span class=\"pred\">experimental</span>» distributie "
-#~ "bevat programmatuur die hoogstwaarschijnlijk onstabiel is, veel fouten "
-#~ "bevat of zelfs dataverlies kan veroorzaken. Als u deze waarschuwing "
-#~ "negeert en het toch installeert, dan is dat op uw eigen risico."
+#, fuzzy
+#~| msgid "Software Packages in \"%s\""
+#~ msgid "Source Packages in \"%s\""
+#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\""
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Grootte:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s"
+#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-28 18:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Done
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:94
-msgid "search doesn't take any more path elements"
-msgstr ""
-
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:97
-msgid ""
-"We're supposed to display the homepage here, instead of getting dispatch.pl"
-msgstr ""
-
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:122
-#, perl-format
-msgid "%s set more than once in path"
-msgstr ""
-
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:153
-#, perl-format
-msgid "two or more packages specified (%s)"
-msgstr ""
-
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:241 lib/Packages/DoIndex.pm:63
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:246 lib/Packages/DoIndex.pm:68
-msgid "search for a package"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:95
-msgid "Not available"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:116
-#, perl-format
-msgid "More Information on %s"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:121
-#, perl-format
-msgid "Check for <a href=\"%s\">Bug Reports</a> about %s."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:130
-msgid "Source Package:"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:132
-msgid "Download"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:135
-msgid "Not found"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:168
-#, perl-format
-msgid "View the <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:173
-#, perl-format
-msgid "View the <a href=\"%s\">copyright file</a>"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:186
-#, perl-format
-msgid "%s is responsible for this Debian package."
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:27 lib/Packages/DoFilelist.pm:30
+#: lib/Packages/DoShow.pm:30
+msgid "package not valid or not specified"
msgstr ""
-#: lib/Packages/HTML.pm:198
-#, perl-format
-msgid " and %s are responsible for this Debian package."
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:30 lib/Packages/DoFilelist.pm:33
+#: lib/Packages/DoIndex.pm:31 lib/Packages/DoNewPkg.pm:25
+#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:31 lib/Packages/DoShow.pm:33
+msgid "suite not valid or not specified"
msgstr ""
-#: lib/Packages/HTML.pm:203
-#, perl-format
-msgid "See the <a href=\"%s\">developer information for %s</a>."
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:33 lib/Packages/DoFilelist.pm:36
+msgid "architecture not valid or not specified"
msgstr ""
-#: lib/Packages/HTML.pm:209
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:36
#, perl-format
-msgid "Search for <a href=\"%s\">other versions of %s</a>"
-msgstr ""
-
-#. weed out duplicates
-#: lib/Packages/HTML.pm:242
-msgid "also a virtual package provided by "
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:243
-msgid "virtual package provided by "
+msgid "more than one suite specified for download (%s)"
msgstr ""
-#: lib/Packages/HTML.pm:247
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:39
#, perl-format
-msgid "%s packages"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:287
-msgid "not"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:324
-msgid "Package not available"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:330
-msgid "or"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:413 lib/Packages/HTML.pm:504
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:414
-msgid "Full options"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:415
-msgid "Search on:"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:416
-msgid "Package Names"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:417
-msgid "Descriptions"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:418
-msgid "Source package names"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:419
-msgid "Package contents"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:482
-msgid "Debian Project"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:496
-msgid "Skip Site Navigation"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:498
-msgid "About Debian"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:499
-msgid "News"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:500
-msgid "Getting Debian"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:501
-msgid "Support"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:502
-msgid "Development"
+msgid "more than one architecture specified for download (%s)"
msgstr ""
-#: lib/Packages/HTML.pm:503
-msgid "Site map"
+#: lib/Packages/DoFilelist.pm:51
+msgid "No such package in this suite on this architecture."
msgstr ""
-#: lib/Packages/HTML.pm:533
-#, perl-format
-msgid ""
-"Back to: <a href=\"%s/\">Debian Project homepage</a> || <a href=\"%s/"
-"\">Packages search page</a>"
+#: lib/Packages/DoFilelist.pm:63
+msgid "Invalid suite/architecture combination"
msgstr ""
-#: lib/Packages/HTML.pm:536
+#: lib/Packages/DoIndex.pm:34 lib/Packages/DoIndex.pm:37
#, perl-format
-msgid ""
-"To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. "
-"For other contact information, see the Debian <a href=\"%s/contact\">contact "
-"page</a>."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:538
-msgid "Last Modified: "
+msgid "more than one suite specified for show_static (%s)"
msgstr ""
-#: lib/Packages/HTML.pm:540
+#: lib/Packages/DoIndex.pm:73
#, perl-format
-msgid ""
-"Copyright © 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\">SPI</a>; See "
-"<a href=\"%s/license\">license terms</a>."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:541
-msgid ""
-"Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:558
-msgid "This page is also available in the following languages:\n"
+msgid "couldn't read index file %s: %s"
msgstr ""
-#: lib/Packages/HTML.pm:577
+#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:28 lib/Packages/DoShow.pm:36
#, perl-format
-msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/Page.pm:47
-msgid "package has bad maintainer field"
+msgid "more than one suite specified for show (%s)"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:30 lib/Packages/DoSearchContents.pm:26
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:27 lib/Packages/DoSearchContents.pm:25
msgid "keyword not valid or missing"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:32 lib/Packages/DoSearchContents.pm:28
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:30 lib/Packages/DoSearchContents.pm:28
msgid "keyword too short (keywords need to have at least two characters)"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:86 lib/Packages/DoSearchContents.pm:105
-msgid "all suites"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:87 lib/Packages/DoSearchContents.pm:106
-#, perl-format
-msgid "suite(s) <em>%s</em>"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:88 lib/Packages/DoSearchContents.pm:107
-msgid "all sections"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:89 lib/Packages/DoSearchContents.pm:108
-#, perl-format
-msgid "section(s) <em>%s</em>"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:90 lib/Packages/DoSearchContents.pm:109
-msgid "all architectures"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:91 lib/Packages/DoSearchContents.pm:110
-#, perl-format
-msgid "architecture(s) <em>%s</em>"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:93
-msgid "source packages"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:93
-msgid "packages"
-msgstr ""
-
-#. sorry to all translators for that one... (patches welcome)
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:95
-#, perl-format
-msgid ""
-"You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:99
-msgid " (including subword matching)"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:100
-#, perl-format
-msgid ""
-"You have searched for <em>%s</em> in packages names and descriptions in %s, %"
-"s, and %s%s."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:107
-#, perl-format
-msgid ""
-"Your search was too wide so we will only display exact matches. At least <em>"
-"%s</em> results have been omitted and will not be displayed. Please consider "
-"using a longer keyword or more keywords."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:113 lib/Packages/DoSearch.pm:115
-msgid "Can't find that package."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:116
-#, perl-format
-msgid ""
-"<a href=\"%s\">%s</a> results have not been displayed due to the search "
-"parameters."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:126
-msgid "Can't find that string."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:128
-#, perl-format
-msgid ""
-"Can't find that string, at least not in that suite (%s, section %s) and on "
-"that architecture (%s)."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:133
-#, perl-format
-msgid ""
-"You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try "
-"to search <a href=\"%s\">allowing subword matching</a>."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:137
-#, perl-format
-msgid ""
-"You can try a different search on the <a href=\"%s\">Packages search page</"
-"a>."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:141
-msgid "Package Search Results"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:143
-msgid "Debian Package Search Results"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:225
-#, perl-format
-msgid "Found <em>%s</em> matching packages."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:232
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:165
msgid "Exact hits"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:239
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:174
msgid "Other hits"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:249
-#, perl-format
-msgid ""
-"<a href=\"%s\">%s</a> results have not been displayed because you requested "
-"only exact matches."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:261
-#, perl-format
-msgid "Package %s"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:289
-msgid "also provided by: "
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:295
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:219
msgid "Virtual package"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:297
-msgid "provided by: "
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:309
-#, perl-format
-msgid "Source package %s"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:325
-msgid "Binary packages: "
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:31 lib/Packages/DoShow.pm:33
-#: lib/Packages/DoFilelist.pm:34 lib/Packages/DoDownload.pm:206
-#: lib/Packages/DoIndex.pm:28 lib/Packages/DoNewPkg.pm:25
-msgid "suite not valid or not specified"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:34
+#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:41
#, perl-format
msgid "more than one suite specified for contents search (%s)"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:78
-msgid "Exact and fullfilenamesearch don't go along"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:111
-msgid "exact filenames"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:111
-msgid "filenames that contain"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:112
-msgid "paths that end with"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:113
-#, perl-format
-msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:118
-msgid ""
-"Your search was too wide so we will only display only the first about 100 "
-"matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:122
-msgid "Nothing found"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:125
-msgid "Package Contents Search Results"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:127
-msgid "Debian Package Contents Search Results"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:143
-#, perl-format
-msgid "Found %s results"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:146 lib/Packages/DoSearchContents.pm:159
-#: lib/Packages/DoShow.pm:377
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:146 lib/Packages/DoSearchContents.pm:159
-msgid "Packages"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:30 lib/Packages/DoFilelist.pm:31
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:203
-msgid "package not valid or not specified"
+#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:82
+msgid "The search mode you selected doesn't support more than one keyword."
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoShow.pm:36 lib/Packages/DoNewPkg.pm:28
-#, perl-format
-msgid "more than one suite specified for show (%s)"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:71 lib/Packages/DoDownload.pm:236
+#: lib/Packages/DoShow.pm:71
msgid "No such package."
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoShow.pm:72 lib/Packages/DoDownload.pm:237
-#, perl-format
-msgid "<a href=\"%s\">Search for the package</a>"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:90
+#: lib/Packages/DoShow.pm:83
msgid "Package not available in this suite."
msgstr ""
-#. $long_desc = conv_desc( $lang, $long_desc );
-#. $short_desc = conv_desc( $lang, $short_desc );
-#: lib/Packages/DoShow.pm:148 lib/Packages/DoShow.pm:263
-#: lib/Packages/DoShow.pm:305
-msgid "Distribution:"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:149 lib/Packages/DoShow.pm:306
-msgid "Overview over this suite"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:152 lib/Packages/DoShow.pm:267
-#: lib/Packages/DoShow.pm:309
-msgid "Section:"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:153 lib/Packages/DoShow.pm:268
-#: lib/Packages/DoShow.pm:310
-msgid "All packages in this section"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:157
-msgid "Source:"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:158
-msgid "Source package building this package"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:165
+#: lib/Packages/DoShow.pm:195
msgid " and others"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoShow.pm:166
-#, perl-format
-msgid "Package: %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:174
-msgid "This is also a virtual package provided by "
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:178 lib/Packages/DoShow.pm:324
-msgid "Experimental package"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:179 lib/Packages/DoShow.pm:325
-msgid ""
-"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
-"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
-"cause data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you "
-"do it on your own risk."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:183 lib/Packages/DoShow.pm:329
-msgid "debian-installer udeb package"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:184 lib/Packages/DoShow.pm:330
-msgid ""
-"Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
-"www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
-"not install it on a normal Debian system."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:205 lib/Packages/DoShow.pm:355
-#, perl-format
-msgid "Other Packages Related to %s"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:207
-msgid "depends"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:208
-msgid "recommends"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:209
-msgid "suggests"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:220
-#, perl-format
-msgid "Download %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:222
-msgid ""
-"The download table links to the download of the package and a file overview. "
-"In addition it gives information about the package size and the installed "
-"size."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:223
-msgid "Download for all available architectures"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:225
-msgid "Architecture"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:226
-msgid "Version"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:228
-msgid "Package Size"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:228
-msgid "Installed Size"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:228
-msgid "Files"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:241
-msgid "list of files"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:244
-msgid "no current information"
-msgstr ""
-
-#. unless $page->is_virtual
-#: lib/Packages/DoShow.pm:261
-msgid "virtual package"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:264
-msgid "Overview over this distribution"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:273
-#, perl-format
-msgid "Virtual Package: %s"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:277
-#, perl-format
-msgid ""
-"This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
-"for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
-"packages</a>."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:280
-#, perl-format
-msgid "Packages providing %s"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:315
-#, perl-format
-msgid "Source Package: %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:337
-msgid "The following binary packages are built from this source package:"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:357
-msgid "build-depends"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:358
-msgid "build-depends-indep"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:369
-#, perl-format
-msgid "Download %s"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:375
-msgid "Download information for the files of this source package"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:378
-msgid "Size (in kB)"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:379
-msgid "md5sum"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:424
-#, perl-format
-msgid "Details of source package <em>%s</em> in %s"
-msgstr ""
-
#: lib/Packages/DoShow.pm:425
-#, perl-format
-msgid "Details of package <em>%s</em> in %s"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:427
-#, perl-format
-msgid "Details of source package %s in %s"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:428
-#, perl-format
-msgid "Details of package %s in %s"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoFilelist.pm:37 lib/Packages/DoDownload.pm:209
-msgid "architecture not valid or not specified"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoFilelist.pm:45
-#, perl-format
-msgid ""
-"Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoFilelist.pm:46
-#, perl-format
-msgid "Filelist of of package %s/%s/%s"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoFilelist.pm:57
-msgid "No such package in this suite on this architecture."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoFilelist.pm:69
-msgid "Invalid suite/architecture combination"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:212
-#, perl-format
-msgid "more than one suite specified for download (%s)"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:215
-#, perl-format
-msgid "more than one architecture specified for download (%s)"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:256
-msgid "Package Download Selection"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:262
-#, perl-format
-msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd> on %s machines"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:264
-#, perl-format
-msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd>"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:268
-#, perl-format
-msgid ""
-"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at any "
-"of these sites:"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:270
-#, perl-format
-msgid ""
-"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:273
-msgid ""
-"If you are running Debian, it's strongly suggested to use a\n"
-"\t package manager like <a href=\"../../aptitude\">aptitude</a> or <a\n"
-"\t href=\"../../synaptic\">synaptic</a> to download and install\n"
-"\t packages, instead of doing so manually via this website"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:281
-msgid ""
-"Debian security updates are currently officially distributed only via "
-"<tt>security.debian.org</tt>."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:284 lib/Packages/DoDownload.pm:291
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:297 lib/Packages/DoDownload.pm:324
-msgid "North America"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:285 lib/Packages/DoDownload.pm:292
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:298 lib/Packages/DoDownload.pm:308
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:318 lib/Packages/DoDownload.pm:326
-msgid "Europe"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:286 lib/Packages/DoDownload.pm:301
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:312 lib/Packages/DoDownload.pm:330
-msgid "Asia"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:288
-msgid ""
-"Note that AMD64 is not officialy included in the Debian archive yet, but the "
-"AMD64 porter group keeps their archive in sync with the official archive as "
-"close as possible. See the <a href=\"http://www.debian.org/ports/amd64/"
-"\">AMD64 ports page</a> for current information."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:294
-msgid ""
-"Note that GNU/kFreeBSD is not officialy included in the Debian archive yet, "
-"but the GNU/kFreeBSD porter group keeps their archive in sync with the "
-"official archive as close as possible. See the <a href=\"http://www.debian."
-"org/ports/kfreebsd-gnu/\">GNU/kFreeBSD ports page</a> for current "
-"information."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:299 lib/Packages/DoDownload.pm:310
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:328
-msgid "Australia and New Zealand"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:302 lib/Packages/DoDownload.pm:332
-msgid "South America"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:304 lib/Packages/DoDownload.pm:315
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:320 lib/Packages/DoDownload.pm:335
-#, perl-format
-msgid ""
-"If none of the above sites are fast enough for you, please see our <a href="
-"\"%s\">complete mirror list</a>."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:338
-msgid ""
-"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
-"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold "
-"the Shift key when you click on the URL."
+msgid "not"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:339
-#, perl-format
-msgid "The MD5sum for <tt>%s</tt> is <strong>%s</strong>"
+#: lib/Packages/DoShow.pm:463
+msgid "Package not available"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoIndex.pm:31 lib/Packages/DoIndex.pm:34
-#, perl-format
-msgid "more than one suite specified for show_static (%s)"
+#: lib/Packages/DoShow.pm:489
+msgid "Not available"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoIndex.pm:58
-#, perl-format
-msgid "couldn't read index file %s: %s"
+#: lib/Packages/Page.pm:47
+msgid "package has bad maintainer field"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:67
+#: lib/Packages/Template.pm:56
#, perl-format
-msgid "New Packages in \"%s\""
+msgid "Initialization of Template Engine failed: %s"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:70
-msgid "new packages"
+#. Done
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:161
+msgid "search doesn't take any more path elements"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:76
-#, perl-format
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:164
msgid ""
-"The following packages were added to suite <em>%s</em>%s in the Debian "
-"archive during the last 7 days."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:77 lib/Packages/DoNewPkg.pm:115
-#, perl-format
-msgid " (section %s)"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:78
-#, perl-format
-msgid "This information is also available as an <a href=\"%s\">RSS feed</a>."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:89
-#, perl-format
-msgid " <em>(%s days old)</em>"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:105 bin/create_index_pages:79
-msgid "List of all packages"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:106 bin/create_index_pages:80
-msgid "All packages"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:107 bin/create_index_pages:81
-msgid "compact compressed textlist"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:108
-#, perl-format
-msgid "New packages in %s"
+"We're supposed to display the homepage here, instead of getting dispatch.pl"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:114
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:187
#, perl-format
-msgid ""
-"The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive during "
-"the last 7 days."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:120
-msgid "New Debian Packages"
+msgid "%s set more than once in path"
msgstr ""
-#: bin/create_index_pages:59
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:222
#, perl-format
-msgid "List of sections in \"%s\""
+msgid "two or more packages specified (%s)"
msgstr ""
-#: bin/create_index_pages:99
-#, perl-format
-msgid "Software Packages in \"%s\""
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:320
+msgid "requested format not available for this document"
msgstr ""
-#: bin/create_index_pages:111
-#, perl-format
-msgid "Software Packages in \"%s\", section %s"
+#: bin/create_index_pages:233
+msgid "Section"
msgstr ""
-#: bin/create_index_pages:124
-#, perl-format
-msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
+#: bin/create_index_pages:245
+msgid "Subsection"
msgstr ""
-#: bin/create_index_pages:137
-#, perl-format
-msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
+#: bin/create_index_pages:257
+msgid "Priority"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pdo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-28 18:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-02 14:08+0200\n"
"Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: bin/create_index_pages:59
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "List of sections in \"%s\""
-msgstr "Список розділів в дистрибутиві %s"
-
-#: bin/create_index_pages:79 lib/Packages/DoNewPkg.pm:105
-msgid "List of all packages"
-msgstr "Список всіх пакунків"
-
-#: bin/create_index_pages:80 lib/Packages/DoNewPkg.pm:106
-msgid "All packages"
-msgstr "Всі пакунки"
-
-#: bin/create_index_pages:81 lib/Packages/DoNewPkg.pm:107
-msgid "compact compressed textlist"
-msgstr "компактний стислий список"
-
-#: bin/create_index_pages:99
-#, perl-format
-msgid "Software Packages in \"%s\""
-msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“"
-
-#: bin/create_index_pages:111
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Software Packages in \"%s\", section %s"
-msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, розділі %s"
+#: bin/create_index_pages:233
+#, fuzzy
+#| msgid "Section:"
+msgid "Section"
+msgstr "Розділ:"
-#: bin/create_index_pages:124
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
-msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, розділі %s"
+#: bin/create_index_pages:245
+#, fuzzy
+#| msgid "Section:"
+msgid "Subsection"
+msgstr "Розділ:"
-#: bin/create_index_pages:137
-#, perl-format
-msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
-msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, пріоритет %s"
+#: bin/create_index_pages:257
+msgid "Priority"
+msgstr "Приоритет"
#. Done
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:94
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:161
msgid "search doesn't take any more path elements"
msgstr ""
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:97
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:164
msgid ""
"We're supposed to display the homepage here, instead of getting dispatch.pl"
msgstr ""
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:122
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:187
#, perl-format
msgid "%s set more than once in path"
msgstr ""
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:153
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:222
#, fuzzy, perl-format
msgid "two or more packages specified (%s)"
msgstr "Джерельний пакунок: %s (%s)"
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:241 lib/Packages/DoIndex.pm:63
-msgid "Error"
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:320
+msgid "requested format not available for this document"
msgstr ""
-#: cgi-bin/dispatcher.pl:246 lib/Packages/DoIndex.pm:68
-#, fuzzy
-msgid "search for a package"
-msgstr "Список всіх пакунків"
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:203 lib/Packages/DoFilelist.pm:31
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:27 lib/Packages/DoFilelist.pm:30
#: lib/Packages/DoShow.pm:30
msgid "package not valid or not specified"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:206 lib/Packages/DoFilelist.pm:34
-#: lib/Packages/DoIndex.pm:28 lib/Packages/DoNewPkg.pm:25
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:30 lib/Packages/DoFilelist.pm:33
+#: lib/Packages/DoIndex.pm:31 lib/Packages/DoNewPkg.pm:25
#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:31 lib/Packages/DoShow.pm:33
msgid "suite not valid or not specified"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:209 lib/Packages/DoFilelist.pm:37
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:33 lib/Packages/DoFilelist.pm:36
msgid "architecture not valid or not specified"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:212
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:36
#, perl-format
msgid "more than one suite specified for download (%s)"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:215
+#: lib/Packages/DoDownload.pm:39
#, perl-format
msgid "more than one architecture specified for download (%s)"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:236 lib/Packages/DoShow.pm:71
-#, fuzzy
-msgid "No such package."
-msgstr "Джерельний пакунок"
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:237 lib/Packages/DoShow.pm:72
-#, perl-format
-msgid "<a href=\"%s\">Search for the package</a>"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:256
-msgid "Package Download Selection"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:262
-#, perl-format
-msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd> on %s machines"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:264
-#, perl-format
-msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd>"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:268
-#, perl-format
-msgid ""
-"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at any "
-"of these sites:"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:270
-#, perl-format
-msgid ""
-"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:273
-msgid ""
-"If you are running Debian, it's strongly suggested to use a\n"
-"\t package manager like <a href=\"../../aptitude\">aptitude</a> or <a\n"
-"\t href=\"../../synaptic\">synaptic</a> to download and install\n"
-"\t packages, instead of doing so manually via this website"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:281
-msgid ""
-"Debian security updates are currently officially distributed only via "
-"<tt>security.debian.org</tt>."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:284 lib/Packages/DoDownload.pm:291
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:297 lib/Packages/DoDownload.pm:324
-msgid "North America"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:285 lib/Packages/DoDownload.pm:292
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:298 lib/Packages/DoDownload.pm:308
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:318 lib/Packages/DoDownload.pm:326
-msgid "Europe"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:286 lib/Packages/DoDownload.pm:301
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:312 lib/Packages/DoDownload.pm:330
-msgid "Asia"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:288
-msgid ""
-"Note that AMD64 is not officialy included in the Debian archive yet, but the "
-"AMD64 porter group keeps their archive in sync with the official archive as "
-"close as possible. See the <a href=\"http://www.debian.org/ports/amd64/"
-"\">AMD64 ports page</a> for current information."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:294
-msgid ""
-"Note that GNU/kFreeBSD is not officialy included in the Debian archive yet, "
-"but the GNU/kFreeBSD porter group keeps their archive in sync with the "
-"official archive as close as possible. See the <a href=\"http://www.debian."
-"org/ports/kfreebsd-gnu/\">GNU/kFreeBSD ports page</a> for current "
-"information."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:299 lib/Packages/DoDownload.pm:310
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:328
-msgid "Australia and New Zealand"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:302 lib/Packages/DoDownload.pm:332
-msgid "South America"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:304 lib/Packages/DoDownload.pm:315
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:320 lib/Packages/DoDownload.pm:335
-#, perl-format
-msgid ""
-"If none of the above sites are fast enough for you, please see our <a href="
-"\"%s\">complete mirror list</a>."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:338
-msgid ""
-"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
-"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold "
-"the Shift key when you click on the URL."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoDownload.pm:339
-#, perl-format
-msgid "The MD5sum for <tt>%s</tt> is <strong>%s</strong>"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoFilelist.pm:45
-#, perl-format
-msgid ""
-"Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoFilelist.pm:46
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Filelist of of package %s/%s/%s"
-msgstr "Список всіх пакунків"
-
-#: lib/Packages/DoFilelist.pm:57
+#: lib/Packages/DoFilelist.pm:51
#, fuzzy
msgid "No such package in this suite on this architecture."
msgstr "Немає пакунків в цій секції цього дистрибутиву"
-#: lib/Packages/DoFilelist.pm:69
+#: lib/Packages/DoFilelist.pm:63
msgid "Invalid suite/architecture combination"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoIndex.pm:31 lib/Packages/DoIndex.pm:34
+#: lib/Packages/DoIndex.pm:34 lib/Packages/DoIndex.pm:37
#, perl-format
msgid "more than one suite specified for show_static (%s)"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoIndex.pm:58
+#: lib/Packages/DoIndex.pm:73
#, perl-format
msgid "couldn't read index file %s: %s"
msgstr ""
msgid "more than one suite specified for show (%s)"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:67
-#, perl-format
-msgid "New Packages in \"%s\""
-msgstr "Нові пакунки в дистрибутиві „%s“"
-
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:70
-#, fuzzy
-msgid "new packages"
-msgstr "Розмір пакунка"
-
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:76
-#, fuzzy, perl-format
-msgid ""
-"The following packages were added to suite <em>%s</em>%s in the Debian "
-"archive during the last 7 days."
-msgstr ""
-"Наступні пакунки було додано до нестабільного архіву Debian протягом "
-"останніх семи днів."
-
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:77 lib/Packages/DoNewPkg.pm:115
-#, fuzzy, perl-format
-msgid " (section %s)"
-msgstr "Розділ"
-
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:78
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "This information is also available as an <a href=\"%s\">RSS feed</a>."
-msgstr ""
-"Ця інформація також доступна як <a href=\"newpkg_%s.%s.rdf\">лента RSS</a>."
-
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:89
-#, perl-format
-msgid " <em>(%s days old)</em>"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:108
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "New packages in %s"
-msgstr "Нові пакунки в дистрибутиві „%s“"
-
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:114
-#, fuzzy, perl-format
-msgid ""
-"The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive during "
-"the last 7 days."
-msgstr ""
-"Наступні пакунки було додано до нестабільного архіву Debian протягом "
-"останніх семи днів."
-
-#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:120
-#, fuzzy
-msgid "New Debian Packages"
-msgstr "Всі пакунки Debian в дистрибутиві „%s“"
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:30 lib/Packages/DoSearchContents.pm:26
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:27 lib/Packages/DoSearchContents.pm:25
msgid "keyword not valid or missing"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:32 lib/Packages/DoSearchContents.pm:28
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:30 lib/Packages/DoSearchContents.pm:28
msgid "keyword too short (keywords need to have at least two characters)"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:86 lib/Packages/DoSearchContents.pm:105
-msgid "all suites"
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:165
+msgid "Exact hits"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:87 lib/Packages/DoSearchContents.pm:106
-#, perl-format
-msgid "suite(s) <em>%s</em>"
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:174
+msgid "Other hits"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:88 lib/Packages/DoSearchContents.pm:107
-#, fuzzy
-msgid "all sections"
-msgstr "Розділ"
+#: lib/Packages/DoSearch.pm:219
+msgid "Virtual package"
+msgstr "Віртуальний пакунок"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:89 lib/Packages/DoSearchContents.pm:108
+#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:41
#, perl-format
-msgid "section(s) <em>%s</em>"
+msgid "more than one suite specified for contents search (%s)"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:90 lib/Packages/DoSearchContents.pm:109
-#, fuzzy
-msgid "all architectures"
-msgstr "Архітектура"
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:91 lib/Packages/DoSearchContents.pm:110
-#, perl-format
-msgid "architecture(s) <em>%s</em>"
+#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:82
+msgid "The search mode you selected doesn't support more than one keyword."
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:93
+#: lib/Packages/DoShow.pm:71
#, fuzzy
-msgid "packages"
-msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 пакÑ\83нка"
+msgid "No such package."
+msgstr "Ð\94жеÑ\80елÑ\8cний пакÑ\83нок"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:93
+#: lib/Packages/DoShow.pm:83
#, fuzzy
-msgid "source packages"
-msgstr "Ð\94жеÑ\80елÑ\8cний пакÑ\83нок"
+msgid "Package not available in this suite."
+msgstr "Ð\9fакÑ\83нок недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пний"
-#. sorry to all translators for that one... (patches welcome)
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:95
-#, perl-format
-msgid ""
-"You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
+#: lib/Packages/DoShow.pm:195
+msgid " and others"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:99
-msgid " (including subword matching)"
-msgstr ""
+#: lib/Packages/DoShow.pm:425
+msgid "not"
+msgstr "не"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:100
-#, perl-format
-msgid ""
-"You have searched for <em>%s</em> in packages names and descriptions in %s, %"
-"s, and %s%s."
-msgstr ""
+#: lib/Packages/DoShow.pm:463
+msgid "Package not available"
+msgstr "Пакунок недоступний"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:107
-#, perl-format
-msgid ""
-"Your search was too wide so we will only display exact matches. At least <em>"
-"%s</em> results have been omitted and will not be displayed. Please consider "
-"using a longer keyword or more keywords."
-msgstr ""
+#: lib/Packages/DoShow.pm:489
+msgid "Not available"
+msgstr "Не доступний"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:113 lib/Packages/DoSearch.pm:115
-msgid "Can't find that package."
+#: lib/Packages/Page.pm:47
+msgid "package has bad maintainer field"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:116
+#: lib/Packages/Template.pm:56
#, perl-format
-msgid ""
-"<a href=\"%s\">%s</a> results have not been displayed due to the search "
-"parameters."
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:126
-msgid "Can't find that string."
+msgid "Initialization of Template Engine failed: %s"
msgstr ""
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:128
-#, perl-format
-msgid ""
-"Can't find that string, at least not in that suite (%s, section %s) and on "
-"that architecture (%s)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Note that the <strong>experimental</strong> distribution is not self-"
+#~ "contained; missing dependencies are likely found in the <a href=\"%s"
+#~ "\">unstable</a> distribution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Майте на увазі, що „<span class=\"pred\">експериментальний</span>“ "
+#~ "дистрибутив не є самодостатнім; відсутні залежності скоріше за все є „<a "
+#~ "href=\"../../unstable/\">нестабільному</a>“ дистрибутиві."
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:133
-#, perl-format
-msgid ""
-"You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try "
-"to search <a href=\"%s\">allowing subword matching</a>."
-msgstr ""
+#~ msgid "Versions:"
+#~ msgstr "Версії:"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:137
-#, fuzzy, perl-format
-msgid ""
-"You can try a different search on the <a href=\"%s\">Packages search page</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Повернутися до: <a href=\"%s/\">головної сторінки проекту Debian</a> || <a "
-"href=\"%s/\">сторінки пошуку пакунків</a>"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "See <URL:http://www.debian.org/license> for the license terms.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "Перегляньте <URL:http://www.debian.org/license> щодо умов ліцензії.\n"
+#~ "\n"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:141
-msgid "Package Search Results"
-msgstr ""
+#~ msgid "No essential packages in this suite"
+#~ msgstr "Немає необхідних пакунків в цьому дистрибутиві"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:143
-#, fuzzy
-msgid "Debian Package Search Results"
-msgstr "Всі пакунки Debian в дистрибутиві „%s“"
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
+#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, необхідні пакунки"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:225
-#, perl-format
-msgid "Found <em>%s</em> matching packages."
-msgstr ""
+#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
+#~ msgstr "Немає пакунків з цим пріоритетом в цьому розділі"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:232
-msgid "Exact hits"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: These packages are intended for the use in building <a href="
+#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">debian-installer</a> "
+#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Увага: Ці пакунки призначені для використання тільки при побудові образів "
+#~ "<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">встановлювача "
+#~ "Debian</a>. Не встановлюйте їх на нормальній системі Debian."
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:239
-msgid "Other hits"
-msgstr ""
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "так"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:249
-#, perl-format
-msgid ""
-"<a href=\"%s\">%s</a> results have not been displayed because you requested "
-"only exact matches."
-msgstr ""
+#~ msgid "Essential"
+#~ msgstr "Необхідний"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:261
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Package %s"
-msgstr "Пакунок: %s (%s)"
+#~ msgid "Uploaders"
+#~ msgstr "Завантажувачі"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:289
-msgid "also provided by: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Супроводжуючий"
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:295
-msgid "Virtual package"
-msgstr "Віртуальний пакунок"
+#~ msgid "Size is measured in kBytes."
+#~ msgstr "Розмір даний в кілобайтах."
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:297
-msgid "provided by: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
+#~ "maintainers directly in case of problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Користувачам експериментальних пакунків у випадку виникнення проблем "
+#~ "рекомендується зв'язуватись зі супроводжуючими пакунків напряму."
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:309
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Source package %s"
-msgstr "Джерельний пакунок"
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пакунки які було додано до компоненту „%s“ впродовж останніх 7 днів."
-#: lib/Packages/DoSearch.pm:325
-#, fuzzy
-msgid "Binary packages: "
-msgstr "віртуальний пакунок"
+#~ msgid ""
+#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Наступні пакунки було додано до компоненту „%s“ впродовж останніх 7 днів."
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:34
-#, perl-format
-msgid "more than one suite specified for contents search (%s)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 "
+#~ "days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пакунки які біли додані до нестабільного архіву Debian впродовж останніх "
+#~ "7 днів."
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:78
-msgid "Exact and fullfilenamesearch don't go along"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: The <span class=\"pred\">experimental</span> distribution "
+#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause "
+#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do "
+#~ "it on your own risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Увага: „<span class=\"pred\">Експериментальний</span>“ містить програмне "
+#~ "забезпечення, яке напевне є нестабільним або містить помилки і навіть "
+#~ "може спричинити втрату даних. Якщо ви проігноруєте це попередження і "
+#~ "встановите його, то робіть це на ваш ризик."
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:111
-msgid "exact filenames"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
+#~ msgstr "Як встановити <a href=\"%s\">мову документа за замовчанням</a></p>"
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:111
-msgid "filenames that contain"
-msgstr ""
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:\n"
+#~ msgstr "Ця сторінка також доступна наступними мовами:\n"
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:112
-msgid "paths that end with"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian є зареєстрованою торговою маркою Software in the Public Interest, "
+#~ "Inc."
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:113
-#, perl-format
-msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\">SPI</a>; "
+#~ "See <a href=\"%s/license\">license terms</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Авторські права © 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\">SPI</"
+#~ "a>; Дивіться <a href=\"%s/license\">умови ліцензії</a>."
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:118
-msgid ""
-"Your search was too wide so we will only display only the first about 100 "
-"matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
-msgstr ""
+#~ msgid "Last Modified: "
+#~ msgstr "Остання зміна:"
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:122
-#, fuzzy
-msgid "Nothing found"
-msgstr "Не знайдено"
+#~ msgid ""
+#~ "To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</"
+#~ "a>. For other contact information, see the Debian <a href=\"%s/contact"
+#~ "\">contact page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб повідомити про проблему із web-сайтом, надішліть лист на адресу <a "
+#~ "href=\"mailto:%s\">%s</a>. Додаткову інформацію дивиться на <a href=\"%s/"
+#~ "contact\">сторінці з контактною інформацією</a>."
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:125
-msgid "Package Contents Search Results"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: <a href=\"%s/\">Debian Project homepage</a> || <a href=\"%s/"
+#~ "\">Packages search page</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Повернутися до: <a href=\"%s/\">головної сторінки проекту Debian</a> || "
+#~ "<a href=\"%s/\">сторінки пошуку пакунків</a>"
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:127
-msgid "Debian Package Contents Search Results"
-msgstr ""
+#~ msgid "Site map"
+#~ msgstr "Карта сайту"
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:143
-#, perl-format
-msgid "Found %s results"
-msgstr ""
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Розробка"
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:146 lib/Packages/DoSearchContents.pm:159
-#: lib/Packages/DoShow.pm:377
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "Підтримка"
-#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:146 lib/Packages/DoSearchContents.pm:159
-#, fuzzy
-msgid "Packages"
-msgstr "Розмір пакунка"
+#~ msgid "Getting Debian"
+#~ msgstr "Отримання Debian"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:90
-#, fuzzy
-msgid "Package not available in this suite."
-msgstr "Пакунок недоступний"
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Новини"
-#. $long_desc = conv_desc( $lang, $long_desc );
-#. $short_desc = conv_desc( $lang, $short_desc );
-#: lib/Packages/DoShow.pm:148 lib/Packages/DoShow.pm:263
-#: lib/Packages/DoShow.pm:305
-msgid "Distribution:"
-msgstr "Дистрибутив"
+#~ msgid "About Debian"
+#~ msgstr "Про Debian"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:149 lib/Packages/DoShow.pm:306
-#, fuzzy
-msgid "Overview over this suite"
-msgstr "Огляд цього дистрибутива"
+#~ msgid "Skip Site Navigation"
+#~ msgstr "Пропустити меню"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:152 lib/Packages/DoShow.pm:267
-#: lib/Packages/DoShow.pm:309
-msgid "Section:"
-msgstr "Розділ:"
+#~ msgid "Debian Project"
+#~ msgstr "Проект Debian"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:153 lib/Packages/DoShow.pm:268
-#: lib/Packages/DoShow.pm:310
-msgid "All packages in this section"
-msgstr "Всі пакунки в цьому розділі"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package contents"
+#~ msgstr "Розмір пакунка"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:157
#, fuzzy
-msgid "Source:"
-msgstr "Джерельний пакунок:"
+#~ msgid "Source package names"
+#~ msgstr "Джерельний пакунок"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:158
#, fuzzy
-msgid "Source package building this package"
-msgstr "Джерельний пакунок"
+#~ msgid "Descriptions"
+#~ msgstr "Дистрибутив"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:165
-msgid " and others"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package Names"
+#~ msgstr "Розмір пакунка"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:166
-#, perl-format
-msgid "Package: %s (%s)"
-msgstr "Пакунок: %s (%s)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search on:"
+#~ msgstr "Пошук"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:174
-msgid "This is also a virtual package provided by "
-msgstr ""
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Пошук"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:178 lib/Packages/DoShow.pm:324
-msgid "Experimental package"
-msgstr "Експериментальний пакунок"
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "або"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:179 lib/Packages/DoShow.pm:325
#, fuzzy
-msgid ""
-"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
-"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
-"cause data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you "
-"do it on your own risk."
-msgstr ""
-"Увага: Це пакунок <span class=\"pred\">експериментального</span> "
-"дистрибутиву. Це означає, що він напевне нестабільний або в ньому є помилки, "
-"і він навіть може призвести до втрати даних. Якщо ви проігноруєте це "
-"попередження і встановите його, то робіть це на ваш ризик."
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:183 lib/Packages/DoShow.pm:329
-msgid "debian-installer udeb package"
-msgstr "udeb-пакунок встановлювача"
+#~ msgid "%s packages"
+#~ msgstr "Розмір пакунка"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:184 lib/Packages/DoShow.pm:330
-msgid ""
-"Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
-"www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
-"not install it on a normal Debian system."
-msgstr ""
-"Увага: цей пакунок призначений для використання тільки при створенні образів "
-"<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">встановлювача "
-"Debian</a>. Не встановлюйте його на звичайній системі Debian."
-
-#: lib/Packages/DoShow.pm:205 lib/Packages/DoShow.pm:355
-#, perl-format
-msgid "Other Packages Related to %s"
-msgstr "Інші пакунки пов'язані з %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "virtual package provided by "
+#~ msgstr "віртуальний пакунок"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:207
-msgid "depends"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "also a virtual package provided by "
+#~ msgstr "віртуальний пакунок"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:208
-msgid "recommends"
-msgstr ""
+#~ msgid "Search for <a href=\"%s\">other versions of %s</a>"
+#~ msgstr "Шукати на <a href=\"%s\">інші версії %s</a>"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:209
-msgid "suggests"
-msgstr ""
+#~ msgid "See the <a href=\"%s\">developer information for %s</a>."
+#~ msgstr "Перегляньте <a href=\"%s\">інформацію для розробників про %s</a>."
-#: lib/Packages/DoShow.pm:220
-#, perl-format
-msgid "Download %s\n"
-msgstr "Завантажити %s\n"
+#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
+#~ msgstr " і %s відповідають з цей пакунок Debian."
-#: lib/Packages/DoShow.pm:222
-msgid ""
-"The download table links to the download of the package and a file overview. "
-"In addition it gives information about the package size and the installed "
-"size."
-msgstr ""
-"Таблиця завантаження містить посилання для завантаження пакунків та огляд "
-"файлів. Додатково, вона містить інформацію про розмір пакунка та розмір "
-"після встановлення."
+#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
+#~ msgstr "%s відповідає за цей пакунок Debian"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:223
-msgid "Download for all available architectures"
-msgstr "Завантаження для всіх доступних архітектур"
+#~ msgid "View the <a href=\"%s\">copyright file</a>"
+#~ msgstr "Переглянути <a href=\"%s\">файл з авторськими правами</a>"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:225
-msgid "Architecture"
-msgstr "Архітектура"
+#~ msgid "View the <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
+#~ msgstr "Переглянути <a href=\"%s\">журнал змін Debian</a>"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:226
-msgid "Version"
-msgstr "Версія"
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Не знайдено"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:228
-msgid "Files"
-msgstr "Файли"
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Завантажити"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:228
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Розмір після встановлення"
+#~ msgid "Source Package:"
+#~ msgstr "Джерельний пакунок:"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:228
-msgid "Package Size"
-msgstr "Розмір пакунка"
+#~ msgid "Check for <a href=\"%s\">Bug Reports</a> about %s."
+#~ msgstr "Перегляньте <a href=\"%s\">повідомлення про помилки</a> про %s."
-#: lib/Packages/DoShow.pm:241
-msgid "list of files"
-msgstr "список файлів"
+#~ msgid "More Information on %s"
+#~ msgstr "Додаткова інформація про %s"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:244
#, fuzzy
-msgid "no current information"
-msgstr "Додаткова інформація про %s"
+#~ msgid "Details of package %s in %s"
+#~ msgstr "Нові пакунки в дистрибутиві %s"
-#. unless $page->is_virtual
-#: lib/Packages/DoShow.pm:261
-msgid "virtual package"
-msgstr "віртуальний пакунок"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Details of source package %s in %s"
+#~ msgstr "Джерельні пакунки в дистрибутиві „%s“"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:264
-msgid "Overview over this distribution"
-msgstr "Огляд цього дистрибутива"
+#~ msgid "md5sum"
+#~ msgstr "сума MD5"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:273
-#, perl-format
-msgid "Virtual Package: %s"
-msgstr "Віртуальний пакунок: %s"
+#~ msgid "Size (in kB)"
+#~ msgstr "Розмір (в кБ)"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:277
-#, perl-format
-msgid ""
-"This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
-"for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
-"packages</a>."
-msgstr ""
-"Це — <em>віртуальний пакунок</em>. Перегляньте <a href=\"%s"
-"\">Політику Debian</a> щоб дізнатись про <a href=\"%sch-binary.html#s-"
-"virtual_pkg\">визначення віртуальних пакунків</a>."
+#~ msgid "Download %s"
+#~ msgstr "Завантажити %s"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:280
-#, perl-format
-msgid "Packages providing %s"
-msgstr "Пакунки що надають %s"
+#~ msgid "The following binary packages are built from this source package:"
+#~ msgstr "Наступні двійкові пакунки побудовано з цього джерельного пакунка:"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:315
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Source Package: %s (%s)"
-msgstr "Джерельний пакунок: %s (%s)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source Package: %s (%s)"
+#~ msgstr "Джерельний пакунок: %s (%s)"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:337
-msgid "The following binary packages are built from this source package:"
-msgstr "Наступні двійкові пакунки побудовано з цього джерельного пакунка:"
+#~ msgid "Packages providing %s"
+#~ msgstr "Пакунки що надають %s"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:357
-msgid "build-depends"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</"
+#~ "a> for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
+#~ "packages</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Це — <em>віртуальний пакунок</em>. Перегляньте <a href=\"%s"
+#~ "\">Політику Debian</a> щоб дізнатись про <a href=\"%sch-binary.html#s-"
+#~ "virtual_pkg\">визначення віртуальних пакунків</a>."
-#: lib/Packages/DoShow.pm:358
-msgid "build-depends-indep"
-msgstr ""
+#~ msgid "Virtual Package: %s"
+#~ msgstr "Віртуальний пакунок: %s"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:369
-#, perl-format
-msgid "Download %s"
-msgstr "Завантажити %s"
+#~ msgid "Overview over this distribution"
+#~ msgstr "Огляд цього дистрибутива"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:375
-msgid "Download information for the files of this source package"
-msgstr ""
+#~ msgid "virtual package"
+#~ msgstr "віртуальний пакунок"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:378
-msgid "Size (in kB)"
-msgstr "Розмір (в кБ)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "no current information"
+#~ msgstr "Додаткова інформація про %s"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:379
-msgid "md5sum"
-msgstr "сума MD5"
+#~ msgid "list of files"
+#~ msgstr "список файлів"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:424
-#, perl-format
-msgid "Details of source package <em>%s</em> in %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Package Size"
+#~ msgstr "Розмір пакунка"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:425
-#, perl-format
-msgid "Details of package <em>%s</em> in %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Installed Size"
+#~ msgstr "Розмір після встановлення"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:427
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Details of source package %s in %s"
-msgstr "Джерельні пакунки в дистрибутиві „%s“"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Файли"
-#: lib/Packages/DoShow.pm:428
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Details of package %s in %s"
-msgstr "Нові пакунки в дистрибутиві %s"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Версія"
-#: lib/Packages/HTML.pm:95
-msgid "Not available"
-msgstr "Не доступний"
+#~ msgid "Architecture"
+#~ msgstr "Архітектура"
-#: lib/Packages/HTML.pm:116
-#, perl-format
-msgid "More Information on %s"
-msgstr "Додаткова інформація про %s"
+#~ msgid "Download for all available architectures"
+#~ msgstr "Завантаження для всіх доступних архітектур"
-#: lib/Packages/HTML.pm:121
-#, perl-format
-msgid "Check for <a href=\"%s\">Bug Reports</a> about %s."
-msgstr "Перегляньте <a href=\"%s\">повідомлення про помилки</a> про %s."
+#~ msgid ""
+#~ "The download table links to the download of the package and a file "
+#~ "overview. In addition it gives information about the package size and the "
+#~ "installed size."
+#~ msgstr ""
+#~ "Таблиця завантаження містить посилання для завантаження пакунків та огляд "
+#~ "файлів. Додатково, вона містить інформацію про розмір пакунка та розмір "
+#~ "після встановлення."
-#: lib/Packages/HTML.pm:130
-msgid "Source Package:"
-msgstr "Джерельний пакунок:"
+#~ msgid "Download %s\n"
+#~ msgstr "Завантажити %s\n"
-#: lib/Packages/HTML.pm:132
-msgid "Download"
-msgstr "Завантажити"
+#~ msgid "Other Packages Related to %s"
+#~ msgstr "Інші пакунки пов'язані з %s"
-#: lib/Packages/HTML.pm:135
-msgid "Not found"
-msgstr "Не знайдено"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: This package is intended for the use in building <a href="
+#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> "
+#~ "images only. Do not install it on a normal Debian system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Увага: цей пакунок призначений для використання тільки при створенні "
+#~ "образів <a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer"
+#~ "\">встановлювача Debian</a>. Не встановлюйте його на звичайній системі "
+#~ "Debian."
-#: lib/Packages/HTML.pm:168
-#, perl-format
-msgid "View the <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
-msgstr "Переглянути <a href=\"%s\">журнал змін Debian</a>"
+#~ msgid "debian-installer udeb package"
+#~ msgstr "udeb-пакунок встановлювача"
-#: lib/Packages/HTML.pm:173
-#, perl-format
-msgid "View the <a href=\"%s\">copyright file</a>"
-msgstr "Переглянути <a href=\"%s\">файл з авторськими правами</a>"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
+#~ "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
+#~ "cause data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, "
+#~ "you do it on your own risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Увага: Це пакунок <span class=\"pred\">експериментального</span> "
+#~ "дистрибутиву. Це означає, що він напевне нестабільний або в ньому є "
+#~ "помилки, і він навіть може призвести до втрати даних. Якщо ви "
+#~ "проігноруєте це попередження і встановите його, то робіть це на ваш ризик."
-#: lib/Packages/HTML.pm:186
-#, perl-format
-msgid "%s is responsible for this Debian package."
-msgstr "%s відповідає за цей пакунок Debian"
+#~ msgid "Experimental package"
+#~ msgstr "Експериментальний пакунок"
-#: lib/Packages/HTML.pm:198
-#, perl-format
-msgid " and %s are responsible for this Debian package."
-msgstr " і %s відповідають з цей пакунок Debian."
+#~ msgid "Package: %s (%s)"
+#~ msgstr "Пакунок: %s (%s)"
-#: lib/Packages/HTML.pm:203
-#, perl-format
-msgid "See the <a href=\"%s\">developer information for %s</a>."
-msgstr "Перегляньте <a href=\"%s\">інформацію для розробників про %s</a>."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source package building this package"
+#~ msgstr "Джерельний пакунок"
-#: lib/Packages/HTML.pm:209
-#, perl-format
-msgid "Search for <a href=\"%s\">other versions of %s</a>"
-msgstr "Шукати на <a href=\"%s\">інші версії %s</a>"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Файл"
-#. weed out duplicates
-#: lib/Packages/HTML.pm:242
#, fuzzy
-msgid "also a virtual package provided by "
-msgstr "віртуальний пакунок"
+#~ msgid "Nothing found"
+#~ msgstr "Не знайдено"
-#: lib/Packages/HTML.pm:243
#, fuzzy
-msgid "virtual package provided by "
-msgstr "віртуальний пакунок"
+#~ msgid "Binary packages: "
+#~ msgstr "віртуальний пакунок"
-#: lib/Packages/HTML.pm:247
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s packages"
-msgstr "Розмір пакунка"
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:287
-msgid "not"
-msgstr "не"
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:324
-msgid "Package not available"
-msgstr "Пакунок недоступний"
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:330
-msgid "or"
-msgstr "або"
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:413 lib/Packages/HTML.pm:504
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:414
-msgid "Full options"
-msgstr ""
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:415
#, fuzzy
-msgid "Search on:"
-msgstr "Пошук"
+#~ msgid "Package %s"
+#~ msgstr "Пакунок: %s (%s)"
-#: lib/Packages/HTML.pm:416
#, fuzzy
-msgid "Package Names"
-msgstr "Розмір пакунка"
+#~ msgid "Debian Package Search Results"
+#~ msgstr "Всі пакунки Debian в дистрибутиві „%s“"
-#: lib/Packages/HTML.pm:417
#, fuzzy
-msgid "Descriptions"
-msgstr "Дистрибутив"
+#~ msgid ""
+#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s\">Packages search "
+#~ "page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Повернутися до: <a href=\"%s/\">головної сторінки проекту Debian</a> || "
+#~ "<a href=\"%s/\">сторінки пошуку пакунків</a>"
-#: lib/Packages/HTML.pm:418
#, fuzzy
-msgid "Source package names"
-msgstr "Джерельний пакунок"
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "Розмір пакунка"
-#: lib/Packages/HTML.pm:419
#, fuzzy
-msgid "Package contents"
-msgstr "Розмір пакунка"
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:482
-msgid "Debian Project"
-msgstr "Проект Debian"
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:496
-msgid "Skip Site Navigation"
-msgstr "Пропустити меню"
-
-#: lib/Packages/HTML.pm:498
-msgid "About Debian"
-msgstr "Про Debian"
+#~ msgid "all architectures"
+#~ msgstr "Архітектура"
-#: lib/Packages/HTML.pm:499
-msgid "News"
-msgstr "Новини"
+#, fuzzy
+#~ msgid "all sections"
+#~ msgstr "Розділ"
-#: lib/Packages/HTML.pm:500
-msgid "Getting Debian"
-msgstr "Отримання Debian"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Debian Packages"
+#~ msgstr "Всі пакунки Debian в дистрибутиві „%s“"
-#: lib/Packages/HTML.pm:501
-msgid "Support"
-msgstr "Підтримка"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive "
+#~ "during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Наступні пакунки було додано до нестабільного архіву Debian протягом "
+#~ "останніх семи днів."
-#: lib/Packages/HTML.pm:502
-msgid "Development"
-msgstr "Розробка"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New packages in %s"
+#~ msgstr "Нові пакунки в дистрибутиві „%s“"
-#: lib/Packages/HTML.pm:503
-msgid "Site map"
-msgstr "Карта сайту"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This information is also available as an <a href=\"%s\">RSS feed</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ця інформація також доступна як <a href=\"newpkg_%s.%s.rdf\">лента RSS</"
+#~ "a>."
-#: lib/Packages/HTML.pm:533
-#, perl-format
-msgid ""
-"Back to: <a href=\"%s/\">Debian Project homepage</a> || <a href=\"%s/"
-"\">Packages search page</a>"
-msgstr ""
-"Повернутися до: <a href=\"%s/\">головної сторінки проекту Debian</a> || <a "
-"href=\"%s/\">сторінки пошуку пакунків</a>"
+#, fuzzy
+#~ msgid " (section %s)"
+#~ msgstr "Розділ"
-#: lib/Packages/HTML.pm:536
-#, perl-format
-msgid ""
-"To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. "
-"For other contact information, see the Debian <a href=\"%s/contact\">contact "
-"page</a>."
-msgstr ""
-"Щоб повідомити про проблему із web-сайтом, надішліть лист на адресу <a href="
-"\"mailto:%s\">%s</a>. Додаткову інформацію дивиться на <a href=\"%s/contact"
-"\">сторінці з контактною інформацією</a>."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following packages were added to suite <em>%s</em>%s in the Debian "
+#~ "archive during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Наступні пакунки було додано до нестабільного архіву Debian протягом "
+#~ "останніх семи днів."
-#: lib/Packages/HTML.pm:538
-msgid "Last Modified: "
-msgstr "Остання зміна:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "new packages"
+#~ msgstr "Розмір пакунка"
-#: lib/Packages/HTML.pm:540
-#, perl-format
-msgid ""
-"Copyright © 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\">SPI</a>; See "
-"<a href=\"%s/license\">license terms</a>."
-msgstr ""
-"Авторські права © 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\">SPI</a>; "
-"Дивіться <a href=\"%s/license\">умови ліцензії</a>."
+#~ msgid "New Packages in \"%s\""
+#~ msgstr "Нові пакунки в дистрибутиві „%s“"
-#: lib/Packages/HTML.pm:541
-msgid ""
-"Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
-msgstr ""
-"Debian є зареєстрованою торговою маркою Software in the Public Interest, Inc."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filelist of of package %s/%s/%s"
+#~ msgstr "Список всіх пакунків"
-#: lib/Packages/HTML.pm:558
-msgid "This page is also available in the following languages:\n"
-msgstr "Ця сторінка також доступна наступними мовами:\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "search for a package"
+#~ msgstr "Список всіх пакунків"
-#: lib/Packages/HTML.pm:577
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
-msgstr "Як встановити <a href=\"%s\">мову документа за замовчанням</a></p>"
-
-#: lib/Packages/Page.pm:47
-msgid "package has bad maintainer field"
-msgstr ""
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
+#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, пріоритет %s"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the <strong>experimental</strong> distribution is not self-"
-#~ "contained; missing dependencies are likely found in the <a href=\"%s"
-#~ "\">unstable</a> distribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Майте на увазі, що „<span class=\"pred\">експериментальний</span>“ "
-#~ "дистрибутив не є самодостатнім; відсутні залежності скоріше за все є „<a "
-#~ "href=\"../../unstable/\">нестабільному</a>“ дистрибутиві."
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
+#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, розділі %s"
-#~ msgid "Versions:"
-#~ msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\97:"
+#~ msgid "compact compressed textlist"
+#~ msgstr "компакÑ\82ний Ñ\81Ñ\82иÑ\81лий Ñ\81пиÑ\81ок"
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "See <URL:http://www.debian.org/license> for the license terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "Перегляньте <URL:http://www.debian.org/license> щодо умов ліцензії.\n"
-#~ "\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "All packages"
+#~ msgid "All packages"
+#~ msgstr "Всі пакунки"
-#~ msgid "No essential packages in this suite"
-#~ msgstr "Немає необхідних пакунків в цьому дистрибутиві"
+#, fuzzy
+#~ msgid "All source packages"
+#~ msgstr "Джерельний пакунок"
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
-#~ msgstr "Ð\9fакÑ\83нки в диÑ\81Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82ивÑ\96 â\80\9e%sâ\80\9c, необÑ\85Ñ\96днÑ\96 пакÑ\83нки"
+#~ msgid "List of all packages"
+#~ msgstr "СпиÑ\81ок вÑ\81Ñ\96Ñ\85 пакÑ\83нкÑ\96в"
-#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
-#~ msgstr "Немає пакунків з цим пріоритетом в цьому розділі"
+#, fuzzy
+#~| msgid "List of all packages"
+#~ msgid "List of all source packages"
+#~ msgstr "Список всіх пакунків"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: These packages are intended for the use in building <a href="
-#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">debian-installer</a> "
-#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Увага: Ці пакунки призначені для використання тільки при побудові образів "
-#~ "<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">встановлювача "
-#~ "Debian</a>. Не встановлюйте їх на нормальній системі Debian."
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of sections in \"%s\""
+#~ msgstr "Список розділів в дистрибутиві %s"
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "так"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package:"
+#~ msgstr "Розмір пакунка"
-#~ msgid "Essential"
-#~ msgstr "Ð\9dеобÑ\85Ñ\96дний"
+#~ msgid "All packages in this section"
+#~ msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\96 пакÑ\83нки в Ñ\86Ñ\8cомÑ\83 Ñ\80оздÑ\96лÑ\96"
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Приоритет"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source packages"
+#~ msgstr "Джерельний пакунок"
-#~ msgid "Uploaders"
-#~ msgstr "Завантажувачі"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Джерельний пакунок:"
-#~ msgid "Maintainer"
-#~ msgstr "Супроводжуючий"
+#, fuzzy
+#~| msgid "All packages"
+#~ msgid "All Packages"
+#~ msgstr "Всі пакунки"
-#~ msgid "Size is measured in kBytes."
-#~ msgstr "Розмір даний в кілобайтах."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overview over this suite"
+#~ msgstr "Огляд цього дистрибутива"
-#~ msgid ""
-#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
-#~ "maintainers directly in case of problems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Користувачам експериментальних пакунків у випадку виникнення проблем "
-#~ "рекомендується зв'язуватись зі супроводжуючими пакунків напряму."
+#~ msgid "Distribution:"
+#~ msgstr "Дистрибутив"
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
-#~ "Debian archive during the last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пакунки які було додано до компоненту „%s“ впродовж останніх 7 днів."
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\""
+#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“"
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the "
-#~ "Debian archive during the last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Наступні пакунки було додано до компоненту „%s“ впродовж останніх 7 днів."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s"
+#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, розділі %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 "
-#~ "days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пакунки які біли додані до нестабільного архіву Debian впродовж останніх "
-#~ "7 днів."
+#, fuzzy
+#~| msgid "Software Packages in \"%s\""
+#~ msgid "Source Packages in \"%s\""
+#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: The <span class=\"pred\">experimental</span> distribution "
-#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause "
-#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do "
-#~ "it on your own risk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Увага: „<span class=\"pred\">Експериментальний</span>“ містить програмне "
-#~ "забезпечення, яке напевне є нестабільним або містить помилки і навіть "
-#~ "може спричинити втрату даних. Якщо ви проігноруєте це попередження і "
-#~ "встановите його, то робіть це на ваш ризик."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s"
+#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, розділі %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: packages.git 2cd81017ac27717adcda738074294c4f5cd9e4cd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-07 06:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-18 22:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-18 19:48+0200\n"
"Last-Translator: Frank Lichtenheld <djpig@debian.org>\n"
"Language-Team: debian-l10n-german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: sections\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-07 06:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-18 22:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-17 21:52+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
#: lib/Packages/Sections.pm:15
msgid "Basic needed utilities of every Debian system."
-msgstr ""
+msgstr "Jokaisessa Debian-järjestelmässä tarvittavat perusohjelmat"
#: lib/Packages/Sections.pm:16
msgid "Communication Programs"
#: lib/Packages/Sections.pm:72
msgid "Translations"
-msgstr ""
+msgstr "Käännökset"
#: lib/Packages/Sections.pm:73
msgid "Translation packages and language support meta packages."
-msgstr ""
+msgstr "Käännös- ja kielitukipaketit"
#: lib/Packages/Sections.pm:74
msgid "Utilities"
msgstr ""
"Erityispaketit räätälöityjen debian-asentimen muunnelmien rakentamiseksi, "
"älä asenna normaaliin järjestelmään!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Basic needed utilities of every Debian system (you needn't install this, "
-#~ "they're provided only for upgrading purposes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jokaisen Debian-järjestelmän runkoon tarvittavat ohjelmat (Näitä ei "
-#~ "tarvitse asentaa, ne tarjotaan vain päivitystä varten.)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These packages probably may not be used in or distributed from the U.S. "
-#~ "due to software patents. You should check the regulations in your country "
-#~ "before using this software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Näitä paketteja ei todennäköisesti saa käyttää tai levittää "
-#~ "Yhdysvalloissa ohjelmistopatenttien vuoksi. Kannattaa tarkistaa oman "
-#~ "maasi säännökset ennen näiden ohjelmistojen käyttämistä."
-
-#~ msgid "Software restricted in the U.S."
-#~ msgstr "Yhdysvalloissa rajoitetut ohjelmistot"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-07 06:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-18 22:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-11 20:32+0200\n"
"Last-Translator: Guilhelm Panaget <guilhelm.panaget@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
msgstr ""
"Paquets spécifiques pour la création de variantes personnalisées de "
"l'installateur Debian. Ne pas installer sur un système normal !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Basic needed utilities of every Debian system (you needn't install this, "
-#~ "they're provided only for upgrading purposes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Outils de base utilisés par tout système Debian (vous ne devriez pas "
-#~ "avoir besoin de les installer, ils sont fournis ici pour les mises à "
-#~ "niveaux)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "These packages probably may not be used in or distributed from the U.S. "
-#~ "due to software patents. You should check the regulations in your country "
-#~ "before using this software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ces paquets ne peuvent vraisemblablement pas être utilisés ou distribués "
-#~ "aux États-Unis du fait de brevets logiciels. Vous devriez vérifier la "
-#~ "règlementation de votre pays avant d'utiliser ces logiciels."
-
-#~ msgid "Software restricted in the U.S."
-#~ msgstr "Logiciels soumis à restriction aux États-Unis"
--- /dev/null
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: www.debian.org webwml\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-18 22:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-18 16:38+0100\n"
+"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.d.o>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural>1;\n"
+"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
+"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:12
+msgid "Administration Utilities"
+msgstr "Adminisztratív eszközök"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:13
+msgid "Utilities to administer system resources, manage user accounts, etc."
+msgstr ""
+"Segédeszközök a rendszer-erőforrások felügyeletére, a felhasználói fiókok "
+"kezelésére és így tovább..."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:14
+msgid "Base Utilities"
+msgstr "Alapeszközök"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:15
+msgid "Basic needed utilities of every Debian system."
+msgstr "Valamennyi Debian rendszerhez szükséges alapvető eszközök."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:16
+msgid "Communication Programs"
+msgstr "Kommunikációs programok"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:17
+msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
+msgstr "Szoftverek a modem régi stílusú használatára."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:18
+msgid "Development"
+msgstr "Fejlesztés"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:19
+msgid ""
+"Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
+msgstr ""
+"Fejlesztői eszközök, fordítók, fejlesztői környezetek, könyvtárak és így "
+"tovább..."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:20
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentáció"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:21
+msgid ""
+"FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
+"Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
+msgstr ""
+"GYIKok, HOGYANok és más dokumentumok bármilyen Debian-téma magyarázatára és "
+"szoftverek a dokumentáció böngészésére (info, man és egy tovább...)"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:22
+msgid "Editors"
+msgstr "Szerkesztők"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:23
+msgid "Software to edit files. Programming environments."
+msgstr "Szoftverek fájlok szerkesztéséhez, programozó környezetek."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:24
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronika"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:25
+msgid "Electronics utilities."
+msgstr "Elektronikai eszközök."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:26
+msgid "Embedded software"
+msgstr "Beágyazott szoftverek"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:27
+msgid "Software suitable for use in embedded applications."
+msgstr "Beágyazott alkalmazásokhoz hasznos szoftverek."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:28
+msgid "Games"
+msgstr "Játékok"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:29
+msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
+msgstr "Programok az idő elmulatására a nehéz munka végén."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:30
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:31
+msgid ""
+"The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
+"applications."
+msgstr ""
+"A GNOME asztali környezet, egy erős, könnyen használható integrált "
+"alkalmazás-készlet."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:32
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:33
+msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
+msgstr "Szerkesztők, nézegetők, átalakítók... Minden a művészkedéshez."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:34
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Amatőr rádió"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:35
+msgid "Software for ham radio."
+msgstr "Szoftverek az amatőr rádiózáshoz."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:36
+msgid "Interpreters"
+msgstr "Értelmezők"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:37
+msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
+msgstr "Interpreterek az értelmezett nyelvekhez. Makró-szerkesztők."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:38
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:39
+msgid ""
+"The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
+"applications."
+msgstr ""
+"A K asztali környezet, egy nagy, könnyen használható alkalmazás-készlet."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:40
+msgid "Libraries"
+msgstr "Függvény-könyvtárak"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:41
+msgid ""
+"Libraries to make other programs work. They provide special features to "
+"developers."
+msgstr ""
+"Egyes programokhoz szükséges könyvtárak. A fejlesztőknek különleges "
+"képességeket nyújtanak."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:42
+msgid "Library development"
+msgstr "Fejlesztői könyvtárak"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:43
+msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
+msgstr "Fejlesztői könyvtárak, hogy ők ezeket használó programokat írhassanak."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:44
+msgid "Mail"
+msgstr "Levelezés"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:45
+msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
+msgstr "Programok email üzenetek küldéséhez, olvasásához és írásához."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:46
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Matematika"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:47
+msgid "Math software."
+msgstr "Matematikai szoftverek."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:48
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Egyebek"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:49
+msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
+msgstr "További, máshová nem sorolható segédeszközök."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:50
+msgid "Network"
+msgstr "Hálózat"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:51
+msgid ""
+"Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
+msgstr ""
+"Démonok és kliensek, melyek Debian GNU rendszeredet összekötik a világgal."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:52
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Hírcsoportok"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:53
+msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
+msgstr ""
+"Szoftverek a Usenet eléréséhez, hír-kiszolgálók beállításához és így "
+"tovább..."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:54
+msgid "Old Libraries"
+msgstr "Régi függvények"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:55
+msgid ""
+"Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
+"applications."
+msgstr ""
+"Függvény-könyvtárak régi verziói a régi alkalmazásokhoz való "
+"kompatibilitásért."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:56
+msgid "Other OS's and file systems"
+msgstr "Más operációs- és fájlrendszerek"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:57
+msgid ""
+"Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
+"their filesystems."
+msgstr ""
+"Szoftverek más rendszerekre fordított programok futtatásához és "
+"fájlrendszereik használatához."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:58
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:59
+msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
+msgstr "Minden, ami Perl, az értelmezett nyelv."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:60
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:61
+msgid ""
+"Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
+"language."
+msgstr ""
+"Minden, ami Python, az értelmezett, interaktív objektum-orientált nyelv."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:62
+msgid "Science"
+msgstr "Tudomány"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:63
+msgid "Basic tools for scientific work"
+msgstr "Alapvető eszközök tudományos munkára"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:64
+msgid "Shells"
+msgstr "Héjak"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:65
+msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
+msgstr "Parancs-hájak. Barátságos felhasználói felületek kezdőknek."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:66
+msgid "Sound"
+msgstr "Hang"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:67
+msgid ""
+"Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
+msgstr ""
+"Eszközök hangok kezelésére: keverők, lejátszók, rögzítők, CD-lejátszók és "
+"így tovább..."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:68
+msgid "TeX"
+msgstr "TeX"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:69
+msgid "The famous typesetting software and related programs."
+msgstr "A híres szedő szoftver és kapcsolódó programok."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:70
+msgid "Text Processing"
+msgstr "Szöveg-feldolgozás"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:71
+msgid "Utilities to format and print text documents."
+msgstr "Eszközök szöveges dokumentumok formázásához és nyomtatásához."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:72
+msgid "Translations"
+msgstr "Honosítás"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:73
+msgid "Translation packages and language support meta packages."
+msgstr "Honosító csomagok és nyelvi támogató meta-csomagok."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:74
+msgid "Utilities"
+msgstr "Segédeszközök"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:75
+msgid ""
+"Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
+"monitoring, input systems, etc."
+msgstr ""
+"Eszközök fájlok és lemezek kezeléséhez, mentő és archiváló eszközök, "
+"rendszer-figyelés, beviteli rendszerek és így tovább."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:76
+msgid "Virtual packages"
+msgstr "Virtuális csomagok"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:77
+msgid "Virtual packages."
+msgstr "Virtuális csomagok."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:78
+msgid "Web Software"
+msgstr "Web szoftverek"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:79
+msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
+msgstr "Web-kiszolgálók, -böngészők, -proxik, -letöltő eszközök és egy tovább"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:80
+msgid "X Window System software"
+msgstr "X ablakozó rendszer szoftverek"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:81
+msgid ""
+"X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
+"related applications."
+msgstr ""
+"X kiszolgálók, könyvtárak, betűk, ablakkezelők, terminál emulátorok és egyéb "
+"kapcsolódó alkalmazások."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:82
+msgid "debian-installer udeb packages"
+msgstr "debian-installer udeb csomagok"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:83
+msgid ""
+"Special packages for building customized debian-installer variants. Do not "
+"install them on a normal system!"
+msgstr ""
+"Különleges csomagok egyéni debian-installer változatok készítéséhez. Ezt ne "
+"telepítsd egy normál rendszeren!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: packages.debian.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-07 06:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-18 22:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-03 00:59+0100\n"
"Last-Translator: Bas Zoetekouw <bas@debian.org>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
msgstr ""
"Speciale pakketten om uw eigen varianten van de debian-installer te bouwen. "
"Installeer deze niet op een normaal systeem!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Basic needed utilities of every Debian system (you needn't install this, "
-#~ "they're provided only for upgrading purposes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Basisgereedschappen die elk Debian systeem nodig heeft (u hoeft dit niet "
-#~ "te installeren; ze zijn alleen beschikbaar om het upgraden makkelijker te "
-#~ "maken)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These packages probably may not be used in or distributed from the U.S. "
-#~ "due to software patents. You should check the regulations in your country "
-#~ "before using this software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze pakketten mogen waarschijnlijk niet worden gebruikt in of "
-#~ "gedistribueerd vanuit de Verenigde Staten vanwege softwarepatenten. U "
-#~ "kunt het beste de regels in uw eigen land checken alvorens deze software "
-#~ "te gebruiken."
-
-#~ msgid "Software restricted in the U.S."
-#~ msgstr ""
-#~ "Software waar in de Verenigde Staten beperkingen op van kracht zijn."
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-07 06:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-18 22:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: sections\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-07 06:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-18 22:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-28 15:41+0200\n"
"Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
msgstr ""
"Спеціальні пакунки для побудови пристосованих варіантів встановлювача. Не "
"встановлюйте їх на нормальній системі!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Basic needed utilities of every Debian system (you needn't install this, "
-#~ "they're provided only for upgrading purposes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Основні програми кожної системи Debian (вам не потрібно їх встановлювати, "
-#~ "вони тут тільки для потреб оновлення)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "These packages probably may not be used in or distributed from the U.S. "
-#~ "due to software patents. You should check the regulations in your country "
-#~ "before using this software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ці пакунки, мабуть, не можна використовувати в або експортувати зі США "
-#~ "через патенти на програмне забезпечення. Вам потрібно перевірити "
-#~ "законодавство вашої країни перед використанням цих програм."
-
-#~ msgid "Software restricted in the U.S."
-#~ msgstr "Програми з обмеженнями в США"
--- /dev/null
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: packages.git c82c758c8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 19:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-13 21:25+0200\n"
+"Last-Translator: Frank Lichtenheld <djpig@debian.org>\n"
+"Language-Team: debian-l10n-german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: templates/config.tmpl:37
+msgid "Debian Web Mailinglist"
+msgstr "Debian Webseiten-Mailingliste"
+
+#: templates/config.tmpl:42
+msgid "%s Webmaster"
+msgstr "%s-Webmaster"
+
+#: templates/config.tmpl:45
+msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
+msgstr "%s ist ein eingetragenes <a href=\"%s\">Warenzeichen</a> von %s"
+
+#: templates/config.tmpl:50
+msgid ""
+"Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://"
+"packages.debian.org/\">packages.debian.org</a>. Errors and obsolete "
+"information should be expected"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:4
+msgid "Intel x86"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:5
+msgid "Motorola 680x0"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:6
+msgid "SPARC"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:7
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:8
+msgid "PowerPC"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:9
+msgid "ARM"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:10
+msgid "HP PA-RISC"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:11
+msgid "Intel IA-64"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:12
+msgid "MIPS (big-endian)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:13
+msgid "MIPS (little-endian)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:14
+msgid "IBM S/390"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:15
+msgid "Hurd (i386)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:16
+msgid "AMD64"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:17
+msgid "EABI ARM"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:18
+msgid "GNU/kFreeBSD (i386)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:19
+msgid "GNU/kFreeBSD (amd64)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:182
+msgid "North America"
+msgstr "Nordamerika"
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:183
+msgid "South America"
+msgstr "Südamerika"
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:184
+msgid "Asia"
+msgstr "Asien"
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:185
+msgid "Australia and New Zealand"
+msgstr "Australien und Neuseeland"
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:186
+msgid "Europe"
+msgstr "Europa"
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:187
+msgid "Africa"
+msgstr "Afrika"
+
+#: templates/html/download.tmpl:2
+msgid "Package Download Selection -- %s"
+msgstr "Paket-Download-Auswahl -- %s"
+
+#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
+#: templates/html/index.tmpl:10 templates/html/show.tmpl:14
+msgid "Distribution:"
+msgstr "Distribution:"
+
+#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
+#: templates/html/index.tmpl:10 templates/html/show.tmpl:14
+msgid "Overview over this suite"
+msgstr "Übersicht über diese Suite"
+
+#: templates/html/download.tmpl:6 templates/html/filelist.tmpl:6
+#: templates/html/show.tmpl:17
+msgid "Package:"
+msgstr "Paket:"
+
+#: templates/html/download.tmpl:8
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
+
+#: templates/html/download.tmpl:17
+msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd> on %s machines"
+msgstr "Download-Seite für <kbd>%s</kbd> für %s Rechner"
+
+#: templates/html/download.tmpl:19
+msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd>"
+msgstr "Download-Seite für <kbd>%s</kbd>"
+
+#: templates/html/download.tmpl:26
+msgid ""
+"If you are running %s, it is strongly suggested to use a\n"
+"package manager like <a href=\"%s\">aptitude</a> or\n"
+"<a href=\"%s\">synaptic</a> to download and install\n"
+"packages, instead of doing so manually via this website."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:32
+msgid ""
+"You should be able to use any of the listed mirrors by adding a\n"
+"line to your <kbd>/etc/apt/sources.list</kbd> like this:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:38
+msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:45 templates/html/show.tmpl:145
+msgid "Experimental package"
+msgstr "Experimentelles Paket"
+
+#: templates/html/download.tmpl:49
+msgid ""
+"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
+"distribution.\n"
+"That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\n"
+"Please be sure to consult the changelog and other possible documentation "
+"before\n"
+"using it."
+msgstr ""
+"Warnung: Dieses Paket ist aus der <strong>experimental</strong>-"
+"Distribution.\n"
+"Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil oder fehlerhaft ist und "
+"sogar Datenverlust verursachen kann. Bitte lesen Sie das Changelog und "
+"andere möglicherweise verfügbare Dokumentation, bevor Sie es benutzen."
+
+#: templates/html/download.tmpl:55 templates/html/show.tmpl:155
+msgid "debian-installer udeb package"
+msgstr "debian-installer udeb-Paket"
+
+#: templates/html/download.tmpl:58 templates/html/show.tmpl:158
+msgid ""
+"Warning: This package is intended for the use in building\n"
+"<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</"
+"a> images only.\n"
+"Do not install it on a normal %s system."
+msgstr ""
+"Warnung: Dieses Paket ist nur dazu gedacht, um <a href=\"http://www.debian."
+"org/devel/debian-installer\">debian-installer</a>-Images zu erzeugen. "
+"Installieren Sie es nicht auf einem normalen %s-System."
+
+#: templates/html/download.tmpl:67
+msgid ""
+"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at any "
+"of these sites:"
+msgstr ""
+"Sie können die angeforderte Datei aus dem <tt>%s</tt>-Unterverzeichnis auf "
+"jeder dieser Seiten herunterladen:"
+
+#: templates/html/download.tmpl:93
+msgid ""
+"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
+msgstr ""
+"Sie können die angeforderte Datei aus dem <tt>%s</tt>-Unterverzeichnis "
+"herunterladen:"
+
+#: templates/html/download.tmpl:95
+msgid ""
+"Debian security updates are currently officially distributed only via "
+"<tt>security.debian.org</tt>."
+msgstr ""
+"Debian-Sicherheitsaktualisierungen werden derzeit offiziell nur über "
+"<tt>security.debian.org</tt> verbreitet."
+
+#: templates/html/download.tmpl:102
+msgid ""
+"If none of the above sites are fast enough for you,\n"
+"please see our <a href=\"%s\">complete mirror list</a>."
+msgstr ""
+"Wenn keine der genannten Seiten schnell genug für Sie ist,\n"
+"beachten Sie bitte auch unsere <a href=\"%s\">komplette Mirrorliste</a>."
+
+#: templates/html/download.tmpl:113
+msgid ""
+"Note that %s is not officially included in the %s archive yet,\n"
+"but the %s porter group keeps their archive in sync with the official "
+"archive as close as possible.\n"
+"See the <a href=\"%s\">%s ports page</a> for current information."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:120
+msgid ""
+"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
+"file saved to a file.\n"
+"For example, in Firefox or Mozilla, you should hold the Shift key when you "
+"click on the URL."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:125
+msgid "More information on <kbd>%s</kbd>:"
+msgstr "Weitere Informationen über <kbd>%s</kbd>:"
+
+#: templates/html/download.tmpl:127
+msgid "%s Byte (%s %s)"
+msgstr "%s Byte (%s %s)"
+
+#: templates/html/download.tmpl:127
+msgid "Exact Size"
+msgstr "Genaue Größe"
+
+#: templates/html/download.tmpl:128 templates/html/show.tmpl:322
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr "MD5-Prüfsumme"
+
+#: templates/html/download.tmpl:129 templates/html/download.tmpl:130
+msgid "Not Available"
+msgstr "Nicht verfügbar"
+
+#: templates/html/download.tmpl:129
+msgid "SHA1 checksum"
+msgstr "SHA1-Prüfsumme"
+
+#: templates/html/download.tmpl:130
+msgid "SHA256 checksum"
+msgstr "SHA256-Prüfsumme"
+
+#: templates/html/filelist.tmpl:2
+#, fuzzy
+msgid "Filelist of package %s/%s/%s"
+msgstr "Neue Pakete in %s"
+
+#: templates/html/filelist.tmpl:3
+msgid ""
+"Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/filelist.tmpl:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Files"
+msgid "Filelist"
+msgstr "Dateien"
+
+#: templates/html/foot.tmpl:11
+msgid "This page is also available in the following languages:"
+msgstr "Diese Seite gibt es auch in den folgenden Sprachen:"
+
+#: templates/html/foot.tmpl:18
+msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
+msgstr "Wie stellt man <a href=\"%s\">die Standardsprache</a> ein"
+
+#: templates/html/foot.tmpl:23 templates/html/head.tmpl:64
+msgid "%s Homepage"
+msgstr "%s Homepage"
+
+#: templates/html/foot.tmpl:23
+msgid "Back to:"
+msgstr "Zurück zu:"
+
+#: templates/html/foot.tmpl:23
+msgid "Packages search page"
+msgstr "Paket-Suchseite"
+
+#: templates/html/foot.tmpl:27
+msgid ""
+"To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. "
+"For other contact information, see the %s <a href=\"%s\">contact page</a>."
+msgstr ""
+"Um ein Problem mit der Web-Site zu berichten, schreiben Sie eine E-Mail an "
+"<a href=\"mailto:%s\">%s</a> (auf Englisch). Für weitere "
+"Kontaktinformationen sollten Sie auf die %s-<a href=\"%s\">Kontakt-Seite</a> "
+"schauen."
+
+#: templates/html/foot.tmpl:29 templates/txt/index.tmpl:4
+msgid "Generated:"
+msgstr "Erzeugt:"
+
+#: templates/html/foot.tmpl:31
+msgid ""
+"Content Copyright © %s <a href=\"%s\">%s</a>; See <a href=\"%s"
+"\">license terms</a>."
+msgstr ""
+"Copyright © %s <a href=\"%s\">%s</a>; <a href=\"%s"
+"\">Lizenzbestimmungen</a>."
+
+#: templates/html/foot.tmpl:35
+msgid "Learn more about this site"
+msgstr "Mehr Informationen über diese Seite"
+
+#: templates/html/head.tmpl:46
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
+
+#: templates/html/head.tmpl:49
+msgid "package names"
+msgstr "Paketnamen"
+
+#: templates/html/head.tmpl:50
+msgid "descriptions"
+msgstr "Beschreibungen"
+
+#: templates/html/head.tmpl:51
+msgid "source package names"
+msgstr "Quellcodepaketnamen"
+
+#: templates/html/head.tmpl:52
+msgid "package contents"
+msgstr "Paket-Inhalte"
+
+#: templates/html/head.tmpl:55
+msgid "all options"
+msgstr "Alle Optionen"
+
+#: templates/html/head.tmpl:62
+msgid "skip the navigation"
+msgstr "Überspringen der Navigation"
+
+#: templates/html/head.tmpl:65
+msgid "%s Packages Homepage"
+msgstr "%s-Pakete Homepage"
+
+#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:102
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126
+msgid "Packages"
+msgstr "Pakete"
+
+#: templates/html/index.tmpl:3
+msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s"
+msgstr "Quellcode-Pakete in »%s«, %s %s"
+
+#: templates/html/index.tmpl:4
+msgid "Source Packages in \"%s\""
+msgstr "Quellcode-Pakete in »%s«"
+
+#: templates/html/index.tmpl:6
+msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s"
+msgstr "Software-Pakete in »%s«, %s %s"
+
+#: templates/html/index.tmpl:7
+msgid "Software Packages in \"%s\""
+msgstr "Software-Pakete in »%s«"
+
+#: templates/html/index.tmpl:14
+msgid "All Packages"
+msgstr "Alle Pakete"
+
+#: templates/html/index.tmpl:16 templates/html/show.tmpl:15
+#: templates/html/suite_index.tmpl:2
+msgid "Source"
+msgstr "Quellcode"
+
+#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:250
+#: templates/txt/index.tmpl:15
+msgid "virtual package provided by"
+msgstr "virtuelles Paket, bereitgestellt durch"
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:2 templates/html/newpkg.tmpl:7
+msgid "New Packages in \"%s\""
+msgstr "Neue Pakete in »%s«"
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following packages were added to suite <em>%s</em> (section %s) in the %"
+"s archive during the last 7 days."
+msgstr ""
+"Die folgenden Pakete wurden dem unstable Debian-Archiv während der letzten 7 "
+"Tage hinzugefügt."
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following packages were added to suite <em>%s</em> in the %s archive "
+"during the last 7 days."
+msgstr ""
+"Die folgenden Pakete wurden dem unstable Debian-Archiv während der letzten 7 "
+"Tage hinzugefügt."
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:18
+msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by name</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:20
+#, fuzzy
+msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by age</a>."
+msgstr ""
+"Zurück zur: <a href=\"%s/\">Debian-Projekt-Homepage</a> || <a href=\"%s/"
+"\">Paketsuche</a>"
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This information is also available as an <a href=\"newpkg?format=rss\">RSS "
+"feed</a>"
+msgstr ""
+"Diese Informationen sind auch als <a href=\"newpkg_%s.%s.rdf\">RSS-Feed</a> "
+"verfügbar."
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:23
+msgid "[RSS 1.0 Feed]"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:28
+msgid " <em>(%u days old)</em>"
+msgstr " <em>(%u Tage alt)</em>"
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41
+msgid "All packages"
+msgstr "Alle Pakete"
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39
+msgid "List of all packages"
+msgstr "Liste aller Pakete"
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45
+msgid "compact compressed textlist"
+msgstr "kompakte, gepackte Liste im Textformat"
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:34
+#, fuzzy
+msgid "New packages in "
+msgstr "Neue Pakete in »%s«"
+
+#: templates/html/search.tmpl:19
+#, fuzzy
+msgid "Package Search Results -- %s"
+msgstr "Debian-Paketsuche: Ergebnisse"
+
+#: templates/html/search.tmpl:28
+#, fuzzy
+msgid "Package Search Results"
+msgstr "Debian-Paketsuche: Ergebnisse"
+
+#: templates/html/search.tmpl:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
+"\">Packages search page</a>."
+msgstr ""
+"Zurück zur: <a href=\"%s/\">Debian-Projekt-Homepage</a> || <a href=\"%s/"
+"\">Paketsuche</a>"
+
+#: templates/html/search.tmpl:37
+msgid ""
+"You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try "
+"to search <a href=\"%s\">allowing subword matching."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:42
+msgid ""
+"<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed due to the search "
+"parameters."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:52
+#, fuzzy
+msgid "all suites"
+msgstr "Alle Optionen"
+
+#: templates/html/search.tmpl:52
+msgid "suite(s) <em>$suite_enc</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:73
+#, fuzzy
+msgid "all sections"
+msgstr "Alle Optionen"
+
+#: templates/html/search.tmpl:53
+msgid "section(s) <em>$section_enc</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:74
+#, fuzzy
+msgid "all architectures"
+msgstr "Architektur"
+
+#: templates/html/search.tmpl:54
+msgid "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:56
+#, fuzzy
+msgid "packages"
+msgstr "Paket: %s"
+
+#: templates/html/search.tmpl:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Source packages"
+msgid "source packages"
+msgstr "Quellcode-Pakete"
+
+#: templates/html/search.tmpl:57
+msgid ""
+"You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:60
+msgid " (including subword matching)"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:61
+msgid ""
+"You have searched for <em>%s</em> in packages names and descriptions in %s, %"
+"s, and %s%s."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:67
+msgid "Found <strong>%u</strong> matching packages."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:74
+msgid ""
+"Note that this only shows the best matches, sorted by relevance.\n"
+"If the first few packages don't match what you searched for, try using more "
+"keywords or alternative\n"
+"keywords."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:80
+msgid ""
+"Your search was too wide so we will only display exact matches.\n"
+"At least <em>%u</em> results have been omitted and will not be displayed.\n"
+"Please consider using a longer keyword or more keywords."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:86 templates/html/search_contents.tmpl:133
+msgid "Sorry, your search gave no results"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Packages"
+msgid "Package %s"
+msgstr "Pakete"
+
+#: templates/html/search.tmpl:103
+msgid "provided by:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Source packages"
+msgid "Source Package %s"
+msgstr "Quellcode-Pakete"
+
+#: templates/html/search.tmpl:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Similar packages:"
+msgid "Binary packages:"
+msgstr "Ähnliche Pakete: "
+
+#: templates/html/search.tmpl:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Packages providing %s"
+msgid "%u binary packages"
+msgstr "Pakete, die %s bereitstellen"
+
+#: templates/html/search.tmpl:131
+msgid ""
+"<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed because you requested "
+"only exact matches."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:14
+#, fuzzy
+msgid "Package Contents Search Results -- %s"
+msgstr "Debian-Paketsuche: Ergebnisse"
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:17
+#, fuzzy
+msgid "Package Contents Search Results"
+msgstr "Debian-Paketsuche: Ergebnisse"
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:34
+msgid "Search for <em>%s</em> within filenames"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:39
+msgid "Search exact filename <em>%s</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:44
+msgid "Search for paths ending with <em>%s</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:48
+msgid "Search in other suite:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:58
+msgid "Limit search to a specific architecture:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for <a href=\"%s\">other versions of %s</a>"
+msgid "Search in <a href=\"%s\">all architectures</a>"
+msgstr "Suchen Sie <a href=\"%s\">andere Versionen von %s</a>"
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:73
+msgid "section(s) <em>%s</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:74
+msgid "architecture(s) <em>%s</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:75
+msgid "paths that end with"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:77
+msgid "files named"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:79
+msgid "filenames that contain"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:81
+msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in suite <em>%s</em>, %s, and %s."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:85
+msgid "Found <strong>%u results</strong>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:89
+msgid ""
+"Note: Your search was too wide so we will only display only the first about "
+"100 matches.\n"
+"Please consider using a longer keyword or more keywords."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:99
+msgid "Sort results by filename"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126 templates/html/show.tmpl:322
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:101
+#, fuzzy
+#| msgid "source package names"
+msgid "Sort results by package name"
+msgstr "Quellcodepaketnamen"
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:116
+msgid "not %s"
+msgstr "nicht %s"
+
+#: templates/html/show.tmpl:15
+msgid "Source packages"
+msgstr "Quellcode-Pakete"
+
+#: templates/html/show.tmpl:16
+msgid "All packages in this section"
+msgstr "Alle Pakete in dieser Sektion"
+
+#: templates/html/show.tmpl:16
+msgid "Section:"
+msgstr "Sektion:"
+
+#: templates/html/show.tmpl:21
+#, fuzzy
+msgid "Details of source package %s in %s"
+msgstr "Quellcode-Pakete in »%s«"
+
+#: templates/html/show.tmpl:22
+#, fuzzy
+msgid "Details of package %s in %s"
+msgstr "Neue Pakete in %s"
+
+#: templates/html/show.tmpl:45
+#, fuzzy
+msgid "Source package building this package"
+msgstr "Quellcodepaketnamen"
+
+#: templates/html/show.tmpl:45
+msgid "Source:"
+msgstr "Quellcode:"
+
+#: templates/html/show.tmpl:52
+msgid "Virtual Package: %s"
+msgstr "Virtuelles Paket: %s"
+
+#: templates/html/show.tmpl:54
+msgid "Source Package: %s (%s)"
+msgstr "Quellcode-Paket: %s (%s)"
+
+#: templates/html/show.tmpl:56
+msgid "Package: %s (%s)"
+msgstr "Paket: %s (%s)"
+
+#: templates/html/show.tmpl:60
+msgid "essential"
+msgstr "Essentiell"
+
+#: templates/html/show.tmpl:64
+msgid "Links for %s"
+msgstr "Links für %s"
+
+#: templates/html/show.tmpl:65
+msgid "Debian Resources:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:67
+msgid "Bug Reports"
+msgstr "Fehlerberichte"
+
+#: templates/html/show.tmpl:70 templates/html/show.tmpl:72
+msgid "Developer Information (PTS)"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:76
+msgid "%s Changelog"
+msgstr "%s Changelog"
+
+#: templates/html/show.tmpl:77
+msgid "Copyright File"
+msgstr "Copyright-Datei"
+
+#: templates/html/show.tmpl:81
+msgid "Debian Source Repository"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:95
+msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:102
+msgid "Not found"
+msgstr "Nicht gefunden"
+
+#: templates/html/show.tmpl:107
+msgid "Maintainer:"
+msgstr "Betreuer:"
+
+#: templates/html/show.tmpl:109
+msgid "Maintainers:"
+msgstr "Betreuer:"
+
+#: templates/html/show.tmpl:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Overview over this suite"
+msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
+msgstr "Übersicht über diese Suite"
+
+#: templates/html/show.tmpl:114
+#, fuzzy
+#| msgid "All Packages"
+msgid "QA Page"
+msgstr "Alle Pakete"
+
+#: templates/html/show.tmpl:122
+msgid "External Resources:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:124
+msgid "Homepage"
+msgstr "Homepage"
+
+#: templates/html/show.tmpl:130
+msgid "Similar packages:"
+msgstr "Ähnliche Pakete: "
+
+#: templates/html/show.tmpl:149
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
+#| "distribution.\n"
+#| "That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data "
+#| "loss.\n"
+#| "Please be sure to consult the changelog and other possible documentation "
+#| "before\n"
+#| "using it."
+msgid ""
+"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
+"distribution.\n"
+"That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\n"
+"Please be sure to consult the <a href=\"%s\">changelog</a> and other "
+"possible documentation before\n"
+"using it."
+msgstr ""
+"Warnung: Dieses Paket ist aus der <strong>experimental</strong>-"
+"Distribution.\n"
+"Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil oder fehlerhaft ist und "
+"sogar Datenverlust verursachen kann. Bitte lesen Sie das Changelog und "
+"andere möglicherweise verfügbare Dokumentation, bevor Sie es benutzen."
+
+#: templates/html/show.tmpl:177
+msgid ""
+"This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
+"for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
+"packages</a>."
+msgstr ""
+"Dies ist ein <em>virtuelles Paket</em>. Sehen Sie in die <a href=\"%s"
+"\">Debian-Policy</a> für eine <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg"
+"\">Definition von virtuellen Paketen</a>."
+
+#: templates/html/show.tmpl:185
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:206
+msgid "Packages providing %s"
+msgstr "Pakete, die %s bereitstellen"
+
+#: templates/html/show.tmpl:215
+msgid "The following binary packages are built from this source package:"
+msgstr "Die folgenden Binärpakete werden aus diesem Quellcode-Paket gebaut:"
+
+#: templates/html/show.tmpl:224
+msgid "Other Packages Related to %s"
+msgstr "Andere Pakete in Beziehung zu %s"
+
+#: templates/html/show.tmpl:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Packages providing %s"
+msgid "%u providing packages"
+msgstr "Pakete, die %s bereitstellen"
+
+#: templates/html/show.tmpl:274
+msgid ""
+"The download table links to the download of the package and a file overview. "
+"In addition it gives information about the package size and the installed "
+"size."
+msgstr ""
+"Die Download-Tabelle verlinkt zum Download des Pakets und zu einer "
+"Dateiliste. Zusätzlich enthält sie Informationen zur Größe der Paketdatei "
+"und der Größe im installierten Zustand."
+
+#: templates/html/show.tmpl:275
+msgid "Download for all available architectures"
+msgstr "Download für alle verfügbaren Architekturen"
+
+#: templates/html/show.tmpl:276
+msgid "Architecture"
+msgstr "Architektur"
+
+#: templates/html/show.tmpl:277
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: templates/html/show.tmpl:278
+msgid "Package Size"
+msgstr "Paketgröße"
+
+#: templates/html/show.tmpl:279
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Größe (installiert)"
+
+#: templates/html/show.tmpl:280
+msgid "Files"
+msgstr "Dateien"
+
+#: templates/html/show.tmpl:288
+msgid "(unofficial port)"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:299 templates/html/show.tmpl:327
+msgid "%.1f kB"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:299
+msgid "%u kB"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:302
+msgid "list of files"
+msgstr "Liste der Dateien"
+
+#: templates/html/show.tmpl:304
+msgid "no current information"
+msgstr "keine aktuellen Informationen"
+
+#: templates/html/show.tmpl:321
+msgid "Download information for the files of this source package"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:322
+msgid "Size (in kB)"
+msgstr "Größe (in kB)"
+
+#: templates/html/show.tmpl:340
+msgid ""
+"Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
+"\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:344
+#, fuzzy
+#| msgid "Debian Package Search Results"
+msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
+msgstr "Debian-Paketsuche: Ergebnisse"
+
+#: templates/html/suite_index.tmpl:3
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: templates/html/suite_index.tmpl:5 templates/html/suite_index.tmpl:20
+msgid "List of sections in \"%s\""
+msgstr "Liste der Kategorien in »%s«"
+
+#: templates/html/suite_index.tmpl:38
+msgid "List of all source packages"
+msgstr "Liste aller Quellcode-Pakete"
+
+#: templates/html/suite_index.tmpl:40
+msgid "All source packages"
+msgstr "Alle Quellcode-Pakete"
+
+#: templates/html/tag_index.tmpl:2 templates/html/tag_index.tmpl:7
+#, fuzzy
+msgid "Overview of available Debian Package Tags"
+msgstr "Debian-Paketsuche: Ergebnisse"
+
+#: templates/html/tag_index.tmpl:4
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/tag_index.tmpl:5
+msgid "Debtags"
+msgstr "Debtags"
+
+#: templates/html/tag_index.tmpl:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Packages"
+msgid "Facet: %s"
+msgstr "Pakete"
+
+#: templates/rss/newpkg.tmpl:16
+msgid "New %s Packages"
+msgstr "Neue %s Pakete"
+
+#: templates/rss/newpkg.tmpl:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 "
+#| "days."
+msgid ""
+"Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the "
+"last 7 days."
+msgstr ""
+"Pakete, die dem unstable Debian-Archiv während der letzten 7 Tage "
+"hinzugefügt wurden."
+
+#: templates/rss/newpkg.tmpl:23
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 "
+#| "days."
+msgid "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
+msgstr ""
+"Pakete, die dem unstable Debian-Archiv während der letzten 7 Tage "
+"hinzugefügt wurden."
+
+#: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index.tmpl:5
+msgid "Copyright ©"
+msgstr "Copyright ©"
+
+#: templates/txt/index.tmpl:2
+msgid "All %s Packages in \"%s\""
+msgstr "Alle %s-Pakete in »%s«"
+
+#: templates/txt/index.tmpl:6
+msgid "See <URL:%s> for the license terms."
+msgstr "Siehe <URL:%s> für die Lizenz-Bestimmungen."
+
+#~ msgid "Source Package:"
+#~ msgstr "Quellcode-Paket:"
+
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
+#~ msgstr "Software-Pakete in »%s«, Sektion %s"
+
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
+#~ msgstr "Software-Pakete in »%s«, Priorität »%s«"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fehler"
+
+#~ msgid "search for a package"
+#~ msgstr "ein Paket suchen"
+
+#~ msgid "<a href=\"%s\">Search for the package</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"%s\">Suchen Sie nach dem Paket</a>"
+
+#~ msgid "The MD5sum for <tt>%s</tt> is <strong>%s</strong>"
+#~ msgstr "Die MD5-Summe für <tt>%s</tt> ist <strong>%s</strong>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " (section %s)"
+#~ msgstr "Alle Optionen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive "
+#~ "during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die folgenden Pakete wurden dem unstable Debian-Archiv während der "
+#~ "letzten 7 Tage hinzugefügt."
+
+#~ msgid "Can't find that package."
+#~ msgstr "Kann das Paket nicht finden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nothing found"
+#~ msgstr "Nicht gefunden"
+
+#~ msgid "Download %s\n"
+#~ msgstr "%s herunterladen\n"
+
+#~ msgid "virtual package"
+#~ msgstr "Virtuelles Paket"
+
+#~ msgid "Download %s"
+#~ msgstr "%s herunterladen"
+
+#~ msgid "md5sum"
+#~ msgstr "md5sum"
+
+#~ msgid "Check for <a href=\"%s\">Bug Reports</a> about %s."
+#~ msgstr "Suchen Sie <a href=\"%s\">Fehlerberichte</a> zu %s."
+
+#~ msgid "View the <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
+#~ msgstr "Das <a href=\"%s\">Debian-Changelog</a>"
+
+#~ msgid "View the <a href=\"%s\">copyright file</a>"
+#~ msgstr "Die <a href=\"%s\">Copyright-Datei</a>"
+
+#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
+#~ msgstr "%s betreut dieses Debian-Paket."
+
+#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
+#~ msgstr " und %s betreuen dieses Debian-Paket."
+
+#~ msgid "See the <a href=\"%s\">developer information for %s</a>."
+#~ msgstr "<a href=\"%s\">Entwicklerinformationen für %s</a>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "also a virtual package provided by "
+#~ msgstr "Virtuelles Paket"
+
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "oder"
+
+#~ msgid "Search on:"
+#~ msgstr "Suche in:"
+
+#~ msgid "Debian Project"
+#~ msgstr "Debian-Projekt"
+
+#~ msgid "About Debian"
+#~ msgstr "Über Debian"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Neues"
+
+#~ msgid "Getting Debian"
+#~ msgstr "Debian besorgen"
+
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "Unterstützung"
+
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Entwicklung"
+
+#~ msgid "Site map"
+#~ msgstr "Sitemap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: <a href=\"%s/\">Debian Project homepage</a> || <a href=\"%s/"
+#~ "\">Packages search page</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zurück zur: <a href=\"%s/\">Debian-Projekt-Homepage</a> || <a href=\"%s/"
+#~ "\">Paketsuche</a>"
+
+#~ msgid "Last Modified: "
+#~ msgstr "Zuletzt geändert: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian ist ein eingetragenes Warenzeichen von Software in the Public "
+#~ "Interest, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "See <URL:http://www.debian.org/license> for the license terms.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (c) 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "Unter <URL:http://www.debian.org/license> finden Sie die "
+#~ "Lizenzbedingungen.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "No essential packages in this suite"
+#~ msgstr "Keine essentiellen Pakete in dieser Suite"
+
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
+#~ msgstr "Software-Pakete in »%s«, essentielle Pakete"
+
+#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
+#~ msgstr "Keine Pakete mit dieser Priorität in dieser Suite"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: These packages are intended for the use in building <a href="
+#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">debian-installer</a> "
+#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: Diese Pakete sind nur dazu gedacht, um <a href=\"http://www."
+#~ "debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a>-Images zu "
+#~ "erzeugen. Installieren Sie sie nicht auf einem normalen Debian-System."
+
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "ja"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Priorität"
+
+#~ msgid "Section"
+#~ msgstr "Sektion"
+
+#~ msgid "Size is measured in kBytes."
+#~ msgstr "Die Größe wird in kBytes angegeben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: The <span class=\"pred\">experimental</span> distribution "
+#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause "
+#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do "
+#~ "it on your own risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: Die <span class=\"pred\">experimental</span>-Distribution "
+#~ "enthält Software die höchstwahrscheinlich instabil oder fehlerhaft ist "
+#~ "und sogar Datenverlust verursachen kann. Wenn Sie diese Warnung "
+#~ "ignorieren und es dennoch installieren, so tun Sie dies auf eigenes "
+#~ "Risiko."
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Größe:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
+#~ "maintainers directly in case of problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Benutzer von experimentellen Paketen sollten direkt den Paketbetreuer im "
+#~ "Falle von Problemen kontaktieren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: This package is from the <span class=\"pred\">experimental</"
+#~ "span> distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may "
+#~ "even cause data loss. If you ignore this warning and install it "
+#~ "nevertheless, you do it on your own risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: Dieses Paket ist aus der <span class=\"pred\">experimental</"
+#~ "span>-Distribution. Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil "
+#~ "oder fehlerhaft ist und sogar Datenverlust verursachen kann. Wenn Sie "
+#~ "diese Warnung ignorieren und es dennoch installieren, so tun Sie dies auf "
+#~ "eigenes Risiko."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Note that the \"<span class=\"pred\">experimental</span>\" distribution "
+#~ "is not self-contained; missing dependencies are likely found in the \"<a "
+#~ "href=\"/unstable/\">unstable</a>\" distribution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beachten Sie, dass die »<span class=\"pred\">experimental</span>«-"
+#~ "Distribution nicht abgeschlossen ist; fehlende Abhängigkeiten werden mit "
+#~ "großer Wahrscheinlichkeit in der »<a href=\"../../unstable/\">unstable</"
+#~ "a>«-Distribution gefunden."
+
+#~ msgid "Versions:"
+#~ msgstr "Versionen:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Note that the <strong>experimental</strong> distribution is not self-"
+#~ "contained; missing dependencies are likely found in the <a href=\"%s"
+#~ "\">unstable</a> distribution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beachten Sie, dass die »<span class=\"pred\">experimental</span>«-"
+#~ "Distribution nicht abgeschlossen ist; fehlende Abhängigkeiten werden mit "
+#~ "großer Wahrscheinlichkeit in der »<a href=\"../../unstable/\">unstable</"
+#~ "a>«-Distribution gefunden."
+
+#~ msgid "Package not available"
+#~ msgstr "Paket nicht verfügbar"
+
+#~ msgid "Package not available in this suite."
+#~ msgstr "Paket in dieser Suite nicht verfügbar"
+
+#~ msgid "No such package."
+#~ msgstr "Kein passendes Paket gefunden."
+
+#~ msgid "Virtual package"
+#~ msgstr "Virtuelles Paket"
+
+#~ msgid "Other hits"
+#~ msgstr "Andere Treffer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such package in this suite on this architecture."
+#~ msgstr "Keine Pakete in dieser Sektion in dieser Suite"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Copyright ©"
+#~ msgid "Copyright"
+#~ msgstr "Copyright ©"
--- /dev/null
+# Finnish translations for packages.debian.org
+# This file is put in the public domain.
+# Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>, 2005, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pdo\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-18 22:07+0300\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: templates/config.tmpl:37
+msgid "Debian Web Mailinglist"
+msgstr ""
+
+#: templates/config.tmpl:42
+msgid "%s Webmaster"
+msgstr "%s-seittimestari"
+
+#: templates/config.tmpl:45
+msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
+msgstr "%s on %3$s'n <a href=\"%2$s\">tavaramerkki</a>"
+
+#: templates/config.tmpl:50
+msgid ""
+"Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://"
+"packages.debian.org/\">packages.debian.org</a>. Errors and obsolete "
+"information should be expected"
+msgstr "Huomaattehan, että tämä on kokeellinen versio <a href=\"http://packages.debian.org/\">packages.debian.org</a>-palvelusta. Varauduttehan virheisiin ja vanhentuneeseen tietoon"
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:4
+msgid "Intel x86"
+msgstr "Intel x86"
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:5
+msgid "Motorola 680x0"
+msgstr "Motorola 680x0"
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:6
+msgid "SPARC"
+msgstr "SPARC"
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:7
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:8
+msgid "PowerPC"
+msgstr "PowerPC"
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:9
+msgid "ARM"
+msgstr "ARM"
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:10
+msgid "HP PA-RISC"
+msgstr "HP PA-RISC"
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:11
+msgid "Intel IA-64"
+msgstr "Intel IA-64"
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:12
+msgid "MIPS (big-endian)"
+msgstr "MIPS (big-endian)"
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:13
+msgid "MIPS (little-endian)"
+msgstr "MIPS (little-endian)"
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:14
+msgid "IBM S/390"
+msgstr "IBM S/390"
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:15
+msgid "Hurd (i386)"
+msgstr "Hurd (i386)"
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:16
+msgid "AMD64"
+msgstr "AMD64"
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:17
+msgid "EABI ARM"
+msgstr "EABI ARM"
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:18
+msgid "GNU/kFreeBSD (i386)"
+msgstr "GNU/kFreeBSD (i386)"
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:19
+msgid "GNU/kFreeBSD (amd64)"
+msgstr "GNU/kFreeBSD (amd64)"
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:182
+msgid "North America"
+msgstr "Pohjois-Amerikka"
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:183
+msgid "South America"
+msgstr "Etelä-Amerikka"
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:184
+msgid "Asia"
+msgstr "Aasia"
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:185
+msgid "Australia and New Zealand"
+msgstr "Australia ja Uusi-Seelanti"
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:186
+msgid "Europe"
+msgstr "Eurooppa"
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:187
+msgid "Africa"
+msgstr "Afrikka"
+
+#: templates/html/download.tmpl:2
+msgid "Package Download Selection -- %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
+#: templates/html/index.tmpl:10 templates/html/show.tmpl:14
+msgid "Distribution:"
+msgstr "Jakelu:"
+
+#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
+#: templates/html/index.tmpl:10 templates/html/show.tmpl:14
+#, fuzzy
+msgid "Overview over this suite"
+msgstr "Tämän jakelun yleiskuva"
+
+#: templates/html/download.tmpl:6 templates/html/filelist.tmpl:6
+#: templates/html/show.tmpl:17
+msgid "Package:"
+msgstr "Paketti:"
+
+#: templates/html/download.tmpl:8
+msgid "Download"
+msgstr "Imuroi"
+
+#: templates/html/download.tmpl:17
+msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd> on %s machines"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:19
+msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:26
+msgid ""
+"If you are running %s, it is strongly suggested to use a\n"
+"package manager like <a href=\"%s\">aptitude</a> or\n"
+"<a href=\"%s\">synaptic</a> to download and install\n"
+"packages, instead of doing so manually via this website."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:32
+msgid ""
+"You should be able to use any of the listed mirrors by adding a\n"
+"line to your <kbd>/etc/apt/sources.list</kbd> like this:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:38
+msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:45 templates/html/show.tmpl:145
+msgid "Experimental package"
+msgstr "Kokeellinen paketti"
+
+#: templates/html/download.tmpl:49
+msgid ""
+"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
+"distribution.\n"
+"That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\n"
+"Please be sure to consult the changelog and other possible documentation "
+"before\n"
+"using it."
+msgstr "Varoitus: Tämä paketti on <span class=\"pred\">kokeellisesta</span> jakelusta. Tämä tarkoittaa, että se on luultavasti epävakaa tai buginen, ja voi aiheuttaa jopa tiedonhäviötä. Suosittelemme muutoslokiin ja muuhun mahdolliseen dokumenaatioon tutustumista ennen käyttöönottoa."
+
+#: templates/html/download.tmpl:55 templates/html/show.tmpl:155
+msgid "debian-installer udeb package"
+msgstr "debian-asentimen udeb-paketti"
+
+#: templates/html/download.tmpl:58 templates/html/show.tmpl:158
+msgid ""
+"Warning: This package is intended for the use in building\n"
+"<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</"
+"a> images only.\n"
+"Do not install it on a normal %s system."
+msgstr "Varoitus: Tämä paketti on tarkoitettu käytettäväksi vain rakennettaessa <a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-asentimen</a> vedoksia. Älä asenna normaaliin %s-järjestelmään."
+
+#: templates/html/download.tmpl:67
+msgid ""
+"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at any "
+"of these sites:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:93
+msgid ""
+"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:95
+msgid ""
+"Debian security updates are currently officially distributed only via "
+"<tt>security.debian.org</tt>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:102
+msgid ""
+"If none of the above sites are fast enough for you,\n"
+"please see our <a href=\"%s\">complete mirror list</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:113
+msgid ""
+"Note that %s is not officially included in the %s archive yet,\n"
+"but the %s porter group keeps their archive in sync with the official "
+"archive as close as possible.\n"
+"See the <a href=\"%s\">%s ports page</a> for current information."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:120
+msgid ""
+"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
+"file saved to a file.\n"
+"For example, in Firefox or Mozilla, you should hold the Shift key when you "
+"click on the URL."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:125
+#, fuzzy
+msgid "More information on <kbd>%s</kbd>:"
+msgstr "Lisätietoa paketista %s"
+
+#: templates/html/download.tmpl:127
+#, fuzzy
+msgid "Exact Size"
+msgstr "Paketin koko"
+
+#: templates/html/download.tmpl:127
+msgid "%s Byte (%s %s)"
+msgstr "%s tavua (%s %s)"
+
+#: templates/html/download.tmpl:128 templates/html/show.tmpl:322
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr "MD5-tarkiste"
+
+#: templates/html/download.tmpl:129
+msgid "SHA1 checksum"
+msgstr "SHA1-tarkiste"
+
+#: templates/html/download.tmpl:129 templates/html/download.tmpl:130
+msgid "Not Available"
+msgstr "Ei saatavilla"
+
+#: templates/html/download.tmpl:130
+msgid "SHA256 checksum"
+msgstr "SHA256-tarkiste"
+
+#: templates/html/filelist.tmpl:2
+msgid "Filelist of package %s/%s/%s"
+msgstr "Paketin %s/%s/%s tiedostoluettelo"
+
+#: templates/html/filelist.tmpl:3
+msgid ""
+"Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/filelist.tmpl:8
+msgid "Filelist"
+msgstr "Tiedostoluettelo"
+
+#: templates/html/foot.tmpl:11
+#, fuzzy
+msgid "This page is also available in the following languages:"
+msgstr "Tämä sivu on saatavilla myös seuraavilla kielillä:\n"
+
+#: templates/html/foot.tmpl:18
+#, fuzzy
+msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
+msgstr "Oletuskielen <a href=\"%s\">asettamisohjeet</a></p>"
+
+#: templates/html/foot.tmpl:23
+msgid "Back to:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/foot.tmpl:23 templates/html/head.tmpl:64
+msgid "%s Homepage"
+msgstr "%s-kotisivu"
+
+#: templates/html/foot.tmpl:23
+#, fuzzy
+msgid "Packages search page"
+msgstr "Kaikki jakelun \"%s\" Debian-paketit"
+
+#: templates/html/foot.tmpl:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. "
+"For other contact information, see the %s <a href=\"%s\">contact page</a>."
+msgstr ""
+"Tällä www-sivulla olevista ongelmista voi ilmoittaa lähettämällä sähköpostia "
+"englanniksi osoitteeseen <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. Muut yhteystiedot "
+"löytyvät Debianin <a href=\"%s/contact\">yhteystietosivulta</a>."
+
+#: templates/html/foot.tmpl:29 templates/txt/index.tmpl:4
+msgid "Generated:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/foot.tmpl:31
+msgid ""
+"Content Copyright © %s <a href=\"%s\">%s</a>; See <a href=\"%s"
+"\">license terms</a>."
+msgstr "Sisältö: Copyright © %s <a href=\"%s\">%s</a>. Lue <a href=\"%s\">lisenssiehdot</a>."
+
+#: templates/html/foot.tmpl:35
+#, fuzzy
+msgid "Learn more about this site"
+msgstr "Tämän jakelun yleiskuva"
+
+#: templates/html/head.tmpl:46
+msgid "Search"
+msgstr "Hae"
+
+#: templates/html/head.tmpl:49
+#, fuzzy
+msgid "package names"
+msgstr "Paketin koko"
+
+#: templates/html/head.tmpl:50
+#, fuzzy
+msgid "descriptions"
+msgstr "Jakelu:"
+
+#: templates/html/head.tmpl:51
+#, fuzzy
+msgid "source package names"
+msgstr "Lähdepaketti"
+
+#: templates/html/head.tmpl:52
+#, fuzzy
+msgid "package contents"
+msgstr "Paketin koko"
+
+#: templates/html/head.tmpl:55
+#, fuzzy
+msgid "all options"
+msgstr "Osasto"
+
+#: templates/html/head.tmpl:62
+#, fuzzy
+msgid "skip the navigation"
+msgstr "Ohita sivustonavigointi"
+
+#: templates/html/head.tmpl:65
+#, fuzzy
+msgid "%s Packages Homepage"
+msgstr "Paketin koko"
+
+#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:102
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126
+#, fuzzy
+msgid "Packages"
+msgstr "Paketti: %s (%s)"
+
+#: templates/html/index.tmpl:3
+#, fuzzy
+msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s"
+msgstr "Ohjelmistopaketit jakelun \"%s\" osastossa %s"
+
+#: templates/html/index.tmpl:4
+#, fuzzy
+msgid "Source Packages in \"%s\""
+msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\""
+
+#: templates/html/index.tmpl:6
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s"
+msgstr "Ohjelmistopaketit jakelun \"%s\" osastossa %s"
+
+#: templates/html/index.tmpl:7
+msgid "Software Packages in \"%s\""
+msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\""
+
+#: templates/html/index.tmpl:14
+msgid "All Packages"
+msgstr "Kaikki paketit"
+
+#: templates/html/index.tmpl:16 templates/html/show.tmpl:15
+#: templates/html/suite_index.tmpl:2
+msgid "Source"
+msgstr "Lähdepaketti"
+
+#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:250
+#: templates/txt/index.tmpl:15
+#, fuzzy
+msgid "virtual package provided by"
+msgstr "näennäispaketti"
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:2 templates/html/newpkg.tmpl:7
+#, fuzzy
+msgid "New Packages in \"%s\""
+msgstr "Uudet paketit komponentissa \"%s\""
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following packages were added to suite <em>%s</em> (section %s) in the %"
+"s archive during the last 7 days."
+msgstr ""
+"Seuraavat paketit on lisätty epävakaaseen Debian-arkistoon viimeisen "
+"seitsemän (7) päivän aikana."
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following packages were added to suite <em>%s</em> in the %s archive "
+"during the last 7 days."
+msgstr ""
+"Seuraavat paketit on lisätty epävakaaseen Debian-arkistoon viimeisen "
+"seitsemän (7) päivän aikana."
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:18
+msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by name</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:20
+#, fuzzy
+msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by age</a>."
+msgstr ""
+"Takaisin: <a href=\"%s/\">Debian-projektin kotisivulle</a> || <a href=\"%s/"
+"\">Pakettien hakusivulle</a>"
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This information is also available as an <a href=\"newpkg?format=rss\">RSS "
+"feed</a>"
+msgstr ""
+"Tämä tieto on saatavilla myös <a href=\"newpkg_%s.%s.rdf\">RSS-syötteenä</a>."
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:23
+msgid "[RSS 1.0 Feed]"
+msgstr "[RSS 1.0 -syöte]"
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:28
+msgid " <em>(%u days old)</em>"
+msgstr " <em>(%u päivää vanha)</em>"
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39
+msgid "List of all packages"
+msgstr "Luettelo kaikista paketeista"
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41
+msgid "All packages"
+msgstr "Kaikki paketit"
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45
+msgid "compact compressed textlist"
+msgstr "pieni tiivistetty tekstiluettelo"
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:34
+#, fuzzy
+msgid "New packages in "
+msgstr "Uudet paketit komponentissa \"%s\""
+
+#: templates/html/search.tmpl:19
+#, fuzzy
+msgid "Package Search Results -- %s"
+msgstr "Kaikki jakelun \"%s\" Debian-paketit"
+
+#: templates/html/search.tmpl:28
+#, fuzzy
+msgid "Package Search Results"
+msgstr "Kaikki jakelun \"%s\" Debian-paketit"
+
+#: templates/html/search.tmpl:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
+"\">Packages search page</a>."
+msgstr ""
+"Takaisin: <a href=\"%s/\">Debian-projektin kotisivulle</a> || <a href=\"%s/"
+"\">Pakettien hakusivulle</a>"
+
+#: templates/html/search.tmpl:37
+msgid ""
+"You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try "
+"to search <a href=\"%s\">allowing subword matching."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:42
+msgid ""
+"<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed due to the search "
+"parameters."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:52
+msgid "all suites"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:52
+msgid "suite(s) <em>$suite_enc</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:73
+msgid "all sections"
+msgstr "kaikki osastot"
+
+#: templates/html/search.tmpl:53
+msgid "section(s) <em>$section_enc</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:74
+msgid "all architectures"
+msgstr "kaikki arkkitehtuurit"
+
+#: templates/html/search.tmpl:54
+msgid "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:56
+msgid "source packages"
+msgstr "lähdepaketit"
+
+#: templates/html/search.tmpl:56
+msgid "packages"
+msgstr "paketit"
+
+#: templates/html/search.tmpl:57
+msgid ""
+"You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:60
+msgid " (including subword matching)"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:61
+msgid ""
+"You have searched for <em>%s</em> in packages names and descriptions in %s, %"
+"s, and %s%s."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:67
+msgid "Found <strong>%u</strong> matching packages."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:74
+msgid ""
+"Note that this only shows the best matches, sorted by relevance.\n"
+"If the first few packages don't match what you searched for, try using more "
+"keywords or alternative\n"
+"keywords."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:80
+msgid ""
+"Your search was too wide so we will only display exact matches.\n"
+"At least <em>%u</em> results have been omitted and will not be displayed.\n"
+"Please consider using a longer keyword or more keywords."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:86 templates/html/search_contents.tmpl:133
+msgid "Sorry, your search gave no results"
+msgstr "Haullasi ei löytynyt yhtään tulosta"
+
+#: templates/html/search.tmpl:93
+msgid "Package %s"
+msgstr "Paketti %s"
+
+#: templates/html/search.tmpl:103
+msgid "provided by:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:111
+#, fuzzy
+msgid "Source Package %s"
+msgstr "Lähdepaketti"
+
+#: templates/html/search.tmpl:119
+#, fuzzy
+msgid "Binary packages:"
+msgstr "näennäispaketti"
+
+#: templates/html/search.tmpl:121
+#, fuzzy
+msgid "%u binary packages"
+msgstr "Paketin koko"
+
+#: templates/html/search.tmpl:131
+msgid ""
+"<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed because you requested "
+"only exact matches."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:14
+msgid "Package Contents Search Results -- %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:17
+#, fuzzy
+msgid "Package Contents Search Results"
+msgstr "Kaikki jakelun \"%s\" Debian-paketit"
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:34
+msgid "Search for <em>%s</em> within filenames"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:39
+msgid "Search exact filename <em>%s</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:44
+msgid "Search for paths ending with <em>%s</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:48
+msgid "Search in other suite:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:58
+msgid "Limit search to a specific architecture:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:63
+#, fuzzy
+msgid "Search in <a href=\"%s\">all architectures</a>"
+msgstr "Hae <a href=\"%s\">paketin %s muita versioita</a>"
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:73
+msgid "section(s) <em>%s</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:74
+msgid "architecture(s) <em>%s</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:75
+msgid "paths that end with"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:77
+msgid "files named"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:79
+msgid "filenames that contain"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:81
+msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in suite <em>%s</em>, %s, and %s."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:85
+msgid "Found <strong>%u results</strong>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:89
+msgid ""
+"Note: Your search was too wide so we will only display only the first about "
+"100 matches.\n"
+"Please consider using a longer keyword or more keywords."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:99
+msgid "Sort results by filename"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126 templates/html/show.tmpl:322
+msgid "File"
+msgstr "Tiedosto"
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:101
+#, fuzzy
+msgid "Sort results by package name"
+msgstr "Lähdepaketti"
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:116
+msgid "not %s"
+msgstr "ei %s"
+
+#: templates/html/show.tmpl:15
+msgid "Source packages"
+msgstr "Lähdepaketit"
+
+#: templates/html/show.tmpl:16
+msgid "Section:"
+msgstr "Osasto:"
+
+#: templates/html/show.tmpl:16
+msgid "All packages in this section"
+msgstr "Kaikki tämän osaston paketit"
+
+#: templates/html/show.tmpl:21
+#, fuzzy
+msgid "Details of source package %s in %s"
+msgstr "Lähdepaketit jakelussa \"%s\""
+
+#: templates/html/show.tmpl:22
+#, fuzzy
+msgid "Details of package %s in %s"
+msgstr "Uudet paketit komponentissa %s"
+
+#: templates/html/show.tmpl:45
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "Lähdepaketti:"
+
+#: templates/html/show.tmpl:45
+#, fuzzy
+msgid "Source package building this package"
+msgstr "Lähdepaketti"
+
+#: templates/html/show.tmpl:52
+msgid "Virtual Package: %s"
+msgstr "Näennäispaketti: %s"
+
+#: templates/html/show.tmpl:54
+#, fuzzy
+msgid "Source Package: %s (%s)"
+msgstr "Lähdepaketti: %s (%s)"
+
+#: templates/html/show.tmpl:56
+msgid "Package: %s (%s)"
+msgstr "Paketti: %s (%s)"
+
+#: templates/html/show.tmpl:60
+#, fuzzy
+msgid "essential"
+msgstr "Välttämätön"
+
+#: templates/html/show.tmpl:64
+msgid "Links for %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:65
+msgid "Debian Resources:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:67
+msgid "Bug Reports"
+msgstr "Vikailmoitukset"
+
+#: templates/html/show.tmpl:70 templates/html/show.tmpl:72
+#, fuzzy
+msgid "Developer Information (PTS)"
+msgstr "Lisätietoa paketista %s"
+
+#: templates/html/show.tmpl:76
+msgid "%s Changelog"
+msgstr "%s-muutosloki"
+
+#: templates/html/show.tmpl:77
+msgid "Copyright File"
+msgstr "Tekijänoikeustiedosto"
+
+#: templates/html/show.tmpl:81
+msgid "Debian Source Repository"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:95
+msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:102
+msgid "Not found"
+msgstr "Ei löytynyt"
+
+#: templates/html/show.tmpl:107
+msgid "Maintainer:"
+msgstr "Ylläpitäjä:"
+
+#: templates/html/show.tmpl:109
+msgid "Maintainers:"
+msgstr "Ylläpitäjät:"
+
+#: templates/html/show.tmpl:114
+msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:114
+msgid "QA Page"
+msgstr "Laadunvalvontasivu"
+
+#: templates/html/show.tmpl:122
+msgid "External Resources:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:124
+msgid "Homepage"
+msgstr "Kotisivu"
+
+#: templates/html/show.tmpl:130
+msgid "Similar packages:"
+msgstr "Samankaltaisia paketteja:"
+
+#: templates/html/show.tmpl:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
+"distribution.\n"
+"That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\n"
+"Please be sure to consult the <a href=\"%s\">changelog</a> and other "
+"possible documentation before\n"
+"using it."
+msgstr ""
+"Varoitus: Tämä paketti on <span class=\"pred\">kokeellisesta</span> "
+"jakelusta. Tämä tarkoittaa, että se on luultavasti epävakaa tai buginen, ja "
+"voi aiheuttaa jopa tiedonhäviötä. Mikäli ohitat tämän varoituksen ja asennat "
+"paketin kaikesta huolimatta, otat vastuun itsellesi."
+
+#: templates/html/show.tmpl:177
+msgid ""
+"This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
+"for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
+"packages</a>."
+msgstr ""
+"Tämä on <em>näennäispaketti</em>. Katso <a href=\"%s\">Debianin linjan "
+"kuvaksesta</a> <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">näennäispaketin "
+"määritelmä</a>."
+
+#: templates/html/show.tmpl:185
+msgid "Tags"
+msgstr "Tagit"
+
+#: templates/html/show.tmpl:206
+msgid "Packages providing %s"
+msgstr "Paketit, jotka tarjoavat paketin %s"
+
+#: templates/html/show.tmpl:215
+msgid "The following binary packages are built from this source package:"
+msgstr "Seuraavat binääripaketit on käännetty tästä lähdepaketista:"
+
+#: templates/html/show.tmpl:224
+msgid "Other Packages Related to %s"
+msgstr "Muut pakettiin %s liittyvät paketit"
+
+#: templates/html/show.tmpl:254
+#, fuzzy
+msgid "%u providing packages"
+msgstr "Paketin koko"
+
+#: templates/html/show.tmpl:274
+msgid ""
+"The download table links to the download of the package and a file overview. "
+"In addition it gives information about the package size and the installed "
+"size."
+msgstr ""
+"Imurointitaulukko linkittää paketin imurointiin ja tiedostokatsaukseen. "
+"Lisäksi se antaa tietoa paketin koosta sekä asennukseen tarvittavasta "
+"levytilasta."
+
+#: templates/html/show.tmpl:275
+msgid "Download for all available architectures"
+msgstr "Imurointi kaikille saataville arkkitehtuureille"
+
+#: templates/html/show.tmpl:276
+msgid "Architecture"
+msgstr "Arkkitehtuuri"
+
+#: templates/html/show.tmpl:277
+msgid "Version"
+msgstr "Versio"
+
+#: templates/html/show.tmpl:278
+msgid "Package Size"
+msgstr "Paketin koko"
+
+#: templates/html/show.tmpl:279
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Koko asennettuna"
+
+#: templates/html/show.tmpl:280
+msgid "Files"
+msgstr "Tiedostot"
+
+#: templates/html/show.tmpl:288
+msgid "(unofficial port)"
+msgstr "(epävirallinen siirros)"
+
+#: templates/html/show.tmpl:299 templates/html/show.tmpl:327
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kt"
+
+#: templates/html/show.tmpl:299
+msgid "%u kB"
+msgstr "%u kt"
+
+#: templates/html/show.tmpl:302
+msgid "list of files"
+msgstr "tiedostoluettelo"
+
+#: templates/html/show.tmpl:304
+#, fuzzy
+msgid "no current information"
+msgstr "Lisätietoa paketista %s"
+
+#: templates/html/show.tmpl:321
+msgid "Download information for the files of this source package"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:322
+msgid "Size (in kB)"
+msgstr "Koko (kt)"
+
+#: templates/html/show.tmpl:340
+msgid ""
+"Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
+"\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:344
+#, fuzzy
+msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
+msgstr "Kaikki jakelun \"%s\" Debian-paketit"
+
+#: templates/html/suite_index.tmpl:3
+msgid "Index"
+msgstr "Hakemisto"
+
+#: templates/html/suite_index.tmpl:5 templates/html/suite_index.tmpl:20
+msgid "List of sections in \"%s\""
+msgstr "Osastoluettelo jakelussa \"%s\""
+
+#: templates/html/suite_index.tmpl:38
+msgid "List of all source packages"
+msgstr "Luettelo kaikista lähdepaketeista"
+
+#: templates/html/suite_index.tmpl:40
+msgid "All source packages"
+msgstr "Kaikki lähdepaketit"
+
+#: templates/html/tag_index.tmpl:2 templates/html/tag_index.tmpl:7
+#, fuzzy
+msgid "Overview of available Debian Package Tags"
+msgstr "Kaikki jakelun \"%s\" Debian-paketit"
+
+#: templates/html/tag_index.tmpl:4
+msgid "About"
+msgstr "Tietoa"
+
+#: templates/html/tag_index.tmpl:5
+msgid "Debtags"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/tag_index.tmpl:10
+#, fuzzy
+msgid "Facet: %s"
+msgstr "Paketti: %s (%s)"
+
+#: templates/rss/newpkg.tmpl:16
+#, fuzzy
+msgid "New %s Packages"
+msgstr "Paketin koko"
+
+#: templates/rss/newpkg.tmpl:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the "
+"last 7 days."
+msgstr ""
+"Paketit, jotka on lisätty epävakaaseen Debian-arkistoon viimeisen seitsemän "
+"(7) päivän aikana."
+
+#: templates/rss/newpkg.tmpl:23
+#, fuzzy
+msgid "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
+msgstr ""
+"Paketit, jotka on lisätty epävakaaseen Debian-arkistoon viimeisen seitsemän "
+"(7) päivän aikana."
+
+#: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index.tmpl:5
+msgid "Copyright ©"
+msgstr "Tekijänoikeus ©"
+
+#: templates/txt/index.tmpl:2
+#, fuzzy
+msgid "All %s Packages in \"%s\""
+msgstr "Kaikki %s-paketit komponentissa \"%s\""
+
+#: templates/txt/index.tmpl:6
+msgid "See <URL:%s> for the license terms."
+msgstr "Lisenssiehdot sivulla <URL:%s>."
+
+#~ msgid "Versions:"
+#~ msgstr "Versiot:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "See <URL:http://www.debian.org/license> for the license terms.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "Katso lisenssiehdot sivulta <URL:http://www.debian.org/license>.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "No essential packages in this suite"
+#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole välttämättömiä paketteja"
+
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
+#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\", välttämättömät paketit"
+
+#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
+#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole paketteja tällä tärkeysasteella"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: These packages are intended for the use in building <a href="
+#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">debian-installer</a> "
+#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varoitus: Nämä paketit on tarkoitettu käytettäväksi vain rakennettaessa "
+#~ "<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-"
+#~ "asentimen</a> vedoksia. Älä asenna normaaliin Debian-järjestelmään."
+
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "kyllä"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Tärkeys"
+
+#~ msgid "Uploaders"
+#~ msgstr "Uploadaajat"
+
+#~ msgid "Size is measured in kBytes."
+#~ msgstr "Koko mitataan kilotavuissa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
+#~ "maintainers directly in case of problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kokeellisten pakettien käyttäjiä kehotetaan ottamaan ongelmatapauksissa "
+#~ "yhteyttä suoraan paketin ylläpitäjiin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paketit, jotka on lisätty komponenttiin \"%s\" epävakaaseen Debian-"
+#~ "arkistoon viimeisen seitsemän (7) päivän aikana."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seuraavat paketit on lisätty komponenttiin \"%s\" Debian-arkistoon "
+#~ "viimeisen seitsemän (7) päivän aikana."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: The <span class=\"pred\">experimental</span> distribution "
+#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause "
+#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do "
+#~ "it on your own risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varoitus: <span clas=\"pred\">kokeellinen</span> jakelu sisältää "
+#~ "ohjelmistoja, jotka ovat luultavasti epävakaita sekä bugisia, ja voi "
+#~ "aiheuttaa jopa tiedonhäviötä. Mikäli ohitat tämän varoituksen ja asennat "
+#~ "paketin kaikesta huolimatta, otat vastuun itsellesi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian on Software in the Public Interest, Inc.'in rekisteröimä "
+#~ "tavaramerkki."
+
+#~ msgid "Last Modified: "
+#~ msgstr "Viimeksi muutettu: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: <a href=\"%s/\">Debian Project homepage</a> || <a href=\"%s/"
+#~ "\">Packages search page</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Takaisin: <a href=\"%s/\">Debian-projektin kotisivulle</a> || <a href=\"%"
+#~ "s/\">Pakettien hakusivulle</a>"
+
+#~ msgid "Site map"
+#~ msgstr "Sivustokartta"
+
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Kehitys"
+
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "Tuki"
+
+#~ msgid "Getting Debian"
+#~ msgstr "Debianin hankkiminen"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Uutiset"
+
+#~ msgid "About Debian"
+#~ msgstr "Tietoja Debianista"
+
+#~ msgid "Debian Project"
+#~ msgstr "Debian-projekti"
+
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "tai"
+
+#~ msgid "See the <a href=\"%s\">developer information for %s</a>."
+#~ msgstr "Katso <a href=\"%s\">paketin %s kehittäjätietoja</a>."
+
+#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
+#~ msgstr " ja %s ovat vastuussa tästä Debian-paketista."
+
+#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
+#~ msgstr "%s on vastuussa tästä Debian-paketista."
+
+#~ msgid "View the <a href=\"%s\">copyright file</a>"
+#~ msgstr "Katso <a href=\"%s\">copyright-tiedostoa</a>"
+
+#~ msgid "View the <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
+#~ msgstr "Katso <a href=\"%s\">Debian-muutoslokia</a>"
+
+#~ msgid "Source Package:"
+#~ msgstr "Lähdepaketti:"
+
+#~ msgid "Check for <a href=\"%s\">Bug Reports</a> about %s."
+#~ msgstr "Tarkista paketin %s <a href=\"%s\">vikailmoitukset</a>."
+
+#~ msgid "md5sum"
+#~ msgstr "MD5-summa"
+
+#~ msgid "Download %s"
+#~ msgstr "Imuroi %s"
+
+#~ msgid "Overview over this distribution"
+#~ msgstr "Tämän jakelun yleiskuva"
+
+#~ msgid "virtual package"
+#~ msgstr "näennäispaketti"
+
+#~ msgid "Download %s\n"
+#~ msgstr "Imuroi %s\n"
+
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
+#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\" tärkeysasteella %s"
+
+#~ msgid "Package not available"
+#~ msgstr "Paketti ei saatavilla"
+
+#~ msgid "Virtual package"
+#~ msgstr "Näennäispaketti"
--- /dev/null
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# This file is put in the public domain.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-25 17:52+0200\n"
+"Last-Translator: Guilhelm Panaget <guilhelm.panaget@free.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: templates/config.tmpl:37
+msgid "Debian Web Mailinglist"
+msgstr ""
+
+#: templates/config.tmpl:42
+msgid "%s Webmaster"
+msgstr ""
+
+#: templates/config.tmpl:45
+msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/config.tmpl:50
+msgid ""
+"Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://"
+"packages.debian.org/\">packages.debian.org</a>. Errors and obsolete "
+"information should be expected"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:4
+msgid "Intel x86"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:5
+msgid "Motorola 680x0"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:6
+msgid "SPARC"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:7
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:8
+msgid "PowerPC"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:9
+msgid "ARM"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:10
+msgid "HP PA-RISC"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:11
+msgid "Intel IA-64"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:12
+msgid "MIPS (big-endian)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:13
+msgid "MIPS (little-endian)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:14
+msgid "IBM S/390"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:15
+msgid "Hurd (i386)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:16
+msgid "AMD64"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:17
+msgid "EABI ARM"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:18
+msgid "GNU/kFreeBSD (i386)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:19
+msgid "GNU/kFreeBSD (amd64)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:182
+msgid "North America"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:183
+msgid "South America"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:184
+msgid "Asia"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:185
+msgid "Australia and New Zealand"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:186
+msgid "Europe"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:187
+msgid "Africa"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:2
+msgid "Package Download Selection -- %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
+#: templates/html/index.tmpl:10 templates/html/show.tmpl:14
+msgid "Distribution:"
+msgstr "Distribution :"
+
+#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
+#: templates/html/index.tmpl:10 templates/html/show.tmpl:14
+#, fuzzy
+msgid "Overview over this suite"
+msgstr "Vue d'ensemble de cette distribution"
+
+#: templates/html/download.tmpl:6 templates/html/filelist.tmpl:6
+#: templates/html/show.tmpl:17
+#, fuzzy
+msgid "Package:"
+msgstr "Taille du paquet"
+
+#: templates/html/download.tmpl:8
+msgid "Download"
+msgstr "Télécharger"
+
+#: templates/html/download.tmpl:17
+msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd> on %s machines"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:19
+msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:26
+msgid ""
+"If you are running %s, it is strongly suggested to use a\n"
+"package manager like <a href=\"%s\">aptitude</a> or\n"
+"<a href=\"%s\">synaptic</a> to download and install\n"
+"packages, instead of doing so manually via this website."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:32
+msgid ""
+"You should be able to use any of the listed mirrors by adding a\n"
+"line to your <kbd>/etc/apt/sources.list</kbd> like this:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:38
+msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:45 templates/html/show.tmpl:145
+msgid "Experimental package"
+msgstr "Paquet « experimental »"
+
+#: templates/html/download.tmpl:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
+"distribution.\n"
+"That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\n"
+"Please be sure to consult the changelog and other possible documentation "
+"before\n"
+"using it."
+msgstr ""
+"Avertissement : ce paquet appartient à la distribution « <span "
+"class=\"pred\">experimental</span> ». Cela signifie qu'il peut être "
+"instable ou bogué et peut éventuellement corrompre vos données. Son "
+"installation s'effectue donc à vos risques et périls."
+
+#: templates/html/download.tmpl:55 templates/html/show.tmpl:155
+msgid "debian-installer udeb package"
+msgstr "paquet de l'installateur Debian udeb"
+
+#: templates/html/download.tmpl:58 templates/html/show.tmpl:158
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning: This package is intended for the use in building <a href="
+#| "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> "
+#| "images only. Do not install it on a normal Debian system."
+msgid ""
+"Warning: This package is intended for the use in building\n"
+"<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</"
+"a> images only.\n"
+"Do not install it on a normal %s system."
+msgstr ""
+"Avertissement : ce paquet est réservé à la construction des images de "
+"l'<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">installateur "
+"Debian</a>. Il ne doit pas être installé sur un système Debian classique."
+
+#: templates/html/download.tmpl:67
+msgid ""
+"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at any "
+"of these sites:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:93
+msgid ""
+"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:95
+msgid ""
+"Debian security updates are currently officially distributed only via "
+"<tt>security.debian.org</tt>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:102
+msgid ""
+"If none of the above sites are fast enough for you,\n"
+"please see our <a href=\"%s\">complete mirror list</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:113
+msgid ""
+"Note that %s is not officially included in the %s archive yet,\n"
+"but the %s porter group keeps their archive in sync with the official "
+"archive as close as possible.\n"
+"See the <a href=\"%s\">%s ports page</a> for current information."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:120
+msgid ""
+"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
+"file saved to a file.\n"
+"For example, in Firefox or Mozilla, you should hold the Shift key when you "
+"click on the URL."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:125
+#, fuzzy
+#| msgid "More Information on %s"
+msgid "More information on <kbd>%s</kbd>:"
+msgstr "Plus d'informations sur %s"
+
+#: templates/html/download.tmpl:127
+msgid "%s Byte (%s %s)"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Package Size"
+msgid "Exact Size"
+msgstr "Taille du paquet"
+
+#: templates/html/download.tmpl:128 templates/html/show.tmpl:322
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:129 templates/html/download.tmpl:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Not available"
+msgid "Not Available"
+msgstr "Indisponible"
+
+#: templates/html/download.tmpl:129
+msgid "SHA1 checksum"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:130
+msgid "SHA256 checksum"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/filelist.tmpl:2
+#, fuzzy
+msgid "Filelist of package %s/%s/%s"
+msgstr "Liste de tous les paquets"
+
+#: templates/html/filelist.tmpl:3
+msgid ""
+"Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/filelist.tmpl:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Files"
+msgid "Filelist"
+msgstr "Fichiers"
+
+#: templates/html/foot.tmpl:11
+#, fuzzy
+#| msgid "This page is also available in the following languages:\n"
+msgid "This page is also available in the following languages:"
+msgstr "Cette page est aussi disponible dans les langues suivantes :\n"
+
+#: templates/html/foot.tmpl:18
+#, fuzzy
+msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
+msgstr ""
+"Comment configurer la <a href=\"%s\">langue par défaut du document</a></p>"
+
+#: templates/html/foot.tmpl:23 templates/html/head.tmpl:64
+#, fuzzy
+msgid "%s Homepage"
+msgstr "Taille du paquet"
+
+#: templates/html/foot.tmpl:23
+msgid "Back to:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/foot.tmpl:23
+#, fuzzy
+msgid "Packages search page"
+msgstr "Tous les paquets Debian dans « %s »"
+
+#: templates/html/foot.tmpl:27
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</"
+#| "a>. For other contact information, see the Debian <a href=\"%s/contact"
+#| "\">contact page</a>."
+msgid ""
+"To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. "
+"For other contact information, see the %s <a href=\"%s\">contact page</a>."
+msgstr ""
+"Pour signaler un problème sur le site web, envoyez un courriel en anglais à "
+"<a href=\"mailto:%s\">%s</a> ou en français à <a href=\"mailto:debian-l10n-"
+"french@lists.debian.org\">debian-l10n-french@lists.debian.org</a>. Pour "
+"obtenir d'autres informations, référez-vous à la <a href=\"%s/contact\">page "
+"contact</a> de Debian."
+
+#: templates/html/foot.tmpl:29 templates/txt/index.tmpl:4
+msgid "Generated:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/foot.tmpl:31
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\">SPI</a>; "
+#| "See <a href=\"%s/license\">license terms</a>."
+msgid ""
+"Content Copyright © %s <a href=\"%s\">%s</a>; See <a href=\"%s"
+"\">license terms</a>."
+msgstr ""
+"Copyright © 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\">SPI</a> ; "
+"voir <a href=\"%s/license\">les termes de la licence</a>."
+
+#: templates/html/foot.tmpl:35
+#, fuzzy
+msgid "Learn more about this site"
+msgstr "Vue d'ensemble de cette distribution"
+
+#: templates/html/head.tmpl:46
+msgid "Search"
+msgstr "Recherche"
+
+#: templates/html/head.tmpl:49
+#, fuzzy
+msgid "package names"
+msgstr "Taille du paquet"
+
+#: templates/html/head.tmpl:50
+#, fuzzy
+msgid "descriptions"
+msgstr "Distribution :"
+
+#: templates/html/head.tmpl:51
+#, fuzzy
+msgid "source package names"
+msgstr "Paquet source"
+
+#: templates/html/head.tmpl:52
+#, fuzzy
+msgid "package contents"
+msgstr "Taille du paquet"
+
+#: templates/html/head.tmpl:55
+#, fuzzy
+msgid "all options"
+msgstr "Section"
+
+#: templates/html/head.tmpl:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Skip Site Navigation"
+msgid "skip the navigation"
+msgstr "Sauter la navigation du site"
+
+#: templates/html/head.tmpl:65
+#, fuzzy
+msgid "%s Packages Homepage"
+msgstr "Taille du paquet"
+
+#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:102
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126
+#, fuzzy
+msgid "Packages"
+msgstr "Paquet : %s (%s)"
+
+#: templates/html/index.tmpl:3
+#, fuzzy
+msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s"
+msgstr "Paquets de « %s », section %s"
+
+#: templates/html/index.tmpl:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Software Packages in \"%s\""
+msgid "Source Packages in \"%s\""
+msgstr "Paquets inclus dans « %s »"
+
+#: templates/html/index.tmpl:6
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s"
+msgstr "Paquets de « %s », section %s"
+
+#: templates/html/index.tmpl:7
+msgid "Software Packages in \"%s\""
+msgstr "Paquets inclus dans « %s »"
+
+#: templates/html/index.tmpl:14
+#, fuzzy
+#| msgid "All packages"
+msgid "All Packages"
+msgstr "Tous les paquets"
+
+#: templates/html/index.tmpl:16 templates/html/show.tmpl:15
+#: templates/html/suite_index.tmpl:2
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Paquet source :"
+
+#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:250
+#: templates/txt/index.tmpl:15
+#, fuzzy
+msgid "virtual package provided by"
+msgstr "paquet virtuel"
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:2 templates/html/newpkg.tmpl:7
+#, fuzzy
+msgid "New Packages in \"%s\""
+msgstr "Nouveaux Paquets dans « %s »"
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following packages were added to suite <em>%s</em> (section %s) in the %"
+"s archive during the last 7 days."
+msgstr ""
+"Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « "
+"unstable » au cours des 7 derniers jours."
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following packages were added to suite <em>%s</em> in the %s archive "
+"during the last 7 days."
+msgstr ""
+"Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « "
+"unstable » au cours des 7 derniers jours."
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:18
+msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by name</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:20
+#, fuzzy
+msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by age</a>."
+msgstr ""
+"Retour à la : <a href=\"%s/\">Page d'accueil du Projet Debian</a> || <a "
+"href=\"%s/\">Page de recherche de paquets</a>"
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This information is also available as an <a href=\"newpkg?format=rss\">RSS "
+"feed</a>"
+msgstr ""
+"Cette information est aussi disponible via le <a href=\"newpkg_%s.%s.rdf"
+"\">fil RSS</a>."
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:23
+msgid "[RSS 1.0 Feed]"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:28
+msgid " <em>(%u days old)</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41
+#, fuzzy
+#| msgid "All packages"
+msgid "All packages"
+msgstr "Tous les paquets"
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39
+msgid "List of all packages"
+msgstr "Liste de tous les paquets"
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45
+msgid "compact compressed textlist"
+msgstr "liste au format texte compressée"
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:34
+#, fuzzy
+msgid "New packages in "
+msgstr "Nouveaux Paquets dans « %s »"
+
+#: templates/html/search.tmpl:19
+#, fuzzy
+msgid "Package Search Results -- %s"
+msgstr "Tous les paquets Debian dans « %s »"
+
+#: templates/html/search.tmpl:28
+#, fuzzy
+msgid "Package Search Results"
+msgstr "Tous les paquets Debian dans « %s »"
+
+#: templates/html/search.tmpl:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
+"\">Packages search page</a>."
+msgstr ""
+"Retour à la : <a href=\"%s/\">Page d'accueil du Projet Debian</a> || <a "
+"href=\"%s/\">Page de recherche de paquets</a>"
+
+#: templates/html/search.tmpl:37
+msgid ""
+"You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try "
+"to search <a href=\"%s\">allowing subword matching."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:42
+msgid ""
+"<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed due to the search "
+"parameters."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:52
+msgid "all suites"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:52
+msgid "suite(s) <em>$suite_enc</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:73
+#, fuzzy
+msgid "all sections"
+msgstr "Section"
+
+#: templates/html/search.tmpl:53
+msgid "section(s) <em>$section_enc</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:74
+#, fuzzy
+msgid "all architectures"
+msgstr "Architecture"
+
+#: templates/html/search.tmpl:54
+msgid "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:56
+#, fuzzy
+msgid "packages"
+msgstr "Taille du paquet"
+
+#: templates/html/search.tmpl:56
+#, fuzzy
+msgid "source packages"
+msgstr "Paquet source"
+
+#: templates/html/search.tmpl:57
+msgid ""
+"You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:60
+msgid " (including subword matching)"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:61
+msgid ""
+"You have searched for <em>%s</em> in packages names and descriptions in %s, %"
+"s, and %s%s."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:67
+msgid "Found <strong>%u</strong> matching packages."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:74
+msgid ""
+"Note that this only shows the best matches, sorted by relevance.\n"
+"If the first few packages don't match what you searched for, try using more "
+"keywords or alternative\n"
+"keywords."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:80
+msgid ""
+"Your search was too wide so we will only display exact matches.\n"
+"At least <em>%u</em> results have been omitted and will not be displayed.\n"
+"Please consider using a longer keyword or more keywords."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:86 templates/html/search_contents.tmpl:133
+msgid "Sorry, your search gave no results"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:93
+#, fuzzy
+msgid "Package %s"
+msgstr "Paquet : %s (%s)"
+
+#: templates/html/search.tmpl:103
+msgid "provided by:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:111
+#, fuzzy
+msgid "Source Package %s"
+msgstr "Paquet source"
+
+#: templates/html/search.tmpl:119
+#, fuzzy
+msgid "Binary packages:"
+msgstr "paquet virtuel"
+
+#: templates/html/search.tmpl:121
+#, fuzzy
+msgid "%u binary packages"
+msgstr "Taille du paquet"
+
+#: templates/html/search.tmpl:131
+msgid ""
+"<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed because you requested "
+"only exact matches."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:14
+msgid "Package Contents Search Results -- %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:17
+#, fuzzy
+msgid "Package Contents Search Results"
+msgstr "Tous les paquets Debian dans « %s »"
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:34
+msgid "Search for <em>%s</em> within filenames"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:39
+msgid "Search exact filename <em>%s</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:44
+msgid "Search for paths ending with <em>%s</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:48
+msgid "Search in other suite:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:58
+msgid "Limit search to a specific architecture:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for <a href=\"%s\">other versions of %s</a>"
+msgid "Search in <a href=\"%s\">all architectures</a>"
+msgstr "Chercher d'<a href=\"%s\">autres versions de %s</a>"
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:73
+msgid "section(s) <em>%s</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:74
+msgid "architecture(s) <em>%s</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:75
+msgid "paths that end with"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:77
+msgid "files named"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:79
+msgid "filenames that contain"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:81
+msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in suite <em>%s</em>, %s, and %s."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:85
+msgid "Found <strong>%u results</strong>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:89
+msgid ""
+"Note: Your search was too wide so we will only display only the first about "
+"100 matches.\n"
+"Please consider using a longer keyword or more keywords."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:99
+msgid "Sort results by filename"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126 templates/html/show.tmpl:322
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:101
+#, fuzzy
+msgid "Sort results by package name"
+msgstr "Paquet source"
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:116
+#, fuzzy
+#| msgid "not"
+msgid "not %s"
+msgstr "non"
+
+#: templates/html/show.tmpl:15
+#, fuzzy
+msgid "Source packages"
+msgstr "Paquet source"
+
+#: templates/html/show.tmpl:16
+msgid "All packages in this section"
+msgstr "Tous les paquets de cette section"
+
+#: templates/html/show.tmpl:16
+msgid "Section:"
+msgstr "Section :"
+
+#: templates/html/show.tmpl:21
+#, fuzzy
+msgid "Details of source package %s in %s"
+msgstr "Paquets source dans « %s »"
+
+#: templates/html/show.tmpl:22
+#, fuzzy
+msgid "Details of package %s in %s"
+msgstr "Nouveaux paquets dans « %s »"
+
+#: templates/html/show.tmpl:45
+#, fuzzy
+msgid "Source package building this package"
+msgstr "Paquet source"
+
+#: templates/html/show.tmpl:45
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "Paquet source :"
+
+#: templates/html/show.tmpl:52
+msgid "Virtual Package: %s"
+msgstr "Paquet virtuel : %s"
+
+#: templates/html/show.tmpl:54
+#, fuzzy
+msgid "Source Package: %s (%s)"
+msgstr "Paquet source : %s (%s)"
+
+#: templates/html/show.tmpl:56
+msgid "Package: %s (%s)"
+msgstr "Paquet : %s (%s)"
+
+#: templates/html/show.tmpl:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Essential"
+msgid "essential"
+msgstr "Essentiel"
+
+#: templates/html/show.tmpl:64
+msgid "Links for %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:65
+msgid "Debian Resources:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:67
+msgid "Bug Reports"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:70 templates/html/show.tmpl:72
+#, fuzzy
+#| msgid "More Information on %s"
+msgid "Developer Information (PTS)"
+msgstr "Plus d'informations sur %s"
+
+#: templates/html/show.tmpl:76
+msgid "%s Changelog"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:77
+msgid "Copyright File"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:81
+msgid "Debian Source Repository"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:95
+msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:102
+msgid "Not found"
+msgstr "Introuvable"
+
+#: templates/html/show.tmpl:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Maintainer"
+msgid "Maintainer:"
+msgstr "Responsable"
+
+#: templates/html/show.tmpl:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Maintainer"
+msgid "Maintainers:"
+msgstr "Responsable"
+
+#: templates/html/show.tmpl:114
+msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:114
+#, fuzzy
+#| msgid "All packages"
+msgid "QA Page"
+msgstr "Tous les paquets"
+
+#: templates/html/show.tmpl:122
+msgid "External Resources:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:124
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:130
+#, fuzzy
+msgid "Similar packages:"
+msgstr "paquet virtuel"
+
+#: templates/html/show.tmpl:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
+"distribution.\n"
+"That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\n"
+"Please be sure to consult the <a href=\"%s\">changelog</a> and other "
+"possible documentation before\n"
+"using it."
+msgstr ""
+"Avertissement : ce paquet appartient à la distribution « <span "
+"class=\"pred\">experimental</span> ». Cela signifie qu'il peut être "
+"instable ou bogué et peut éventuellement corrompre vos données. Son "
+"installation s'effectue donc à vos risques et périls."
+
+#: templates/html/show.tmpl:177
+msgid ""
+"This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
+"for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
+"packages</a>."
+msgstr ""
+"Ceci est un <em>paquet virtuel</em>. Consultez la <a href=\"%s\">Charte "
+"Debian</a> pour une <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">définition "
+"des paquets virtuels</a>."
+
+#: templates/html/show.tmpl:185
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:206
+msgid "Packages providing %s"
+msgstr "Paquets fournissant %s"
+
+#: templates/html/show.tmpl:215
+msgid "The following binary packages are built from this source package:"
+msgstr ""
+"Les paquets binaires suivants sont compilés à partir de ce paquet "
+"source :"
+
+#: templates/html/show.tmpl:224
+msgid "Other Packages Related to %s"
+msgstr "Autres paquets associés à %s"
+
+#: templates/html/show.tmpl:254
+#, fuzzy
+msgid "%u providing packages"
+msgstr "Taille du paquet"
+
+#: templates/html/show.tmpl:274
+msgid ""
+"The download table links to the download of the package and a file overview. "
+"In addition it gives information about the package size and the installed "
+"size."
+msgstr ""
+"Le tableau de téléchargement pointe sur le téléchargement du paquet et sur "
+"un aperçu du fichier. Il indique par ailleurs la taille du paquet et "
+"l'espace occupé une fois installé."
+
+#: templates/html/show.tmpl:275
+msgid "Download for all available architectures"
+msgstr "Télécharger pour toutes les architectures proposées"
+
+#: templates/html/show.tmpl:276
+msgid "Architecture"
+msgstr "Architecture"
+
+#: templates/html/show.tmpl:277
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: templates/html/show.tmpl:278
+msgid "Package Size"
+msgstr "Taille du paquet"
+
+#: templates/html/show.tmpl:279
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Espace occupé"
+
+#: templates/html/show.tmpl:280
+msgid "Files"
+msgstr "Fichiers"
+
+#: templates/html/show.tmpl:288
+msgid "(unofficial port)"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:299 templates/html/show.tmpl:327
+msgid "%.1f kB"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:299
+msgid "%u kB"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:302
+msgid "list of files"
+msgstr "liste des fichiers"
+
+#: templates/html/show.tmpl:304
+#, fuzzy
+msgid "no current information"
+msgstr "Plus d'informations sur %s"
+
+#: templates/html/show.tmpl:321
+msgid "Download information for the files of this source package"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:322
+msgid "Size (in kB)"
+msgstr "Taille (en kOctets)"
+
+#: templates/html/show.tmpl:340
+msgid ""
+"Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
+"\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:344
+#, fuzzy
+msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
+msgstr "Tous les paquets Debian dans « %s »"
+
+#: templates/html/suite_index.tmpl:3
+msgid "Index"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/suite_index.tmpl:5 templates/html/suite_index.tmpl:20
+#, fuzzy
+msgid "List of sections in \"%s\""
+msgstr "Liste des sections de %s"
+
+#: templates/html/suite_index.tmpl:38
+#, fuzzy
+#| msgid "List of all packages"
+msgid "List of all source packages"
+msgstr "Liste de tous les paquets"
+
+#: templates/html/suite_index.tmpl:40
+#, fuzzy
+msgid "All source packages"
+msgstr "Paquet source"
+
+#: templates/html/tag_index.tmpl:2 templates/html/tag_index.tmpl:7
+#, fuzzy
+msgid "Overview of available Debian Package Tags"
+msgstr "Tous les paquets Debian dans « %s »"
+
+#: templates/html/tag_index.tmpl:4
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/tag_index.tmpl:5
+msgid "Debtags"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/tag_index.tmpl:10
+#, fuzzy
+msgid "Facet: %s"
+msgstr "Paquet : %s (%s)"
+
+#: templates/rss/newpkg.tmpl:16
+#, fuzzy
+msgid "New %s Packages"
+msgstr "Taille du paquet"
+
+#: templates/rss/newpkg.tmpl:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 "
+#| "days."
+msgid ""
+"Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the "
+"last 7 days."
+msgstr ""
+"Paquets ayant été ajoutés à l'archive Debian « unstable » au cours "
+"des 7 derniers jours."
+
+#: templates/rss/newpkg.tmpl:23
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 "
+#| "days."
+msgid "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
+msgstr ""
+"Paquets ayant été ajoutés à l'archive Debian « unstable » au cours "
+"des 7 derniers jours."
+
+#: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index.tmpl:5
+msgid "Copyright ©"
+msgstr ""
+
+#: templates/txt/index.tmpl:2
+#, fuzzy
+#| msgid "New Packages in \"%s\""
+msgid "All %s Packages in \"%s\""
+msgstr "Nouveaux Paquets dans « %s »"
+
+#: templates/txt/index.tmpl:6
+msgid "See <URL:%s> for the license terms."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Note that the <strong>experimental</strong> distribution is not self-"
+#~ "contained; missing dependencies are likely found in the <a href=\"%s"
+#~ "\">unstable</a> distribution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez noter que la distribution « \"<span class=\"pred"
+#~ "\">experimental</span>\" » n'est pas autosuffisante ; certaines "
+#~ "dépendances peuvent se trouver dans la distribution « \"<a href="
+#~ "\"../../unstable/\">unstable</a>\" »."
+
+#~ msgid "Versions:"
+#~ msgstr "Versions :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "See <URL:http://www.debian.org/license> for the license terms.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1997-2005 SPI ;voir <URL:http://www.debian.org/license> "
+#~ "les termes de la licence.\n"
+
+#~ msgid "No essential packages in this suite"
+#~ msgstr "Aucun paquet essentiel dans cette distribution"
+
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
+#~ msgstr "Paquets de « %s », paquets essentiels"
+
+#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
+#~ msgstr "Aucun paquet de cette priorité et cette distribution"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: These packages are intended for the use in building <a href="
+#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">debian-installer</a> "
+#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avertissement : ces paquets sont réservés à la construction des "
+#~ "images de l'<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer"
+#~ "\">installateur Debian</a>. Ils ne doivent pas être installés sur un "
+#~ "système Debian classique."
+
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "oui"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Priorité"
+
+#~ msgid "Uploaders"
+#~ msgstr "Expéditeurs"
+
+#~ msgid "Size is measured in kBytes."
+#~ msgstr "La taille est indiquée en kOctets"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
+#~ "maintainers directly in case of problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous encourageons les utilisateurs de paquets d'« "
+#~ "experimental » rencontrant des problèmes à contacter directement le "
+#~ "responsable du paquet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paquets ayant été ajoutés à la section « %s » de l'archive "
+#~ "Debian « unstable » au cours des 7 derniers jours."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à la section « %s » de "
+#~ "l'archive Debian au cours des 7 derniers jours."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: The <span class=\"pred\">experimental</span> distribution "
+#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause "
+#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do "
+#~ "it on your own risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avertissement : la distribution « <span class=\"pred"
+#~ "\">experimental</span> » contient des logiciels qui peuvent être "
+#~ "instables ou bogués et peuvent éventuellement corrompre vos données. Leur "
+#~ "installation s'effectue donc à vos risques et périls."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian est une marque déposée de Software in the Public Interest, Inc."
+
+#~ msgid "Last Modified: "
+#~ msgstr "Dernière modification : "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: <a href=\"%s/\">Debian Project homepage</a> || <a href=\"%s/"
+#~ "\">Packages search page</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Retour à la : <a href=\"%s/\">Page d'accueil du Projet Debian</a> || "
+#~ "<a href=\"%s/\">Page de recherche de paquets</a>"
+
+#~ msgid "Site map"
+#~ msgstr "Plan du site"
+
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Le coin du développeur"
+
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "Assistance"
+
+#~ msgid "Getting Debian"
+#~ msgstr "Obtenir Debian"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Actualités"
+
+#~ msgid "About Debian"
+#~ msgstr "À propos de Debian"
+
+#~ msgid "Debian Project"
+#~ msgstr "Projet Debian"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search on:"
+#~ msgstr "Recherche"
+
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "ou"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "also a virtual package provided by "
+#~ msgstr "paquet virtuel"
+
+#~ msgid "See the <a href=\"%s\">developer information for %s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Consulter les <a href=\"%s\">informations de développement de %s</a>."
+
+#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
+#~ msgstr " et %s sont responsables de ce paquet Debian."
+
+#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
+#~ msgstr "%s est responsable de ce paquet Debian."
+
+#~ msgid "View the <a href=\"%s\">copyright file</a>"
+#~ msgstr "Consulter le <a href=\"%s\">fichier de licence</a>"
+
+#~ msgid "View the <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
+#~ msgstr "Consulter le <a href=\"%s\">journal des modifications Debian</a>"
+
+#~ msgid "Source Package:"
+#~ msgstr "Paquet source :"
+
+#~ msgid "Check for <a href=\"%s\">Bug Reports</a> about %s."
+#~ msgstr "Consulter les <a href=\"%s\">rapports de bogues</a> de %s."
+
+#~ msgid "md5sum"
+#~ msgstr "code de contrôle MD5"
+
+#~ msgid "Download %s"
+#~ msgstr "Télécharger %s"
+
+#~ msgid "Overview over this distribution"
+#~ msgstr "Vue d'ensemble de cette distribution"
+
+#~ msgid "virtual package"
+#~ msgstr "paquet virtuel"
+
+#~ msgid "Download %s\n"
+#~ msgstr "Télécharger %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nothing found"
+#~ msgstr "Introuvable"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive "
+#~ "during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « "
+#~ "unstable » au cours des 7 derniers jours."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " (section %s)"
+#~ msgstr "Section"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "search for a package"
+#~ msgstr "Liste de tous les paquets"
+
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
+#~ msgstr "Paquets de « %s », priorité %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
+#~ msgstr "Paquets de « %s », section %s"
+
+#~ msgid "Package not available"
+#~ msgstr "Paquet indisponible"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package not available in this suite."
+#~ msgstr "Paquet indisponible"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such package."
+#~ msgstr "Paquet source"
+
+#~ msgid "Virtual package"
+#~ msgstr "Paquet virtuel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such package in this suite on this architecture."
+#~ msgstr "Aucun paquet dans cette section et cette distribution"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "two or more packages specified (%s)"
+#~ msgstr "Paquet source : %s (%s)"
--- /dev/null
+msgid ""
+msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: templates/config.tmpl:37
+msgid "Debian Web Mailinglist"
+msgstr ""
+
+#: templates/config.tmpl:42
+msgid "%s Webmaster"
+msgstr ""
+
+#: templates/config.tmpl:45
+msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/config.tmpl:50
+msgid ""
+"Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://"
+"packages.debian.org/\">packages.debian.org</a>. Errors and obsolete "
+"information should be expected"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:4
+msgid "Intel x86"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:5
+msgid "Motorola 680x0"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:6
+msgid "SPARC"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:7
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:8
+msgid "PowerPC"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:9
+msgid "ARM"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:10
+msgid "HP PA-RISC"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:11
+msgid "Intel IA-64"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:12
+msgid "MIPS (big-endian)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:13
+msgid "MIPS (little-endian)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:14
+msgid "IBM S/390"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:15
+msgid "Hurd (i386)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:16
+msgid "AMD64"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:17
+msgid "EABI ARM"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:18
+msgid "GNU/kFreeBSD (i386)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:19
+msgid "GNU/kFreeBSD (amd64)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:182
+msgid "North America"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:183
+msgid "South America"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:184
+msgid "Asia"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:185
+msgid "Australia and New Zealand"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:186
+msgid "Europe"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:187
+msgid "Africa"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:2
+msgid "Package Download Selection -- %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
+#: templates/html/index.tmpl:10 templates/html/show.tmpl:14
+msgid "Distribution:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
+#: templates/html/index.tmpl:10 templates/html/show.tmpl:14
+msgid "Overview over this suite"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:6 templates/html/filelist.tmpl:6
+#: templates/html/show.tmpl:17
+msgid "Package:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:8
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:17
+msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd> on %s machines"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:19
+msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:26
+msgid ""
+"If you are running %s, it is strongly suggested to use a\n"
+"package manager like <a href=\"%s\">aptitude</a> or\n"
+"<a href=\"%s\">synaptic</a> to download and install\n"
+"packages, instead of doing so manually via this website."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:32
+msgid ""
+"You should be able to use any of the listed mirrors by adding a\n"
+"line to your <kbd>/etc/apt/sources.list</kbd> like this:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:38
+msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:45 templates/html/show.tmpl:145
+msgid "Experimental package"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:49
+msgid ""
+"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
+"distribution.\n"
+"That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\n"
+"Please be sure to consult the changelog and other possible documentation "
+"before\n"
+"using it."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:55 templates/html/show.tmpl:155
+msgid "debian-installer udeb package"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:58 templates/html/show.tmpl:158
+msgid ""
+"Warning: This package is intended for the use in building\n"
+"<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</"
+"a> images only.\n"
+"Do not install it on a normal %s system."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:67
+msgid ""
+"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at any "
+"of these sites:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:93
+msgid ""
+"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:95
+msgid ""
+"Debian security updates are currently officially distributed only via "
+"<tt>security.debian.org</tt>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:102
+msgid ""
+"If none of the above sites are fast enough for you,\n"
+"please see our <a href=\"%s\">complete mirror list</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:113
+msgid ""
+"Note that %s is not officially included in the %s archive yet,\n"
+"but the %s porter group keeps their archive in sync with the official "
+"archive as close as possible.\n"
+"See the <a href=\"%s\">%s ports page</a> for current information."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:120
+msgid ""
+"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
+"file saved to a file.\n"
+"For example, in Firefox or Mozilla, you should hold the Shift key when you "
+"click on the URL."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:125
+msgid "More information on <kbd>%s</kbd>:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:127
+msgid "%s Byte (%s %s)"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:127
+msgid "Exact Size"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:128 templates/html/show.tmpl:322
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:129 templates/html/download.tmpl:130
+msgid "Not Available"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:129
+msgid "SHA1 checksum"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:130
+msgid "SHA256 checksum"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/filelist.tmpl:2
+msgid "Filelist of package %s/%s/%s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/filelist.tmpl:3
+msgid ""
+"Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/filelist.tmpl:8
+msgid "Filelist"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/foot.tmpl:11
+msgid "This page is also available in the following languages:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/foot.tmpl:18
+msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/foot.tmpl:23 templates/html/head.tmpl:64
+msgid "%s Homepage"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/foot.tmpl:23
+msgid "Back to:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/foot.tmpl:23
+msgid "Packages search page"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/foot.tmpl:27
+msgid ""
+"To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. "
+"For other contact information, see the %s <a href=\"%s\">contact page</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/foot.tmpl:29 templates/txt/index.tmpl:4
+msgid "Generated:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/foot.tmpl:31
+msgid ""
+"Content Copyright © %s <a href=\"%s\">%s</a>; See <a href=\"%s"
+"\">license terms</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/foot.tmpl:35
+msgid "Learn more about this site"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/head.tmpl:46
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/head.tmpl:49
+msgid "package names"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/head.tmpl:50
+msgid "descriptions"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/head.tmpl:51
+msgid "source package names"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/head.tmpl:52
+msgid "package contents"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/head.tmpl:55
+msgid "all options"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/head.tmpl:62
+msgid "skip the navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/head.tmpl:65
+msgid "%s Packages Homepage"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:102
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126
+msgid "Packages"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/index.tmpl:3
+msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/index.tmpl:4
+msgid "Source Packages in \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: templates/html/index.tmpl:6
+msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/index.tmpl:7
+msgid "Software Packages in \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: templates/html/index.tmpl:14
+msgid "All Packages"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/index.tmpl:16 templates/html/show.tmpl:15
+#: templates/html/suite_index.tmpl:2
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:250
+#: templates/txt/index.tmpl:15
+msgid "virtual package provided by"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:2 templates/html/newpkg.tmpl:7
+msgid "New Packages in \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:11
+msgid ""
+"The following packages were added to suite <em>%s</em> (section %s) in the %"
+"s archive during the last 7 days."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:14
+msgid ""
+"The following packages were added to suite <em>%s</em> in the %s archive "
+"during the last 7 days."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:18
+msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by name</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:20
+msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by age</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:22
+msgid ""
+"This information is also available as an <a href=\"newpkg?format=rss\">RSS "
+"feed</a>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:23
+msgid "[RSS 1.0 Feed]"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:28
+msgid " <em>(%u days old)</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41
+msgid "All packages"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39
+msgid "List of all packages"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45
+msgid "compact compressed textlist"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:34
+msgid "New packages in "
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:19
+msgid "Package Search Results -- %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:28
+msgid "Package Search Results"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:33
+msgid ""
+"You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
+"\">Packages search page</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:37
+msgid ""
+"You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try "
+"to search <a href=\"%s\">allowing subword matching."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:42
+msgid ""
+"<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed due to the search "
+"parameters."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:52
+msgid "all suites"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:52
+msgid "suite(s) <em>$suite_enc</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:73
+msgid "all sections"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:53
+msgid "section(s) <em>$section_enc</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:74
+msgid "all architectures"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:54
+msgid "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:56
+msgid "packages"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:56
+msgid "source packages"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:57
+msgid ""
+"You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:60
+msgid " (including subword matching)"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:61
+msgid ""
+"You have searched for <em>%s</em> in packages names and descriptions in %s, %"
+"s, and %s%s."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:67
+msgid "Found <strong>%u</strong> matching packages."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:74
+msgid ""
+"Note that this only shows the best matches, sorted by relevance.\n"
+"If the first few packages don't match what you searched for, try using more "
+"keywords or alternative\n"
+"keywords."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:80
+msgid ""
+"Your search was too wide so we will only display exact matches.\n"
+"At least <em>%u</em> results have been omitted and will not be displayed.\n"
+"Please consider using a longer keyword or more keywords."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:86 templates/html/search_contents.tmpl:133
+msgid "Sorry, your search gave no results"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:93
+msgid "Package %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:103
+msgid "provided by:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:111
+msgid "Source Package %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:119
+msgid "Binary packages:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:121
+msgid "%u binary packages"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:131
+msgid ""
+"<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed because you requested "
+"only exact matches."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:14
+msgid "Package Contents Search Results -- %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:17
+msgid "Package Contents Search Results"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:34
+msgid "Search for <em>%s</em> within filenames"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:39
+msgid "Search exact filename <em>%s</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:44
+msgid "Search for paths ending with <em>%s</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:48
+msgid "Search in other suite:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:58
+msgid "Limit search to a specific architecture:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:63
+msgid "Search in <a href=\"%s\">all architectures</a>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:73
+msgid "section(s) <em>%s</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:74
+msgid "architecture(s) <em>%s</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:75
+msgid "paths that end with"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:77
+msgid "files named"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:79
+msgid "filenames that contain"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:81
+msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in suite <em>%s</em>, %s, and %s."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:85
+msgid "Found <strong>%u results</strong>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:89
+msgid ""
+"Note: Your search was too wide so we will only display only the first about "
+"100 matches.\n"
+"Please consider using a longer keyword or more keywords."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:99
+msgid "Sort results by filename"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126 templates/html/show.tmpl:322
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:101
+msgid "Sort results by package name"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:116
+msgid "not %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:15
+msgid "Source packages"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:16
+msgid "All packages in this section"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:16
+msgid "Section:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:21
+msgid "Details of source package %s in %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:22
+msgid "Details of package %s in %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:45
+msgid "Source package building this package"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:45
+msgid "Source:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:52
+msgid "Virtual Package: %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:54
+msgid "Source Package: %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:56
+msgid "Package: %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:60
+msgid "essential"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:64
+msgid "Links for %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:65
+msgid "Debian Resources:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:67
+msgid "Bug Reports"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:70 templates/html/show.tmpl:72
+msgid "Developer Information (PTS)"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:76
+msgid "%s Changelog"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:77
+msgid "Copyright File"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:81
+msgid "Debian Source Repository"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:95
+msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:102
+msgid "Not found"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:107
+msgid "Maintainer:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:109
+msgid "Maintainers:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:114
+msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:114
+msgid "QA Page"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:122
+msgid "External Resources:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:124
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:130
+msgid "Similar packages:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:149
+msgid ""
+"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
+"distribution.\n"
+"That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\n"
+"Please be sure to consult the <a href=\"%s\">changelog</a> and other "
+"possible documentation before\n"
+"using it."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:177
+msgid ""
+"This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
+"for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
+"packages</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:185
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:206
+msgid "Packages providing %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:215
+msgid "The following binary packages are built from this source package:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:224
+msgid "Other Packages Related to %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:254
+msgid "%u providing packages"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:274
+msgid ""
+"The download table links to the download of the package and a file overview. "
+"In addition it gives information about the package size and the installed "
+"size."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:275
+msgid "Download for all available architectures"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:276
+msgid "Architecture"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:277
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:278
+msgid "Package Size"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:279
+msgid "Installed Size"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:280
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:288
+msgid "(unofficial port)"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:299 templates/html/show.tmpl:327
+msgid "%.1f kB"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:299
+msgid "%u kB"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:302
+msgid "list of files"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:304
+msgid "no current information"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:321
+msgid "Download information for the files of this source package"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:322
+msgid "Size (in kB)"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:340
+msgid ""
+"Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
+"\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:344
+msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/suite_index.tmpl:3
+msgid "Index"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/suite_index.tmpl:5 templates/html/suite_index.tmpl:20
+msgid "List of sections in \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: templates/html/suite_index.tmpl:38
+msgid "List of all source packages"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/suite_index.tmpl:40
+msgid "All source packages"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/tag_index.tmpl:2 templates/html/tag_index.tmpl:7
+msgid "Overview of available Debian Package Tags"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/tag_index.tmpl:4
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/tag_index.tmpl:5
+msgid "Debtags"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/tag_index.tmpl:10
+msgid "Facet: %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/rss/newpkg.tmpl:16
+msgid "New %s Packages"
+msgstr ""
+
+#: templates/rss/newpkg.tmpl:20
+msgid ""
+"Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the "
+"last 7 days."
+msgstr ""
+
+#: templates/rss/newpkg.tmpl:23
+msgid "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
+msgstr ""
+
+#: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index.tmpl:5
+msgid "Copyright ©"
+msgstr ""
+
+#: templates/txt/index.tmpl:2
+msgid "All %s Packages in \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: templates/txt/index.tmpl:6
+msgid "See <URL:%s> for the license terms."
+msgstr ""
--- /dev/null
+# Dutch translation of packages.debian.org.
+# This file is put in the public domain.
+# Bas Zoetekouw <bas@debian.org>, 2005.
+# , fuzzy
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: packages.debian.org\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-03 00:19+0100\n"
+"Last-Translator: Bas Zoetekouw <bas@debian.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: templates/config.tmpl:37
+msgid "Debian Web Mailinglist"
+msgstr ""
+
+#: templates/config.tmpl:42
+msgid "%s Webmaster"
+msgstr ""
+
+#: templates/config.tmpl:45
+msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/config.tmpl:50
+msgid ""
+"Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://"
+"packages.debian.org/\">packages.debian.org</a>. Errors and obsolete "
+"information should be expected"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:4
+msgid "Intel x86"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:5
+msgid "Motorola 680x0"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:6
+msgid "SPARC"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:7
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:8
+msgid "PowerPC"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:9
+msgid "ARM"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:10
+msgid "HP PA-RISC"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:11
+msgid "Intel IA-64"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:12
+msgid "MIPS (big-endian)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:13
+msgid "MIPS (little-endian)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:14
+msgid "IBM S/390"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:15
+msgid "Hurd (i386)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:16
+msgid "AMD64"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:17
+msgid "EABI ARM"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:18
+msgid "GNU/kFreeBSD (i386)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:19
+msgid "GNU/kFreeBSD (amd64)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:182
+msgid "North America"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:183
+msgid "South America"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:184
+msgid "Asia"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:185
+msgid "Australia and New Zealand"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:186
+msgid "Europe"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:187
+msgid "Africa"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:2
+msgid "Package Download Selection -- %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
+#: templates/html/index.tmpl:10 templates/html/show.tmpl:14
+msgid "Distribution:"
+msgstr "Distributie:"
+
+#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
+#: templates/html/index.tmpl:10 templates/html/show.tmpl:14
+#, fuzzy
+msgid "Overview over this suite"
+msgstr "Overzicht van deze distributie"
+
+#: templates/html/download.tmpl:6 templates/html/filelist.tmpl:6
+#: templates/html/show.tmpl:17
+#, fuzzy
+msgid "Package:"
+msgstr "Pakket niet beschikbaar"
+
+#: templates/html/download.tmpl:8
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
+
+#: templates/html/download.tmpl:17
+msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd> on %s machines"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:19
+msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:26
+msgid ""
+"If you are running %s, it is strongly suggested to use a\n"
+"package manager like <a href=\"%s\">aptitude</a> or\n"
+"<a href=\"%s\">synaptic</a> to download and install\n"
+"packages, instead of doing so manually via this website."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:32
+msgid ""
+"You should be able to use any of the listed mirrors by adding a\n"
+"line to your <kbd>/etc/apt/sources.list</kbd> like this:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:38
+msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:45 templates/html/show.tmpl:145
+msgid "Experimental package"
+msgstr "Experimenteel pakket"
+
+#: templates/html/download.tmpl:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
+"distribution.\n"
+"That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\n"
+"Please be sure to consult the changelog and other possible documentation "
+"before\n"
+"using it."
+msgstr ""
+"Waarschuwing: Dit pakket komt uit de &lquot;<span class=\"pred"
+"\">experimental</span>&rquot; distributie. Dit houdt in dat het "
+"hoogstwaarschijnlijk een experimenteel pakket is, of nog veel fouten bevat. "
+"Als u deze waarschuwing negeert en het pakket toch installeert, dan is dat "
+"op uw eigen risico."
+
+#: templates/html/download.tmpl:55 templates/html/show.tmpl:155
+#, fuzzy
+#| msgid "List of all packages"
+msgid "debian-installer udeb package"
+msgstr "Lijst van alle pakketten"
+
+#: templates/html/download.tmpl:58 templates/html/show.tmpl:158
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning: This package is intended for the use in building <a href="
+#| "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> "
+#| "images only. Do not install it on a normal Debian system."
+msgid ""
+"Warning: This package is intended for the use in building\n"
+"<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</"
+"a> images only.\n"
+"Do not install it on a normal %s system."
+msgstr ""
+"Waarschuwing: Dit pakket is alleen bedoeld voor gebruik tijden het bouwen "
+"van het <a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">Debian "
+"installatie programma</a>. Installeer het niet op een normaal Debian systeem."
+
+#: templates/html/download.tmpl:67
+msgid ""
+"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at any "
+"of these sites:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:93
+msgid ""
+"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:95
+msgid ""
+"Debian security updates are currently officially distributed only via "
+"<tt>security.debian.org</tt>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:102
+msgid ""
+"If none of the above sites are fast enough for you,\n"
+"please see our <a href=\"%s\">complete mirror list</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:113
+msgid ""
+"Note that %s is not officially included in the %s archive yet,\n"
+"but the %s porter group keeps their archive in sync with the official "
+"archive as close as possible.\n"
+"See the <a href=\"%s\">%s ports page</a> for current information."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:120
+msgid ""
+"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
+"file saved to a file.\n"
+"For example, in Firefox or Mozilla, you should hold the Shift key when you "
+"click on the URL."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:125
+#, fuzzy
+#| msgid "More Information on %s"
+msgid "More information on <kbd>%s</kbd>:"
+msgstr "Meer informatie over %s"
+
+#: templates/html/download.tmpl:127
+msgid "%s Byte (%s %s)"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:127
+#, fuzzy
+msgid "Exact Size"
+msgstr "Pakket niet beschikbaar"
+
+#: templates/html/download.tmpl:128 templates/html/show.tmpl:322
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:129 templates/html/download.tmpl:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Not available"
+msgid "Not Available"
+msgstr "Niet beschikbaar"
+
+#: templates/html/download.tmpl:129
+msgid "SHA1 checksum"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:130
+msgid "SHA256 checksum"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/filelist.tmpl:2
+#, fuzzy
+msgid "Filelist of package %s/%s/%s"
+msgstr "Lijst van alle pakketten"
+
+#: templates/html/filelist.tmpl:3
+msgid ""
+"Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/filelist.tmpl:8
+#, fuzzy
+msgid "Filelist"
+msgstr "Bestand"
+
+#: templates/html/foot.tmpl:11
+#, fuzzy
+#| msgid "This page is also available in the following languages:\n"
+msgid "This page is also available in the following languages:"
+msgstr "Deze pagina is ook beschikbaar in de volgende talen:\n"
+
+#: templates/html/foot.tmpl:18
+#, fuzzy
+msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
+msgstr "Hoe u de <a href=\"%s\">standaard taal kunt instellen</a></p>"
+
+#: templates/html/foot.tmpl:23 templates/html/head.tmpl:64
+#, fuzzy
+msgid "%s Homepage"
+msgstr "Pakket niet beschikbaar"
+
+#: templates/html/foot.tmpl:23
+msgid "Back to:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/foot.tmpl:23
+#, fuzzy
+msgid "Packages search page"
+msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\""
+
+#: templates/html/foot.tmpl:27
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</"
+#| "a>. For other contact information, see the Debian <a href=\"%s/contact"
+#| "\">contact page</a>."
+msgid ""
+"To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. "
+"For other contact information, see the %s <a href=\"%s\">contact page</a>."
+msgstr ""
+"Om een probleem met de website te melden, kunt u een e-mail sturen naar <a "
+"href=\"mailto:%s\">%s</a>. Voor meer informatie om met ons in contact te "
+"komen, zie de <a href=\"%s/contact\">contact pagina</a>."
+
+#: templates/html/foot.tmpl:29 templates/txt/index.tmpl:4
+msgid "Generated:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/foot.tmpl:31
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\">SPI</a>; "
+#| "See <a href=\"%s/license\">license terms</a>."
+msgid ""
+"Content Copyright © %s <a href=\"%s\">%s</a>; See <a href=\"%s"
+"\">license terms</a>."
+msgstr ""
+"Copyright © 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\">SPI</a>; Ziede "
+"<a href=\"%s/license\">licentievoorwaarden</a>."
+
+#: templates/html/foot.tmpl:35
+#, fuzzy
+msgid "Learn more about this site"
+msgstr "Overzicht van deze distributie"
+
+#: templates/html/head.tmpl:46
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
+
+#: templates/html/head.tmpl:49
+#, fuzzy
+msgid "package names"
+msgstr "Pakket niet beschikbaar"
+
+#: templates/html/head.tmpl:50
+#, fuzzy
+msgid "descriptions"
+msgstr "Distributie:"
+
+#: templates/html/head.tmpl:51
+#, fuzzy
+msgid "source package names"
+msgstr "Bronpakket"
+
+#: templates/html/head.tmpl:52
+#, fuzzy
+msgid "package contents"
+msgstr "Pakket niet beschikbaar"
+
+#: templates/html/head.tmpl:55
+#, fuzzy
+msgid "all options"
+msgstr "Sectie"
+
+#: templates/html/head.tmpl:62
+msgid "skip the navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/head.tmpl:65
+#, fuzzy
+msgid "%s Packages Homepage"
+msgstr "Pakket niet beschikbaar"
+
+#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:102
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126
+#, fuzzy
+msgid "Packages"
+msgstr "Pakket: %s (%s)"
+
+#: templates/html/index.tmpl:3
+#, fuzzy
+msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s"
+msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie"
+
+#: templates/html/index.tmpl:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Software Packages in \"%s\""
+msgid "Source Packages in \"%s\""
+msgstr "Softwarepakketten in \"%s\""
+
+#: templates/html/index.tmpl:6
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s"
+msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie"
+
+#: templates/html/index.tmpl:7
+msgid "Software Packages in \"%s\""
+msgstr "Softwarepakketten in \"%s\""
+
+#: templates/html/index.tmpl:14
+#, fuzzy
+#| msgid "All packages"
+msgid "All Packages"
+msgstr "Alle pakketten"
+
+#: templates/html/index.tmpl:16 templates/html/show.tmpl:15
+#: templates/html/suite_index.tmpl:2
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Bronpakket:"
+
+#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:250
+#: templates/txt/index.tmpl:15
+#, fuzzy
+msgid "virtual package provided by"
+msgstr "virtueel pakket"
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:2 templates/html/newpkg.tmpl:7
+#, fuzzy
+msgid "New Packages in \"%s\""
+msgstr "Nieuwe pakketten in \"%s\""
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following packages were added to suite <em>%s</em> (section %s) in the %"
+"s archive during the last 7 days."
+msgstr ""
+"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» "
+"distributie toegevoegd."
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following packages were added to suite <em>%s</em> in the %s archive "
+"during the last 7 days."
+msgstr ""
+"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» "
+"distributie toegevoegd."
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:18
+msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by name</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:20
+#, fuzzy
+msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by age</a>."
+msgstr ""
+"Terug naar: <a href=\"%s/\">Debian Project hoofdpagina</a> || <a href=\"%s/"
+"\">Pakketten zoekpagina</a>"
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This information is also available as an <a href=\"newpkg?format=rss\">RSS "
+"feed</a>"
+msgstr ""
+"Deze informatie is ook beschikbaar als een <a href=\"newpkg_%s.%s.rdf\">RSS "
+"feed</a>."
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:23
+msgid "[RSS 1.0 Feed]"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:28
+msgid " <em>(%u days old)</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41
+#, fuzzy
+#| msgid "All packages"
+msgid "All packages"
+msgstr "Alle pakketten"
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39
+msgid "List of all packages"
+msgstr "Lijst van alle pakketten"
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45
+msgid "compact compressed textlist"
+msgstr "compacte gecomprimeerde tekst-lijst"
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:34
+#, fuzzy
+msgid "New packages in "
+msgstr "Nieuwe pakketten in \"%s\""
+
+#: templates/html/search.tmpl:19
+#, fuzzy
+msgid "Package Search Results -- %s"
+msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\""
+
+#: templates/html/search.tmpl:28
+#, fuzzy
+msgid "Package Search Results"
+msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\""
+
+#: templates/html/search.tmpl:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
+"\">Packages search page</a>."
+msgstr ""
+"Terug naar: <a href=\"%s/\">Debian Project hoofdpagina</a> || <a href=\"%s/"
+"\">Pakketten zoekpagina</a>"
+
+#: templates/html/search.tmpl:37
+msgid ""
+"You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try "
+"to search <a href=\"%s\">allowing subword matching."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:42
+msgid ""
+"<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed due to the search "
+"parameters."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:52
+msgid "all suites"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:52
+msgid "suite(s) <em>$suite_enc</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:73
+#, fuzzy
+msgid "all sections"
+msgstr "Sectie"
+
+#: templates/html/search.tmpl:53
+msgid "section(s) <em>$section_enc</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:74
+msgid "all architectures"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:54
+msgid "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:56
+#, fuzzy
+msgid "packages"
+msgstr "Pakket niet beschikbaar"
+
+#: templates/html/search.tmpl:56
+#, fuzzy
+msgid "source packages"
+msgstr "Bronpakket"
+
+#: templates/html/search.tmpl:57
+msgid ""
+"You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:60
+msgid " (including subword matching)"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:61
+msgid ""
+"You have searched for <em>%s</em> in packages names and descriptions in %s, %"
+"s, and %s%s."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:67
+msgid "Found <strong>%u</strong> matching packages."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:74
+msgid ""
+"Note that this only shows the best matches, sorted by relevance.\n"
+"If the first few packages don't match what you searched for, try using more "
+"keywords or alternative\n"
+"keywords."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:80
+msgid ""
+"Your search was too wide so we will only display exact matches.\n"
+"At least <em>%u</em> results have been omitted and will not be displayed.\n"
+"Please consider using a longer keyword or more keywords."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:86 templates/html/search_contents.tmpl:133
+msgid "Sorry, your search gave no results"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:93
+#, fuzzy
+msgid "Package %s"
+msgstr "Pakket: %s (%s)"
+
+#: templates/html/search.tmpl:103
+msgid "provided by:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:111
+#, fuzzy
+msgid "Source Package %s"
+msgstr "Bronpakket"
+
+#: templates/html/search.tmpl:119
+#, fuzzy
+msgid "Binary packages:"
+msgstr "virtueel pakket"
+
+#: templates/html/search.tmpl:121
+#, fuzzy
+msgid "%u binary packages"
+msgstr "Pakket niet beschikbaar"
+
+#: templates/html/search.tmpl:131
+msgid ""
+"<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed because you requested "
+"only exact matches."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:14
+msgid "Package Contents Search Results -- %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:17
+#, fuzzy
+msgid "Package Contents Search Results"
+msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:34
+msgid "Search for <em>%s</em> within filenames"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:39
+msgid "Search exact filename <em>%s</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:44
+msgid "Search for paths ending with <em>%s</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:48
+msgid "Search in other suite:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:58
+msgid "Limit search to a specific architecture:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for <a href=\"%s\">other versions of %s</a>"
+msgid "Search in <a href=\"%s\">all architectures</a>"
+msgstr "Zoek naar <a href=\"%s\">andere versies van %s</a>"
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:73
+msgid "section(s) <em>%s</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:74
+msgid "architecture(s) <em>%s</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:75
+msgid "paths that end with"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:77
+msgid "files named"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:79
+msgid "filenames that contain"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:81
+msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in suite <em>%s</em>, %s, and %s."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:85
+msgid "Found <strong>%u results</strong>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:89
+msgid ""
+"Note: Your search was too wide so we will only display only the first about "
+"100 matches.\n"
+"Please consider using a longer keyword or more keywords."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:99
+msgid "Sort results by filename"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126 templates/html/show.tmpl:322
+msgid "File"
+msgstr "Bestand"
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:101
+#, fuzzy
+msgid "Sort results by package name"
+msgstr "Bronpakket"
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:116
+#, fuzzy
+#| msgid "not"
+msgid "not %s"
+msgstr "niet"
+
+#: templates/html/show.tmpl:15
+#, fuzzy
+msgid "Source packages"
+msgstr "Bronpakket"
+
+#: templates/html/show.tmpl:16
+msgid "All packages in this section"
+msgstr "Alle pakketten in deze sectie"
+
+#: templates/html/show.tmpl:16
+msgid "Section:"
+msgstr "Sectie:"
+
+#: templates/html/show.tmpl:21
+#, fuzzy
+msgid "Details of source package %s in %s"
+msgstr "Bronpakketten in \"%s\""
+
+#: templates/html/show.tmpl:22
+#, fuzzy
+msgid "Details of package %s in %s"
+msgstr "Nieuwe pakketten in %s"
+
+#: templates/html/show.tmpl:45
+#, fuzzy
+msgid "Source package building this package"
+msgstr "Bronpakket"
+
+#: templates/html/show.tmpl:45
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "Bronpakket:"
+
+#: templates/html/show.tmpl:52
+msgid "Virtual Package: %s"
+msgstr "Virtueel Pakket: %s"
+
+#: templates/html/show.tmpl:54
+#, fuzzy
+msgid "Source Package: %s (%s)"
+msgstr "Bronpakket: %s (%s)"
+
+#: templates/html/show.tmpl:56
+msgid "Package: %s (%s)"
+msgstr "Pakket: %s (%s)"
+
+#: templates/html/show.tmpl:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Essential"
+msgid "essential"
+msgstr "Essentieel"
+
+#: templates/html/show.tmpl:64
+msgid "Links for %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:65
+msgid "Debian Resources:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:67
+msgid "Bug Reports"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:70 templates/html/show.tmpl:72
+#, fuzzy
+#| msgid "More Information on %s"
+msgid "Developer Information (PTS)"
+msgstr "Meer informatie over %s"
+
+#: templates/html/show.tmpl:76
+msgid "%s Changelog"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:77
+msgid "Copyright File"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:81
+msgid "Debian Source Repository"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:95
+msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:102
+msgid "Not found"
+msgstr "Niet gevonden"
+
+#: templates/html/show.tmpl:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Maintainer"
+msgid "Maintainer:"
+msgstr "Beheerder"
+
+#: templates/html/show.tmpl:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Maintainer"
+msgid "Maintainers:"
+msgstr "Beheerder"
+
+#: templates/html/show.tmpl:114
+msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:114
+#, fuzzy
+#| msgid "All packages"
+msgid "QA Page"
+msgstr "Alle pakketten"
+
+#: templates/html/show.tmpl:122
+msgid "External Resources:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:124
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:130
+#, fuzzy
+msgid "Similar packages:"
+msgstr "virtueel pakket"
+
+#: templates/html/show.tmpl:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
+"distribution.\n"
+"That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\n"
+"Please be sure to consult the <a href=\"%s\">changelog</a> and other "
+"possible documentation before\n"
+"using it."
+msgstr ""
+"Waarschuwing: Dit pakket komt uit de &lquot;<span class=\"pred"
+"\">experimental</span>&rquot; distributie. Dit houdt in dat het "
+"hoogstwaarschijnlijk een experimenteel pakket is, of nog veel fouten bevat. "
+"Als u deze waarschuwing negeert en het pakket toch installeert, dan is dat "
+"op uw eigen risico."
+
+#: templates/html/show.tmpl:177
+msgid ""
+"This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
+"for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
+"packages</a>."
+msgstr ""
+"Dit is een <em>virtueel pakket</em>. Zie het <a href=\"%s\">Debian "
+"beleidshandboek</a> voor de <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg"
+"\">definitie van een virtueel pakket</a>."
+
+#: templates/html/show.tmpl:185
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:206
+msgid "Packages providing %s"
+msgstr "Pakketten die %s leveren:"
+
+#: templates/html/show.tmpl:215
+msgid "The following binary packages are built from this source package:"
+msgstr "De volgende binaire pakketten worden van dit bronpakket gebouwd:"
+
+#: templates/html/show.tmpl:224
+msgid "Other Packages Related to %s"
+msgstr "Andere pakketten die aan %s zijn gerelateerd"
+
+#: templates/html/show.tmpl:254
+#, fuzzy
+msgid "%u providing packages"
+msgstr "Pakket niet beschikbaar"
+
+#: templates/html/show.tmpl:274
+msgid ""
+"The download table links to the download of the package and a file overview. "
+"In addition it gives information about the package size and the installed "
+"size."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:275
+msgid "Download for all available architectures"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:276
+msgid "Architecture"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:277
+msgid "Version"
+msgstr "Versie"
+
+#: templates/html/show.tmpl:278
+#, fuzzy
+msgid "Package Size"
+msgstr "Pakket niet beschikbaar"
+
+#: templates/html/show.tmpl:279
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Geïnstalleerde grootte"
+
+#: templates/html/show.tmpl:280
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Bestand"
+
+#: templates/html/show.tmpl:288
+msgid "(unofficial port)"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:299 templates/html/show.tmpl:327
+msgid "%.1f kB"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:299
+msgid "%u kB"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:302
+msgid "list of files"
+msgstr "lijst van bestanden"
+
+#: templates/html/show.tmpl:304
+#, fuzzy
+msgid "no current information"
+msgstr "Meer informatie over %s"
+
+#: templates/html/show.tmpl:321
+msgid "Download information for the files of this source package"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:322
+msgid "Size (in kB)"
+msgstr "Grootte (in kB)"
+
+#: templates/html/show.tmpl:340
+msgid ""
+"Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
+"\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:344
+#, fuzzy
+msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
+msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\""
+
+#: templates/html/suite_index.tmpl:3
+msgid "Index"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/suite_index.tmpl:5 templates/html/suite_index.tmpl:20
+#, fuzzy
+msgid "List of sections in \"%s\""
+msgstr "Lijst van secties in %s"
+
+#: templates/html/suite_index.tmpl:38
+#, fuzzy
+#| msgid "List of all packages"
+msgid "List of all source packages"
+msgstr "Lijst van alle pakketten"
+
+#: templates/html/suite_index.tmpl:40
+#, fuzzy
+msgid "All source packages"
+msgstr "Bronpakket"
+
+#: templates/html/tag_index.tmpl:2 templates/html/tag_index.tmpl:7
+#, fuzzy
+msgid "Overview of available Debian Package Tags"
+msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\""
+
+#: templates/html/tag_index.tmpl:4
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/tag_index.tmpl:5
+msgid "Debtags"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/tag_index.tmpl:10
+#, fuzzy
+msgid "Facet: %s"
+msgstr "Pakket: %s (%s)"
+
+#: templates/rss/newpkg.tmpl:16
+#, fuzzy
+msgid "New %s Packages"
+msgstr "Pakket niet beschikbaar"
+
+#: templates/rss/newpkg.tmpl:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 "
+#| "days."
+msgid ""
+"Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the "
+"last 7 days."
+msgstr ""
+"Pakketten die in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» distributie zijn "
+"toegevoegd."
+
+#: templates/rss/newpkg.tmpl:23
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 "
+#| "days."
+msgid "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
+msgstr ""
+"Pakketten die in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» distributie zijn "
+"toegevoegd."
+
+#: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index.tmpl:5
+msgid "Copyright ©"
+msgstr ""
+
+#: templates/txt/index.tmpl:2
+#, fuzzy
+#| msgid "New Packages in \"%s\""
+msgid "All %s Packages in \"%s\""
+msgstr "Nieuwe pakketten in \"%s\""
+
+#: templates/txt/index.tmpl:6
+msgid "See <URL:%s> for the license terms."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Note that the <strong>experimental</strong> distribution is not self-"
+#~ "contained; missing dependencies are likely found in the <a href=\"%s"
+#~ "\">unstable</a> distribution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merk op dat de «<span class=\"pred\">experimental</span>» distributie "
+#~ "niet op zichzelf staat; ontbrekende afhankelijkheden kunnen "
+#~ "waarschijnlijk worden gevonden in de «a href=\"../../unstable/"
+#~ "\">unstable</a>» distributie."
+
+#~ msgid "Versions:"
+#~ msgstr "Versies:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "See <URL:http://www.debian.org/license> for the license terms.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "Zie <URL:http://www.debian.org/license>voor de licentievoorwaarden.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "No essential packages in this suite"
+#~ msgstr "Geen essentiële pakketten in deze suite"
+
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
+#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", essentiële pakketten"
+
+#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
+#~ msgstr "Geen pakketten met deze prioriteit in deze suite"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: These packages are intended for the use in building <a href="
+#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">debian-installer</a> "
+#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarschuwing: Deze pakketten zijn alleen bedoeld voor gebruik tijden het "
+#~ "bouwen van het <a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer"
+#~ "\">Debian installatie programma</a>. Installeer het niet op een normaal "
+#~ "Debian systeem."
+
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "ja"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Prioriteit"
+
+#~ msgid "Uploaders"
+#~ msgstr "Uploaders"
+
+#~ msgid "Size is measured in kBytes."
+#~ msgstr "De grootte is aangegeven in kBytes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
+#~ "maintainers directly in case of problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruikers van pakketten uit «experimental» kunnen, in het geval van "
+#~ "problemen, het beste direct de beheerder van het pakket contacteren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: The <span class=\"pred\">experimental</span> distribution "
+#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause "
+#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do "
+#~ "it on your own risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarschuwing: De «<span class=\"pred\">experimental</span>» distributie "
+#~ "bevat programmatuur die hoogstwaarschijnlijk onstabiel is, veel fouten "
+#~ "bevat of zelfs dataverlies kan veroorzaken. Als u deze waarschuwing "
+#~ "negeert en het toch installeert, dan is dat op uw eigen risico."
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Grootte:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian is een geregistreerd handelsmerk van Software in the Public "
+#~ "Interest, Inc."
+
+#~ msgid "Last Modified: "
+#~ msgstr "Laatst gewijzigd:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: <a href=\"%s/\">Debian Project homepage</a> || <a href=\"%s/"
+#~ "\">Packages search page</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Terug naar: <a href=\"%s/\">Debian Project hoofdpagina</a> || <a href=\"%"
+#~ "s/\">Pakketten zoekpagina</a>"
+
+#~ msgid "Site map"
+#~ msgstr "Index"
+
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Ontwikkeling"
+
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "Ondersteuning"
+
+#~ msgid "Getting Debian"
+#~ msgstr "Verkrijgen"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Nieuws"
+
+#~ msgid "About Debian"
+#~ msgstr "Over Debian"
+
+#~ msgid "Debian Project"
+#~ msgstr "Debian Project"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search on:"
+#~ msgstr "Zoeken"
+
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "of"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "also a virtual package provided by "
+#~ msgstr "virtueel pakket"
+
+#~ msgid "See the <a href=\"%s\">developer information for %s</a>."
+#~ msgstr "Zie de <a href=\"%s\">informatie voor ontwikkelaars voor %s</a>."
+
+#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
+#~ msgstr " en %s zijn verantwoordelijk voor dit Debian pakket."
+
+#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
+#~ msgstr "%s is verantwoordelijk voor die Debian pakket."
+
+#~ msgid "View the <a href=\"%s\">copyright file</a>"
+#~ msgstr "Bekijk het <a href=\"%s\">bestand met auteursrecht-informatie</a>"
+
+#~ msgid "View the <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
+#~ msgstr "Bekijk de <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
+
+#~ msgid "Source Package:"
+#~ msgstr "Bronpakket:"
+
+#~ msgid "Check for <a href=\"%s\">Bug Reports</a> about %s."
+#~ msgstr "Zoek naar <a href=\"%s\">bug-rapporten</a> over %s."
+
+#~ msgid "md5sum"
+#~ msgstr "md5sum"
+
+#~ msgid "Download %s"
+#~ msgstr "Download %s"
+
+#~ msgid "Overview over this distribution"
+#~ msgstr "Overzicht van deze distributie"
+
+#~ msgid "virtual package"
+#~ msgstr "virtueel pakket"
+
+#~ msgid "Download %s\n"
+#~ msgstr "Download %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nothing found"
+#~ msgstr "Niet gevonden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive "
+#~ "during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» "
+#~ "distributie toegevoegd."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " (section %s)"
+#~ msgstr "Sectie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "search for a package"
+#~ msgstr "Lijst van alle pakketten"
+
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
+#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", prioriteit %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
+#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie"
+
+#~ msgid "Package not available"
+#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package not available in this suite."
+#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such package."
+#~ msgstr "Bronpakket"
+
+#~ msgid "Virtual package"
+#~ msgstr "Virtueel pakket"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such package in this suite on this architecture."
+#~ msgstr "Geen pakketten in deze sectie en deze suite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "two or more packages specified (%s)"
+#~ msgstr "Bronpakket: %s (%s)"
--- /dev/null
+msgid ""
+msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: templates/config.tmpl:37
+msgid "Debian Web Mailinglist"
+msgstr ""
+
+#: templates/config.tmpl:42
+msgid "%s Webmaster"
+msgstr ""
+
+#: templates/config.tmpl:45
+msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/config.tmpl:50
+msgid "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://packages.debian.org/\">packages.debian.org</a>. Errors and obsolete information should be expected"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:4
+msgid "Intel x86"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:5
+msgid "Motorola 680x0"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:6
+msgid "SPARC"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:7
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:8
+msgid "PowerPC"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:9
+msgid "ARM"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:10
+msgid "HP PA-RISC"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:11
+msgid "Intel IA-64"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:12
+msgid "MIPS (big-endian)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:13
+msgid "MIPS (little-endian)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:14
+msgid "IBM S/390"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:15
+msgid "Hurd (i386)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:16
+msgid "AMD64"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:17
+msgid "EABI ARM"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:18
+msgid "GNU/kFreeBSD (i386)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:19
+msgid "GNU/kFreeBSD (amd64)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:182
+msgid "North America"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:183
+msgid "South America"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:184
+msgid "Asia"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:185
+msgid "Australia and New Zealand"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:186
+msgid "Europe"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:187
+msgid "Africa"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:2
+msgid "Package Download Selection -- %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:5
+#: templates/html/filelist.tmpl:5
+#: templates/html/index.tmpl:10
+#: templates/html/show.tmpl:14
+msgid "Distribution:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:5
+#: templates/html/filelist.tmpl:5
+#: templates/html/index.tmpl:10
+#: templates/html/show.tmpl:14
+msgid "Overview over this suite"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:6
+#: templates/html/filelist.tmpl:6
+#: templates/html/show.tmpl:17
+msgid "Package:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:8
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:17
+msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd> on %s machines"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:19
+msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:26
+msgid "If you are running %s, it is strongly suggested to use a\npackage manager like <a href=\"%s\">aptitude</a> or\n<a href=\"%s\">synaptic</a> to download and install\npackages, instead of doing so manually via this website."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:32
+msgid "You should be able to use any of the listed mirrors by adding a\nline to your <kbd>/etc/apt/sources.list</kbd> like this:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:38
+msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:45
+#: templates/html/show.tmpl:145
+msgid "Experimental package"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:49
+msgid "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> distribution.\nThat means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\nPlease be sure to consult the changelog and other possible documentation before\nusing it."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:55
+#: templates/html/show.tmpl:155
+msgid "debian-installer udeb package"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:58
+#: templates/html/show.tmpl:158
+msgid "Warning: This package is intended for the use in building\n<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only.\nDo not install it on a normal %s system."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:67
+msgid "You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at any of these sites:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:93
+msgid "You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:95
+msgid "Debian security updates are currently officially distributed only via <tt>security.debian.org</tt>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:102
+msgid "If none of the above sites are fast enough for you,\nplease see our <a href=\"%s\">complete mirror list</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:113
+msgid "Note that %s is not officially included in the %s archive yet,\nbut the %s porter group keeps their archive in sync with the official archive as close as possible.\nSee the <a href=\"%s\">%s ports page</a> for current information."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:120
+msgid "Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the file saved to a file.\nFor example, in Firefox or Mozilla, you should hold the Shift key when you click on the URL."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:125
+msgid "More information on <kbd>%s</kbd>:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:127
+msgid "Exact Size"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:127
+msgid "%s Byte (%s %s)"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:128
+#: templates/html/show.tmpl:322
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:129
+msgid "SHA1 checksum"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:129
+#: templates/html/download.tmpl:130
+msgid "Not Available"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:130
+msgid "SHA256 checksum"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/filelist.tmpl:2
+msgid "Filelist of package %s/%s/%s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/filelist.tmpl:3
+msgid "Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/filelist.tmpl:8
+msgid "Filelist"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/foot.tmpl:11
+msgid "This page is also available in the following languages:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/foot.tmpl:18
+msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/foot.tmpl:23
+msgid "Back to:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/foot.tmpl:23
+#: templates/html/head.tmpl:64
+msgid "%s Homepage"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/foot.tmpl:23
+msgid "Packages search page"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/foot.tmpl:27
+msgid "To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. For other contact information, see the %s <a href=\"%s\">contact page</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/foot.tmpl:29
+#: templates/txt/index.tmpl:4
+msgid "Generated:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/foot.tmpl:31
+msgid "Content Copyright © %s <a href=\"%s\">%s</a>; See <a href=\"%s\">license terms</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/foot.tmpl:35
+msgid "Learn more about this site"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/head.tmpl:46
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/head.tmpl:49
+msgid "package names"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/head.tmpl:50
+msgid "descriptions"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/head.tmpl:51
+msgid "source package names"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/head.tmpl:52
+msgid "package contents"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/head.tmpl:55
+msgid "all options"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/head.tmpl:62
+msgid "skip the navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/head.tmpl:65
+msgid "%s Packages Homepage"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/head.tmpl:65
+#: templates/html/search_contents.tmpl:102
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126
+msgid "Packages"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/index.tmpl:3
+msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/index.tmpl:4
+msgid "Source Packages in \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: templates/html/index.tmpl:6
+msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/index.tmpl:7
+msgid "Software Packages in \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: templates/html/index.tmpl:14
+msgid "All Packages"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/index.tmpl:16
+#: templates/html/show.tmpl:15
+#: templates/html/suite_index.tmpl:2
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/index.tmpl:38
+#: templates/html/show.tmpl:250
+#: templates/txt/index.tmpl:15
+msgid "virtual package provided by"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:2
+#: templates/html/newpkg.tmpl:7
+msgid "New Packages in \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:11
+msgid "The following packages were added to suite <em>%s</em> (section %s) in the %s archive during the last 7 days."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:14
+msgid "The following packages were added to suite <em>%s</em> in the %s archive during the last 7 days."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:18
+msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by name</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:20
+msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by age</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:22
+msgid "This information is also available as an <a href=\"newpkg?format=rss\">RSS feed</a>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:23
+msgid "[RSS 1.0 Feed]"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:28
+msgid " <em>(%u days old)</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:32
+#: templates/html/suite_index.tmpl:39
+msgid "List of all packages"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:32
+#: templates/html/suite_index.tmpl:41
+msgid "All packages"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:33
+#: templates/html/suite_index.tmpl:45
+msgid "compact compressed textlist"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:34
+msgid "New packages in "
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:19
+msgid "Package Search Results -- %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:28
+msgid "Package Search Results"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:33
+msgid "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages\">Packages search page</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:37
+msgid "You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try to search <a href=\"%s\">allowing subword matching."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:42
+msgid "<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed due to the search parameters."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:52
+msgid "all suites"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:52
+msgid "suite(s) <em>$suite_enc</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:53
+#: templates/html/search_contents.tmpl:73
+msgid "all sections"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:53
+msgid "section(s) <em>$section_enc</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:54
+#: templates/html/search_contents.tmpl:74
+msgid "all architectures"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:54
+msgid "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:56
+msgid "source packages"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:56
+msgid "packages"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:57
+msgid "You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:60
+msgid " (including subword matching)"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:61
+msgid "You have searched for <em>%s</em> in packages names and descriptions in %s, %s, and %s%s."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:67
+msgid "Found <strong>%u</strong> matching packages."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:74
+msgid "Note that this only shows the best matches, sorted by relevance.\nIf the first few packages don't match what you searched for, try using more keywords or alternative\nkeywords."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:80
+msgid "Your search was too wide so we will only display exact matches.\nAt least <em>%u</em> results have been omitted and will not be displayed.\nPlease consider using a longer keyword or more keywords."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:86
+#: templates/html/search_contents.tmpl:133
+msgid "Sorry, your search gave no results"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:93
+msgid "Package %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:103
+msgid "provided by:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:111
+msgid "Source Package %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:119
+msgid "Binary packages:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:121
+msgid "%u binary packages"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:131
+msgid "<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed because you requested only exact matches."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:14
+msgid "Package Contents Search Results -- %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:17
+msgid "Package Contents Search Results"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:34
+msgid "Search for <em>%s</em> within filenames"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:39
+msgid "Search exact filename <em>%s</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:44
+msgid "Search for paths ending with <em>%s</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:48
+msgid "Search in other suite:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:58
+msgid "Limit search to a specific architecture:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:63
+msgid "Search in <a href=\"%s\">all architectures</a>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:73
+msgid "section(s) <em>%s</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:74
+msgid "architecture(s) <em>%s</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:75
+msgid "paths that end with"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:77
+msgid "files named"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:79
+msgid "filenames that contain"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:81
+msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in suite <em>%s</em>, %s, and %s."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:85
+msgid "Found <strong>%u results</strong>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:89
+msgid "Note: Your search was too wide so we will only display only the first about 100 matches.\nPlease consider using a longer keyword or more keywords."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:99
+msgid "Sort results by filename"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126
+#: templates/html/show.tmpl:322
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:101
+msgid "Sort results by package name"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:116
+msgid "not %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:15
+msgid "Source packages"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:16
+msgid "Section:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:16
+msgid "All packages in this section"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:21
+msgid "Details of source package %s in %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:22
+msgid "Details of package %s in %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:45
+msgid "Source:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:45
+msgid "Source package building this package"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:52
+msgid "Virtual Package: %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:54
+msgid "Source Package: %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:56
+msgid "Package: %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:60
+msgid "essential"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:64
+msgid "Links for %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:65
+msgid "Debian Resources:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:67
+msgid "Bug Reports"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:70
+#: templates/html/show.tmpl:72
+msgid "Developer Information (PTS)"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:76
+msgid "%s Changelog"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:77
+msgid "Copyright File"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:81
+msgid "Debian Source Repository"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:95
+msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:102
+msgid "Not found"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:107
+msgid "Maintainer:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:109
+msgid "Maintainers:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:114
+msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:114
+msgid "QA Page"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:122
+msgid "External Resources:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:124
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:130
+msgid "Similar packages:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:149
+msgid "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> distribution.\nThat means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\nPlease be sure to consult the <a href=\"%s\">changelog</a> and other possible documentation before\nusing it."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:177
+msgid "This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual packages</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:185
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:206
+msgid "Packages providing %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:215
+msgid "The following binary packages are built from this source package:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:224
+msgid "Other Packages Related to %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:254
+msgid "%u providing packages"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:274
+msgid "The download table links to the download of the package and a file overview. In addition it gives information about the package size and the installed size."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:275
+msgid "Download for all available architectures"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:276
+msgid "Architecture"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:277
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:278
+msgid "Package Size"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:279
+msgid "Installed Size"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:280
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:288
+msgid "(unofficial port)"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:299
+#: templates/html/show.tmpl:327
+msgid "%.1f kB"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:299
+msgid "%u kB"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:302
+msgid "list of files"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:304
+msgid "no current information"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:321
+msgid "Download information for the files of this source package"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:322
+msgid "Size (in kB)"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:340
+msgid "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:344
+msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/suite_index.tmpl:3
+msgid "Index"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/suite_index.tmpl:5
+#: templates/html/suite_index.tmpl:20
+msgid "List of sections in \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: templates/html/suite_index.tmpl:38
+msgid "List of all source packages"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/suite_index.tmpl:40
+msgid "All source packages"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/tag_index.tmpl:2
+#: templates/html/tag_index.tmpl:7
+msgid "Overview of available Debian Package Tags"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/tag_index.tmpl:4
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/tag_index.tmpl:5
+msgid "Debtags"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/tag_index.tmpl:10
+msgid "Facet: %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/rss/newpkg.tmpl:16
+msgid "New %s Packages"
+msgstr ""
+
+#: templates/rss/newpkg.tmpl:20
+msgid "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the last 7 days."
+msgstr ""
+
+#: templates/rss/newpkg.tmpl:23
+msgid "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
+msgstr ""
+
+#: templates/rss/newpkg.tmpl:28
+#: templates/txt/index.tmpl:5
+msgid "Copyright ©"
+msgstr ""
+
+#: templates/txt/index.tmpl:2
+msgid "All %s Packages in \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: templates/txt/index.tmpl:6
+msgid "See <URL:%s> for the license terms."
+msgstr ""
+
--- /dev/null
+# translation of pdo.po to Ukrainian
+# This file is put in the public domain.
+# Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pdo\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-02 14:08+0200\n"
+"Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n"
+"Language-Team: Ukrainian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: templates/config.tmpl:37
+msgid "Debian Web Mailinglist"
+msgstr ""
+
+#: templates/config.tmpl:42
+msgid "%s Webmaster"
+msgstr ""
+
+#: templates/config.tmpl:45
+msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/config.tmpl:50
+msgid ""
+"Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://"
+"packages.debian.org/\">packages.debian.org</a>. Errors and obsolete "
+"information should be expected"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:4
+msgid "Intel x86"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:5
+msgid "Motorola 680x0"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:6
+msgid "SPARC"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:7
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:8
+msgid "PowerPC"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:9
+msgid "ARM"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:10
+msgid "HP PA-RISC"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:11
+msgid "Intel IA-64"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:12
+msgid "MIPS (big-endian)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:13
+msgid "MIPS (little-endian)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:14
+msgid "IBM S/390"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:15
+msgid "Hurd (i386)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:16
+msgid "AMD64"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:17
+msgid "EABI ARM"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:18
+msgid "GNU/kFreeBSD (i386)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:19
+msgid "GNU/kFreeBSD (amd64)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:182
+msgid "North America"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:183
+msgid "South America"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:184
+msgid "Asia"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:185
+msgid "Australia and New Zealand"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:186
+msgid "Europe"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:187
+msgid "Africa"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:2
+msgid "Package Download Selection -- %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
+#: templates/html/index.tmpl:10 templates/html/show.tmpl:14
+msgid "Distribution:"
+msgstr "Дистрибутив"
+
+#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
+#: templates/html/index.tmpl:10 templates/html/show.tmpl:14
+#, fuzzy
+msgid "Overview over this suite"
+msgstr "Огляд цього дистрибутива"
+
+#: templates/html/download.tmpl:6 templates/html/filelist.tmpl:6
+#: templates/html/show.tmpl:17
+#, fuzzy
+msgid "Package:"
+msgstr "Розмір пакунка"
+
+#: templates/html/download.tmpl:8
+msgid "Download"
+msgstr "Завантажити"
+
+#: templates/html/download.tmpl:17
+msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd> on %s machines"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:19
+msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:26
+msgid ""
+"If you are running %s, it is strongly suggested to use a\n"
+"package manager like <a href=\"%s\">aptitude</a> or\n"
+"<a href=\"%s\">synaptic</a> to download and install\n"
+"packages, instead of doing so manually via this website."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:32
+msgid ""
+"You should be able to use any of the listed mirrors by adding a\n"
+"line to your <kbd>/etc/apt/sources.list</kbd> like this:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:38
+msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:45 templates/html/show.tmpl:145
+msgid "Experimental package"
+msgstr "Експериментальний пакунок"
+
+#: templates/html/download.tmpl:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
+"distribution.\n"
+"That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\n"
+"Please be sure to consult the changelog and other possible documentation "
+"before\n"
+"using it."
+msgstr ""
+"Увага: Це пакунок <span class=\"pred\">експериментального</span> "
+"дистрибутиву. Це означає, що він напевне нестабільний або в ньому є помилки, "
+"і він навіть може призвести до втрати даних. Якщо ви проігноруєте це "
+"попередження і встановите його, то робіть це на ваш ризик."
+
+#: templates/html/download.tmpl:55 templates/html/show.tmpl:155
+msgid "debian-installer udeb package"
+msgstr "udeb-пакунок встановлювача"
+
+#: templates/html/download.tmpl:58 templates/html/show.tmpl:158
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning: This package is intended for the use in building <a href="
+#| "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> "
+#| "images only. Do not install it on a normal Debian system."
+msgid ""
+"Warning: This package is intended for the use in building\n"
+"<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</"
+"a> images only.\n"
+"Do not install it on a normal %s system."
+msgstr ""
+"Увага: цей пакунок призначений для використання тільки при створенні образів "
+"<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">встановлювача "
+"Debian</a>. Не встановлюйте його на звичайній системі Debian."
+
+#: templates/html/download.tmpl:67
+msgid ""
+"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at any "
+"of these sites:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:93
+msgid ""
+"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:95
+msgid ""
+"Debian security updates are currently officially distributed only via "
+"<tt>security.debian.org</tt>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:102
+msgid ""
+"If none of the above sites are fast enough for you,\n"
+"please see our <a href=\"%s\">complete mirror list</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:113
+msgid ""
+"Note that %s is not officially included in the %s archive yet,\n"
+"but the %s porter group keeps their archive in sync with the official "
+"archive as close as possible.\n"
+"See the <a href=\"%s\">%s ports page</a> for current information."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:120
+msgid ""
+"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
+"file saved to a file.\n"
+"For example, in Firefox or Mozilla, you should hold the Shift key when you "
+"click on the URL."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:125
+#, fuzzy
+#| msgid "More Information on %s"
+msgid "More information on <kbd>%s</kbd>:"
+msgstr "Додаткова інформація про %s"
+
+#: templates/html/download.tmpl:127
+msgid "%s Byte (%s %s)"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Package Size"
+msgid "Exact Size"
+msgstr "Розмір пакунка"
+
+#: templates/html/download.tmpl:128 templates/html/show.tmpl:322
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:129 templates/html/download.tmpl:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Not available"
+msgid "Not Available"
+msgstr "Не доступний"
+
+#: templates/html/download.tmpl:129
+msgid "SHA1 checksum"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/download.tmpl:130
+msgid "SHA256 checksum"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/filelist.tmpl:2
+#, fuzzy
+msgid "Filelist of package %s/%s/%s"
+msgstr "Список всіх пакунків"
+
+#: templates/html/filelist.tmpl:3
+msgid ""
+"Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/filelist.tmpl:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Files"
+msgid "Filelist"
+msgstr "Файли"
+
+#: templates/html/foot.tmpl:11
+#, fuzzy
+#| msgid "This page is also available in the following languages:\n"
+msgid "This page is also available in the following languages:"
+msgstr "Ця сторінка також доступна наступними мовами:\n"
+
+#: templates/html/foot.tmpl:18
+#, fuzzy
+msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
+msgstr "Як встановити <a href=\"%s\">мову документа за замовчанням</a></p>"
+
+#: templates/html/foot.tmpl:23 templates/html/head.tmpl:64
+#, fuzzy
+msgid "%s Homepage"
+msgstr "Розмір пакунка"
+
+#: templates/html/foot.tmpl:23
+msgid "Back to:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/foot.tmpl:23
+#, fuzzy
+msgid "Packages search page"
+msgstr "Всі пакунки Debian в дистрибутиві „%s“"
+
+#: templates/html/foot.tmpl:27
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</"
+#| "a>. For other contact information, see the Debian <a href=\"%s/contact"
+#| "\">contact page</a>."
+msgid ""
+"To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. "
+"For other contact information, see the %s <a href=\"%s\">contact page</a>."
+msgstr ""
+"Щоб повідомити про проблему із web-сайтом, надішліть лист на адресу <a href="
+"\"mailto:%s\">%s</a>. Додаткову інформацію дивиться на <a href=\"%s/contact"
+"\">сторінці з контактною інформацією</a>."
+
+#: templates/html/foot.tmpl:29 templates/txt/index.tmpl:4
+msgid "Generated:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/foot.tmpl:31
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\">SPI</a>; "
+#| "See <a href=\"%s/license\">license terms</a>."
+msgid ""
+"Content Copyright © %s <a href=\"%s\">%s</a>; See <a href=\"%s"
+"\">license terms</a>."
+msgstr ""
+"Авторські права © 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\">SPI</a>; "
+"Дивіться <a href=\"%s/license\">умови ліцензії</a>."
+
+#: templates/html/foot.tmpl:35
+#, fuzzy
+msgid "Learn more about this site"
+msgstr "Огляд цього дистрибутива"
+
+#: templates/html/head.tmpl:46
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: templates/html/head.tmpl:49
+#, fuzzy
+msgid "package names"
+msgstr "Розмір пакунка"
+
+#: templates/html/head.tmpl:50
+#, fuzzy
+msgid "descriptions"
+msgstr "Дистрибутив"
+
+#: templates/html/head.tmpl:51
+#, fuzzy
+msgid "source package names"
+msgstr "Джерельний пакунок"
+
+#: templates/html/head.tmpl:52
+#, fuzzy
+msgid "package contents"
+msgstr "Розмір пакунка"
+
+#: templates/html/head.tmpl:55
+#, fuzzy
+msgid "all options"
+msgstr "Розділ"
+
+#: templates/html/head.tmpl:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Skip Site Navigation"
+msgid "skip the navigation"
+msgstr "Пропустити меню"
+
+#: templates/html/head.tmpl:65
+#, fuzzy
+msgid "%s Packages Homepage"
+msgstr "Розмір пакунка"
+
+#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:102
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126
+#, fuzzy
+msgid "Packages"
+msgstr "Пакунок: %s (%s)"
+
+#: templates/html/index.tmpl:3
+#, fuzzy
+msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s"
+msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, розділі %s"
+
+#: templates/html/index.tmpl:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Software Packages in \"%s\""
+msgid "Source Packages in \"%s\""
+msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“"
+
+#: templates/html/index.tmpl:6
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s"
+msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, розділі %s"
+
+#: templates/html/index.tmpl:7
+msgid "Software Packages in \"%s\""
+msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“"
+
+#: templates/html/index.tmpl:14
+#, fuzzy
+#| msgid "All packages"
+msgid "All Packages"
+msgstr "Всі пакунки"
+
+#: templates/html/index.tmpl:16 templates/html/show.tmpl:15
+#: templates/html/suite_index.tmpl:2
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Джерельний пакунок:"
+
+#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:250
+#: templates/txt/index.tmpl:15
+#, fuzzy
+msgid "virtual package provided by"
+msgstr "віртуальний пакунок"
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:2 templates/html/newpkg.tmpl:7
+#, fuzzy
+msgid "New Packages in \"%s\""
+msgstr "Нові пакунки в дистрибутиві „%s“"
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following packages were added to suite <em>%s</em> (section %s) in the %"
+"s archive during the last 7 days."
+msgstr ""
+"Наступні пакунки було додано до нестабільного архіву Debian протягом "
+"останніх семи днів."
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following packages were added to suite <em>%s</em> in the %s archive "
+"during the last 7 days."
+msgstr ""
+"Наступні пакунки було додано до нестабільного архіву Debian протягом "
+"останніх семи днів."
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:18
+msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by name</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:20
+#, fuzzy
+msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by age</a>."
+msgstr ""
+"Повернутися до: <a href=\"%s/\">головної сторінки проекту Debian</a> || <a "
+"href=\"%s/\">сторінки пошуку пакунків</a>"
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This information is also available as an <a href=\"newpkg?format=rss\">RSS "
+"feed</a>"
+msgstr ""
+"Ця інформація також доступна як <a href=\"newpkg_%s.%s.rdf\">лента RSS</a>."
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:23
+msgid "[RSS 1.0 Feed]"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:28
+msgid " <em>(%u days old)</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41
+#, fuzzy
+#| msgid "All packages"
+msgid "All packages"
+msgstr "Всі пакунки"
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39
+msgid "List of all packages"
+msgstr "Список всіх пакунків"
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45
+msgid "compact compressed textlist"
+msgstr "компактний стислий список"
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:34
+#, fuzzy
+msgid "New packages in "
+msgstr "Нові пакунки в дистрибутиві „%s“"
+
+#: templates/html/search.tmpl:19
+#, fuzzy
+msgid "Package Search Results -- %s"
+msgstr "Всі пакунки Debian в дистрибутиві „%s“"
+
+#: templates/html/search.tmpl:28
+#, fuzzy
+msgid "Package Search Results"
+msgstr "Всі пакунки Debian в дистрибутиві „%s“"
+
+#: templates/html/search.tmpl:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
+"\">Packages search page</a>."
+msgstr ""
+"Повернутися до: <a href=\"%s/\">головної сторінки проекту Debian</a> || <a "
+"href=\"%s/\">сторінки пошуку пакунків</a>"
+
+#: templates/html/search.tmpl:37
+msgid ""
+"You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try "
+"to search <a href=\"%s\">allowing subword matching."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:42
+msgid ""
+"<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed due to the search "
+"parameters."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:52
+msgid "all suites"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:52
+msgid "suite(s) <em>$suite_enc</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:73
+#, fuzzy
+msgid "all sections"
+msgstr "Розділ"
+
+#: templates/html/search.tmpl:53
+msgid "section(s) <em>$section_enc</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:74
+#, fuzzy
+msgid "all architectures"
+msgstr "Архітектура"
+
+#: templates/html/search.tmpl:54
+msgid "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:56
+#, fuzzy
+msgid "packages"
+msgstr "Розмір пакунка"
+
+#: templates/html/search.tmpl:56
+#, fuzzy
+msgid "source packages"
+msgstr "Джерельний пакунок"
+
+#: templates/html/search.tmpl:57
+msgid ""
+"You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:60
+msgid " (including subword matching)"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:61
+msgid ""
+"You have searched for <em>%s</em> in packages names and descriptions in %s, %"
+"s, and %s%s."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:67
+msgid "Found <strong>%u</strong> matching packages."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:74
+msgid ""
+"Note that this only shows the best matches, sorted by relevance.\n"
+"If the first few packages don't match what you searched for, try using more "
+"keywords or alternative\n"
+"keywords."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:80
+msgid ""
+"Your search was too wide so we will only display exact matches.\n"
+"At least <em>%u</em> results have been omitted and will not be displayed.\n"
+"Please consider using a longer keyword or more keywords."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:86 templates/html/search_contents.tmpl:133
+msgid "Sorry, your search gave no results"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:93
+#, fuzzy
+msgid "Package %s"
+msgstr "Пакунок: %s (%s)"
+
+#: templates/html/search.tmpl:103
+msgid "provided by:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search.tmpl:111
+#, fuzzy
+msgid "Source Package %s"
+msgstr "Джерельний пакунок"
+
+#: templates/html/search.tmpl:119
+#, fuzzy
+msgid "Binary packages:"
+msgstr "віртуальний пакунок"
+
+#: templates/html/search.tmpl:121
+#, fuzzy
+msgid "%u binary packages"
+msgstr "Розмір пакунка"
+
+#: templates/html/search.tmpl:131
+msgid ""
+"<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed because you requested "
+"only exact matches."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:14
+msgid "Package Contents Search Results -- %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:17
+#, fuzzy
+msgid "Package Contents Search Results"
+msgstr "Всі пакунки Debian в дистрибутиві „%s“"
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:34
+msgid "Search for <em>%s</em> within filenames"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:39
+msgid "Search exact filename <em>%s</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:44
+msgid "Search for paths ending with <em>%s</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:48
+msgid "Search in other suite:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:58
+msgid "Limit search to a specific architecture:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for <a href=\"%s\">other versions of %s</a>"
+msgid "Search in <a href=\"%s\">all architectures</a>"
+msgstr "Шукати на <a href=\"%s\">інші версії %s</a>"
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:73
+msgid "section(s) <em>%s</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:74
+msgid "architecture(s) <em>%s</em>"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:75
+msgid "paths that end with"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:77
+msgid "files named"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:79
+msgid "filenames that contain"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:81
+msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in suite <em>%s</em>, %s, and %s."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:85
+msgid "Found <strong>%u results</strong>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:89
+msgid ""
+"Note: Your search was too wide so we will only display only the first about "
+"100 matches.\n"
+"Please consider using a longer keyword or more keywords."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:99
+msgid "Sort results by filename"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126 templates/html/show.tmpl:322
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:101
+#, fuzzy
+msgid "Sort results by package name"
+msgstr "Джерельний пакунок"
+
+#: templates/html/search_contents.tmpl:116
+#, fuzzy
+#| msgid "not"
+msgid "not %s"
+msgstr "не"
+
+#: templates/html/show.tmpl:15
+#, fuzzy
+msgid "Source packages"
+msgstr "Джерельний пакунок"
+
+#: templates/html/show.tmpl:16
+msgid "All packages in this section"
+msgstr "Всі пакунки в цьому розділі"
+
+#: templates/html/show.tmpl:16
+msgid "Section:"
+msgstr "Розділ:"
+
+#: templates/html/show.tmpl:21
+#, fuzzy
+msgid "Details of source package %s in %s"
+msgstr "Джерельні пакунки в дистрибутиві „%s“"
+
+#: templates/html/show.tmpl:22
+#, fuzzy
+msgid "Details of package %s in %s"
+msgstr "Нові пакунки в дистрибутиві %s"
+
+#: templates/html/show.tmpl:45
+#, fuzzy
+msgid "Source package building this package"
+msgstr "Джерельний пакунок"
+
+#: templates/html/show.tmpl:45
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "Джерельний пакунок:"
+
+#: templates/html/show.tmpl:52
+msgid "Virtual Package: %s"
+msgstr "Віртуальний пакунок: %s"
+
+#: templates/html/show.tmpl:54
+#, fuzzy
+msgid "Source Package: %s (%s)"
+msgstr "Джерельний пакунок: %s (%s)"
+
+#: templates/html/show.tmpl:56
+msgid "Package: %s (%s)"
+msgstr "Пакунок: %s (%s)"
+
+#: templates/html/show.tmpl:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Essential"
+msgid "essential"
+msgstr "Необхідний"
+
+#: templates/html/show.tmpl:64
+msgid "Links for %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:65
+msgid "Debian Resources:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:67
+msgid "Bug Reports"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:70 templates/html/show.tmpl:72
+#, fuzzy
+#| msgid "More Information on %s"
+msgid "Developer Information (PTS)"
+msgstr "Додаткова інформація про %s"
+
+#: templates/html/show.tmpl:76
+msgid "%s Changelog"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:77
+msgid "Copyright File"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:81
+msgid "Debian Source Repository"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:95
+msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:102
+msgid "Not found"
+msgstr "Не знайдено"
+
+#: templates/html/show.tmpl:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Maintainer"
+msgid "Maintainer:"
+msgstr "Супроводжуючий"
+
+#: templates/html/show.tmpl:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Maintainer"
+msgid "Maintainers:"
+msgstr "Супроводжуючий"
+
+#: templates/html/show.tmpl:114
+msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:114
+#, fuzzy
+#| msgid "All packages"
+msgid "QA Page"
+msgstr "Всі пакунки"
+
+#: templates/html/show.tmpl:122
+msgid "External Resources:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:124
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:130
+#, fuzzy
+msgid "Similar packages:"
+msgstr "віртуальний пакунок"
+
+#: templates/html/show.tmpl:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
+"distribution.\n"
+"That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\n"
+"Please be sure to consult the <a href=\"%s\">changelog</a> and other "
+"possible documentation before\n"
+"using it."
+msgstr ""
+"Увага: Це пакунок <span class=\"pred\">експериментального</span> "
+"дистрибутиву. Це означає, що він напевне нестабільний або в ньому є помилки, "
+"і він навіть може призвести до втрати даних. Якщо ви проігноруєте це "
+"попередження і встановите його, то робіть це на ваш ризик."
+
+#: templates/html/show.tmpl:177
+msgid ""
+"This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
+"for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
+"packages</a>."
+msgstr ""
+"Це — <em>віртуальний пакунок</em>. Перегляньте <a href=\"%s"
+"\">Політику Debian</a> щоб дізнатись про <a href=\"%sch-binary.html#s-"
+"virtual_pkg\">визначення віртуальних пакунків</a>."
+
+#: templates/html/show.tmpl:185
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:206
+msgid "Packages providing %s"
+msgstr "Пакунки що надають %s"
+
+#: templates/html/show.tmpl:215
+msgid "The following binary packages are built from this source package:"
+msgstr "Наступні двійкові пакунки побудовано з цього джерельного пакунка:"
+
+#: templates/html/show.tmpl:224
+msgid "Other Packages Related to %s"
+msgstr "Інші пакунки пов'язані з %s"
+
+#: templates/html/show.tmpl:254
+#, fuzzy
+msgid "%u providing packages"
+msgstr "Розмір пакунка"
+
+#: templates/html/show.tmpl:274
+msgid ""
+"The download table links to the download of the package and a file overview. "
+"In addition it gives information about the package size and the installed "
+"size."
+msgstr ""
+"Таблиця завантаження містить посилання для завантаження пакунків та огляд "
+"файлів. Додатково, вона містить інформацію про розмір пакунка та розмір "
+"після встановлення."
+
+#: templates/html/show.tmpl:275
+msgid "Download for all available architectures"
+msgstr "Завантаження для всіх доступних архітектур"
+
+#: templates/html/show.tmpl:276
+msgid "Architecture"
+msgstr "Архітектура"
+
+#: templates/html/show.tmpl:277
+msgid "Version"
+msgstr "Версія"
+
+#: templates/html/show.tmpl:278
+msgid "Package Size"
+msgstr "Розмір пакунка"
+
+#: templates/html/show.tmpl:279
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Розмір після встановлення"
+
+#: templates/html/show.tmpl:280
+msgid "Files"
+msgstr "Файли"
+
+#: templates/html/show.tmpl:288
+msgid "(unofficial port)"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:299 templates/html/show.tmpl:327
+msgid "%.1f kB"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:299
+msgid "%u kB"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:302
+msgid "list of files"
+msgstr "список файлів"
+
+#: templates/html/show.tmpl:304
+#, fuzzy
+msgid "no current information"
+msgstr "Додаткова інформація про %s"
+
+#: templates/html/show.tmpl:321
+msgid "Download information for the files of this source package"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:322
+msgid "Size (in kB)"
+msgstr "Розмір (в кБ)"
+
+#: templates/html/show.tmpl:340
+msgid ""
+"Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
+"\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:344
+#, fuzzy
+msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
+msgstr "Всі пакунки Debian в дистрибутиві „%s“"
+
+#: templates/html/suite_index.tmpl:3
+msgid "Index"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/suite_index.tmpl:5 templates/html/suite_index.tmpl:20
+#, fuzzy
+msgid "List of sections in \"%s\""
+msgstr "Список розділів в дистрибутиві %s"
+
+#: templates/html/suite_index.tmpl:38
+#, fuzzy
+#| msgid "List of all packages"
+msgid "List of all source packages"
+msgstr "Список всіх пакунків"
+
+#: templates/html/suite_index.tmpl:40
+#, fuzzy
+msgid "All source packages"
+msgstr "Джерельний пакунок"
+
+#: templates/html/tag_index.tmpl:2 templates/html/tag_index.tmpl:7
+#, fuzzy
+msgid "Overview of available Debian Package Tags"
+msgstr "Всі пакунки Debian в дистрибутиві „%s“"
+
+#: templates/html/tag_index.tmpl:4
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/tag_index.tmpl:5
+msgid "Debtags"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/tag_index.tmpl:10
+#, fuzzy
+msgid "Facet: %s"
+msgstr "Пакунок: %s (%s)"
+
+#: templates/rss/newpkg.tmpl:16
+#, fuzzy
+msgid "New %s Packages"
+msgstr "Розмір пакунка"
+
+#: templates/rss/newpkg.tmpl:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 "
+#| "days."
+msgid ""
+"Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the "
+"last 7 days."
+msgstr ""
+"Пакунки які біли додані до нестабільного архіву Debian впродовж останніх 7 "
+"днів."
+
+#: templates/rss/newpkg.tmpl:23
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 "
+#| "days."
+msgid "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
+msgstr ""
+"Пакунки які біли додані до нестабільного архіву Debian впродовж останніх 7 "
+"днів."
+
+#: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index.tmpl:5
+msgid "Copyright ©"
+msgstr ""
+
+#: templates/txt/index.tmpl:2
+#, fuzzy
+#| msgid "New Packages in \"%s\""
+msgid "All %s Packages in \"%s\""
+msgstr "Нові пакунки в дистрибутиві „%s“"
+
+#: templates/txt/index.tmpl:6
+msgid "See <URL:%s> for the license terms."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Note that the <strong>experimental</strong> distribution is not self-"
+#~ "contained; missing dependencies are likely found in the <a href=\"%s"
+#~ "\">unstable</a> distribution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Майте на увазі, що „<span class=\"pred\">експериментальний</span>“ "
+#~ "дистрибутив не є самодостатнім; відсутні залежності скоріше за все є „<a "
+#~ "href=\"../../unstable/\">нестабільному</a>“ дистрибутиві."
+
+#~ msgid "Versions:"
+#~ msgstr "Версії:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "See <URL:http://www.debian.org/license> for the license terms.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "Перегляньте <URL:http://www.debian.org/license> щодо умов ліцензії.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "No essential packages in this suite"
+#~ msgstr "Немає необхідних пакунків в цьому дистрибутиві"
+
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
+#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, необхідні пакунки"
+
+#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
+#~ msgstr "Немає пакунків з цим пріоритетом в цьому розділі"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: These packages are intended for the use in building <a href="
+#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">debian-installer</a> "
+#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Увага: Ці пакунки призначені для використання тільки при побудові образів "
+#~ "<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">встановлювача "
+#~ "Debian</a>. Не встановлюйте їх на нормальній системі Debian."
+
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "так"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Приоритет"
+
+#~ msgid "Uploaders"
+#~ msgstr "Завантажувачі"
+
+#~ msgid "Size is measured in kBytes."
+#~ msgstr "Розмір даний в кілобайтах."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
+#~ "maintainers directly in case of problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Користувачам експериментальних пакунків у випадку виникнення проблем "
+#~ "рекомендується зв'язуватись зі супроводжуючими пакунків напряму."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пакунки які було додано до компоненту „%s“ впродовж останніх 7 днів."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Наступні пакунки було додано до компоненту „%s“ впродовж останніх 7 днів."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: The <span class=\"pred\">experimental</span> distribution "
+#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause "
+#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do "
+#~ "it on your own risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Увага: „<span class=\"pred\">Експериментальний</span>“ містить програмне "
+#~ "забезпечення, яке напевне є нестабільним або містить помилки і навіть "
+#~ "може спричинити втрату даних. Якщо ви проігноруєте це попередження і "
+#~ "встановите його, то робіть це на ваш ризик."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian є зареєстрованою торговою маркою Software in the Public Interest, "
+#~ "Inc."
+
+#~ msgid "Last Modified: "
+#~ msgstr "Остання зміна:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: <a href=\"%s/\">Debian Project homepage</a> || <a href=\"%s/"
+#~ "\">Packages search page</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Повернутися до: <a href=\"%s/\">головної сторінки проекту Debian</a> || "
+#~ "<a href=\"%s/\">сторінки пошуку пакунків</a>"
+
+#~ msgid "Site map"
+#~ msgstr "Карта сайту"
+
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Розробка"
+
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "Підтримка"
+
+#~ msgid "Getting Debian"
+#~ msgstr "Отримання Debian"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Новини"
+
+#~ msgid "About Debian"
+#~ msgstr "Про Debian"
+
+#~ msgid "Debian Project"
+#~ msgstr "Проект Debian"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search on:"
+#~ msgstr "Пошук"
+
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "або"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "also a virtual package provided by "
+#~ msgstr "віртуальний пакунок"
+
+#~ msgid "See the <a href=\"%s\">developer information for %s</a>."
+#~ msgstr "Перегляньте <a href=\"%s\">інформацію для розробників про %s</a>."
+
+#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
+#~ msgstr " і %s відповідають з цей пакунок Debian."
+
+#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
+#~ msgstr "%s відповідає за цей пакунок Debian"
+
+#~ msgid "View the <a href=\"%s\">copyright file</a>"
+#~ msgstr "Переглянути <a href=\"%s\">файл з авторськими правами</a>"
+
+#~ msgid "View the <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
+#~ msgstr "Переглянути <a href=\"%s\">журнал змін Debian</a>"
+
+#~ msgid "Source Package:"
+#~ msgstr "Джерельний пакунок:"
+
+#~ msgid "Check for <a href=\"%s\">Bug Reports</a> about %s."
+#~ msgstr "Перегляньте <a href=\"%s\">повідомлення про помилки</a> про %s."
+
+#~ msgid "md5sum"
+#~ msgstr "сума MD5"
+
+#~ msgid "Download %s"
+#~ msgstr "Завантажити %s"
+
+#~ msgid "Overview over this distribution"
+#~ msgstr "Огляд цього дистрибутива"
+
+#~ msgid "virtual package"
+#~ msgstr "віртуальний пакунок"
+
+#~ msgid "Download %s\n"
+#~ msgstr "Завантажити %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nothing found"
+#~ msgstr "Не знайдено"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive "
+#~ "during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Наступні пакунки було додано до нестабільного архіву Debian протягом "
+#~ "останніх семи днів."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " (section %s)"
+#~ msgstr "Розділ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "search for a package"
+#~ msgstr "Список всіх пакунків"
+
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
+#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, пріоритет %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
+#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, розділі %s"
+
+#~ msgid "Package not available"
+#~ msgstr "Пакунок недоступний"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package not available in this suite."
+#~ msgstr "Пакунок недоступний"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such package."
+#~ msgstr "Джерельний пакунок"
+
+#~ msgid "Virtual package"
+#~ msgstr "Віртуальний пакунок"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such package in this suite on this architecture."
+#~ msgstr "Немає пакунків в цій секції цього дистрибутиву"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "two or more packages specified (%s)"
+#~ msgstr "Джерельний пакунок: %s (%s)"
license = {
url => homepage _ 'license'
}
+ trademark = {
+ name => copyright.name,
+ url => homepage _ 'trademark'
+ }
contact = {
- name => 'Debian Web Mailinglist',
+ name => g('Debian Web Mailinglist'),
mail => 'debian-www@lists.debian.org',
url => homepage _ 'contact',
}
admin = {
- name => 'Debian Webmaster',
+ name => g('%s Webmaster', organisation),
mail => 'webmaster@debian.org',
}
- trademarknotes = organisation _ ' is a trademark of ' _ copyright.name
+ trademarknotes = g('%s is a <a href="%s">trademark</a> of %s', organisation, trademark.url, trademark.name)
-%]
[%-
# possible values for importance: high, normal, low
# sitewidemsg = { importance => "high",
-# txt => "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://packages.debian.org/\">packages.debian.org</a>. Errors and obsolete information should be expected" }
+# txt => g('Please note that this is an experimental version of <a href="http://packages.debian.org/">packages.debian.org</a>. Errors and obsolete information should be expected') }
# txt => "Site maintainance in progress, some temporary problems might occour." }
-%]
[%
# list of architectures
architectures = {
- i386 => 'Intel x86',
- m68k => 'Motorola 680x0',
- sparc => 'SPARC',
- alpha => 'Alpha',
- powerpc => 'PowerPC',
- arm => 'ARM',
- hppa => 'HP PA-RISC',
- ia64 => 'Intel IA-64',
- mips => 'MIPS (big-endian)',
- mipsel => 'MIPS (little-endian)',
- s390 => 'IBM S/390',
- "hurd-i386" => 'Hurd (i386)',
- amd64 => 'AMD64',
- armel => 'EABI ARM',
- "kfreebsd-i386" => 'GNU/kFreeBSD (i386)',
- "kfreebsd-amd64" => 'GNU/kFreeBSD (amd64)'
+ i386 => g('Intel x86'),
+ m68k => g('Motorola 680x0'),
+ sparc => g('SPARC'),
+ alpha => g('Alpha'),
+ powerpc => g('PowerPC'),
+ arm => g('ARM'),
+ hppa => g('HP PA-RISC'),
+ ia64 => g('Intel IA-64'),
+ mips => g('MIPS (big-endian)'),
+ mipsel => g('MIPS (little-endian)'),
+ s390 => g('IBM S/390'),
+ "hurd-i386" => g('Hurd (i386)'),
+ amd64 => g('AMD64'),
+ armel => g('EABI ARM'),
+ "kfreebsd-i386" => g('GNU/kFreeBSD (i386)'),
+ "kfreebsd-amd64" => g('GNU/kFreeBSD (amd64)'),
}
%]
ports_url = 'http://www.debian.org/ports/'
continents = {
- north_america => 'North America',
- south_america => 'South America',
- asia => 'Asia',
- australia => 'Australia and New Zealand',
- europa => 'Europa',
- africa => 'Africa',
+ north_america => g('North America'),
+ south_america => g('South America'),
+ asia => g('Asia'),
+ australia => g('Australia and New Zealand'),
+ europa => g('Europe'),
+ africa => g('Africa'),
}
%]
[%- PROCESS 'html/head.tmpl'
- title_tag = "Package Download Selection -- $filename.file"
+ title_tag = g('Package Download Selection -- %s', $filename.file)
description = desc
keywords = "$suite, $archive, $section, $subsection, $version"
- navigation = [ { prefix=>'Distribution:', title=>'Overview over this suite', url=>make_url('/'), name=>suite },
- { prefix=>'Package:', url=>make_url(pkg,'','arch',undef), name=>pkg },
+ navigation = [ { prefix=>g('Distribution:'), title=>g('Overview over this suite'), url=>make_url('/'), name=>suite },
+ { prefix=>g('Package:'), url=>make_url(pkg,'','arch',undef), name=>pkg },
{ url=>make_url(pkg), name=>architecture },
- { name => 'Download' },
+ { name => g('Download') },
]
-%]
[%- PROCESS 'config/archive_layout.tmpl' -%]
[%- PROCESS 'html/messages.tmpl' -%]
[% IF architecture != 'all' %]
-<h2>Download Page for <kbd>[% filename.file %]</kbd> on [% architectures.$architecture %] machines</h2>
+<h2>[% g('Download Page for <kbd>%s</kbd> on %s machines', filename.file, architectures.$architecture) %]</h2>
[% ELSE %]
-<h2>Download Page for <kbd>[% filename.file %]</kbd></h2>
+<h2>[% g('Download Page for <kbd>%s</kbd>', filename.file) %]</h2>
[% END %]
<div class="pconstantnag">
-<p>If you are running Debian, it's strongly suggested to use a
-package manager like <a href="[% make_url('aptitude','','arch','') %]">aptitude</a> or
-<a href="[% make_url('synaptic','','arch','') %]">synaptic</a> to download and install
-packages, instead of doing so manually via this website.</p>
-<p>You should be able to use any of the listed mirrors by adding a
-line to your <kbd>/etc/apt/sources.list</kbd> like this:</p>
+<p>[% g('If you are running %s, it is strongly suggested to use a
+package manager like <a href="%s">aptitude</a> or
+<a href="%s">synaptic</a> to download and install
+packages, instead of doing so manually via this website.',
+ organisation, make_url('aptitude','','arch',''), make_url('synaptic','','arch','')) %]</p>
+<p>[% g('You should be able to use any of the listed mirrors by adding a
+line to your <kbd>/etc/apt/sources.list</kbd> like this:') %]</p>
[% IF archive != "security" %]
<pre>
deb http://<em>[% mirrors.$archive.europa.0 %]</em> [% suite %] main [% section IF section != main_section %]
</pre>
-<p>Replacing <em>[% mirrors.$archive.europa.0 %]</em> with the mirror in question.
+<p>[% g('Replacing <em>%s</em> with the mirror in question.', mirrors.$archive.europa.0) %]
[% ELSE %]
<pre>
deb http://security.debian.org/debian-security [% suite _ "/updates" %] main [% section IF section != main_section %]
</pre>
[%- END %]
[% IF suite == "experimental" %]
-<h2>Experimental package</h2>
-<p>Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> distribution.
+<h2>[% g('Experimental package') %]</h2>
+<p>[% g('Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> distribution.
That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.
Please be sure to consult the changelog and other possible documentation before
-using it.</p>
+using it.') %]</p>
[% END %]
[% IF subsection == "debian-installer" %]
-<h2>debian-installer udeb package</h2>
-<p>Warning: This package is intended for the use in building
+<h2>[% g('debian-installer udeb package') %]</h2>
+<p>[% g('Warning: This package is intended for the use in building
<a href="http://www.debian.org/devel/debian-installer">debian-installer</a> images only.
-Do not install it on a normal Debian system.</p>
+Do not install it on a normal %s system.', organisation) %]</p>
[% END %]
</div>
[%- SET a = mirrors.$archive -%]
[% IF archive != 'security' %]
- <p>You can download the requested file from the <tt>[% filename.directory %]</tt> subdirectory at any of these sites:</p>
+ <p>[% g('You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at any of these sites:',
+ filename.directory) %]</p>
<div class="cardleft">
[% FOREACH continent IN [ 'north_america', 'south_america', 'asia', 'africa' ] %]
[% IF a.$continent %]
[% END %]
</div>
[% ELSE %]
-<p>You can download the requested file from the <tt>[% filename.directory %]</tt> subdirectory at:</p>
+<p>[% g('You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:', filename.directory) %]</p>
<ul><li><a href="http://security.debian.org/debian-security/[% filename.full %]">security.debian.org/debian-security</a></li></ul>
-<p>Debian security updates are currently officially distributed only via <tt>security.debian.org</tt></p>
+<p>[% g('Debian security updates are currently officially distributed only via <tt>security.debian.org</tt>.') %]</p>
[% END %]
<div id="pdownloadnotes">
[% IF a.mirror_list %]
-<p style="clear:both">If none of the above sites are fast enough for you,
-please see our <a href="[% a.mirror_list %]">complete mirror list</a>.</p>
+<p style="clear:both">[% g('If none of the above sites are fast enough for you,
+please see our <a href="%s">complete mirror list</a>.', a.mirror_list ) %]</p>
[% END %]
[% IF a.unofficial_port %]
[% IF port.url_name;
SET port.url = ports_url _ port.url_name _ '/';
END -%]
-<p style="clear:both">Note that [% port.name %] is not officially included in the [% organisation %] archive yet,
-but the [% port.name %] porter group keeps their archive in sync with the official archive as close as possible.
-See the <a href="[% port.url %]">[% port.name %] ports page</a> for current information.</p>
+<p style="clear:both">[% g('Note that %s is not officially included in the %s archive yet,
+but the %s porter group keeps their archive in sync with the official archive as close as possible.
+See the <a href="%s">%s ports page</a> for current information.',
+ port.name, organisation, port.name, port.url, port.name) %]</p>
[% END %]
-<p>Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the file saved to a file.
-For example, in Firefox or Mozilla, you should hold the Shift key when you click on the URL.</p>
+<p>[% g('Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the file saved to a file.
+For example, in Firefox or Mozilla, you should hold the Shift key when you click on the URL.') %]</p>
</div>
-<h3>More information on <kbd>[% filename.file %]</kbd>:</h3>
+<h3>[% g('More information on <kbd>%s</kbd>:', filename.file) %]</h3>
<table id="pdownloadmeta">
-<tr><th>Exact Size</th> <td class="size">[% size %] Byte ([% pkgsize %] [% pkgsize_unit %])</td>
-<tr><th>MD5 checksum</th> <td><tt>[% md5sum %]</tt></td>
-<tr><th>SHA1 checksum</th> <td><tt>[% sha1 || 'Not Available' %]</tt></td>
-<tr><th>SHA256 checksum</th> <td><tt>[% sha256 || 'Not Available' %]</tt></td>
+<tr><th>[% g('Exact Size') %]</th> <td class="size">[% g('%s Byte (%s %s)', size, pkgsize, pkgsize_unit) %]</td>
+<tr><th>[% g('MD5 checksum') %]</th> <td><tt>[% md5sum %]</tt></td>
+<tr><th>[% g('SHA1 checksum') %]</th> <td><tt>[% sha1 || g('Not Available') %]</tt></td>
+<tr><th>[% g('SHA256 checksum') %]</th> <td><tt>[% sha256 || g('Not Available') %]</tt></td>
</table>
[%- PROCESS 'html/foot.tmpl' -%]
[%- PROCESS 'html/head.tmpl'
- title_tag = "Filelist of package $pkg/$suite/$arch"
- page_title = "Filelist of package <em>$pkg</em> in <em>$suite</em> of architecture <em>$arch</em>"
+ title_tag = g("Filelist of package %s/%s/%s", pkg, suite, arch)
+ page_title = g("Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>", pkg, suite, arch)
keywords = "$suite, $arch, filelist"
- navigation = [ { prefix=>'Distribution:', title=>'Overview over this suite', url=>make_url('/'), name=>suite },
- { prefix=>'Package:', url=>make_url(pkg,'','arch',undef), name=>pkg },
+ navigation = [ { prefix=>g('Distribution:'), title=>g('Overview over this suite'), url=>make_url('/'), name=>suite },
+ { prefix=>g('Package:'), url=>make_url(pkg,'','arch',undef), name=>pkg },
{ url=>make_url(pkg), name=>arch },
- { name => 'Filelist' },
+ { name => g('Filelist') },
]
-%]
-<h1></h1>
[% FOREACH file IN files %]
[%- '<div id="pfilelist"><pre>' IF loop.first -%]
[% IF langs.size > 0 %]
<hr class="hidecss">
<!--UdmComment-->
-<p>This page is also available in the following languages:</p>
+<p>[% g('This page is also available in the following languages:') %]</p>
<p class="navpara">
[% FOREACH l IN langs %]
<a href="[% "$page_name?lang=$l.lang" %]" title="[% l.tooltip %]" hreflang="[% l.lang %]" lang="[% l.lang %]" rel="alternate">[% l.selfname %]
[%- IF l.transliteration %] ([% l.transliteration %])[% END %]</a>
[% END %]
</p>
-<p>How to set <a href="[% cn_help_url %]">the default document language</a></p>
+<p>[% g('How to set <a href="%s">the default document language</a>', cn_help_url) %]</p>
<!--/UdmComment-->
[% END %]
<hr class="hidecss">
-<p [%- ' class="bordertop"' IF langs.size > 0 %]>Back to: <a href="[% homepage %]">[% organisation %] homepage</a> || <a href="[% searchformurl %]">Packages search page</a></p>
+<p [%- ' class="bordertop"' IF langs.size > 0 %]>[% g('Back to:') %] <a href="[% homepage %]">[% g('%s Homepage', organisation) %]</a> || <a href="[% searchformurl %]">[% g('Packages search page') %]</a></p>
<hr class="hidecss">
<div id="fineprint" class="bordertop">
-<p>To report a problem with the web site, e-mail <a href="mailto:[% contact.mail %]">[% contact.mail %]</a>. For other contact information, see the [% organisation %] <a href="[% contact.url %]">contact page</a>.</p>
-<p>[% IF timestamp.string %]Generated: [% timestamp.string %]<br>[% END %]
-[% UNLESS footer.doNotDisplayCopyright %]
-Content Copyright © [% copyright.years %] <a href="[% copyright.url %]">[% copyright.name %]</a>; See <a href="[% license.url %]">license terms</a>. [% IF trademarknotes -%][% trademarknotes %][%- END %]
-[% END %]
-<p><a href="/about/">Learn more about this site</a>.</p>
+<p>[% g('To report a problem with the web site, e-mail <a href="mailto:%s">%s</a>. For other contact information, see the %s <a href="%s">contact page</a>.',
+ contact.mail, contact.mail, organisation, contact.url) %]</p>
+<p>[% IF timestamp.string; g('Generated:') _ ' ' _ timestamp.string _ '<br>'; END %]
+[% UNLESS footer.doNotDisplayCopyright;
+ g('Content Copyright © %s <a href="%s">%s</a>; See <a href="%s">license terms</a>.',
+ copyright.years, copyright.url, copyright.name, license.url);
+ ' ' _ trademarknotes IF trademarknotes;
+END %]
+<p><a href="/about/">[% g('Learn more about this site') %]</a>.</p>
</div> <!-- end fineprint -->
</div> <!-- end footer -->
</div> <!-- end outer -->
[% IF search_field_values.suite %]<input type="hidden" name="suite" value="[% search_field_values.suite %]">[% END %]
[% IF search_field_values.sections %]<input type="hidden" name="section" value="[% search_field_values.sections %]">[% END %]
[% IF search_field_values.architectures %]<input type="hidden" name="arch" value="[% search_field_values.architectures %]">[% END %]
-<input type="submit" value="Search">
+<input type="submit" value="[% g('Search') %]">
<select size="1" name="searchon">
<option value="names" [% selected IF search_field_values.searchon == 'names' || search_field_values.searchon == 'default' %]>
-package names</option>
-<option value="all" [% selected IF search_field_values.searchon == 'all' %]>descriptions</option>
-<option value="sourcenames" [% selected IF search_field_values.searchon == 'sourcenames' %]>source package names</option>
-<option value="contents" [% selected IF search_field_values.searchon == 'contents' %]>package contents</option>
+[% g('package names') %]</option>
+<option value="all" [% selected IF search_field_values.searchon == 'all' %]>[% g('descriptions') %]</option>
+<option value="sourcenames" [% selected IF search_field_values.searchon == 'sourcenames' %]>[% g('source package names') %]</option>
+<option value="contents" [% selected IF search_field_values.searchon == 'contents' %]>[% g('package contents') %]</option>
</select>
<input type="text" size="30" name="keywords" value="[% search_field_values.keywords | html %]" id="kw">
-<span style="font-size: 60%"><a href="[% searchformurl %]">all options</a></span>
+<span style="font-size: 60%"><a href="[% searchformurl %]">[% g('all options') %]</a></span>
</div> <!-- end hpacketsearch -->
</form>
[% END %]
</div> <!-- end upperheader -->
-<p class="hidecss"><a href="#inner">skip the navigation</a></p>
+<p class="hidecss"><a href="#inner">[% g('skip the navigation') %]</a></p>
<div id="pnavbar">
- >> <a href="[% homepage %]" title="[% organisation %] Homepage">[% organisation %]</a>
- >> <a href="[% packages_homepage %]" title="[% organisation %] Packages Homepage">Packages</a>
+ >> <a href="[% homepage %]" title="[% g('%s Homepage', organisation) %]">[% organisation %]</a>
+ >> <a href="[% packages_homepage %]" title="[% g('%s Packages Homepage', organisation) %]">[% g('Packages') %]</a>
[% FOREACH n IN navigation %]
>> [% IF n.url %]<a href="[% n.url %]" [% IF n.title %]title="[% n.title %]"[% END %]>[% n.name %]</a>[% ELSE %][% n.name %][% END %]
[% END %]
[% PROCESS 'config/archive_layout.tmpl' %]
-[% pkg_type = is_source ? 'Source' : 'Software';
- title_common = category ? "$pkg_type Packages in \"$suite\", $category.id $category.name"
- : "$pkg_type Packages in \"$suite\"";
+[% IF is_source;
+ title_common = category ? g('Source Packages in "%s", %s %s', suite, category.id, category.name)
+ : g('Source Packages in "%s"', suite);
+ ELSE;
+ title_common = category ? g('Software Packages in "%s", %s %s', suite, category.id, category.name)
+ : g('Software Packages in "%s"', suite);
+ END;
- nav_arr = [ { prefix=>'Distribution:', title=>'Overview over this suite', url=>make_url('/','','suite',suite), name=>suite } ];
+ nav_arr = [ { prefix=>g('Distribution:'), title=>g('Overview over this suite'), url=>make_url('/','','suite',suite), name=>suite } ];
IF category;
nav_last = { prefix=>"$category.id:", name=>category.name };
ELSE;
- nav_last = { name=>'All Packages' };
+ nav_last = { name=>g('All Packages') };
END;
- nav_arr.push( { name=>'Source',
+ nav_arr.push( { name=>g('Source'),
url=>make_url('/','','suite',suite,'source','source') } )
IF is_source;
nav_arr.push( nav_last );
[% END %]
[% IF providers.size %]
<dt><a href="[% name %]" id="[% name %]">[% name %]</a></dt>
- <dd>virtual package provided by
+ <dd>[% g('virtual package provided by') %]
[% FOREACH provider IN providers %]<a href="../[% provider | uri %]">[% provider %]</a>
[%- ', ' UNLESS loop.last %][% END %]</dd>
[% IF versions.length %]
[%- PROCESS 'html/head.tmpl'
- title_tag = "New Packages in \"$suite\""
+ title_tag = g('New Packages in "%s"', suite)
description = desc
keywords = "$suite, new packages, $section"
rss_alternate = 'newpkg?format=rss'
-%]
-<h1>New Packages in "[% suite %]"</h1>
+<h1>[% g('New Packages in "%s"', suite) %]</h1>
-<p>The following packages were added to suite <em>[% suite %]</em>[% " (section $section)" IF section %] in the [% organisation %] archive during the last 7 days. You can also display this list
-[%- IF opts.mode == 'byage' %]
- <a href="[% make_url('newpkg','','mode','') %]">sorted by name</a>
-[%- ELSE %]
- <a href="[% make_url('newpkg','mode=byage') %]">sorted by age</a>
-[%- END %].</p>
-<p>This information is also available as an <a href="newpkg?format=rss">RSS feed</a>
-<a href="newpkg?format=rss"><img src="http://planet.debian.org/rss10.png" alt="[RSS 1.0 Feed]"></a></p>
+<p>
+[% IF section;
+ g('The following packages were added to suite <em>%s</em> (section %s) in the %s archive during the last 7 days.',
+ suite, section, organisation);
+ ELSE;
+ g('The following packages were added to suite <em>%s</em> in the %s archive during the last 7 days.',
+ suite, organisation);
+ END;
+ IF opts.mode == 'byage';
+ g(' You can also display this list <a href="%s">sorted by name</a>.', make_url('newpkg','','mode',''));
+ ELSE;
+ g(' You can also display this list <a href="%s">sorted by age</a>.', make_url('newpkg','mode=byage'));
+ END %]</p>
+<p>[% g('This information is also available as an <a href="newpkg?format=rss">RSS feed</a>') %]
+<a href="newpkg?format=rss"><img src="http://planet.debian.org/rss10.png" alt="[% g('[RSS 1.0 Feed]') %]"></a></p>
[% FOREACH pkg IN new_packages %]
[% '<ul>' IF loop.first %]
<li><a href="[% pkg.0 %]">[% pkg.0 %]</a>
- -- [% pkg.-1 | html %][% " <em>($pkg.1 days old)</em>" IF pkg.1 %]
+ -- [% pkg.-1 | html %][% g(' <em>(%u days old)</em>', pkg.1) IF pkg.1 %]
[% '</ul>' IF loop.last %]
[% END %]
-<p class="psmallcenter"><a href="[% make_url('allpackages','') %]" title="List of all packages">All packages</a><br>
-(<a href="[% make_url('allpackages','','format','txt.gz' ) %]">compact compressed textlist</a>)<br>
- New packages in
+<p class="psmallcenter"><a href="[% make_url('allpackages','') %]" title="[% g('List of all packages') %]">[% g('All packages') %]</a><br>
+(<a href="[% make_url('allpackages','','format','txt.gz' ) %]">[% g('compact compressed textlist') %]</a>)<br>
+ [% g('New packages in ') %]
[% FOREACH s IN sections %]
[%- IF s == section -%]
[% s %]
architectures_enc = html_encode(architectures_str);
-%]
[%- PROCESS 'html/head.tmpl'
- title_tag = "Package Search Results -- $keyword_enc"
+ title_tag = g("Package Search Results -- %s", keyword_enc)
print_search_field = 'packages'
search_field_values = {
keywords => search_keywords.join(' '),
architectures => params.values.arch.no_replace.join(','),
sections => params.values.section.no_replace.join(','),
}
- navigation = [ { name => 'Package Search Results' } ]
+ navigation = [ { name => g('Package Search Results') } ]
-%]
<div id="psearchsug">
[% UNLESS results %]
- <p>You can try a different search on the <a href="[% searchformurl %]#search_packages">Packages search page</a>.</p>
+ <p>[% g('You can try a different search on the <a href="%s#search_packages">Packages search page</a>.',
+ searchformurl) %]</p>
[% IF opts.searchon != "names" && opts.exact %]
- <p>You have searched only for words exactly matching your keywords.
- You can try to search <a href="[% make_search_url('',"keywords=$keyword_esc",'exact',0) %]">allowing subword matching</a>
+ <p>[% g('You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try to search <a href="%s">allowing subword matching.',
+ make_search_url('',"keywords=$keyword_esc",'exact',0) ) %]</a>
[% END %]
[% END %]
[% IF opts.searchon == "names" && non_results %]
-<p><a href="[% search_url %][% keyword_esc %]">[% non_results %]</a>
-results have not been displayed due to the search parameters.</p>
+<p>[% g('<a href="%s">%u</a> results have not been displayed due to the search parameters.',
+ "$search_url$keyword_esc", non_results) %]</p>
[% END %]
</div>
<div id="psearchres">
-[% suite_wording = suite_enc.match("^(default|all)$") ? "all suites" : "suite(s) <em>$suite_enc</em>";
- section_wording = (section_enc == 'all') ? "all sections" : "section(s) <em>$section_enc</em>";
- arch_wording = (architectures_enc == 'any') ? "all architectures" : "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>";
+[%# @translators: I'm really sorry :/ %]
+[% suite_wording = suite_enc.match("^(default|all)$") ? g("all suites") : g("suite(s) <em>$suite_enc</em>");
+ section_wording = (section_enc == 'all') ? g("all sections") : g("section(s) <em>$section_enc</em>");
+ arch_wording = (architectures_enc == 'any') ? g("all architectures") : g("architecture(s) <em>$architectures_enc</em>");
IF opts.searchon == "names";
- source_wording = opts.source ? "source packages" : "packages";
- msg = "You have searched for $source_wording that names contain <em>$keyword_enc</em> in $suite_wording, $section_wording, and $arch_wording .";
+ source_wording = opts.source ? g("source packages") : g("packages");
+ msg = g("You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s.",
+ source_wording, keyword_enc, suite_wording, section_wording, arch_wording);
ELSE;
- exact_wording = opts.exact ? "" : " (including subword matching)";
- msg = "You have searched for <em>$keyword_enc</em> in packages names and descriptions in $suite_wording, $section_wording, and $arch_wording$exact_wording .";
+ exact_wording = opts.exact ? "" : g(" (including subword matching)");
+ msg = g("You have searched for <em>%s</em> in packages names and descriptions in %s, %s, and %s%s.",
+ keyword_enc, suite_wording, section_wording, arch_wording, exact_wording);
END %]
<p>[% msg %]
[% IF results %]
-Found <strong>[% results %]</strong> matching packages.</p>
+[% g('Found <strong>%u</strong> matching packages.', results) %]</p>
[% END %]
[% IF too_many_hits %]
[% IF opts.searchon != "names" %]
-<p id="psearchtoomanyhits">Note that this only shows the best matches, sorted by relevance.
+<p id="psearchtoomanyhits">[% g("Note that this only shows the best matches, sorted by relevance.
If the first few packages don't match what you searched for, try using more keywords or alternative
-keywords.</p>
+keywords.") %]</p>
[% ELSE %]
-<p id="psearchtoomanyhits">Your search was too wide so we will only display exact matches.
-At least <em>[% too_many_hits %]</em> results have been omitted and will not be displayed.
-Please consider using a longer keyword or more keywords.</p>
+<p id="psearchtoomanyhits">[% g('Your search was too wide so we will only display exact matches.
+At least <em>%u</em> results have been omitted and will not be displayed.
+Please consider using a longer keyword or more keywords.', too_many_hits) %]</p>
[% END; END %]
[% UNLESS results %]
-<p id="psearchnoresult">Sorry, your search gave no results</p>
+<p id="psearchnoresult">[% g('Sorry, your search gave no results') %]</p>
[% END %]
[% FOREACH categories %]
[% "<h2>$name</h2>" IF name %]
[% FOREACH packages %]
- <h3>Package [% pkg %]</h3>
+ <h3>[% g('Package %s', pkg) %]</h3>
<ul>
[% FOREACH s IN suites;
suite = s.suite %]
<br>[% version %] [%- IF archive != main_archive %] [<strong class="pmarker">[% archive %]</strong>][% END %]: [% architectures.join(' ') %]
[% END %]
[% IF s.providers %]
- <br>[% 'also ' IF s.versions.size > 0 %]provided by: [% FOREACH provider IN s.providers %]<a href="[% make_url(provider,'','suite',suite) %]">[% provider %]</a>[% ', ' UNLESS loop.last %][% END %]
+ <br>[% 'also ' IF s.versions.size > 0 %][% g('provided by:') %] [% FOREACH provider IN s.providers %]<a href="[% make_url(provider,'','suite',suite) %]">[% provider %]</a>[% ', ' UNLESS loop.last %][% END %]
[% END %]
</li>
[% END %]
[% END %]
[% FOREACH src_packages %]
- <h3>Source Package [% pkg %]</h3>
+ <h3>[% g('Source Package %s', pkg) %]</h3>
<ul>
[% FOREACH origins %]
[% origin = (archive == main_archive) ? suite : "$suite/$archive";
<li><a class="resultlink" href="[% make_url(pkg,'','source','source','suite',origin,'section','','arch','') %]">[% origin %]</a> ([% subsection %]): [% version %]
[%- IF section %] [<strong class="pmarker">[% section %]</strong>][% END %]
[%- IF real_archive %] [<strong class="pmarker">[% real_archive %]</strong>][% END %]
- <br>Binary packages: <span id="js_[% js_id %]" class="p_js_elem"></span> <span id="html_[% js_id %]" class="binaries">[% FOREACH binary IN binaries %]<a href="[% make_url(binary,'','source','','suite',suite,'archive',archive,'arch','','archive','') %]">[% binary %]</a>[% ', ' UNLESS loop.last %][% END %]</span>
+ <br>[% g('Binary packages:') %] <span id="js_[% js_id %]" class="p_js_elem"></span> <span id="html_[% js_id %]" class="binaries">[% FOREACH binary IN binaries %]<a href="[% make_url(binary,'','source','','suite',suite,'archive',archive,'arch','','archive','') %]">[% binary %]</a>[% ', ' UNLESS loop.last %][% END %]</span>
[% IF binaries.size > 10 %]
- <script type="text/javascript">init_toggle_elem("[% js_id %]","[% binaries.size %] binary packages")</script>
+ <script type="text/javascript">init_toggle_elem("[% js_id %]","[% g('%u binary packages', binaries.size) %])</script>
[% END %]
</li>
[% END %]
[% END %]
[% IF skipped %]
- <p><a href="[% make_search_url('',"keywords=$keyword_esc",'exact', 0) %]">[% skipped %]</a> results have not been displayed because you requested only exact matches.
+ <p>[% g('<a href="%s">%u</a> results have not been displayed because you requested only exact matches.',
+ make_search_url('',"keywords=$keyword_esc",'exact', 0), skipped) %]
[% END %]
</div>
architectures_enc = html_encode(architectures_str);
-%]
[%- PROCESS 'html/head.tmpl'
- title_tag = "Package Contents Search Results -- $keyword_enc"
+ title_tag = g("Package Contents Search Results -- %s", keyword_enc)
keywords = "$suite"
print_search_field = 'packages'
- navigation = [ { title => '', name => 'Package Contents Search Results', url => '' } ]
+ navigation = [ { title => '', name => g('Package Contents Search Results'), url => '' } ]
search_field_values = {
keywords => search_keywords.join(' '),
searchon => 'contents',
<ul class="linklist">
[% IF mode != 'filename' %]
-<li><a href="[% make_search_url('',"keywords=$keyword_esc",'mode','filename') %]">Search for <em>[% keyword_enc %]</em> within filenames</a>
+<li><a href="[% make_search_url('',"keywords=$keyword_esc",'mode','filename') %]">
+[%- g('Search for <em>%s</em> within filenames', keyword_enc) %]</a>
[% END %]
[% IF mode != 'exactfilename' %]
-<li><a href="[% make_search_url('',"keywords=$keyword_esc",'mode','exactfilename') %]">Search exact filename <em>[% keyword_enc %]</em></a>
+<li><a href="[% make_search_url('',"keywords=$keyword_esc",'mode','exactfilename') %]">
+[%- g('Search exact filename <em>%s</em>', keyword_enc) %]</a>
[% END %]
[% IF mode == 'exactfilename' || mode == 'filename' %]
-<li><a href="[% make_search_url('',"keywords=$keyword_esc",'mode','') %]">Search for paths ending with <em>[% keyword_enc %]</em></a>
+<li><a href="[% make_search_url('',"keywords=$keyword_esc",'mode','') %]">
+[%- g('Search for paths ending with <em>%s</em>', keyword_enc) %]</a>
[% END %]
</ul>
-<p>Search in other suite:
+<p>[% g('Search in other suite:') %]
[% FOREACH s IN all_suites %]
[% IF s != suite %]
[<a href="[% make_search_url('',"keywords=$keyword_esc",'suite',s) %]">[% s %]</a>]
[% END %]
[% UNLESS search_architectures.size == 1 || all_architectures.size == 1 %]
-<p>Limit search to a specific architecture:
+<p>[% g('Limit search to a specific architecture:') %]
[% FOREACH a IN all_architectures %] [<a href="[% make_search_url('',"keywords=$keyword_esc",'arch',a) %]">[% a %]</a>][% END %]
[% END %]
[% IF search_architectures.size == 1 %]
-<p>Search in <a href="[% make_search_url('',"keywords=$keyword_esc",'arch','any') %]">all architectures</a>
+<p>[% g('Search in <a href="%s">all architectures</a>',
+ make_search_url('',"keywords=$keyword_esc",'arch','any')) %]
[% END %]
</div>
[%- PROCESS 'html/messages.tmpl' -%]
<div id="pcontentsres">
-[% suite_wording = "suite <em>$suite</em>";
- section_wording = ( section_enc == 'all' ? "all sections" : "section(s) <em>$section_enc</em>" );
- arch_wording = ( architectures_enc == 'any' ? "all architectures" : "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>" );
- wording = "paths that end with";
+[%# @translators: I'm really sorry :/ %]
+[% section_wording = ( section_enc == 'all' ? g("all sections") : g("section(s) <em>%s</em>", section_enc) );
+ arch_wording = ( architectures_enc == 'any' ? g("all architectures") : g("architecture(s) <em>%s</em>", architectures_enc) );
+ wording = g("paths that end with");
IF mode == 'filename';
- wording = "files named";
+ wording = g("files named");
ELSIF mode == 'exactfilename';
- wording = "filenames that contain";
+ wording = g("filenames that contain");
END %]
-<p>You have searched for [% wording %] <em>[% keyword_enc %]</em> in [% suite_wording %], [% section_wording %], and [% arch_wording %].
+<p>[% g('You have searched for %s <em>%s</em> in suite <em>%s</em>, %s, and %s.',
+ wording, keyword_enc, suite, section_wording, arch_wording) %]
[% IF results.size %]
-Found <strong>[% results.size %] results</strong>.
+[% g('Found <strong>%u results</strong>.', results.size) %]
[% IF too_many_hits %]
-<p id="psearchtoomanyhits">Note: Your search was too wide so we will only display only the first about 100 matches.
-Please consider using a longer keyword or more keywords.</p>
+<p id="psearchtoomanyhits">[% g('Note: Your search was too wide so we will only display only the first about 100 matches.
+Please consider using a longer keyword or more keywords.') %]</p>
[% END %]
<table>
<col>
</colgroup>
<tr>
- <th><a title="Sort results by filename" href="[% make_search_url('',"keywords=$keyword_esc&sort_by=file") %]">File</a></th>
- <th><a title="Sort results by package name" href="[% make_search_url('',"keywords=$keyword_esc&sort_by=pkg") %]">Packages</a></th>
+ <th><a title="[% g('Sort results by filename') %]" href="[% make_search_url('',"keywords=$keyword_esc&sort_by=file") %]">
+ [%- g('File') %]</a></th>
+ <th><a title="[% g('Sort results by package name') %]" href="[% make_search_url('',"keywords=$keyword_esc&sort_by=pkg") %]">
+ [%- g('Packages') %]</a></th>
</tr>
[% FOREACH results %]
[% file = html_encode(file);
<td>
[% FOREACH packages %]
[% arch_str = architectures.join(', ');
- SET arch_str = "not $arch_str" IF ( arch_str && architectures_are_rev );
+ SET arch_str = g("not %s", arch_str) IF ( arch_str && architectures_are_rev );
SET arch_str = " [$arch_str]" IF arch_str;
pkg_esc = uri_escape(pkg) %]
<a href="[% make_url(pkg_esc,'','suite',suite,'arch','') %]">[% pkg | html %]</a>[% arch_str %][% ', ' UNLESS loop.last %]
[% END %]
[% IF results.size > 20 %]
-<tr><th>File</th><th>Packages</th></tr>
+<tr><th>[% g('File') %]</th><th>[% g('Packages') %]</th></tr>
[% END %]
</table>
</div>
[% ELSE %]
-<p id="psearchnoresult">Sorry, your search gave no results</p>
+<p id="psearchnoresult">[% g('Sorry, your search gave no results') %]</p>
[% END %]
-%]
[%- suite_name = suite;
SET suite_name = suite_name _ ' (' _ suite_aliases.$suite _ ')' IF suite_aliases.$suite;
- nav_arr = [ { prefix=>'Distribution:', title=>'Overview over this suite', url=>make_url('/','','source',''), name=>suite_name }, ];
- nav_arr.push( { title => 'Source packages', url=>make_url('/'), name=>'Source' } ) IF is_source;
- nav_arr.push( { prefix=>'Section:', title=>'All packages in this section', url=>make_url("$subsection/"), name=>subsection } );
- nav_arr.push( { prefix=>'Package:', name=>pkg } ); -%]
+ nav_arr = [ { prefix=>g('Distribution:'), title=>g('Overview over this suite'), url=>make_url('/','','source',''), name=>suite_name }, ];
+ nav_arr.push( { title =>g('Source packages'), url=>make_url('/'), name=>g('Source') } ) IF is_source;
+ nav_arr.push( { prefix=>g('Section:'), title=>g('All packages in this section'), url=>make_url("$subsection/"), name=>subsection } );
+ nav_arr.push( { prefix=>g('Package:'), name=>pkg } ); -%]
[% desclang = 'en';
SET desclang = lang IF desc.$lang.long %]
[%- PROCESS 'html/head.tmpl'
- title_tag = ( is_source ? "Details of source package $pkg in $suite"
- : "Details of package $pkg in $suite" )
+ title_tag = is_source ? g('Details of source package %s in %s', pkg, suite)
+ : g('Details of package %s in %s', pkg, suite)
description = desc.$desclang.short
keywords = "$suite, $archive, $section, $subsection, $version"
print_search_field = 'packages'
[% IF src %]
<div id="psource">
-[% PROCESS menuitem prefix='Source:' title='Source package building this package' url=make_url(src.pkg,'','source','source') name=src.pkg %]
+[% PROCESS menuitem prefix=g('Source:') title=g('Source package building this package') url=make_url(src.pkg,'','source','source') name=src.pkg %]
</div>
[% END %]
[%- PROCESS 'html/messages.tmpl' -%]
[% IF is_virtual %]
-<h1>Virtual Package: [% pkg %]
+<h1>[% g('Virtual Package: %s', pkg) %]
[% ELSIF is_source %]
-<h1>Source Package: [% pkg %] ([% version %])
+<h1>[% g('Source Package: %s (%s)', pkg, version) %]
[% ELSE %]
-<h1>Package: [% pkg %] ([% versions.short %])
+<h1>[% g('Package: %s (%s)', pkg, versions.short) %]
[% END %]
[%- PROCESS marker text=archive IF archive && archive != main_archive %]
[%- PROCESS marker text=section IF section && section != main_section %]
-[%- PROCESS marker text='essential' IF page.get_newest('essential') == 'yes' %]</h1>
+[%- PROCESS marker text=g('essential') IF page.get_newest('essential') == 'yes' %]</h1>
[% UNLESS is_virtual %]
<div id="pmoreinfo">
-<h2>Links for [% pkg %]</h2>
-<h3>Debian Resources:</h3>
+<h2>[% g('Links for %s', pkg) %]</h2>
+<h3>[% g('Debian Resources:') %]</h3>
<ul>
-<li><a href="[% (is_source ? src_bugs_url : bugs_url) _ pkg | uri %]">Bug Reports</a></li>
+<li><a href="[% (is_source ? src_bugs_url : bugs_url) _ pkg | uri %]">[% g('Bug Reports') %]</a></li>
[% IF src.pkg -%]
-<li><a href="[% pts_url _ src.pkg | uri %]">Developer Information (PTS)</a></li>
+<li><a href="[% pts_url _ src.pkg | uri %]">[% g('Developer Information (PTS)') %]</a></li>
[% ELSIF is_source %]
-<li><a href="[% pts_url _ pkg | uri %]">Developer Information (PTS)</a></li>
+<li><a href="[% pts_url _ pkg | uri %]">[% g('Developer Information (PTS)') %]</a></li>
[%- END %]
[% IF files && (!archive or archive == main_archive or archive == 'security') %]
-<li><a href="[% changelogs_url _ files.changelog.path %]">Debian Changelog</a></li>
-<li><a href="[% changelogs_url _ files.copyright.path %]">Copyright File</a></li>
+<li><a href="[% changelogs_url _ files.changelog.path %]">[% g('%s Changelog', organisation) %]</a></li>
+<li><a href="[% changelogs_url _ files.copyright.path %]">[% g('Copyright File') %]</a></li>
[% END %]
[% IF vcs_link %]
-<li><a href="[% vcs_link %]" class="pvcslink">Debian Source Repository</a>
+<li><a href="[% vcs_link %]" class="pvcslink">[% g('Debian Source Repository') %]</a>
[%- FOREACH vcs IN known_vcs;
vcs_id = vcs.0; vcs_name = vcs.1; vcs_pkg = vcs.2;
vcs_info = page.get_newest("vcs-$vcs_id");
</ul>
[% IF src %]
- <p>Download Source Package <a href="[% src.url %]">[% src.pkg %]</a>:
+ <p>[% g('Download Source Package <a href="%s">%s</a>:', src.url, src.pkg) %]
[% FOREACH src.downloads %]
[% '<ul>' IF loop.first %]
<li><a href="[% server _ path %]">[[% name %]]</a></li>
[% '</ul>' IF loop.last %]
[% END %]
[% IF src.downloads.size == 0 %]
- Not found
+ [% g('Not found') %]
[% END %]
[% END %]
[% IF maintainers.size == 1 -%]
- <h3>Maintainer:</h3>
+ <h3>[% g('Maintainer:') %]</h3>
[%- ELSE -%]
- <h3>Maintainers:</h3>
+ <h3>[% g('Maintainers:') %]</h3>
[%- END %]
[%- FOREACH maintainers -%]
[%- '<ul>' IF loop.first -%]
<li><a href="mailto:[% mail %]">[% name | html %]</a>
- (<a href="[% ddpo_url _ mail %]" title="An overview over the maintainer's packages and uploads">QA Page</a>)
+ (<a href="[% ddpo_url _ mail %]" title="[% g("An overview over the maintainer's packages and uploads") %]">[% g('QA Page') %]</a>)
</li>
[%- '</ul>' IF loop.last -%]
[%- END -%]
[% url = page.get_newest('url');
SET url = page.get_newest('homepage') IF page.get_newest('homepage');
IF url %]
-<h3>External Resources:</h3>
+<h3>[% g('External Resources:') %]</h3>
<ul>
-<li><a href="[% url | uri %]">Homepage</a> [[% extract_host(url) %]]</li>
+<li><a href="[% url | uri %]">[% g('Homepage') %]</a> [[% extract_host(url) %]]</li>
</ul>
[% END %]
[% FOREACH sim IN similar %]
[% IF loop.first %]
- <h3>Similar packages:</h3>
+ <h3>[% g('Similar packages:') %]</h3>
<ul>
[% END %]
<li><a href="/[% sim %]">[% sim %]</a></li>
<div class="pconstantnag">
[% IF suite == "experimental" %]
[% changelog_link = 'changelog';
- changelog_link = "<a href='$changelogs_url$files.changelog.path'>changelog</a>" %]
-<h2>Experimental package</h2>
-<p>Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> distribution.
+ changelog_link = "$changelogs_url$files.changelog.path" %]
+<h2>[% g('Experimental package') %]</h2>
+<p>[% g('Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> distribution.
That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.
-Please be sure to consult the [% changelog_link %] and other possible documentation before
-using it.</p>
+Please be sure to consult the <a href="%s">changelog</a> and other possible documentation before
+using it.', changelog_link) %]</p>
[% END %]
[% IF subsection == "debian-installer" %]
-<h2>debian-installer udeb package</h2>
-<p>Warning: This package is intended for the use in building
+<h2>[% g('debian-installer udeb package') %]</h2>
+<p>[% g('Warning: This package is intended for the use in building
<a href="http://www.debian.org/devel/debian-installer">debian-installer</a> images only.
-Do not install it on a normal Debian system.</p>
+Do not install it on a normal %s system.', organisation ) %]</p>
[% END %]
</div>
[% END %]
<p>[% desc.$desclang.long %]
[% END %]
[% ELSE %]
- <p>This is a <em>virtual package</em>. See the <a href="[% policy_url %]">Debian policy</a> for a <a href="[% policy_url %]ch-binary.html#s-virtual_pkg">definition of virtual packages</a>.</p>
+ <p>[% g('This is a <em>virtual package</em>. See the <a href="%s">Debian policy</a> for a <a href="%sch-binary.html#s-virtual_pkg">definition of virtual packages</a>.',
+ policy_url, policy_url) %]</p>
[% END %]
</div> <!-- end pdesc -->
[% FOREACH tag IN tags %]
[% IF loop.first -%]
<div id="ptags"><p>
- <a href="[% tags_url %]edit.html?pkg=[% pkg | uri %]">Tags</a>:
+ <a href="[% tags_url %]edit.html?pkg=[% pkg | uri %]">[% g('Tags') %]</a>:
[%- END %]
[% facet = tag.0;
facet_name = debtags_voc.$facet;
[% END %]
[% FOREACH providers %]
- [% IF loop.first %]<div id="pdeps"><h2>Packages providing [% pkg %]</h2><dl>[% END %]
+ [% IF loop.first %]<div id="pdeps"><h2>[% g('Packages providing %s', pkg) %]</h2><dl>[% END %]
<dt>[% IF available %]<a href="[% make_url(name,'','source','') %]">[% name %]</a>[% ELSE %][% name %][% END %]</dt>
<dd>[% desc %]</dd>
[% '</dl></div>' IF loop.last %]
[% END %]
[% FOREACH binaries %]
- [% IF loop.first %]<div id="pbinaries">The following binary packages are built from this source package:<dl>[% END %]
+ [% IF loop.first %]<div id="pbinaries">[% g('The following binary packages are built from this source package:') %]<dl>[% END %]
<dt>[% IF available %]<a href="[% make_url(name,'','source','') %]">[% name %]</a>[% ELSE %][% name %][% END %]</dt>
<dd>[% desc %]</dd>
[% '</dl></div>' IF loop.last %]
[% FOREACH relations %]
[% IF loop.first -%]
<div id="pdeps">
- <h2>Other Packages Related to [% pkg %]</h2>
+ <h2>[% g('Other Packages Related to %s', pkg) %]</h2>
<table id="pdeplegend" class="visual" summary="legend"><tr>
[% IF is_source %]
[%- IF !is_old_pkgs -%]
<dd>[% desc -%]
[%- IF providers.pkgs.size > 0 -%]
- [% '<br>also a ' IF providers.also %]virtual package provided by
+ [% '<br>also a ' IF providers.also %][% g('virtual package provided by') %]
[% js_id = name %]
<span id="js_[% js_id %]" class="p_js_elem"></span> <span id="html_[% js_id %]">[% FOREACH provider IN providers.pkgs %]<a href="[% make_url(provider,'','suite',suite,'source','') %]">[% provider %]</a>[% ', ' UNLESS loop.last %][% END %]</span>
[% IF providers.pkgs.size > 10 %]
- <script type="text/javascript">init_toggle_elem("[% js_id %]","[% providers.pkgs.size %] providing packages")</script>
+ <script type="text/javascript">init_toggle_elem("[% js_id %]",[% g('%u providing packages', providers.pkgs.size) %]</script>
[% END %]
[% END %]
</dd>
<div id="pdownload">
<h2>Download [% pkg %]</h2>
- <table summary="The download table links to the download of the package and a file overview. In addition it gives information about the package size and the installed size.">
- <caption class="hidecss">Download for all available architectures</caption>
- <tr><th>Architecture</th>[% '<th>Version</th>' IF versions.multiple %]<th>Package Size</th><th>Installed Size</th><th>Files</th></tr>
+ <table summary="[% g('The download table links to the download of the package and a file overview. In addition it gives information about the package size and the installed size.') %]">
+ <caption class="hidecss">[% g('Download for all available architectures') %]</caption>
+ <tr><th>[% g('Architecture') %]</th>
+ [% '<th>'_ g('Version') _'</th>' IF versions.multiple %]
+ <th>[% g('Package Size') %]</th>
+ <th>[% g('Installed Size') %]</th>
+ <th>[% g('Files') %]</th>
+ </tr>
[%- END %]
<tr>
[% download_url = pkg _ '/' _ d.arch _ '/download'
filelist_url = pkg _ '/' _ d.arch _ '/filelist' %]
<th><a href="[% make_url(download_url) | uri %]">[% d.arch %]</a>
-[%- SET a = d.archive; IF mirrors.$a.unofficial_port %] <strong>(unofficial port)</strong>[% END %]</th>
+[%- SET a = d.archive; IF mirrors.$a.unofficial_port %] <strong>[% g('(unofficial port)') %]</strong>[% END %]</th>
[% vnorm = d.version.replace( '\+b\d+$', '' ); vlatest = version.replace( '\+b\d+$', '' );
vup = vnorm.replace( '-[^-]+$', '' ); vuplatest = vlatest.replace( '-[^-]+$', '' );
IF vnorm == vlatest;
version_class = 'vold';
END %]
[% "<td class='$version_class'>$d.version</td>" IF versions.multiple %]
-<td class="size">[% d.pkgsize %] kB</td><td class="size">[% d.instsize %] kB</td>
+<td class="size">[% g('%.1f kB', d.pkgsize) %]</td><td class="size">[% g('%u kB', d.instsize) %]</td>
<td>
[% IF d.contents_avail %]
- [<a href="[% make_url(filelist_url) | uri %]">list of files</a>]
+ [<a href="[% make_url(filelist_url) | uri %]">[% g('list of files') %]</a>]
[% ELSE %]
- no current information
+ [% g('no current information') %]
[% END %]
</td>
</tr>
<div id="pdownload">
<h2>Download [% pkg %]</h2>
- <table summary="Download information for the files of this source package">
- <tr><th>File</th><th>Size (in kB)</th><th>md5sum</th></tr>
+ <table summary="[% g('Download information for the files of this source package') %]">
+ <tr><th>[% g('File') %]</th><th>[% g('Size (in kB)') %]</th><th>[% g('MD5 checksum') %]</th></tr>
[%- END %]
<tr>
<td><a href="[% server _ path %]">[% filename %]</a></td>
-<td>[% size %]</td>
+<td>[% g('%.1f kB', size) %]</td>
<td class="md5sum">[% md5sum %]</td>
</tr>
SET vcs_info = page.get_newest("x-vcs-$vcs_id") UNLESS vcs_info;
IF vcs_info; %]
<dl>
-<dt>Debian Package Source Repository (<acronym title="Version Control System">VCS</acronym>: <a href="[% make_url(vcs_pkg,'','source','') %]">[% vcs_name %]</a>)</dt>
+<dt>[% g('Debian Package Source Repository (<acronym title="Version Control System">VCS</acronym>: <a href="%s">%s</a>)',
+ make_url(vcs_pkg,'','source',''), vcs_name ) %]</dt>
<dd><a href="[% vcs_info %]" class="pvcslink">[% vcs_info %]</a></dd>
[% IF vcs_link %]
-<dt>Debian Package Source Repository (Browsable)</dt><dd><a href="[% vcs_link %]" class="pvcslink">[% vcs_link %]</a></dd>
+<dt>[% g('Debian Package Source Repository (Browsable)') %]</dt><dd><a href="[% vcs_link %]" class="pvcslink">[% vcs_link %]</a></dd>
[% END %]
</dl>
[% END; END %]
[% nav_arr = [ { name=> suite, url=>make_url('/','','suite',suite) } ];
- nav_arr.push( { name => 'Source' } ) IF source;
- nav_arr.push( { name => 'Index' } );
+ nav_arr.push( { name => g('Source') } ) IF source;
+ nav_arr.push( { name => g('Index') } );
PROCESS 'html/head.tmpl'
- title_tag = "List of sections in \"$suite\""
+ title_tag = g('List of sections in "%s"', suite)
keywords = suite
navigation = nav_arr
%]
[%- '</div>' IF loop.last -%]
[% END %]
-<h1>List of sections in "[% suite %]"</h1>
+<h1>[% g('List of sections in "%s"', suite) %]</h1>
[% FOREACH subsections %]
[% '<div id="lefthalfcol"><dl>' IF loop.first %]
[% '</dl></div>' IF loop.last %]
[% END %]
+[% link_title = is_source ? g('List of all source packages')
+ : g('List of all packages');
+ link_text = is_source ? g('All source packages')
+ : g('All packages');
+-%]
<p class="psmallcenter">
- <a href="allpackages" title="List of all [% "source " IF source %]packages">All [% "source " IF source %]packages</a><br>
- (<a href="allpackages?format=txt.gz">compact compressed textlist</a>)
+ <a href="allpackages" title="[% link_title %]">[% link_text %]</a><br>
+ (<a href="allpackages?format=txt.gz">[% g('compact compressed textlist') %]</a>)
</p>
[%- PROCESS 'html/foot.tmpl' -%]
[% PROCESS 'html/head.tmpl'
- title_tag = "Overview of available Debian Package Tags"
+ title_tag = g("Overview of available Debian Package Tags")
keywords = debtags
- navigation = [ { name=>'About', url=>"/about/" },
- { name=>'Debtags' } ]
+ navigation = [ { name=>g('About'), url=>"/about/" },
+ { name=>g('Debtags') } ]
%]
-<h1>Overview of available Debian Package Tags</h1>
+<h1>[% g('Overview of available Debian Package Tags') %]</h1>
[% FOREACH facet IN facets %]
- <h2 id="[% string2id(facet) %]">Facet: [% facet %]</h2>
+ <h2 id="[% string2id(facet) %]">[% g('Facet: %s', facet) %]</h2>
<p class="pshortdesc">[% vocabulary.$facet.html_description.0 %]</p>
<p>[% vocabulary.$facet.html_description.1 %]
SET root_url = "$root_url$section/" IF section -%]
<channel rdf:about="[% root_url %]newpkg">
-<title>New [% organisation %] Packages</title>
+<title>[% g('New %s Packages', organisation) %]</title>
<link>[% root_url %]newpkg</link>
-<description>Packages that were added to the [% suite %] [% organisation %] archive [% " (section \"$section\")" IF section %] during the last 7 days.</description>
-<dc:language>en</dc:language>
-<dc:rights>Copyright [% timestamp.year %], [% copyright.name %]</dc:rights>
+<description>
+[%- IF section;
+ g('Packages that were added to the %s %s archive (section "%s") during the last 7 days.',
+ suite, organisation, section);
+ ELSE;
+ g('Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days.',
+ suite, organisation, section);
+ END; -%]
+</description>
+<dc:language>[% lang %]</dc:language>
+<dc:rights>[% g('Copyright ©') %] [% timestamp.year %], [% copyright.name %]</dc:rights>
<dc:date>[% rss_timestamp %]</dc:date>
<dc:publisher>[% contact.mail %]</dc:publisher>
<syn:updatePeriod>weekly</syn:updatePeriod>
<item rdf:about="[% root_url _ pkg.0 %]">
<title>[% pkg.0 %]</title>
<link>[% root_url _ pkg.0 %]</link>
-<description>[% pkg.-1 %]</description>
+<description>[% pkg.-1 | html %]</description>
<dc:subject>[% pkg.6 %]</dc:subject>
</item>
[% END -%]
[%- PROCESS 'config/archive_layout.tmpl' -%]
-All Debian Packages in "[% suite %]"
+[% g('All %s Packages in "%s"', organisation, suite) %]
-Last Modified: [% timestamp.string %]
-Copyright (C) [% copyright.years %] [% copyright.name %];
-See <URL:[% license.url %]> for the license terms.
+[% g('Generated:') _ ' ' _ timestamp.string %]
+[% g('Copyright ©') _ ' ' _ copyright.years _ ' ' _ copyright.name %];
+[% g('See <URL:%s> for the license terms.', license.url) %]
[% FOREACH packages -%]
[%- BLOCK marker %] [[% text %]][% END -%]
[%- PROCESS marker text=archive IF archive != main_archive -%]
[%- END -%]
[%- IF providers.size %]
-[% name %] virtual package provided by [% providers.join(', ') %]
+[% name %] [% g('virtual package provided by') _ ' ' _ providers.join(', ') %]
[%- END -%]
[%- IF versions %]
[% name %] ([% versions %])[% PROCESS markers %] [% desc %]