X-Git-Url: https://git.deb.at/?p=deb%2Fpackages.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Ftemplates.zh-cn.po;h=7026e9d3b0c0a963e4b2808b675346276fac87d9;hp=0b45f932e31e9af3bec9ec184bb47e80e47c9b20;hb=HEAD;hpb=1024aa99d4b477be5a2c9aea1c9d40b61e31a690 diff --git a/po/templates.zh-cn.po b/po/templates.zh-cn.po index 0b45f93..7026e9d 100644 --- a/po/templates.zh-cn.po +++ b/po/templates.zh-cn.po @@ -10,33 +10,35 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: templates/config.tmpl:40 +#: templates/config.tmpl:46 msgid "Debian Web Mailinglist" msgstr "Debian 邮件列表" -#: templates/config.tmpl:45 +#: templates/config.tmpl:51 msgid "%s Webmaster" msgstr "%s 网管" -#: templates/config.tmpl:48 +#: templates/config.tmpl:54 msgid "%s is a trademark of %s" msgstr "%1 是 %3 的一个注册商标" -#: templates/config.tmpl:53 +#. possible values for importance: high, normal, low +#. sitewidemsg = { importance => "high", +#. txt => +#: templates/config.tmpl:77 msgid "" -"Please note that this is an experimental version of packages.debian.org. Errors and obsolete " -"information should be expected" +"Please note that this is an experimental version of %" +"s. Errors and obsolete information should be expected" msgstr "" -"注意: 这是 packages.debian.org 的" -"一个试制版本。错误的以及过时的信息有时难以避免" +"注意: 这是 %s 的一个试制版本。错误的以及过时的信息" +"有时难以避免" #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format -#: templates/config.tmpl:56 +#: templates/config.tmpl:81 msgid "." msgstr "" -#: templates/config.tmpl:57 +#: templates/config.tmpl:82 msgid "," msgstr "" @@ -104,27 +106,73 @@ msgstr "GNU/kFreeBSD (i386)" msgid "GNU/kFreeBSD (amd64)" msgstr "GNU/kFreeBSD (amd64)" -#: templates/config/mirrors.tmpl:182 +#: templates/config/architectures.tmpl:20 +msgid "AVR32" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:21 +msgid "PowerPC SPE (e500 core)" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:22 +msgid "SH4" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:23 +#, fuzzy +#| msgid "Search" +msgid "Sparc64" +msgstr "搜索" + +#: templates/config/archive_layout.tmpl:14 +msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines" +msgstr "" + +#: templates/config/archive_layout.tmpl:15 +msgid "" +"packages that meet the Debian Free Software Guidelines but need software not " +"in Debian main" +msgstr "" + +#: templates/config/archive_layout.tmpl:16 +msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:95 +msgid "" +"volatile packages that need major changes during the life of a stable release" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:136 +msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:163 +msgid "" +"ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:204 msgid "North America" msgstr "北美洲" -#: templates/config/mirrors.tmpl:183 +#: templates/config/mirrors.tmpl:205 msgid "South America" msgstr "南美洲" -#: templates/config/mirrors.tmpl:184 +#: templates/config/mirrors.tmpl:206 msgid "Asia" msgstr "亚洲" -#: templates/config/mirrors.tmpl:185 -msgid "Australia and New Zealand" -msgstr "澳洲和大洋洲" +#: templates/config/mirrors.tmpl:207 +msgid "Oceania" +msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:186 +#: templates/config/mirrors.tmpl:208 msgid "Europe" msgstr "欧洲" -#: templates/config/mirrors.tmpl:187 +#: templates/config/mirrors.tmpl:209 msgid "Africa" msgstr "非洲" @@ -133,12 +181,13 @@ msgid "Package Download Selection -- %s" msgstr "软件包下载地址选集 -- %s" #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 -#: templates/html/index.tmpl:10 templates/html/show.tmpl:14 +#: templates/html/homepage.tmpl:108 templates/html/index_head.tmpl:9 +#: templates/html/show.tmpl:14 msgid "Distribution:" msgstr "发行版:" #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 -#: templates/html/index.tmpl:10 templates/html/show.tmpl:14 +#: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14 msgid "Overview over this suite" msgstr "该发行版一览" @@ -177,15 +226,15 @@ msgstr "" "您可以使用以下列表中的任何一个源镜像只要往您的 /etc/apt/sources.list 文件中像下面这样添加一行:" -#: templates/html/download.tmpl:30 +#: templates/html/download.tmpl:30 templates/html/download.tmpl:39 msgid "Replacing %s with the mirror in question." msgstr "请使用最终确定的源镜像替换 %s。" -#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:152 +#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:174 msgid "Experimental package" msgstr "试制(Experimental)软件包" -#: templates/html/download.tmpl:38 +#: templates/html/download.tmpl:43 msgid "" "Warning: This package is from the experimental " "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " @@ -196,11 +245,11 @@ msgstr "" "表现出不稳定或者出现 bug ,甚至是导致资料损失。请务必在使用之前查阅 " "changelog 以及其他潜在的文档。" -#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:157 +#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:179 msgid "debian-installer udeb package" msgstr "Debian 安装程序 udeb 包" -#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:158 +#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:180 msgid "" "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do " @@ -210,22 +259,22 @@ msgstr "" "installer\"> Debian 安装程序(debian-installer)镜像。不要在一个普通的 %s " "系统上安装它。" -#: templates/html/download.tmpl:49 +#: templates/html/download.tmpl:54 msgid "" "You can download the requested file from the %s subdirectory at any " "of these sites:" msgstr "您可以从以下任意站点的 %s 子目录中下载所需的文件:" -#: templates/html/download.tmpl:75 +#: templates/html/download.tmpl:80 msgid "" "You can download the requested file from the %s subdirectory at:" msgstr "您可以从 %s 子目录中下载所需的文件:" -#: templates/html/download.tmpl:77 +#: templates/html/download.tmpl:82 msgid "%s security updates are officially distributed only via %s." msgstr "官方认可的 %s 安全更新只经由 %s 发布。" -#: templates/html/download.tmpl:84 +#: templates/html/download.tmpl:89 msgid "" "If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list." @@ -233,17 +282,22 @@ msgstr "" "如果您感觉以上站点的速度都不够理想,请查看我们的完整源镜像列表" "。" -#: templates/html/download.tmpl:92 +#: templates/html/download.tmpl:97 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s " +#| "porter group keeps their archive in sync with the official archive as " +#| "close as possible. See the %s ports page for current " +#| "information." msgid "" -"Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s " -"porter group keeps their archive in sync with the official archive as close " -"as possible. See the %s ports page for current " -"information." +"Note that %s is not officially included in the %s archive, but the %s porter " +"group keeps their archive in sync with the official archive as close as " +"possible. See the %s ports page for current information." msgstr "" "注意: %s 目前还没有被 %s 官方收录,但是有 %s 移植小组负责尽可能的保证它们与官" "方收录的档案相一致。请查看 %s 移植页面了解最新信息。" -#: templates/html/download.tmpl:96 +#: templates/html/download.tmpl:101 msgid "" "Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the " "file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold " @@ -253,31 +307,31 @@ msgstr "" "们。对于 Firefox 或者 Mozilla ,您可能需要在按住 Shift 键的同时点击上面的 " "URL 链接。" -#: templates/html/download.tmpl:100 +#: templates/html/download.tmpl:105 msgid "More information on %s:" msgstr "有关 %s 的更多信息:" -#: templates/html/download.tmpl:102 +#: templates/html/download.tmpl:107 msgid "%s Byte (%s %s)" msgstr "%s 字节(%s %s)" -#: templates/html/download.tmpl:102 +#: templates/html/download.tmpl:107 msgid "Exact Size" msgstr "实际大小" -#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:327 +#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:350 msgid "MD5 checksum" msgstr "MD5 校验码" -#: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105 +#: templates/html/download.tmpl:109 templates/html/download.tmpl:110 msgid "Not Available" msgstr "不存在" -#: templates/html/download.tmpl:104 +#: templates/html/download.tmpl:109 msgid "SHA1 checksum" msgstr "SHA1 校验码" -#: templates/html/download.tmpl:105 +#: templates/html/download.tmpl:110 msgid "SHA256 checksum" msgstr "SHA256 校验码" @@ -296,26 +350,14 @@ msgid "Filelist" msgstr "文件清单" #: templates/html/foot.tmpl:11 -msgid "This page is also available in the following languages:" -msgstr "本页面还能应用以下各种语言浏览:" - -#: templates/html/foot.tmpl:22 -msgid "How to set the default document language" +#, fuzzy +#| msgid "How to set the default document language" +msgid "" +"This page is also available in the following languages (How to set the default document language):" msgstr "如何设置缺省语言" -#: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64 -msgid "%s Homepage" -msgstr "%s 首页" - -#: templates/html/foot.tmpl:27 -msgid "Back to:" -msgstr "返回到:" - -#: templates/html/foot.tmpl:27 -msgid "Packages search page" -msgstr "软件包搜索页面" - -#: templates/html/foot.tmpl:31 +#: templates/html/foot.tmpl:28 msgid "" "To report a problem with the web site, e-mail %s. " "For other contact information, see the %s contact page." @@ -323,88 +365,215 @@ msgstr "" "报告本网站的问题,请发送电子邮件至 %s。请查阅 %s " "联系方式了解更多信息。" -#: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index.tmpl:4 -msgid "Generated:" -msgstr "最近修订日期:" - -#: templates/html/foot.tmpl:35 +#: templates/html/foot.tmpl:32 msgid "" "Content Copyright © %s %s; See license terms." msgstr "" "版权所有 © %s %s; 查阅许可证条款。" -#: templates/html/foot.tmpl:39 +#: templates/html/foot.tmpl:35 msgid "Learn more about this site" msgstr "了解更多有关本站点的内容" -#: templates/html/head.tmpl:46 +#: templates/html/foot.tmpl:41 +#, fuzzy +#| msgid "Download Source Package %s:" +msgid "This service is sponsored by %s." +msgstr "下载源码包 %s:" + +#: templates/html/head.tmpl:26 +msgid "skip the navigation" +msgstr "略过导航栏" + +#: templates/html/head.tmpl:40 +msgid "%s Packages Homepage" +msgstr "%s 软件包首页" + +#: templates/html/head.tmpl:40 templates/html/homepage.tmpl:4 +#: templates/html/search_contents.tmpl:102 +#: templates/html/search_contents.tmpl:126 +msgid "Packages" +msgstr "软件包" + +#: templates/html/head.tmpl:60 templates/html/homepage.tmpl:39 +#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:94 msgid "Search" msgstr "搜索" -#: templates/html/head.tmpl:49 +#: templates/html/head.tmpl:63 msgid "package names" msgstr "软件包名" -#: templates/html/head.tmpl:50 +#: templates/html/head.tmpl:64 msgid "descriptions" msgstr "描述信息" -#: templates/html/head.tmpl:51 +#: templates/html/head.tmpl:65 msgid "source package names" msgstr "源码包名" -#: templates/html/head.tmpl:52 +#: templates/html/head.tmpl:66 msgid "package contents" msgstr "软件包内容" -#: templates/html/head.tmpl:55 +#: templates/html/head.tmpl:69 msgid "all options" msgstr "全部搜索项" -#: templates/html/head.tmpl:62 -msgid "skip the navigation" -msgstr "略过导航栏" - -#: templates/html/head.tmpl:65 -msgid "%s Packages Homepage" +#: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3 +#, fuzzy +#| msgid "%s Packages Homepage" +msgid "%s Packages Search" msgstr "%s 软件包首页" -#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100 -#: templates/html/search_contents.tmpl:124 -msgid "Packages" -msgstr "软件包" +#: templates/html/homepage.tmpl:20 +msgid "" +"This site provides you with information about all the packages available in " +"the %s Package archive." +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:22 +msgid "" +"Please contact %s if you encounter any problems!" +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:24 +msgid "Browse through the lists of packages:" +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:33 +msgid "" +"There is also a list of packages recently added " +"to %s." +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:36 +#, fuzzy +#| msgid "Download Source Package %s:" +msgid "Old releases can be found at %s." +msgstr "下载源码包 %s:" + +#: templates/html/homepage.tmpl:41 +msgid "Search package directories" +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91 +msgid "Keyword:" +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:95 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:49 +#, fuzzy +#| msgid "Search" +msgid "Search on:" +msgstr "搜索" + +#: templates/html/homepage.tmpl:51 +#, fuzzy +#| msgid "package names" +msgid "Package names only" +msgstr "软件包名" + +#: templates/html/homepage.tmpl:53 +#, fuzzy +#| msgid "descriptions" +msgid "Descriptions" +msgstr "描述信息" + +#: templates/html/homepage.tmpl:55 +#, fuzzy +#| msgid "source package names" +msgid "Source package names" +msgstr "源码包名" + +#: templates/html/homepage.tmpl:57 +msgid "Only show exact matches:" +msgstr "" -#: templates/html/index.tmpl:3 +#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/homepage.tmpl:72 +#: templates/html/homepage.tmpl:120 +msgid "any" +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:67 templates/html/show.tmpl:16 +msgid "Section:" +msgstr "版面:" + +#: templates/html/homepage.tmpl:76 +msgid "There are shortcuts for some searches available:" +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:78 +msgid "%sname for the search on package names." +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:80 +msgid "" +"%ssrc:name for the search on source package names." +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:84 +msgid "Search the contents of packages" +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:86 +msgid "" +"This search engine allows you to search the contents of %s distributions for " +"any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can " +"also get a full list of files in a given package." +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:97 +msgid "Display:" +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:100 +msgid "packages that contain files named like this" +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:103 +msgid "packages that contain files whose names end with the keyword" +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:106 +msgid "packages that contain files whose names contain the keyword" +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:115 +#, fuzzy +#| msgid "Architecture" +msgid "Architecture:" +msgstr "硬件架构" + +#: templates/html/index_head.tmpl:2 msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s" msgstr "属于 \"%1\" 发行版 %3 %2的源码包" -#: templates/html/index.tmpl:4 +#: templates/html/index_head.tmpl:3 msgid "Source Packages in \"%s\"" msgstr "属于 \"%1\" 发行版的源码包" -#: templates/html/index.tmpl:6 +#: templates/html/index_head.tmpl:5 msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s" msgstr "属于 \"%1\" 发行版 %3 %2的软件包" -#: templates/html/index.tmpl:7 +#: templates/html/index_head.tmpl:6 msgid "Software Packages in \"%s\"" msgstr "属于 \"%1\" 发行版的软件包" -#: templates/html/index.tmpl:14 +#: templates/html/index_head.tmpl:13 msgid "All Packages" msgstr "所有包" -#: templates/html/index.tmpl:16 templates/html/show.tmpl:15 +#: templates/html/index_head.tmpl:15 templates/html/show.tmpl:15 #: templates/html/suite_index.tmpl:2 msgid "Source" msgstr "源代码" -#: templates/html/index.tmpl:43 templates/html/show.tmpl:254 -#: templates/txt/index.tmpl:15 -msgid "virtual package provided by" -msgstr "本虚包由这些包填实:" - #: templates/html/newpkg.tmpl:2 templates/html/newpkg.tmpl:7 msgid "New Packages in \"%s\"" msgstr "属于 \"%s\" 发行版的新进软件包" @@ -459,15 +628,15 @@ msgstr "经过压缩的文本清单" msgid "New packages in " msgstr "所属的新进软件包" -#: templates/html/search.tmpl:19 +#: templates/html/search.tmpl:20 msgid "Package Search Results -- %s" msgstr "软件包搜索结果 -- %s" -#: templates/html/search.tmpl:28 +#: templates/html/search.tmpl:29 msgid "Package Search Results" msgstr "软件包搜索结果" -#: templates/html/search.tmpl:34 +#: templates/html/search.tmpl:36 msgid "" "You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try " "to search allowing subword matching." @@ -475,27 +644,27 @@ msgstr "" "您刚才搜索的仅限于完整匹配您指定关键字的内容。您还可以尝试搜索" "部分匹配您指定关键字的内容。" -#: templates/html/search.tmpl:39 -#, fuzzy -#| msgid "Search in other suite:" -msgid "Search in specific suite:" -msgstr "在其他的发行版中搜索:" +#: templates/html/search.tmpl:41 +msgid "Limit to suite:" +msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:48 +#: templates/html/search.tmpl:50 #, fuzzy #| msgid "Search in all architectures" msgid "Search in all suites" msgstr "在所有硬件架构中搜索" -#: templates/html/search.tmpl:52 templates/html/search_contents.tmpl:58 -msgid "Limit search to a specific architecture:" +#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:58 +#, fuzzy +#| msgid "Limit search to a specific architecture:" +msgid "Limit to a architecture:" msgstr "只搜索某一种硬件架构:" -#: templates/html/search.tmpl:61 templates/html/search_contents.tmpl:63 +#: templates/html/search.tmpl:63 templates/html/search_contents.tmpl:63 msgid "Search in all architectures" msgstr "在所有硬件架构中搜索" -#: templates/html/search.tmpl:68 +#: templates/html/search.tmpl:70 #, fuzzy #| msgid "" #| "%u results have not been displayed due to the search " @@ -506,51 +675,51 @@ msgid "" msgstr "" "由于参数界定了搜索范围,导致 %u 个相关结果没有列出。" -#: templates/html/search.tmpl:77 +#: templates/html/search.tmpl:79 msgid "all suites" msgstr "所有发行版" -#: templates/html/search.tmpl:77 +#: templates/html/search.tmpl:79 #, fuzzy #| msgid "section(s) %s" msgid "suite(s) %s" msgstr " %s 版面" -#: templates/html/search.tmpl:78 templates/html/search_contents.tmpl:72 +#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:72 msgid "all sections" msgstr "所有版面" -#: templates/html/search.tmpl:78 templates/html/search_contents.tmpl:72 +#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:72 msgid "section(s) %s" msgstr " %s 版面" -#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:73 +#: templates/html/search.tmpl:81 templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "all architectures" msgstr "所有硬件架构" -#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:73 +#: templates/html/search.tmpl:81 templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "architecture(s) %s" msgstr " %s 硬件架构" -#: templates/html/search.tmpl:81 +#: templates/html/search.tmpl:83 msgid "packages" msgstr "软件包" -#: templates/html/search.tmpl:81 +#: templates/html/search.tmpl:83 msgid "source packages" msgstr "源码包" -#: templates/html/search.tmpl:82 +#: templates/html/search.tmpl:84 msgid "" "You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." msgstr "您在%3中%5下%4里,指定关键字 %2 在%1名称中搜索的结果。" -#: templates/html/search.tmpl:85 +#: templates/html/search.tmpl:87 msgid " (including subword matching)" msgstr "(包括部分关键字匹配)" #. @translators: I'm really sorry :/ -#: templates/html/search.tmpl:87 +#: templates/html/search.tmpl:89 msgid "" "You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, %" "s, and %s%s." @@ -558,20 +727,20 @@ msgstr "" "您在%2中%4下%3里,指定关键字 %1 在软件包名称和描述信息中搜索的结果%" "5。" -#: templates/html/search.tmpl:93 +#: templates/html/search.tmpl:95 msgid "Found %u matching packages." msgstr "找到 %u 个匹配的软件包。" -#: templates/html/search.tmpl:98 +#: templates/html/search.tmpl:101 msgid "" "Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the " "first few packages don't match what you searched for, try using more " "keywords or alternative keywords." msgstr "" "注意: 这里列出的是最符合搜索关键字要求的结果,并按相关性作了排序。如果前几个" -"包不是您要找的,请尝试更多的或者其它的关键字。" +"包不是您要找的,请尝试更多的或者其他的关键字。" -#: templates/html/search.tmpl:102 +#: templates/html/search.tmpl:107 #, fuzzy #| msgid "" #| "Your search was too wide so we will only display exact matches. At least " @@ -579,12 +748,12 @@ msgstr "" #| "consider using a longer keyword or more keywords." msgid "" "Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have " -"been supressed.
Please consider using a longer keyword or more keywords." +"been suppressed.
Please consider using a longer keyword or more keywords." msgstr "" "由于您的搜索范围太大我们只列出了能完整匹配搜索关键字的结果。至少有 %u 个相关结果没有被列出。请考虑更换一个更准确的关键字或者添加更多的关键字。" -#: templates/html/search.tmpl:104 +#: templates/html/search.tmpl:109 #, fuzzy #| msgid "" #| "Note: Your search was too wide so we will only display only the first " @@ -597,43 +766,43 @@ msgstr "" "注意: 由于您的搜索范围太大我们只列出了前 100 个结果。请考虑更换一个更准确的关" "键字或者添加更多的关键字。" -#: templates/html/search.tmpl:110 templates/html/search_contents.tmpl:131 +#: templates/html/search.tmpl:116 templates/html/search_contents.tmpl:133 msgid "Sorry, your search gave no results" msgstr "很遗憾,您没能搜索到任何结果" -#: templates/html/search.tmpl:117 +#: templates/html/search.tmpl:123 msgid "Package %s" msgstr "软件包 %s" -#: templates/html/search.tmpl:127 +#: templates/html/search.tmpl:135 msgid "also provided by:" msgstr "同时提供该包的还有:" -#: templates/html/search.tmpl:127 +#: templates/html/search.tmpl:135 msgid "provided by:" msgstr "由这些包填实:" -#: templates/html/search.tmpl:136 +#: templates/html/search.tmpl:144 msgid "Source Package %s" msgstr "源码包 %s" -#: templates/html/search.tmpl:144 +#: templates/html/search.tmpl:151 msgid "Binary packages:" msgstr "二进制包:" -#: templates/html/search.tmpl:146 +#: templates/html/search.tmpl:153 #, fuzzy #| msgid "%u binary packages" msgid "hide %u binary packages" msgstr "%u 个二进制包" -#: templates/html/search.tmpl:146 +#: templates/html/search.tmpl:153 #, fuzzy #| msgid "%u binary packages" msgid "show %u binary packages" msgstr "%u 个二进制包" -#: templates/html/search.tmpl:156 +#: templates/html/search.tmpl:163 msgid "" "%u results have not been displayed because you requested " "only exact matches." @@ -670,13 +839,13 @@ msgid "paths that end with" msgstr "路径末尾是" #: templates/html/search_contents.tmpl:76 -msgid "files named" -msgstr "文件名称为" - -#: templates/html/search_contents.tmpl:78 msgid "filenames that contain" msgstr "文件名含有" +#: templates/html/search_contents.tmpl:78 +msgid "files named" +msgstr "文件名称为" + #. @translators: I'm really sorry :/ #: templates/html/search_contents.tmpl:81 msgid "You have searched for %s %s in suite %s, %s, and %s." @@ -686,7 +855,7 @@ msgstr "您在 %3 发行版中%5下%4里,搜索了%1 %2 的 msgid "Found %u results." msgstr "找到了 %u 个相关结果。" -#: templates/html/search_contents.tmpl:88 +#: templates/html/search_contents.tmpl:89 msgid "" "Note: Your search was too wide so we will only display only the first about " "100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords." @@ -694,20 +863,20 @@ msgstr "" "注意: 由于您的搜索范围太大我们只列出了前 100 个结果。请考虑更换一个更准确的关" "键字或者添加更多的关键字。" -#: templates/html/search_contents.tmpl:97 +#: templates/html/search_contents.tmpl:99 msgid "Sort results by filename" msgstr "按文件名排序" -#: templates/html/search_contents.tmpl:98 -#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:327 +#: templates/html/search_contents.tmpl:100 +#: templates/html/search_contents.tmpl:126 templates/html/show.tmpl:350 msgid "File" msgstr "文件" -#: templates/html/search_contents.tmpl:99 +#: templates/html/search_contents.tmpl:101 msgid "Sort results by package name" msgstr "按软件包名排序" -#: templates/html/search_contents.tmpl:114 +#: templates/html/search_contents.tmpl:116 msgid "not %s" msgstr "除 %s" @@ -719,115 +888,121 @@ msgstr "源码包" msgid "All packages in this section" msgstr "属于本版面的所有软件包" -#: templates/html/show.tmpl:16 -msgid "Section:" -msgstr "版面:" - -#: templates/html/show.tmpl:21 +#: templates/html/show.tmpl:22 msgid "Details of source package %s in %s" msgstr "在 %2 中的 %1 源码包详细信息" -#: templates/html/show.tmpl:22 +#: templates/html/show.tmpl:23 msgid "Details of package %s in %s" msgstr "在 %2 中的 %1 软件包详细信息" -#: templates/html/show.tmpl:45 +#: templates/html/show.tmpl:46 msgid "Source package building this package" msgstr "构建这个包的源码包" -#: templates/html/show.tmpl:45 +#: templates/html/show.tmpl:46 msgid "Source:" msgstr "源代码:" -#: templates/html/show.tmpl:52 +#: templates/html/show.tmpl:53 msgid "Virtual Package: %s" msgstr "虚包: %s" -#: templates/html/show.tmpl:54 +#: templates/html/show.tmpl:55 msgid "Source Package: %s (%s)" msgstr "源码包: %s (%s)" -#: templates/html/show.tmpl:56 +#: templates/html/show.tmpl:57 msgid "Package: %s (%s)" msgstr "软件包: %s (%s)" -#: templates/html/show.tmpl:60 +#: templates/html/show.tmpl:61 msgid "essential" msgstr "必备" -#: templates/html/show.tmpl:64 +#: templates/html/show.tmpl:61 +msgid "package manager will refuse to remove this package by default" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:65 msgid "Links for %s" msgstr "%s 的相关链接" -#: templates/html/show.tmpl:65 -msgid "Debian Resources:" -msgstr "Debian 的资源:" +#: templates/html/show.tmpl:71 +msgid "%s Resources:" +msgstr "%s 的资源:" -#: templates/html/show.tmpl:67 +#: templates/html/show.tmpl:73 msgid "Bug Reports" msgstr "报告问题" -#: templates/html/show.tmpl:70 templates/html/show.tmpl:72 +#: templates/html/show.tmpl:76 templates/html/show.tmpl:78 msgid "Developer Information (PTS)" msgstr "开发者信息(PTS)" -#: templates/html/show.tmpl:76 +#: templates/html/show.tmpl:82 msgid "%s Changelog" msgstr "%s Changelog" -#: templates/html/show.tmpl:77 +#: templates/html/show.tmpl:83 msgid "Copyright File" msgstr "版权文件" -#: templates/html/show.tmpl:81 +#: templates/html/show.tmpl:87 msgid "Debian Source Repository" msgstr "Debian 源代码仓库" -#: templates/html/show.tmpl:95 +#: templates/html/show.tmpl:101 templates/html/show.tmpl:107 +msgid "%s Patch Tracker" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:115 msgid "Download Source Package %s:" msgstr "下载源码包 %s:" -#: templates/html/show.tmpl:102 +#: templates/html/show.tmpl:122 msgid "Not found" msgstr "未找到" -#: templates/html/show.tmpl:107 +#: templates/html/show.tmpl:127 msgid "Maintainer:" msgstr "维护者:" -#: templates/html/show.tmpl:109 +#: templates/html/show.tmpl:129 msgid "Maintainers:" msgstr "维护小组:" -#: templates/html/show.tmpl:120 +#: templates/html/show.tmpl:142 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads" msgstr "该维护者负责的软件包一览" -#: templates/html/show.tmpl:120 -msgid "QA Page" +#: templates/html/show.tmpl:142 +#, fuzzy +#| msgid "QA Page" +msgid "QA Page" msgstr "QA 页面" -#: templates/html/show.tmpl:121 +#: templates/html/show.tmpl:143 msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:121 -msgid "Mail Archive" +#: templates/html/show.tmpl:143 +msgid "Mail Archive" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:129 +#: templates/html/show.tmpl:151 msgid "External Resources:" msgstr "外部的资源:" -#: templates/html/show.tmpl:131 +#: templates/html/show.tmpl:153 msgid "Homepage" msgstr "主页" -#: templates/html/show.tmpl:137 +#: templates/html/show.tmpl:159 msgid "Similar packages:" msgstr "相似软件包:" -#: templates/html/show.tmpl:153 +#: templates/html/show.tmpl:175 msgid "" "Warning: This package is from the experimental " "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " @@ -838,7 +1013,7 @@ msgstr "" "表现出不稳定或者出现 bug ,甚至是导致资料损失。请务必在使用之前查阅 changelog 以及其他潜在的文档。" -#: templates/html/show.tmpl:176 +#: templates/html/show.tmpl:199 msgid "" "This is a virtual package. See the Debian policy " "for a definition of virtual " @@ -847,71 +1022,75 @@ msgstr "" "这是一个虚包。查看Debian 政策了解虚包的定义。" -#: templates/html/show.tmpl:184 +#: templates/html/show.tmpl:207 msgid "Tags" msgstr "标签" -#: templates/html/show.tmpl:207 +#: templates/html/show.tmpl:230 msgid "Packages providing %s" msgstr "负责填实 %s 的软件包" -#: templates/html/show.tmpl:216 +#: templates/html/show.tmpl:239 msgid "The following binary packages are built from this source package:" msgstr "本源码包构建了以下这些二进制包:" -#: templates/html/show.tmpl:225 +#: templates/html/show.tmpl:248 msgid "Other Packages Related to %s" -msgstr "其它与 %s 有关的软件包" +msgstr "其他与 %s 有关的软件包" -#: templates/html/show.tmpl:227 +#: templates/html/show.tmpl:250 msgid "legend" msgstr "图例" -#: templates/html/show.tmpl:229 +#: templates/html/show.tmpl:252 msgid "build-depends" msgstr "完整构建时刻依赖" -#: templates/html/show.tmpl:230 +#: templates/html/show.tmpl:253 msgid "build-depends-indep" msgstr "单独构建时刻依赖" -#: templates/html/show.tmpl:232 +#: templates/html/show.tmpl:255 msgid "depends" msgstr "依赖" -#: templates/html/show.tmpl:233 +#: templates/html/show.tmpl:256 msgid "recommends" msgstr "推荐" -#: templates/html/show.tmpl:234 +#: templates/html/show.tmpl:257 msgid "suggests" msgstr "建议" -#: templates/html/show.tmpl:244 +#: templates/html/show.tmpl:267 msgid "or " msgstr "或者" -#: templates/html/show.tmpl:252 +#: templates/html/show.tmpl:275 msgid "also a virtual package provided by" msgstr "同时作为一个虚包由这些包填实:" -#: templates/html/show.tmpl:259 +#: templates/html/show.tmpl:277 +msgid "virtual package provided by" +msgstr "本虚包由这些包填实:" + +#: templates/html/show.tmpl:282 #, fuzzy #| msgid "%u providing packages" msgid "hide %u providing packages" msgstr "%u 个虚包填实者" -#: templates/html/show.tmpl:259 +#: templates/html/show.tmpl:282 #, fuzzy #| msgid "%u providing packages" msgid "show %u providing packages" msgstr "%u 个虚包填实者" -#: templates/html/show.tmpl:277 +#: templates/html/show.tmpl:300 msgid "Download %s" msgstr "下载 %s" -#: templates/html/show.tmpl:279 +#: templates/html/show.tmpl:302 msgid "" "The download table links to the download of the package and a file overview. " "In addition it gives information about the package size and the installed " @@ -920,55 +1099,55 @@ msgstr "" "下载表格中分别链接了软件包的下载地址和软件包内容的浏览地址。同时还给出了软件" "包的实际大小和安装后占用空间的情况。" -#: templates/html/show.tmpl:280 +#: templates/html/show.tmpl:303 msgid "Download for all available architectures" msgstr "下载可用于所有硬件架构的" -#: templates/html/show.tmpl:281 +#: templates/html/show.tmpl:304 msgid "Architecture" msgstr "硬件架构" -#: templates/html/show.tmpl:282 +#: templates/html/show.tmpl:305 msgid "Version" msgstr "版本" -#: templates/html/show.tmpl:283 +#: templates/html/show.tmpl:306 msgid "Package Size" msgstr "软件包大小" -#: templates/html/show.tmpl:284 +#: templates/html/show.tmpl:307 msgid "Installed Size" msgstr "安装后大小" -#: templates/html/show.tmpl:285 +#: templates/html/show.tmpl:308 msgid "Files" msgstr "文件" -#: templates/html/show.tmpl:293 +#: templates/html/show.tmpl:316 msgid "(unofficial port)" msgstr "(非官方移植版)" -#: templates/html/show.tmpl:304 templates/html/show.tmpl:332 +#: templates/html/show.tmpl:327 templates/html/show.tmpl:355 msgid "%s kB" msgstr "%s kB" -#: templates/html/show.tmpl:307 +#: templates/html/show.tmpl:330 msgid "list of files" msgstr "文件列表" -#: templates/html/show.tmpl:309 +#: templates/html/show.tmpl:332 msgid "no current information" msgstr "没有当前信息" -#: templates/html/show.tmpl:326 +#: templates/html/show.tmpl:349 msgid "Download information for the files of this source package" msgstr "源码包文件的下载信息" -#: templates/html/show.tmpl:327 +#: templates/html/show.tmpl:350 msgid "Size (in kB)" msgstr "大小(单位: kB)" -#: templates/html/show.tmpl:345 +#: templates/html/show.tmpl:371 msgid "" "Debian Package Source Repository (VCS: %s)" @@ -976,7 +1155,7 @@ msgstr "" "Debian 软件包源码仓库(VCS: %s)" -#: templates/html/show.tmpl:349 +#: templates/html/show.tmpl:376 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" msgstr "Debian 软件包源码仓库(可在线浏览)" @@ -1028,18 +1207,34 @@ msgid "" "last 7 days." msgstr "以下是在最近 7 天内被选进 %2 的 %1 发行版之中的软件包。" -#: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index.tmpl:5 +#: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index_head.tmpl:4 msgid "Copyright ©" msgstr "Copyright ©" -#: templates/txt/index.tmpl:2 +#: templates/txt/index_head.tmpl:1 msgid "All %s Packages in \"%s\"" msgstr "\"%2\" 包含所有的 %1 软件包" -#: templates/txt/index.tmpl:6 +#: templates/txt/index_head.tmpl:3 +msgid "Generated:" +msgstr "最近修订日期:" + +#: templates/txt/index_head.tmpl:5 msgid "See for the license terms." msgstr "查看 以便了解许可证的各项条款。" +#~ msgid "Australia and New Zealand" +#~ msgstr "澳洲和大洋洲" + +#~ msgid "This page is also available in the following languages:" +#~ msgstr "本页面还能应用以下各种语言浏览:" + +#~ msgid "Back to:" +#~ msgstr "返回到:" + +#~ msgid "Packages search page" +#~ msgstr "软件包搜索页面" + #~ msgid "suite(s) $suite_enc" #~ msgstr " $suite_enc 发行版" @@ -1054,3 +1249,11 @@ msgstr "查看 以便了解许可证的各项条款。" #~ "\">Packages search page." #~ msgstr "" #~ "您可以在软件包搜索页面重新搜索一次。" + +#, fuzzy +#~| msgid "Search in other suite:" +#~ msgid "Search in specific suite:" +#~ msgstr "在其他的发行版中搜索:" + +#~ msgid "%s Homepage" +#~ msgstr "%s 首页"