X-Git-Url: https://git.deb.at/?p=deb%2Fpackages.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Ftemplates.sv.po;h=c01d8ba8d023aab4cbdecf19fbdbd2ca656f8f0b;hp=766a37a4869c5123e7701666a71827dc49750b85;hb=46d620f2356dafb96b4e18dec132169ff82736c8;hpb=9cd5652c1d3c162ea58c79132fb52444da3e2b61 diff --git a/po/templates.sv.po b/po/templates.sv.po index 766a37a..c01d8ba 100644 --- a/po/templates.sv.po +++ b/po/templates.sv.po @@ -1,38 +1,49 @@ +# Peter Krefting , 2008. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-26 23:10+0100\n" -"Last-Translator: Peter Karlsson \n" -"Language-Team: debian-l10n-swedish@lists.debian.org\n" +"Project-Id-Version: templates\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: (null)\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-24 06:00+0100\n" +"Last-Translator: Peter Krefting \n" +"Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: templates/config.tmpl:40 +#: templates/config.tmpl:43 msgid "Debian Web Mailinglist" msgstr "Debians webbsändlista" -#: templates/config.tmpl:45 +#: templates/config.tmpl:48 msgid "%s Webmaster" msgstr "Webbansvarig för %s" -#: templates/config.tmpl:48 +#: templates/config.tmpl:51 msgid "%s is a trademark of %s" msgstr "%s är ett varumärke hos %s" -#: templates/config.tmpl:53 +#: templates/config.tmpl:66 msgid "" -"Please note that this is an experimental version of packages.debian.org. Errors and obsolete " -"information should be expected" +"Please note that this is an experimental version of %" +"s. Errors and obsolete information should be expected" msgstr "" -"Observera att detta är en experimentell version av packages.debian.org. Fel och förÃ¥ldrad " -"information kan förväntas" +"Observera att detta är en experimentell version av %" +"s. Fel och förÃ¥ldrad information kan förväntas" + +#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format +#: templates/config.tmpl:69 +msgid "." +msgstr "," + +#: templates/config.tmpl:70 +msgid "," +msgstr "." #: templates/config/architectures.tmpl:4 msgid "Intel x86" -msgstr "Inte x86" +msgstr "Intel x86" #: templates/config/architectures.tmpl:5 msgid "Motorola 680x0" @@ -94,27 +105,55 @@ msgstr "GNU/kFreeBSD (i386)" msgid "GNU/kFreeBSD (amd64)" msgstr "GNU/kFreeBSD (amd64)" -#: templates/config/mirrors.tmpl:182 +#: templates/config/archive_layout.tmpl:14 +msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines" +msgstr "" + +#: templates/config/archive_layout.tmpl:15 +msgid "" +"packages that meet the Debian Free Software Guidelines but need software not " +"in Debian main" +msgstr "" + +#: templates/config/archive_layout.tmpl:16 +msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:92 +msgid "" +"volatile packages that need major changes during the life of a stable release" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:132 +msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:160 +msgid "" +"ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:185 msgid "North America" msgstr "Nordamerika" -#: templates/config/mirrors.tmpl:183 +#: templates/config/mirrors.tmpl:186 msgid "South America" msgstr "Sydamerika" -#: templates/config/mirrors.tmpl:184 +#: templates/config/mirrors.tmpl:187 msgid "Asia" msgstr "Asien" -#: templates/config/mirrors.tmpl:185 +#: templates/config/mirrors.tmpl:188 msgid "Australia and New Zealand" msgstr "Australien och Nya Zeeland" -#: templates/config/mirrors.tmpl:186 +#: templates/config/mirrors.tmpl:189 msgid "Europe" msgstr "Europa" -#: templates/config/mirrors.tmpl:187 +#: templates/config/mirrors.tmpl:190 msgid "Africa" msgstr "Afrika" @@ -123,12 +162,12 @@ msgid "Package Download Selection -- %s" msgstr "Val av pakethämtning -- %s" #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 -#: templates/html/index.tmpl:10 templates/html/show.tmpl:14 +#: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14 msgid "Distribution:" msgstr "Distribution:" #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 -#: templates/html/index.tmpl:10 templates/html/show.tmpl:14 +#: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14 msgid "Overview over this suite" msgstr "Översikt över denna svit" @@ -156,8 +195,8 @@ msgid "" "and install packages, instead of doing so manually via this website." msgstr "" "Om du kör %s rekommenderas det Ã¥ det bestämdaste att du använder en " -"pakethanterare som a href=\"%s\">aptitude eller " -"synaptic för att hämta och installera paket, istället för att göra " +"pakethanterare som aptitude eller synaptic för att hämta och installera paket, istället för att göra " "det manuellt via webbplatsen." #: templates/html/download.tmpl:25 @@ -168,113 +207,119 @@ msgstr "" "Du bör kunna använda valfri av de angivna speglarna genom att lägga till en " "rad i din /etc/apt/sources.list pÃ¥ den här formen:" -#: templates/html/download.tmpl:30 +#: templates/html/download.tmpl:30 templates/html/download.tmpl:39 msgid "Replacing %s with the mirror in question." msgstr "Ersätt %s med spegeln i frÃ¥ga." -#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:145 +#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:169 msgid "Experimental package" msgstr "Experimentellt paket" -#: templates/html/download.tmpl:38 +#: templates/html/download.tmpl:43 msgid "" "Warning: This package is from the experimental " "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " "cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible " "documentation before using it." msgstr "" -"Varning: Paketet är frÃ¥n den experimentella utgÃ¥van. " -"Det innebär att det med stor sannolikhet är instabilt eller innehÃ¥ller " -"fel, och kanske till och med kan orsaka dataförluster. Se till att " -"läsa ändringsloggen och annan dokumentation innan du använder det." +"Varning: Paketet är frÃ¥n den experimentella utgÃ¥van. Det " +"innebär att det med stor sannolikhet är instabilt eller innehÃ¥ller fel, och " +"kanske till och med kan orsaka dataförluster. Se till att läsa " +"ändringsloggen och annan dokumentation innan du använder det." -#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:150 +#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:174 msgid "debian-installer udeb package" msgstr "udeb-paket för debian-installer" -#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:151 +#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:175 msgid "" "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do " "not install it on a normal %s system." msgstr "" -"Varning: Paketet är enbart tänkt att användas för att bygga " -"debian-" -"installer-avbildningar. Installera det inte pÃ¥ ett normalt %ssystem." +"Varning: Paketet är enbart tänkt att användas för att bygga debian-installer-avbildningar. " +"Installera det inte pÃ¥ ett normalt %ssystem." -#: templates/html/download.tmpl:49 +#: templates/html/download.tmpl:54 msgid "" "You can download the requested file from the %s subdirectory at any " "of these sites:" msgstr "" -"Du kan hämta den önskade filen frÃ¥n underkatalogen %s pÃ¥ nÃ¥gon " -"av dessa platser:" +"Du kan hämta den önskade filen frÃ¥n underkatalogen %s pÃ¥ nÃ¥gon av " +"dessa platser:" -#: templates/html/download.tmpl:75 +#: templates/html/download.tmpl:80 msgid "" "You can download the requested file from the %s subdirectory at:" -msgstr "" -"Du kan hämta den önskade filen frÃ¥n underkatalogen %s pÃ¥:" +msgstr "Du kan hämta den önskade filen frÃ¥n underkatalogen %s pÃ¥:" -#: templates/html/download.tmpl:77 +#: templates/html/download.tmpl:82 msgid "%s security updates are officially distributed only via %s." -msgstr "Säkerhetsuppdateringar för %s distribueras officiellt enbart frÃ¥n %s." +msgstr "" +"Säkerhetsuppdateringar för %s distribueras officiellt enbart frÃ¥n %s." -#: templates/html/download.tmpl:84 +#: templates/html/download.tmpl:89 msgid "" "If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list." msgstr "" -"Om ingen av platserna ovan är snabb nog för dig, se vÃ¥r " -"fullständiga spegelförteckning." - -#: templates/html/download.tmpl:92 +"Om ingen av platserna ovan är snabb nog för dig, se vÃ¥r fullständiga spegelförteckning." + +#: templates/html/download.tmpl:97 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s " +#| "porter group keeps their archive in sync with the official archive as " +#| "close as possible. See the %s ports page for current " +#| "information." msgid "" -"Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s " -"porter group keeps their archive in sync with the official archive as close " -"as possible. See the %s ports page for current " -"information." +"Note that %s is not officially included in the %s archive, but the %s porter " +"group keeps their archive in sync with the official archive as close as " +"possible. See the %s ports page for current information." msgstr "" -"Observera att %s ännu inte officiellt ingÃ¥r i %sarkivet, men att " -"%s-anpassningsgruppen hÃ¥ller sina arkiv sÃ¥ nära i synk med det officiella " -"arkivet som möjligt. Se %s-anpassningssidan för " -"aktuell information." +"Observera att %s ännu inte officiellt ingÃ¥r i %sarkivet, men att %s-" +"anpassningsgruppen hÃ¥ller sina arkiv sÃ¥ nära i synk med det officiella " +"arkivet som möjligt. Se %s-anpassningssidan för aktuell " +"information." -#: templates/html/download.tmpl:96 +#: templates/html/download.tmpl:101 msgid "" "Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the " "file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold " "the Shift key when you click on the URL." msgstr "" "Observera att du i vissa webbläsare mÃ¥ste tala om att du vill att filen " -"skall sparas. I Firefox och Mozilla, till exempel, hÃ¥ller du ned " -"Skift-tangenten medan du klickar pÃ¥ webbadressen." +"skall sparas. I Firefox och Mozilla, till exempel, hÃ¥ller du ned Skift-" +"tangenten medan du klickar pÃ¥ webbadressen." -#: templates/html/download.tmpl:100 +#: templates/html/download.tmpl:105 msgid "More information on %s:" msgstr "Ytterligare information om %s:" -#: templates/html/download.tmpl:102 -msgid "Exact Size" -msgstr "Exakt storlek" - -#: templates/html/download.tmpl:102 +#: templates/html/download.tmpl:107 msgid "%s Byte (%s %s)" msgstr "%s byte (%s %s)" -#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:320 +#: templates/html/download.tmpl:107 +msgid "Exact Size" +msgstr "Exakt storlek" + +#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:345 msgid "MD5 checksum" msgstr "MD5-kontrollsumma" -#: templates/html/download.tmpl:104 -msgid "SHA1 checksum" -msgstr "SHA1-kontrollsymma" - -#: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105 +#: templates/html/download.tmpl:109 templates/html/download.tmpl:110 msgid "Not Available" msgstr "Ej tillgänglig" -#: templates/html/download.tmpl:105 +#: templates/html/download.tmpl:109 +msgid "SHA1 checksum" +msgstr "SHA1-kontrollsumma" + +#: templates/html/download.tmpl:110 msgid "SHA256 checksum" msgstr "SHA256-kontrollsumma" @@ -286,128 +331,116 @@ msgstr "Filförteckning för paketet %s/%s/%s" msgid "" "Filelist of package %s in %s of architecture %s" msgstr "" -"Filförteckning för paketet %s i %s för arkitekturen %s" +"Filförteckning för paketet %s i %s för arkitekturen %" +"s" #: templates/html/filelist.tmpl:8 msgid "Filelist" msgstr "Filförteckning" #: templates/html/foot.tmpl:11 -msgid "This page is also available in the following languages:" -msgstr "Denna sida finns även pÃ¥ följande sprÃ¥k:" - -#: templates/html/foot.tmpl:22 -msgid "How to set the default document language" -msgstr "" -"SÃ¥ ställer du in standardsprÃ¥kval för dokument" - -#: templates/html/foot.tmpl:27 -msgid "Back to:" -msgstr "ÅtergÃ¥ till:" - -#: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64 -msgid "%s Homepage" -msgstr "%ss startsida" - -#: templates/html/foot.tmpl:27 -msgid "Packages search page" -msgstr "Paketsöksida" +#, fuzzy +#| msgid "How to set the default document language" +msgid "" +"This page is also available in the following languages (How to set the default document language):" +msgstr "SÃ¥ ställer du in standardsprÃ¥kval för dokument" -#: templates/html/foot.tmpl:31 +#: templates/html/foot.tmpl:28 msgid "" "To report a problem with the web site, e-mail %s. " "For other contact information, see the %s contact page." msgstr "" -"För att rapportera ett problem med webbplatsen, kontakta %s (pÃ¥ engelska). " -"För problem och synpunkter om den svenska översättningen, kontakta debian-l10n-swedish@lists." -"debian.org. För övrig kontaktinformation, se %ss kontaktsida." - -#: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index.tmpl:4 -msgid "Generated:" -msgstr "Skapad:" +"För att rapportera ett problem med webbplatsen, kontakta %s (pÃ¥ engelska). För problem och synpunkter om den svenska " +"översättningen, kontakta debian-l10n-swedish@lists.debian.org. För övrig " +"kontaktinformation, se %ss kontaktsida." -#: templates/html/foot.tmpl:35 +#: templates/html/foot.tmpl:32 msgid "" "Content Copyright © %s %s; See license terms." msgstr "" -"InnehÃ¥llet upphovsrättsskyddat © %s %s; Se licensvillkor." +"InnehÃ¥llet upphovsrättsskyddat © %s %s; Se licensvillkor." -#: templates/html/foot.tmpl:39 +#: templates/html/foot.tmpl:35 msgid "Learn more about this site" msgstr "Läs mer om denna webbplats" -#: templates/html/head.tmpl:46 +#: templates/html/foot.tmpl:41 +#, fuzzy +#| msgid "Download Source Package %s:" +msgid "This service is sponsored by %s." +msgstr "Hämta källkodspaketet %s:" + +#: templates/html/head.tmpl:47 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: templates/html/head.tmpl:49 +#: templates/html/head.tmpl:50 msgid "package names" msgstr "namn pÃ¥ paket" -#: templates/html/head.tmpl:50 +#: templates/html/head.tmpl:51 msgid "descriptions" msgstr "beskrivningar" -#: templates/html/head.tmpl:51 +#: templates/html/head.tmpl:52 msgid "source package names" msgstr "namn pÃ¥ källkodspaket" -#: templates/html/head.tmpl:52 +#: templates/html/head.tmpl:53 msgid "package contents" msgstr "innehÃ¥ll i paket" -#: templates/html/head.tmpl:55 +#: templates/html/head.tmpl:56 msgid "all options" msgstr "alla flaggor" -#: templates/html/head.tmpl:62 +#: templates/html/head.tmpl:63 msgid "skip the navigation" msgstr "hoppa över navigationen" #: templates/html/head.tmpl:65 +msgid "%s Homepage" +msgstr "%ss startsida" + +#: templates/html/head.tmpl:66 msgid "%s Packages Homepage" msgstr "%ss startsida för paket" -#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100 +#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/search_contents.tmpl:100 #: templates/html/search_contents.tmpl:124 msgid "Packages" msgstr "Paket" -#: templates/html/index.tmpl:3 +#: templates/html/index_head.tmpl:2 msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s" msgstr "Källkodspaket i \"%s\", %s %s" -#: templates/html/index.tmpl:4 +#: templates/html/index_head.tmpl:3 msgid "Source Packages in \"%s\"" msgstr "Källkodspaket i \"%s\"" -#: templates/html/index.tmpl:6 +#: templates/html/index_head.tmpl:5 msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s" msgstr "Källkodspaket i \"%s\", %s %s" -#: templates/html/index.tmpl:7 +#: templates/html/index_head.tmpl:6 msgid "Software Packages in \"%s\"" msgstr "Källkodspaket i \"%s\"" -#: templates/html/index.tmpl:14 +#: templates/html/index_head.tmpl:13 msgid "All Packages" msgstr "Alla paket" -#: templates/html/index.tmpl:16 templates/html/show.tmpl:15 +#: templates/html/index_head.tmpl:15 templates/html/show.tmpl:15 #: templates/html/suite_index.tmpl:2 msgid "Source" msgstr "Källkod" -#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:247 -#: templates/txt/index.tmpl:15 -msgid "virtual package provided by" -msgstr "virtuellt paket som tillhandahÃ¥lls av" - #: templates/html/newpkg.tmpl:2 templates/html/newpkg.tmpl:7 msgid "New Packages in \"%s\"" msgstr "Nya paket i \"%s\"" @@ -417,7 +450,7 @@ msgid "" "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %" "s archive during the last 7 days." msgstr "" -"Följande paket har lagts till sviten % (sektion %s) i %s-arkivet " +"Följande paket har lagts till sviten %s (sektion %s) i %s-arkivet " "under de senaste sju dagarna." #: templates/html/newpkg.tmpl:14 @@ -425,12 +458,13 @@ msgid "" "The following packages were added to suite %s in the %s archive " "during the last 7 days." msgstr "" -"Följande paket har lagts till sviten % i %s-arkivet " -"under de senaste sju dagarna." +"Följande paket har lagts till sviten %s i %s-arkivet under de " +"senaste sju dagarna." #: templates/html/newpkg.tmpl:18 msgid " You can also display this list sorted by name." -msgstr " Du kan även visa listan sorterad i bokstavsordning." +msgstr "" +" Du kan även visa listan sorterad i bokstavsordning." #: templates/html/newpkg.tmpl:20 msgid " You can also display this list sorted by age." @@ -452,14 +486,14 @@ msgstr "[RSS 1.0-kanal]" msgid " (%u days old)" msgstr " (%u dagar gammal" -#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39 -msgid "List of all packages" -msgstr "Förteckning över alla paket" - #: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41 msgid "All packages" msgstr "Alla paket" +#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39 +msgid "List of all packages" +msgstr "Förteckning över alla paket" + #: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45 msgid "compact compressed textlist" msgstr "kompakt komprimerad textlista" @@ -468,23 +502,15 @@ msgstr "kompakt komprimerad textlista" msgid "New packages in " msgstr "Nya paket i " -#: templates/html/search.tmpl:19 +#: templates/html/search.tmpl:20 msgid "Package Search Results -- %s" msgstr "Paketsökresultat -- %s" -#: templates/html/search.tmpl:28 +#: templates/html/search.tmpl:29 msgid "Package Search Results" msgstr "Paketsökresultat" -#: templates/html/search.tmpl:33 -msgid "" -"You can try a different search on the Packages search page." -msgstr "" -"Du kan prova en annan sökning pÃ¥ paketsöksidan." - -#: templates/html/search.tmpl:37 +#: templates/html/search.tmpl:36 msgid "" "You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try " "to search allowing subword matching." @@ -492,121 +518,149 @@ msgstr "" "Du har bara sökt efter ord som exakt träffar dina nyckelord. Du kan försöka " "söka med träff av delord aktiverade." -#: templates/html/search.tmpl:42 +#: templates/html/search.tmpl:41 +msgid "Search in specific suite:" +msgstr "Sök i specifik svit:" + +#: templates/html/search.tmpl:50 +msgid "Search in all suites" +msgstr "Sök i alla sviter" + +#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:58 +msgid "Limit search to a specific architecture:" +msgstr "Begränsa sökningen till en specifik arkitektur:" + +#: templates/html/search.tmpl:63 templates/html/search_contents.tmpl:63 +msgid "Search in all architectures" +msgstr "Sök i alla arkitekturer" + +#: templates/html/search.tmpl:70 msgid "" -"%u results have not been displayed due to the search " +"Some results have not been displayed due to the search " "parameters." msgstr "" -"%u resultat har inte visats pÃ¥ grund av sökparametrarna." +"Vissa resultat har inte visats pÃ¥ grund av " +"sökparametrarna." -#: templates/html/search.tmpl:52 +#: templates/html/search.tmpl:79 msgid "all suites" msgstr "alla sviter" -#: templates/html/search.tmpl:52 -msgid "suite(s) $suite_enc" -msgstr "svit(er) $suite_enc" +#: templates/html/search.tmpl:79 +msgid "suite(s) %s" +msgstr "svit(en) %s" -#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:73 +#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:72 msgid "all sections" msgstr "alla sektioner" -#: templates/html/search.tmpl:53 -msgid "section(s) $section_enc" -msgstr "sektion(er) $section_enc" +#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:72 +msgid "section(s) %s" +msgstr "sektion(er) %s" -#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:74 +#: templates/html/search.tmpl:81 templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "all architectures" msgstr "alla arkitekturer" -#: templates/html/search.tmpl:54 -msgid "architecture(s) $architectures_enc" -msgstr "arkitektur(er) $architectures_enc" - -#: templates/html/search.tmpl:56 -msgid "source packages" -msgstr "källkodspaket" +#: templates/html/search.tmpl:81 templates/html/search_contents.tmpl:73 +msgid "architecture(s) %s" +msgstr "arkitektur(er) %s" -#: templates/html/search.tmpl:56 +#: templates/html/search.tmpl:83 msgid "packages" msgstr "paket" -#: templates/html/search.tmpl:57 +#: templates/html/search.tmpl:83 +msgid "source packages" +msgstr "källkodspaket" + +#: templates/html/search.tmpl:84 msgid "" "You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." -msgstr "" -"Du har sökt efter %s vars namn innehÃ¥ller %s i %s, %s och %s." +msgstr "Du har sökt efter %s vars namn innehÃ¥ller %s i %s, %s och %s." -#: templates/html/search.tmpl:60 +#: templates/html/search.tmpl:87 msgid " (including subword matching)" msgstr " (inkluderar delordsträffar)" -#: templates/html/search.tmpl:61 +#. @translators: I'm really sorry :/ +#: templates/html/search.tmpl:89 msgid "" "You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, %" "s, and %s%s." msgstr "" -"Du har sökt efter %s i paketnamn och beskrivningar i %s, %s och %s%s." +"Du har sökt efter %s i paketnamn och beskrivningar i %s, %s och %s%" +"s." -#: templates/html/search.tmpl:67 +#: templates/html/search.tmpl:95 msgid "Found %u matching packages." msgstr "Hittade %u paket." -#: templates/html/search.tmpl:72 +#: templates/html/search.tmpl:100 msgid "" "Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the " "first few packages don't match what you searched for, try using more " "keywords or alternative keywords." msgstr "" -"Observera att enbart de bästa träffarna visas, sorterade efter relevans. " -"Om de första paketen inte är det du sökte efter, försök använda fler " -"eller andra nyckelord." +"Observera att enbart de bästa träffarna visas, sorterade efter relevans. Om " +"de första paketen inte är det du sökte efter, försök använda fler eller " +"andra nyckelord." + +#: templates/html/search.tmpl:104 +msgid "" +"Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have " +"been suppressed.
Please consider using a longer keyword or more keywords." +msgstr "" +"Ditt nyckelord var för allmänt, och på grund av optimeringar kan vissa " +"resultat ha dolts.
FÖrsök använda ett längre, eller flera, nyckelord." -#: templates/html/search.tmpl:74 +#: templates/html/search.tmpl:106 msgid "" -"Your search was too wide so we will only display exact matches. At least " -"%u results have been omitted and will not be displayed. Please consider " -"using a longer keyword or more keywords." +"Your keyword was too generic.
Please consider using a longer keyword or " +"more keywords." msgstr "" -"Din sökning var så vid att vi bara visar exakta träffar. Åtminstone " -"%u resulat har uteslutits och kommer inte att visas. Försök använda " -"ett längre eller fler nyckelord." +"Ditt nyckelord var för allmänt
FÖrsök använda ett längre, eller flera," +"nyckelord." -#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:131 +#: templates/html/search.tmpl:112 templates/html/search_contents.tmpl:131 msgid "Sorry, your search gave no results" msgstr "Din sökning gav dessvärre inga resultat" -#: templates/html/search.tmpl:86 +#: templates/html/search.tmpl:119 msgid "Package %s" msgstr "Paketet %s" -#: templates/html/search.tmpl:96 +#: templates/html/search.tmpl:131 msgid "also provided by:" msgstr "tillhandahÃ¥lls ocksÃ¥ av:" -#: templates/html/search.tmpl:96 +#: templates/html/search.tmpl:131 msgid "provided by:" msgstr "tillhandahÃ¥lls av:" -#: templates/html/search.tmpl:105 +#: templates/html/search.tmpl:140 msgid "Source Package %s" msgstr "Källkodspaketet %s" -#: templates/html/search.tmpl:113 +#: templates/html/search.tmpl:147 msgid "Binary packages:" msgstr "Binärpaket:" -#: templates/html/search.tmpl:115 -msgid "%u binary packages" -msgstr "%u binärpaket" +#: templates/html/search.tmpl:149 +msgid "hide %u binary packages" +msgstr "dölj %u binärpaket" + +#: templates/html/search.tmpl:149 +msgid "show %u binary packages" +msgstr "visa %u binärpaket" -#: templates/html/search.tmpl:125 +#: templates/html/search.tmpl:159 msgid "" "%u results have not been displayed because you requested " "only exact matches." msgstr "" -"%u resultat visas inte eftersom du bett om exakta " -"träffar enbart." +"%u resultat visas inte eftersom du bett om exakta träffar " +"enbart." #: templates/html/search_contents.tmpl:14 msgid "Package Contents Search Results -- %s" @@ -622,7 +676,7 @@ msgstr "Sök efter %s i filnamn" #: templates/html/search_contents.tmpl:39 msgid "Search exact filename %s" -msgstr "Sök exakt filnemn %s" +msgstr "Sök exakt filnamn %s" #: templates/html/search_contents.tmpl:44 msgid "Search for paths ending with %s" @@ -632,37 +686,22 @@ msgstr "Sök sökvägar som slutar med %s" msgid "Search in other suite:" msgstr "Sök i annan svit:" -#: templates/html/search_contents.tmpl:58 -msgid "Limit search to a specific architecture:" -msgstr "Begränsa sökningen till en specifik arkitektur:" - -#: templates/html/search_contents.tmpl:63 -msgid "Search in all architectures" -msgstr "Sök i alla arkitekturer" - -#: templates/html/search_contents.tmpl:73 -msgid "section(s) %s" -msgstr "sektion(er) %s" - #: templates/html/search_contents.tmpl:74 -msgid "architecture(s) %s" -msgstr "arkitektur(er) %s" - -#: templates/html/search_contents.tmpl:75 msgid "paths that end with" msgstr "sökvägar som slutar med" -#: templates/html/search_contents.tmpl:77 -msgid "files named" -msgstr "filer som heter" - -#: templates/html/search_contents.tmpl:79 +#: templates/html/search_contents.tmpl:76 msgid "filenames that contain" msgstr "filnamn som innehÃ¥ller" +#: templates/html/search_contents.tmpl:78 +msgid "files named" +msgstr "filer som heter" + +#. @translators: I'm really sorry :/ #: templates/html/search_contents.tmpl:81 msgid "You have searched for %s %s in suite %s, %s, and %s." -msgstr "Du har sökt efter %s % i sviten %s, %s och %s." +msgstr "Du har sökt efter %s %s i sviten %s, %s och %s." #: templates/html/search_contents.tmpl:85 msgid "Found %u results." @@ -673,15 +712,15 @@ msgid "" "Note: Your search was too wide so we will only display only the first about " "100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords." msgstr "" -"Observera: Din sökning var för vid, sÃ¥ vi visar bara de första omkring " -"100 träffarna. Försök använda ett längre eller fler nyckelord." +"Observera: Din sökning var för vid, sÃ¥ vi visar bara de första omkring 100 " +"träffarna. Försök använda ett längre eller fler nyckelord." #: templates/html/search_contents.tmpl:97 msgid "Sort results by filename" msgstr "Sök resultat efter filnamn" #: templates/html/search_contents.tmpl:98 -#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:320 +#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:345 msgid "File" msgstr "Fil" @@ -697,125 +736,139 @@ msgstr "ej %s" msgid "Source packages" msgstr "Källkodspaket" -#: templates/html/show.tmpl:16 -msgid "Section:" -msgstr "Sektion:" - #: templates/html/show.tmpl:16 msgid "All packages in this section" msgstr "Alla paket i sektionen" -#: templates/html/show.tmpl:21 +#: templates/html/show.tmpl:16 +msgid "Section:" +msgstr "Sektion:" + +#: templates/html/show.tmpl:22 msgid "Details of source package %s in %s" msgstr "Detaljer för källkodspaketet %s i %s" -#: templates/html/show.tmpl:22 +#: templates/html/show.tmpl:23 msgid "Details of package %s in %s" msgstr "Detaljer för paketet %s i %s" -#: templates/html/show.tmpl:45 -msgid "Source:" -msgstr "Källkod:" - -#: templates/html/show.tmpl:45 +#: templates/html/show.tmpl:46 msgid "Source package building this package" msgstr "Källkodspaketet som bygger detta paket" -#: templates/html/show.tmpl:52 +#: templates/html/show.tmpl:46 +msgid "Source:" +msgstr "Källkod:" + +#: templates/html/show.tmpl:53 msgid "Virtual Package: %s" msgstr "Virtuellt paket: %s" -#: templates/html/show.tmpl:54 +#: templates/html/show.tmpl:55 msgid "Source Package: %s (%s)" msgstr "Källkodspaket: %s (%s)" -#: templates/html/show.tmpl:56 +#: templates/html/show.tmpl:57 msgid "Package: %s (%s)" msgstr "Paket: %s (%s)" -#: templates/html/show.tmpl:60 +#: templates/html/show.tmpl:61 msgid "essential" msgstr "systemkritiskt" -#: templates/html/show.tmpl:64 +#: templates/html/show.tmpl:61 +msgid "package manager will refuse to remove this package by default" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:65 msgid "Links for %s" msgstr "Länkar för %s" -#: templates/html/show.tmpl:65 -msgid "Debian Resources:" -msgstr "Debianresurser:" +#: templates/html/show.tmpl:66 +msgid "%s Resources:" +msgstr "%sresurser:" -#: templates/html/show.tmpl:67 +#: templates/html/show.tmpl:68 msgid "Bug Reports" msgstr "Felrapporter" -#: templates/html/show.tmpl:70 templates/html/show.tmpl:72 +#: templates/html/show.tmpl:71 templates/html/show.tmpl:73 msgid "Developer Information (PTS)" msgstr "Utvecklarinformation (PTS)" -#: templates/html/show.tmpl:76 +#: templates/html/show.tmpl:77 msgid "%s Changelog" msgstr "Ändringslogg för %s" -#: templates/html/show.tmpl:77 +#: templates/html/show.tmpl:78 msgid "Copyright File" msgstr "Upphovsrättsfil" -#: templates/html/show.tmpl:81 +#: templates/html/show.tmpl:82 msgid "Debian Source Repository" msgstr "Debians källkodsarkiv" -#: templates/html/show.tmpl:95 +#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102 +msgid "%s Patch Tracking" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:110 msgid "Download Source Package %s:" msgstr "Hämta källkodspaketet %s:" -#: templates/html/show.tmpl:102 +#: templates/html/show.tmpl:117 msgid "Not found" msgstr "Hittades ej" -#: templates/html/show.tmpl:107 +#: templates/html/show.tmpl:122 msgid "Maintainer:" msgstr "Ansvarig:" -#: templates/html/show.tmpl:109 +#: templates/html/show.tmpl:124 msgid "Maintainers:" msgstr "Ansvariga:" -#: templates/html/show.tmpl:114 +#: templates/html/show.tmpl:137 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads" msgstr "En översikt över ansvarigas paket och insändningar" -#: templates/html/show.tmpl:114 -msgid "QA Page" +#: templates/html/show.tmpl:137 +msgid "QA Page" msgstr "QA-sida" -#: templates/html/show.tmpl:122 +#: templates/html/show.tmpl:138 +msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist" +msgstr "Arkiv för paketansvarigas sändlista" + +#: templates/html/show.tmpl:138 +msgid "Mail Archive" +msgstr "E-postarkiv" + +#: templates/html/show.tmpl:146 msgid "External Resources:" msgstr "Externa resurser:" -#: templates/html/show.tmpl:124 +#: templates/html/show.tmpl:148 msgid "Homepage" msgstr "Hemsida" -#: templates/html/show.tmpl:130 +#: templates/html/show.tmpl:154 msgid "Similar packages:" msgstr "Liknande paket:" -#: templates/html/show.tmpl:146 +#: templates/html/show.tmpl:170 msgid "" "Warning: This package is from the experimental " "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " "cause data loss. Please be sure to consult the changelog " "and other possible documentation before using it." msgstr "" -"Varning: Paketet är frÃ¥n den experimentella utgÃ¥van. " -"Det innebär att det med stor sannolikhet är instabilt eller innehÃ¥ller " -"fel, och kanske till och med kan orsaka dataförluster. Se till att " -"läsa ändringsloggen och annan dokumentation innan " -"du använder det." - +"Varning: Paketet är frÃ¥n den experimentella utgÃ¥van. Det " +"innebär att det med stor sannolikhet är instabilt eller innehÃ¥ller fel, och " +"kanske till och med kan orsaka dataförluster. Se till att läsa ändringsloggen och annan dokumentation innan du använder det." -#: templates/html/show.tmpl:169 +#: templates/html/show.tmpl:194 msgid "" "This is a virtual package. See the Debian policy " "for a definition of virtual " @@ -825,63 +878,71 @@ msgstr "" "för en definition av virtuella " "paket." -#: templates/html/show.tmpl:177 +#: templates/html/show.tmpl:202 msgid "Tags" msgstr "Märken" -#: templates/html/show.tmpl:200 +#: templates/html/show.tmpl:225 msgid "Packages providing %s" msgstr "Paket som tillhandahÃ¥ller %s" -#: templates/html/show.tmpl:209 +#: templates/html/show.tmpl:234 msgid "The following binary packages are built from this source package:" msgstr "Följande binärpaket byggs frÃ¥n detta källkodspaket:" -#: templates/html/show.tmpl:218 +#: templates/html/show.tmpl:243 msgid "Other Packages Related to %s" -msgstr "Andra paket besäktade med %s" +msgstr "Andra paket besläktade med %s" -#: templates/html/show.tmpl:220 +#: templates/html/show.tmpl:245 msgid "legend" -msgstr "beskrivnign" +msgstr "beskrivning" -#: templates/html/show.tmpl:222 +#: templates/html/show.tmpl:247 msgid "build-depends" msgstr "bygg-beroende" -#: templates/html/show.tmpl:223 +#: templates/html/show.tmpl:248 msgid "build-depends-indep" msgstr "arkitekturoberoende bygg-beroende" -#: templates/html/show.tmpl:225 +#: templates/html/show.tmpl:250 msgid "depends" msgstr "beror" -#: templates/html/show.tmpl:226 +#: templates/html/show.tmpl:251 msgid "recommends" msgstr "rekommenderar" -#: templates/html/show.tmpl:227 +#: templates/html/show.tmpl:252 msgid "suggests" msgstr "föreslÃ¥r" -#: templates/html/show.tmpl:237 +#: templates/html/show.tmpl:262 msgid "or " msgstr "eller " -#: templates/html/show.tmpl:245 +#: templates/html/show.tmpl:270 msgid "also a virtual package provided by" msgstr "ocksÃ¥ ett virtuellt paket som tillhandahÃ¥lls av" -#: templates/html/show.tmpl:252 -msgid "%u providing packages" -msgstr "%u tillhandahÃ¥ller paketen" +#: templates/html/show.tmpl:272 +msgid "virtual package provided by" +msgstr "virtuellt paket som tillhandahÃ¥lls av" -#: templates/html/show.tmpl:270 +#: templates/html/show.tmpl:277 +msgid "hide %u providing packages" +msgstr "dölj %u tillhandahÃ¥llande paket" + +#: templates/html/show.tmpl:277 +msgid "show %u providing packages" +msgstr "visa %u tillhandahÃ¥llande paket" + +#: templates/html/show.tmpl:295 msgid "Download %s" msgstr "Hämta %s" -#: templates/html/show.tmpl:272 +#: templates/html/show.tmpl:297 msgid "" "The download table links to the download of the package and a file overview. " "In addition it gives information about the package size and the installed " @@ -890,67 +951,63 @@ msgstr "" "Hämtningstabellen länkar till hämtningar för paketet och en filöversikt. " "Dessutom innehÃ¥ller den information om paketstorlek och installerad storlek." -#: templates/html/show.tmpl:273 +#: templates/html/show.tmpl:298 msgid "Download for all available architectures" msgstr "Hämtningar för alla tillgängliga arkitekturer" -#: templates/html/show.tmpl:274 +#: templates/html/show.tmpl:299 msgid "Architecture" msgstr "Arkitektur" -#: templates/html/show.tmpl:275 +#: templates/html/show.tmpl:300 msgid "Version" msgstr "Version" -#: templates/html/show.tmpl:276 +#: templates/html/show.tmpl:301 msgid "Package Size" msgstr "Paketstorlek" -#: templates/html/show.tmpl:277 +#: templates/html/show.tmpl:302 msgid "Installed Size" msgstr "Installerad storlek" -#: templates/html/show.tmpl:278 +#: templates/html/show.tmpl:303 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: templates/html/show.tmpl:286 +#: templates/html/show.tmpl:311 msgid "(unofficial port)" msgstr "(inofficiell anpassning)" -#: templates/html/show.tmpl:297 templates/html/show.tmpl:325 -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kbyte" +#: templates/html/show.tmpl:322 templates/html/show.tmpl:350 +msgid "%s kB" +msgstr "%s kbyte" -#: templates/html/show.tmpl:297 -msgid "%u kB" -msgstr "%u kbyte" - -#: templates/html/show.tmpl:300 +#: templates/html/show.tmpl:325 msgid "list of files" msgstr "filförteckning" -#: templates/html/show.tmpl:302 +#: templates/html/show.tmpl:327 msgid "no current information" msgstr "ingen aktuell information" -#: templates/html/show.tmpl:319 +#: templates/html/show.tmpl:344 msgid "Download information for the files of this source package" msgstr "Hämtningsinformation för filer i källkodspaketet" -#: templates/html/show.tmpl:320 +#: templates/html/show.tmpl:345 msgid "Size (in kB)" msgstr "Storlek (i kbyte)" -#: templates/html/show.tmpl:338 +#: templates/html/show.tmpl:366 msgid "" "Debian Package Source Repository (VCS: %s)" msgstr "" -"Debians paketkällkodsarkiv- (VCS: %s)" +"Debians paketkällkodsarkiv- (VCS: %s)" -#: templates/html/show.tmpl:342 +#: templates/html/show.tmpl:371 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" msgstr "Debians paketkällkodsarkiv (blädderbart)" @@ -1006,14 +1063,34 @@ msgstr "" "Följande paket har lagts till i sviten %s i %sarkivet under de senaste 7 " "dagarna." -#: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index.tmpl:5 +#: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index_head.tmpl:4 msgid "Copyright ©" msgstr "Upphovsrättsskyddat ©" -#: templates/txt/index.tmpl:2 +#: templates/txt/index_head.tmpl:1 msgid "All %s Packages in \"%s\"" msgstr "Alla %spaket i \"%s\"" -#: templates/txt/index.tmpl:6 +#: templates/txt/index_head.tmpl:3 +msgid "Generated:" +msgstr "Skapad:" + +#: templates/txt/index_head.tmpl:5 msgid "See for the license terms." msgstr "Se för licensvillkor." + +#~ msgid "" +#~ "You can try a different search on the Packages search page." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan prova en annan sökning pÃ¥ paketsöksidan." + +#~ msgid "Packages search page" +#~ msgstr "Paketsöksida" + +#~ msgid "Back to:" +#~ msgstr "ÅtergÃ¥ till:" + +#~ msgid "This page is also available in the following languages:" +#~ msgstr "Denna sida finns även pÃ¥ följande sprÃ¥k:"