X-Git-Url: https://git.deb.at/?p=deb%2Fpackages.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Ftemplates.sv.po;h=bf75edf1bb27f4103ef06105e873533a3e66f692;hp=766a37a4869c5123e7701666a71827dc49750b85;hb=1754e06c78f536a2c0271987ccebff78b3027320;hpb=9cd5652c1d3c162ea58c79132fb52444da3e2b61 diff --git a/po/templates.sv.po b/po/templates.sv.po index 766a37a..bf75edf 100644 --- a/po/templates.sv.po +++ b/po/templates.sv.po @@ -26,9 +26,18 @@ msgid "" "packages.debian.org/\">packages.debian.org. Errors and obsolete " "information should be expected" msgstr "" -"Observera att detta är en experimentell version av packages.debian.org. Fel och förÃ¥ldrad " -"information kan förväntas" +"Observera att detta är en experimentell version av packages.debian.org. Fel och förÃ¥ldrad information kan " +"förväntas" + +#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format +#: templates/config.tmpl:56 +msgid "." +msgstr "" + +#: templates/config.tmpl:57 +msgid "," +msgstr "" #: templates/config/architectures.tmpl:4 msgid "Intel x86" @@ -156,9 +165,9 @@ msgid "" "and install packages, instead of doing so manually via this website." msgstr "" "Om du kör %s rekommenderas det Ã¥ det bestämdaste att du använder en " -"pakethanterare som a href=\"%s\">aptitude eller " -"synaptic för att hämta och installera paket, istället för att göra " -"det manuellt via webbplatsen." +"pakethanterare som a href=\"%s\">aptitude eller synaptic för att hämta och installera paket, istället för att göra det manuellt " +"via webbplatsen." #: templates/html/download.tmpl:25 msgid "" @@ -183,10 +192,10 @@ msgid "" "cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible " "documentation before using it." msgstr "" -"Varning: Paketet är frÃ¥n den experimentella utgÃ¥van. " -"Det innebär att det med stor sannolikhet är instabilt eller innehÃ¥ller " -"fel, och kanske till och med kan orsaka dataförluster. Se till att " -"läsa ändringsloggen och annan dokumentation innan du använder det." +"Varning: Paketet är frÃ¥n den experimentella utgÃ¥van. Det " +"innebär att det med stor sannolikhet är instabilt eller innehÃ¥ller fel, och " +"kanske till och med kan orsaka dataförluster. Se till att läsa " +"ändringsloggen och annan dokumentation innan du använder det." #: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:150 msgid "debian-installer udeb package" @@ -198,35 +207,36 @@ msgid "" "www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer images only. Do " "not install it on a normal %s system." msgstr "" -"Varning: Paketet är enbart tänkt att användas för att bygga " -"debian-" -"installer-avbildningar. Installera det inte pÃ¥ ett normalt %ssystem." +"Varning: Paketet är enbart tänkt att användas för att bygga debian-installer-avbildningar. " +"Installera det inte pÃ¥ ett normalt %ssystem." #: templates/html/download.tmpl:49 msgid "" "You can download the requested file from the %s subdirectory at any " "of these sites:" msgstr "" -"Du kan hämta den önskade filen frÃ¥n underkatalogen %s pÃ¥ nÃ¥gon " -"av dessa platser:" +"Du kan hämta den önskade filen frÃ¥n underkatalogen %s pÃ¥ nÃ¥gon av " +"dessa platser:" #: templates/html/download.tmpl:75 msgid "" "You can download the requested file from the %s subdirectory at:" -msgstr "" -"Du kan hämta den önskade filen frÃ¥n underkatalogen %s pÃ¥:" +msgstr "Du kan hämta den önskade filen frÃ¥n underkatalogen %s pÃ¥:" #: templates/html/download.tmpl:77 msgid "%s security updates are officially distributed only via %s." -msgstr "Säkerhetsuppdateringar för %s distribueras officiellt enbart frÃ¥n %s." +msgstr "" +"Säkerhetsuppdateringar för %s distribueras officiellt enbart frÃ¥n %s." #: templates/html/download.tmpl:84 msgid "" "If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list." msgstr "" -"Om ingen av platserna ovan är snabb nog för dig, se vÃ¥r " -"fullständiga spegelförteckning." +"Om ingen av platserna ovan är snabb nog för dig, se vÃ¥r fullständiga spegelförteckning." #: templates/html/download.tmpl:92 msgid "" @@ -235,10 +245,10 @@ msgid "" "as possible. See the %s ports page for current " "information." msgstr "" -"Observera att %s ännu inte officiellt ingÃ¥r i %sarkivet, men att " -"%s-anpassningsgruppen hÃ¥ller sina arkiv sÃ¥ nära i synk med det officiella " -"arkivet som möjligt. Se %s-anpassningssidan för " -"aktuell information." +"Observera att %s ännu inte officiellt ingÃ¥r i %sarkivet, men att %s-" +"anpassningsgruppen hÃ¥ller sina arkiv sÃ¥ nära i synk med det officiella " +"arkivet som möjligt. Se %s-anpassningssidan för aktuell " +"information." #: templates/html/download.tmpl:96 msgid "" @@ -247,33 +257,33 @@ msgid "" "the Shift key when you click on the URL." msgstr "" "Observera att du i vissa webbläsare mÃ¥ste tala om att du vill att filen " -"skall sparas. I Firefox och Mozilla, till exempel, hÃ¥ller du ned " -"Skift-tangenten medan du klickar pÃ¥ webbadressen." +"skall sparas. I Firefox och Mozilla, till exempel, hÃ¥ller du ned Skift-" +"tangenten medan du klickar pÃ¥ webbadressen." #: templates/html/download.tmpl:100 msgid "More information on %s:" msgstr "Ytterligare information om %s:" -#: templates/html/download.tmpl:102 -msgid "Exact Size" -msgstr "Exakt storlek" - #: templates/html/download.tmpl:102 msgid "%s Byte (%s %s)" msgstr "%s byte (%s %s)" +#: templates/html/download.tmpl:102 +msgid "Exact Size" +msgstr "Exakt storlek" + #: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:320 msgid "MD5 checksum" msgstr "MD5-kontrollsumma" -#: templates/html/download.tmpl:104 -msgid "SHA1 checksum" -msgstr "SHA1-kontrollsymma" - #: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105 msgid "Not Available" msgstr "Ej tillgänglig" +#: templates/html/download.tmpl:104 +msgid "SHA1 checksum" +msgstr "SHA1-kontrollsymma" + #: templates/html/download.tmpl:105 msgid "SHA256 checksum" msgstr "SHA256-kontrollsumma" @@ -286,7 +296,8 @@ msgstr "Filförteckning för paketet %s/%s/%s" msgid "" "Filelist of package %s in %s of architecture %s" msgstr "" -"Filförteckning för paketet %s i %s för arkitekturen %s" +"Filförteckning för paketet %s i %s för arkitekturen %" +"s" #: templates/html/filelist.tmpl:8 msgid "Filelist" @@ -298,17 +309,16 @@ msgstr "Denna sida finns även pÃ¥ följande sprÃ¥k:" #: templates/html/foot.tmpl:22 msgid "How to set the default document language" -msgstr "" -"SÃ¥ ställer du in standardsprÃ¥kval för dokument" - -#: templates/html/foot.tmpl:27 -msgid "Back to:" -msgstr "ÅtergÃ¥ till:" +msgstr "SÃ¥ ställer du in standardsprÃ¥kval för dokument" #: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64 msgid "%s Homepage" msgstr "%ss startsida" +#: templates/html/foot.tmpl:27 +msgid "Back to:" +msgstr "ÅtergÃ¥ till:" + #: templates/html/foot.tmpl:27 msgid "Packages search page" msgstr "Paketsöksida" @@ -318,12 +328,11 @@ msgid "" "To report a problem with the web site, e-mail %s. " "For other contact information, see the %s contact page." msgstr "" -"För att rapportera ett problem med webbplatsen, kontakta %s (pÃ¥ engelska). " -"För problem och synpunkter om den svenska översättningen, kontakta debian-l10n-swedish@lists." -"debian.org. För övrig kontaktinformation, se %ss kontaktsida." +"För att rapportera ett problem med webbplatsen, kontakta %s (pÃ¥ engelska). För problem och synpunkter om den svenska " +"översättningen, kontakta debian-l10n-swedish@lists.debian.org. För övrig " +"kontaktinformation, se %ss kontaktsida." #: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index.tmpl:4 msgid "Generated:" @@ -334,8 +343,8 @@ msgid "" "Content Copyright © %s %s; See license terms." msgstr "" -"InnehÃ¥llet upphovsrättsskyddat © %s %s; Se licensvillkor." +"InnehÃ¥llet upphovsrättsskyddat © %s %s; Se licensvillkor." #: templates/html/foot.tmpl:39 msgid "Learn more about this site" @@ -403,7 +412,7 @@ msgstr "Alla paket" msgid "Source" msgstr "Källkod" -#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:247 +#: templates/html/index.tmpl:43 templates/html/show.tmpl:247 #: templates/txt/index.tmpl:15 msgid "virtual package provided by" msgstr "virtuellt paket som tillhandahÃ¥lls av" @@ -425,12 +434,13 @@ msgid "" "The following packages were added to suite %s in the %s archive " "during the last 7 days." msgstr "" -"Följande paket har lagts till sviten % i %s-arkivet " -"under de senaste sju dagarna." +"Följande paket har lagts till sviten % i %s-arkivet under de " +"senaste sju dagarna." #: templates/html/newpkg.tmpl:18 msgid " You can also display this list sorted by name." -msgstr " Du kan även visa listan sorterad i bokstavsordning." +msgstr "" +" Du kan även visa listan sorterad i bokstavsordning." #: templates/html/newpkg.tmpl:20 msgid " You can also display this list sorted by age." @@ -452,14 +462,14 @@ msgstr "[RSS 1.0-kanal]" msgid " (%u days old)" msgstr " (%u dagar gammal" -#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39 -msgid "List of all packages" -msgstr "Förteckning över alla paket" - #: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41 msgid "All packages" msgstr "Alla paket" +#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39 +msgid "List of all packages" +msgstr "Förteckning över alla paket" + #: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45 msgid "compact compressed textlist" msgstr "kompakt komprimerad textlista" @@ -499,54 +509,55 @@ msgid "" msgstr "" "%u resultat har inte visats pÃ¥ grund av sökparametrarna." -#: templates/html/search.tmpl:52 +#: templates/html/search.tmpl:51 msgid "all suites" msgstr "alla sviter" -#: templates/html/search.tmpl:52 +#: templates/html/search.tmpl:51 msgid "suite(s) $suite_enc" msgstr "svit(er) $suite_enc" -#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:73 +#: templates/html/search.tmpl:52 templates/html/search_contents.tmpl:72 msgid "all sections" msgstr "alla sektioner" -#: templates/html/search.tmpl:53 +#: templates/html/search.tmpl:52 msgid "section(s) $section_enc" msgstr "sektion(er) $section_enc" -#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:74 +#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "all architectures" msgstr "alla arkitekturer" -#: templates/html/search.tmpl:54 +#: templates/html/search.tmpl:53 msgid "architecture(s) $architectures_enc" msgstr "arkitektur(er) $architectures_enc" -#: templates/html/search.tmpl:56 +#: templates/html/search.tmpl:55 +msgid "packages" +msgstr "paket" + +#: templates/html/search.tmpl:55 msgid "source packages" msgstr "källkodspaket" #: templates/html/search.tmpl:56 -msgid "packages" -msgstr "paket" - -#: templates/html/search.tmpl:57 msgid "" "You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." -msgstr "" -"Du har sökt efter %s vars namn innehÃ¥ller %s i %s, %s och %s." +msgstr "Du har sökt efter %s vars namn innehÃ¥ller %s i %s, %s och %s." -#: templates/html/search.tmpl:60 +#: templates/html/search.tmpl:59 msgid " (including subword matching)" msgstr " (inkluderar delordsträffar)" +#. @translators: I'm really sorry :/ #: templates/html/search.tmpl:61 msgid "" "You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, %" "s, and %s%s." msgstr "" -"Du har sökt efter %s i paketnamn och beskrivningar i %s, %s och %s%s." +"Du har sökt efter %s i paketnamn och beskrivningar i %s, %s och %s%" +"s." #: templates/html/search.tmpl:67 msgid "Found %u matching packages." @@ -558,9 +569,9 @@ msgid "" "first few packages don't match what you searched for, try using more " "keywords or alternative keywords." msgstr "" -"Observera att enbart de bästa träffarna visas, sorterade efter relevans. " -"Om de första paketen inte är det du sökte efter, försök använda fler " -"eller andra nyckelord." +"Observera att enbart de bästa träffarna visas, sorterade efter relevans. Om " +"de första paketen inte är det du sökte efter, försök använda fler eller " +"andra nyckelord." #: templates/html/search.tmpl:74 msgid "" @@ -568,9 +579,9 @@ msgid "" "%u results have been omitted and will not be displayed. Please consider " "using a longer keyword or more keywords." msgstr "" -"Din sökning var sÃ¥ vid att vi bara visar exakta träffar. Åtminstone " -"%u resulat har uteslutits och kommer inte att visas. Försök använda " -"ett längre eller fler nyckelord." +"Din sökning var sÃ¥ vid att vi bara visar exakta träffar. Åtminstone %u resulat har uteslutits och kommer inte att visas. Försök använda ett " +"längre eller fler nyckelord." #: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:131 msgid "Sorry, your search gave no results" @@ -605,8 +616,8 @@ msgid "" "%u results have not been displayed because you requested " "only exact matches." msgstr "" -"%u resultat visas inte eftersom du bett om exakta " -"träffar enbart." +"%u resultat visas inte eftersom du bett om exakta träffar " +"enbart." #: templates/html/search_contents.tmpl:14 msgid "Package Contents Search Results -- %s" @@ -640,26 +651,27 @@ msgstr "Begränsa sökningen till en specifik arkitektur:" msgid "Search in all architectures" msgstr "Sök i alla arkitekturer" -#: templates/html/search_contents.tmpl:73 +#: templates/html/search_contents.tmpl:72 msgid "section(s) %s" msgstr "sektion(er) %s" -#: templates/html/search_contents.tmpl:74 +#: templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "architecture(s) %s" msgstr "arkitektur(er) %s" -#: templates/html/search_contents.tmpl:75 +#: templates/html/search_contents.tmpl:74 msgid "paths that end with" msgstr "sökvägar som slutar med" -#: templates/html/search_contents.tmpl:77 +#: templates/html/search_contents.tmpl:76 msgid "files named" msgstr "filer som heter" -#: templates/html/search_contents.tmpl:79 +#: templates/html/search_contents.tmpl:78 msgid "filenames that contain" msgstr "filnamn som innehÃ¥ller" +#. @translators: I'm really sorry :/ #: templates/html/search_contents.tmpl:81 msgid "You have searched for %s %s in suite %s, %s, and %s." msgstr "Du har sökt efter %s % i sviten %s, %s och %s." @@ -673,8 +685,8 @@ msgid "" "Note: Your search was too wide so we will only display only the first about " "100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords." msgstr "" -"Observera: Din sökning var för vid, sÃ¥ vi visar bara de första omkring " -"100 träffarna. Försök använda ett längre eller fler nyckelord." +"Observera: Din sökning var för vid, sÃ¥ vi visar bara de första omkring 100 " +"träffarna. Försök använda ett längre eller fler nyckelord." #: templates/html/search_contents.tmpl:97 msgid "Sort results by filename" @@ -697,14 +709,14 @@ msgstr "ej %s" msgid "Source packages" msgstr "Källkodspaket" -#: templates/html/show.tmpl:16 -msgid "Section:" -msgstr "Sektion:" - #: templates/html/show.tmpl:16 msgid "All packages in this section" msgstr "Alla paket i sektionen" +#: templates/html/show.tmpl:16 +msgid "Section:" +msgstr "Sektion:" + #: templates/html/show.tmpl:21 msgid "Details of source package %s in %s" msgstr "Detaljer för källkodspaketet %s i %s" @@ -713,14 +725,14 @@ msgstr "Detaljer för källkodspaketet %s i %s" msgid "Details of package %s in %s" msgstr "Detaljer för paketet %s i %s" -#: templates/html/show.tmpl:45 -msgid "Source:" -msgstr "Källkod:" - #: templates/html/show.tmpl:45 msgid "Source package building this package" msgstr "Källkodspaketet som bygger detta paket" +#: templates/html/show.tmpl:45 +msgid "Source:" +msgstr "Källkod:" + #: templates/html/show.tmpl:52 msgid "Virtual Package: %s" msgstr "Virtuellt paket: %s" @@ -808,12 +820,10 @@ msgid "" "cause data loss. Please be sure to consult the changelog " "and other possible documentation before using it." msgstr "" -"Varning: Paketet är frÃ¥n den experimentella utgÃ¥van. " -"Det innebär att det med stor sannolikhet är instabilt eller innehÃ¥ller " -"fel, och kanske till och med kan orsaka dataförluster. Se till att " -"läsa ändringsloggen och annan dokumentation innan " -"du använder det." - +"Varning: Paketet är frÃ¥n den experimentella utgÃ¥van. Det " +"innebär att det med stor sannolikhet är instabilt eller innehÃ¥ller fel, och " +"kanske till och med kan orsaka dataförluster. Se till att läsa ändringsloggen och annan dokumentation innan du använder det." #: templates/html/show.tmpl:169 msgid "" @@ -919,12 +929,8 @@ msgid "(unofficial port)" msgstr "(inofficiell anpassning)" #: templates/html/show.tmpl:297 templates/html/show.tmpl:325 -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kbyte" - -#: templates/html/show.tmpl:297 -msgid "%u kB" -msgstr "%u kbyte" +msgid "%s kB" +msgstr "%s kbyte" #: templates/html/show.tmpl:300 msgid "list of files" @@ -947,8 +953,8 @@ msgid "" "Debian Package Source Repository (VCS: %s)" msgstr "" -"Debians paketkällkodsarkiv- (VCS: %s)" +"Debians paketkällkodsarkiv- (VCS: %s)" #: templates/html/show.tmpl:342 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"