X-Git-Url: https://git.deb.at/?p=deb%2Fpackages.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Ftemplates.nl.po;h=9c8be75b240c845211c6bd8cfd9fe9266f473eff;hp=2ad7cb09f40f8b20d4f918954594086337527256;hb=40ba615520b8d10de30e33f6a87f9a821431ff29;hpb=4fec9449ddf3d2a6162c05387367746f3e17e329 diff --git a/po/templates.nl.po b/po/templates.nl.po index 2ad7cb0..9c8be75 100644 --- a/po/templates.nl.po +++ b/po/templates.nl.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is put in the public domain. # # Bas Zoetekouw , 2005. -# Frans Pop , 2007. +# Frans Pop , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: templates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-16 19:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-10 22:34+0100\n" "Last-Translator: Frans Pop \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,30 +17,30 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: templates/config.tmpl:41 +#: templates/config.tmpl:42 msgid "Debian Web Mailinglist" msgstr "" -#: templates/config.tmpl:46 +#: templates/config.tmpl:47 msgid "%s Webmaster" -msgstr "" +msgstr "%s Webmaster" -#: templates/config.tmpl:49 +#: templates/config.tmpl:50 msgid "%s is a trademark of %s" msgstr "%s is een handelsmerk van %s" -#: templates/config.tmpl:54 +#: templates/config.tmpl:65 msgid "" "Please note that this is an experimental version of %" "s. Errors and obsolete information should be expected" msgstr "" #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format -#: templates/config.tmpl:57 +#: templates/config.tmpl:68 msgid "." msgstr "," -#: templates/config.tmpl:58 +#: templates/config.tmpl:69 msgid "," msgstr "." @@ -108,27 +108,54 @@ msgstr "GNU/kFreeBSD (i386)" msgid "GNU/kFreeBSD (amd64)" msgstr "GNU/kFreeBSD (amd64)" -#: templates/config/mirrors.tmpl:178 +#: templates/config/archive_layout.tmpl:14 +msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines" +msgstr "" + +#: templates/config/archive_layout.tmpl:15 +msgid "" +"packages that meet the Debian Free Software Guidelines but need software not " +"in Debian main" +msgstr "" + +#: templates/config/archive_layout.tmpl:16 +msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:73 +msgid "" +"volatile packages that need major changes during the life of a stable release" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:113 +msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:141 +msgid "ports of packages to architectures not yet available in Debian" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:169 msgid "North America" msgstr "Noord Amerika" -#: templates/config/mirrors.tmpl:179 +#: templates/config/mirrors.tmpl:170 msgid "South America" msgstr "Zuid Amerika" -#: templates/config/mirrors.tmpl:180 +#: templates/config/mirrors.tmpl:171 msgid "Asia" msgstr "Azië" -#: templates/config/mirrors.tmpl:181 +#: templates/config/mirrors.tmpl:172 msgid "Australia and New Zealand" msgstr "Australië en Nieuw Zeeland" -#: templates/config/mirrors.tmpl:182 +#: templates/config/mirrors.tmpl:173 msgid "Europe" msgstr "Europa" -#: templates/config/mirrors.tmpl:183 +#: templates/config/mirrors.tmpl:174 msgid "Africa" msgstr "Afrika" @@ -143,9 +170,8 @@ msgstr "Distributie:" #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 #: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14 -#, fuzzy msgid "Overview over this suite" -msgstr "Overzicht van deze distributie" +msgstr "Overzicht van deze suite" #: templates/html/download.tmpl:6 templates/html/filelist.tmpl:6 #: templates/html/show.tmpl:17 @@ -177,15 +203,15 @@ msgid "" "/etc/apt/sources.list like this:" msgstr "" -#: templates/html/download.tmpl:30 +#: templates/html/download.tmpl:30 templates/html/download.tmpl:39 msgid "Replacing %s with the mirror in question." msgstr "" -#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:155 +#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:169 msgid "Experimental package" msgstr "Experimenteel pakket" -#: templates/html/download.tmpl:38 +#: templates/html/download.tmpl:43 msgid "" "Warning: This package is from the experimental " "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " @@ -198,48 +224,43 @@ msgstr "" "Raadpleeg vooral de changelog en andere beschikbare documentatie voordat u " "het pakket gebruikt." -#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:160 +#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:174 msgid "debian-installer udeb package" msgstr "udeb-pakket voor debian-installer" -#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:161 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer " -#| "images only. Do not install it on a normal Debian system." +#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:175 msgid "" "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do " "not install it on a normal %s system." msgstr "" "Waarschuwing: Dit pakket is alleen bedoeld voor gebruik tijden het bouwen " -"van het Debian " -"installatie programma. Installeer het niet op een normaal Debian systeem." +"van debian-" +"installer. Installeer het niet op een normaal Debian systeem." -#: templates/html/download.tmpl:49 +#: templates/html/download.tmpl:54 msgid "" "You can download the requested file from the %s subdirectory at any " "of these sites:" msgstr "" -#: templates/html/download.tmpl:75 +#: templates/html/download.tmpl:80 msgid "" "You can download the requested file from the %s subdirectory at:" msgstr "" -#: templates/html/download.tmpl:77 +#: templates/html/download.tmpl:82 msgid "%s security updates are officially distributed only via %s." msgstr "" "%s beveiligingsupdates worden officieel alleen verspreid via %s." -#: templates/html/download.tmpl:84 +#: templates/html/download.tmpl:89 msgid "" "If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list." msgstr "" -#: templates/html/download.tmpl:92 +#: templates/html/download.tmpl:97 msgid "" "Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s " "porter group keeps their archive in sync with the official archive as close " @@ -247,38 +268,38 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: templates/html/download.tmpl:96 +#: templates/html/download.tmpl:101 msgid "" "Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the " "file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold " "the Shift key when you click on the URL." msgstr "" -#: templates/html/download.tmpl:100 +#: templates/html/download.tmpl:105 msgid "More information on %s:" msgstr "Nadere informatie over %s:" -#: templates/html/download.tmpl:102 +#: templates/html/download.tmpl:107 msgid "%s Byte (%s %s)" msgstr "%s Byte (%s %s)" -#: templates/html/download.tmpl:102 +#: templates/html/download.tmpl:107 msgid "Exact Size" msgstr "Exacte grootte" -#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:331 +#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:345 msgid "MD5 checksum" msgstr "MD5 checksum" -#: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105 +#: templates/html/download.tmpl:109 templates/html/download.tmpl:110 msgid "Not Available" msgstr "Niet beschikbaar" -#: templates/html/download.tmpl:104 +#: templates/html/download.tmpl:109 msgid "SHA1 checksum" msgstr "SHA1 checksum" -#: templates/html/download.tmpl:105 +#: templates/html/download.tmpl:110 msgid "SHA256 checksum" msgstr "SHA256 checksum" @@ -298,45 +319,23 @@ msgid "Filelist" msgstr "Bestandenoverzicht" #: templates/html/foot.tmpl:11 -msgid "This page is also available in the following languages:" -msgstr "Deze pagina is ook beschikbaar in de volgende talen:" - -#: templates/html/foot.tmpl:22 -msgid "How to set the default document language" -msgstr "Hoe u de standaard taal kunt instellen" - -#: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64 -msgid "%s Homepage" -msgstr "" - -#: templates/html/foot.tmpl:27 -msgid "Back to:" -msgstr "Terug naar:" - -#: templates/html/foot.tmpl:27 #, fuzzy -msgid "Packages search page" -msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\"" +#| msgid "How to set the default document language" +msgid "" +"This page is also available in the following languages (How to set the default document language):" +msgstr "Hoe u de standaard taal kunt instellen" -#: templates/html/foot.tmpl:31 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To report a problem with the web site, e-mail %s. For other contact information, see the Debian contact page." +#: templates/html/foot.tmpl:28 msgid "" "To report a problem with the web site, e-mail %s. " "For other contact information, see the %s contact page." msgstr "" "Om een probleem met de website te melden, kunt u een e-mail sturen naar %s. Voor meer informatie om met ons in contact te " -"komen, zie de contact pagina." +"href=\"mailto:%s\">%s. Zie de contact pagina " +"voor overige contact informatie." -#: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index_head.tmpl:3 -msgid "Generated:" -msgstr "Gegenereerd:" - -#: templates/html/foot.tmpl:35 +#: templates/html/foot.tmpl:32 msgid "" "Content Copyright © %s %s; See license terms." @@ -344,45 +343,53 @@ msgstr "" "Copyright © %s %s. Zie de licentievoorwaarden." -#: templates/html/foot.tmpl:39 -#, fuzzy +#: templates/html/foot.tmpl:35 msgid "Learn more about this site" -msgstr "Overzicht van deze distributie" +msgstr "Informatie over deze site" + +#: templates/html/foot.tmpl:41 +#, fuzzy +#| msgid "Download Source Package %s:" +msgid "This service is sponsored by %s." +msgstr "Het bronpakket %s downloaden:" -#: templates/html/head.tmpl:46 +#: templates/html/head.tmpl:47 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: templates/html/head.tmpl:49 +#: templates/html/head.tmpl:50 msgid "package names" msgstr "namen van pakketten" -#: templates/html/head.tmpl:50 +#: templates/html/head.tmpl:51 msgid "descriptions" msgstr "omschrijvingen" -#: templates/html/head.tmpl:51 +#: templates/html/head.tmpl:52 msgid "source package names" msgstr "namen van bronpakketten" -#: templates/html/head.tmpl:52 +#: templates/html/head.tmpl:53 msgid "package contents" msgstr "inhoud van pakketten" -#: templates/html/head.tmpl:55 +#: templates/html/head.tmpl:56 msgid "all options" msgstr "alle opties" -#: templates/html/head.tmpl:62 +#: templates/html/head.tmpl:63 msgid "skip the navigation" msgstr "navigatie overslaan" #: templates/html/head.tmpl:65 -#, fuzzy +msgid "%s Homepage" +msgstr "%s Homepage" + +#: templates/html/head.tmpl:66 msgid "%s Packages Homepage" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" +msgstr "%s Pakketten Homepage" -#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100 +#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/search_contents.tmpl:100 #: templates/html/search_contents.tmpl:124 msgid "Packages" msgstr "Pakketten" @@ -417,33 +424,29 @@ msgid "New Packages in \"%s\"" msgstr "Nieuwe pakketten in \"%s\"" #: templates/html/newpkg.tmpl:11 -#, fuzzy msgid "" "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %" "s archive during the last 7 days." msgstr "" -"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» " -"distributie toegevoegd." +"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen toegevoegd aan suite %" +"s (sectie %s) in het archief %s." #: templates/html/newpkg.tmpl:14 -#, fuzzy msgid "" "The following packages were added to suite %s in the %s archive " "during the last 7 days." msgstr "" -"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» " -"distributie toegevoegd." +"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen toegevoegd aan suite %" +"s in het archief %s." #: templates/html/newpkg.tmpl:18 msgid " You can also display this list sorted by name." -msgstr "" +msgstr " U kunt dit overzicht ook gesorteerd op naam tonen." #: templates/html/newpkg.tmpl:20 -#, fuzzy msgid " You can also display this list sorted by age." msgstr "" -"Terug naar: Debian Project hoofdpagina || Pakketten zoekpagina" +" U kunt dit overzicht ook gesorteerd naar ouderdom tonen." #: templates/html/newpkg.tmpl:22 #, fuzzy @@ -456,7 +459,7 @@ msgstr "" #: templates/html/newpkg.tmpl:23 msgid "[RSS 1.0 Feed]" -msgstr "" +msgstr "[RSS 1.0 Feed]" #: templates/html/newpkg.tmpl:28 msgid " (%u days old)" @@ -478,158 +481,150 @@ msgstr "compact gecomprimeerd tekstueel overzicht" msgid "New packages in " msgstr "Nieuwe pakketten in " -#: templates/html/search.tmpl:19 +#: templates/html/search.tmpl:20 #, fuzzy msgid "Package Search Results -- %s" msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\"" -#: templates/html/search.tmpl:28 +#: templates/html/search.tmpl:29 #, fuzzy msgid "Package Search Results" msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\"" -#: templates/html/search.tmpl:35 +#: templates/html/search.tmpl:36 msgid "" "You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try " "to search allowing subword matching." msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:40 +#: templates/html/search.tmpl:41 msgid "Search in specific suite:" -msgstr "" +msgstr "IN een specifieke suite zoeken:" -#: templates/html/search.tmpl:49 -#, fuzzy -#| msgid "Search for other versions of %s" +#: templates/html/search.tmpl:50 msgid "Search in all suites" -msgstr "Zoek naar andere versies van %s" +msgstr "Zoek in alle suites" -#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:58 +#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:58 msgid "Limit search to a specific architecture:" -msgstr "" +msgstr "Zoeken beperken tot een specifiek platform:" -#: templates/html/search.tmpl:62 templates/html/search_contents.tmpl:63 -#, fuzzy -#| msgid "Search for other versions of %s" +#: templates/html/search.tmpl:63 templates/html/search_contents.tmpl:63 msgid "Search in all architectures" -msgstr "Zoek naar andere versies van %s" +msgstr "Zoek in alle platforms" -#: templates/html/search.tmpl:69 +#: templates/html/search.tmpl:70 msgid "" "Some results have not been displayed due to the search " "parameters." msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:78 +#: templates/html/search.tmpl:79 msgid "all suites" msgstr "alle suites" -#: templates/html/search.tmpl:78 +#: templates/html/search.tmpl:79 #, fuzzy #| msgid "suite(s) $suite_enc" msgid "suite(s) %s" msgstr "suite(s) $suite_enc" -#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:72 +#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:72 msgid "all sections" msgstr "alle secties" -#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:72 +#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:72 msgid "section(s) %s" -msgstr "" +msgstr "sectie(s) %s" -#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:73 +#: templates/html/search.tmpl:81 templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "all architectures" -msgstr "alle platformen" +msgstr "alle platforms" -#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:73 +#: templates/html/search.tmpl:81 templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "architecture(s) %s" -msgstr "" +msgstr "platform(s) %s" -#: templates/html/search.tmpl:82 +#: templates/html/search.tmpl:83 msgid "packages" msgstr "pakketten" -#: templates/html/search.tmpl:82 +#: templates/html/search.tmpl:83 msgid "source packages" msgstr "bronpakketten" -#: templates/html/search.tmpl:83 +#: templates/html/search.tmpl:84 msgid "" "You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:86 +#: templates/html/search.tmpl:87 msgid " (including subword matching)" msgstr "" #. @translators: I'm really sorry :/ -#: templates/html/search.tmpl:88 +#: templates/html/search.tmpl:89 msgid "" "You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, %" "s, and %s%s." msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:94 +#: templates/html/search.tmpl:95 msgid "Found %u matching packages." msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:99 +#: templates/html/search.tmpl:100 msgid "" "Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the " "first few packages don't match what you searched for, try using more " "keywords or alternative keywords." msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:103 +#: templates/html/search.tmpl:104 msgid "" "Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have " "been suppressed.
Please consider using a longer keyword or more keywords." msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:105 +#: templates/html/search.tmpl:106 msgid "" "Your keyword was too generic.
Please consider using a longer keyword or " "more keywords." msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:111 templates/html/search_contents.tmpl:131 +#: templates/html/search.tmpl:112 templates/html/search_contents.tmpl:131 msgid "Sorry, your search gave no results" msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:118 +#: templates/html/search.tmpl:119 msgid "Package %s" msgstr "Pakket %s" -#: templates/html/search.tmpl:130 +#: templates/html/search.tmpl:131 msgid "also provided by:" msgstr "ook geboden door:" -#: templates/html/search.tmpl:130 +#: templates/html/search.tmpl:131 msgid "provided by:" msgstr "geboden door:" -#: templates/html/search.tmpl:139 +#: templates/html/search.tmpl:140 msgid "Source Package %s" msgstr "Bronpakket %s" -#: templates/html/search.tmpl:146 +#: templates/html/search.tmpl:147 msgid "Binary packages:" msgstr "Binaire pakketten:" -#: templates/html/search.tmpl:148 -#, fuzzy -#| msgid "%u binary packages" +#: templates/html/search.tmpl:149 msgid "hide %u binary packages" -msgstr "%u binaire pakketten" +msgstr "verberg %u binaire pakketten" -#: templates/html/search.tmpl:148 -#, fuzzy -#| msgid "%u binary packages" +#: templates/html/search.tmpl:149 msgid "show %u binary packages" -msgstr "%u binaire pakketten" +msgstr "toon %u binaire pakketten" -#: templates/html/search.tmpl:158 +#: templates/html/search.tmpl:159 msgid "" "%u results have not been displayed because you requested " "only exact matches." @@ -646,31 +641,31 @@ msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\"" #: templates/html/search_contents.tmpl:34 msgid "Search for %s within filenames" -msgstr "" +msgstr "Zoek naar %s binnen bestandsnamen" #: templates/html/search_contents.tmpl:39 msgid "Search exact filename %s" -msgstr "" +msgstr "Zoek exacte bestandsnaam %s" #: templates/html/search_contents.tmpl:44 msgid "Search for paths ending with %s" -msgstr "" +msgstr "Zoek naar paden eindigend op %s" #: templates/html/search_contents.tmpl:48 msgid "Search in other suite:" -msgstr "" +msgstr "Zoek in een andere suite:" #: templates/html/search_contents.tmpl:74 msgid "paths that end with" -msgstr "" +msgstr "paden die eindigen op" #: templates/html/search_contents.tmpl:76 -msgid "files named" -msgstr "" +msgid "filenames that contain" +msgstr "bestanden die bevatten" #: templates/html/search_contents.tmpl:78 -msgid "filenames that contain" -msgstr "" +msgid "files named" +msgstr "bestanden genaamd" #. @translators: I'm really sorry :/ #: templates/html/search_contents.tmpl:81 @@ -679,7 +674,7 @@ msgstr "" #: templates/html/search_contents.tmpl:85 msgid "Found %u results." -msgstr "" +msgstr "%u resultaten gevonden." #: templates/html/search_contents.tmpl:88 msgid "" @@ -689,17 +684,16 @@ msgstr "" #: templates/html/search_contents.tmpl:97 msgid "Sort results by filename" -msgstr "" +msgstr "Sorteer resultaten op bestandsnaam" #: templates/html/search_contents.tmpl:98 -#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:331 +#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:345 msgid "File" msgstr "Bestand" #: templates/html/search_contents.tmpl:99 -#, fuzzy msgid "Sort results by package name" -msgstr "Bronpakket" +msgstr "Sorteer resultaten op pakketnaam" #: templates/html/search_contents.tmpl:114 msgid "not %s" @@ -726,9 +720,8 @@ msgid "Details of package %s in %s" msgstr "Details voor pakket %s in %s" #: templates/html/show.tmpl:46 -#, fuzzy msgid "Source package building this package" -msgstr "Bronpakket" +msgstr "Bronpakket dat dit pakket bouwt" #: templates/html/show.tmpl:46 msgid "Source:" @@ -750,6 +743,10 @@ msgstr "Pakket: %s (%s)" msgid "essential" msgstr "essentieel" +#: templates/html/show.tmpl:61 +msgid "package manager will refuse to remove this package by default" +msgstr "" + #: templates/html/show.tmpl:65 msgid "Links for %s" msgstr "Verwijzigingen voor %s" @@ -780,51 +777,55 @@ msgstr "Copyright-bestand" msgid "Debian Source Repository" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:96 +#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102 +msgid "%s Patch Tracking" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:110 msgid "Download Source Package %s:" msgstr "Het bronpakket %s downloaden:" -#: templates/html/show.tmpl:103 +#: templates/html/show.tmpl:117 msgid "Not found" msgstr "Niet gevonden" -#: templates/html/show.tmpl:108 +#: templates/html/show.tmpl:122 msgid "Maintainer:" msgstr "Beheerder:" -#: templates/html/show.tmpl:110 +#: templates/html/show.tmpl:124 msgid "Maintainers:" msgstr "Beheerders:" -#: templates/html/show.tmpl:123 +#: templates/html/show.tmpl:137 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:123 -msgid "QA Page" +#: templates/html/show.tmpl:137 +msgid "QA Page" msgstr "QA-pagina" -#: templates/html/show.tmpl:124 +#: templates/html/show.tmpl:138 msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:124 -msgid "Mail Archive" +#: templates/html/show.tmpl:138 +msgid "Mail Archive" msgstr "Mailarchief" -#: templates/html/show.tmpl:132 +#: templates/html/show.tmpl:146 msgid "External Resources:" msgstr "Externe bronnen:" -#: templates/html/show.tmpl:134 +#: templates/html/show.tmpl:148 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" -#: templates/html/show.tmpl:140 +#: templates/html/show.tmpl:154 msgid "Similar packages:" msgstr "Vergelijkbare pakketten:" -#: templates/html/show.tmpl:156 +#: templates/html/show.tmpl:170 #, fuzzy msgid "" "Warning: This package is from the experimental " @@ -838,7 +839,7 @@ msgstr "" "Als u deze waarschuwing negeert en het pakket toch installeert, dan is dat " "op uw eigen risico." -#: templates/html/show.tmpl:180 +#: templates/html/show.tmpl:194 msgid "" "This is a virtual package. See the Debian policy " "for a definition of virtual " @@ -848,148 +849,143 @@ msgstr "" "beleidshandboek voor de definitie van een virtueel pakket." -#: templates/html/show.tmpl:188 +#: templates/html/show.tmpl:202 msgid "Tags" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:211 +#: templates/html/show.tmpl:225 msgid "Packages providing %s" msgstr "Pakketten die %s bieden:" -#: templates/html/show.tmpl:220 +#: templates/html/show.tmpl:234 msgid "The following binary packages are built from this source package:" msgstr "De volgende binaire pakketten worden van dit bronpakket gebouwd:" -#: templates/html/show.tmpl:229 +#: templates/html/show.tmpl:243 msgid "Other Packages Related to %s" msgstr "Andere aan %s gerelateerde pakketten" -#: templates/html/show.tmpl:231 +#: templates/html/show.tmpl:245 msgid "legend" -msgstr "" +msgstr "legenda" -#: templates/html/show.tmpl:233 +#: templates/html/show.tmpl:247 msgid "build-depends" msgstr "build-depends" -#: templates/html/show.tmpl:234 +#: templates/html/show.tmpl:248 msgid "build-depends-indep" msgstr "build-depends-indep" -#: templates/html/show.tmpl:236 +#: templates/html/show.tmpl:250 msgid "depends" msgstr "depends" -#: templates/html/show.tmpl:237 +#: templates/html/show.tmpl:251 msgid "recommends" msgstr "recommends" -#: templates/html/show.tmpl:238 +#: templates/html/show.tmpl:252 msgid "suggests" msgstr "suggests" -#: templates/html/show.tmpl:248 +#: templates/html/show.tmpl:262 msgid "or " msgstr "of " -#: templates/html/show.tmpl:256 +#: templates/html/show.tmpl:270 msgid "also a virtual package provided by" msgstr "Ook een virtueel pakket geboden door:" -#: templates/html/show.tmpl:258 +#: templates/html/show.tmpl:272 msgid "virtual package provided by" msgstr "virtueel pakket geboden door" -#: templates/html/show.tmpl:263 -#, fuzzy -#| msgid "%u providing packages" +#: templates/html/show.tmpl:277 msgid "hide %u providing packages" -msgstr "pakketten die %u bieden" +msgstr "verberg pakketten die %u bieden" -#: templates/html/show.tmpl:263 -#, fuzzy -#| msgid "%u providing packages" +#: templates/html/show.tmpl:277 msgid "show %u providing packages" -msgstr "pakketten die %u bieden" +msgstr "toon pakketten die %u bieden" -#: templates/html/show.tmpl:281 +#: templates/html/show.tmpl:295 msgid "Download %s" msgstr "%s downloaden" -#: templates/html/show.tmpl:283 +#: templates/html/show.tmpl:297 msgid "" "The download table links to the download of the package and a file overview. " "In addition it gives information about the package size and the installed " "size." msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:284 +#: templates/html/show.tmpl:298 msgid "Download for all available architectures" msgstr "Pakket downloaden voor alle beschikbare platforms" -#: templates/html/show.tmpl:285 +#: templates/html/show.tmpl:299 msgid "Architecture" msgstr "Platform" -#: templates/html/show.tmpl:286 +#: templates/html/show.tmpl:300 msgid "Version" msgstr "Versie" -#: templates/html/show.tmpl:287 +#: templates/html/show.tmpl:301 msgid "Package Size" msgstr "Pakketgrootte" -#: templates/html/show.tmpl:288 +#: templates/html/show.tmpl:302 msgid "Installed Size" msgstr "Geïnstalleerde grootte" -#: templates/html/show.tmpl:289 +#: templates/html/show.tmpl:303 msgid "Files" msgstr "Bestanden" -#: templates/html/show.tmpl:297 +#: templates/html/show.tmpl:311 msgid "(unofficial port)" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:308 templates/html/show.tmpl:336 +#: templates/html/show.tmpl:322 templates/html/show.tmpl:350 msgid "%s kB" msgstr "%s kB" -#: templates/html/show.tmpl:311 +#: templates/html/show.tmpl:325 msgid "list of files" msgstr "overzicht" -#: templates/html/show.tmpl:313 +#: templates/html/show.tmpl:327 msgid "no current information" msgstr "geen actuale informatie" -#: templates/html/show.tmpl:330 +#: templates/html/show.tmpl:344 msgid "Download information for the files of this source package" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:331 +#: templates/html/show.tmpl:345 msgid "Size (in kB)" msgstr "Grootte (in kB)" -#: templates/html/show.tmpl:349 +#: templates/html/show.tmpl:366 msgid "" "Debian Package Source Repository (VCS: %s)" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:353 +#: templates/html/show.tmpl:371 #, fuzzy msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\"" #: templates/html/suite_index.tmpl:3 msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Inhoudsopgave" #: templates/html/suite_index.tmpl:5 templates/html/suite_index.tmpl:20 -#, fuzzy msgid "List of sections in \"%s\"" -msgstr "Overzicht van secties in %s" +msgstr "Overzicht van secties in \"%s\"" #: templates/html/suite_index.tmpl:38 msgid "List of all source packages" @@ -1017,27 +1013,24 @@ msgid "Facet: %s" msgstr "Facet: %s" #: templates/rss/newpkg.tmpl:16 -#, fuzzy msgid "New %s Packages" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" +msgstr "Nieuwe %s Pakketten" #: templates/rss/newpkg.tmpl:20 -#, fuzzy msgid "" "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive " "during the last 7 days." msgstr "" -"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» " -"distributie toegevoegd." +"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen toegevoegd aan suite %s " +"(sectie %s) in het archief %s." #: templates/rss/newpkg.tmpl:23 -#, fuzzy msgid "" "The following packages were added to suite %s in the %s archive during the " "last 7 days." msgstr "" -"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» " -"distributie toegevoegd." +"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen toegevoegd aan suite %s " +"in het archief %s." #: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index_head.tmpl:4 msgid "Copyright ©" @@ -1047,20 +1040,19 @@ msgstr "Copyright ©" msgid "All %s Packages in \"%s\"" msgstr "Alle %s pakketten in \"%s\"" +#: templates/txt/index_head.tmpl:3 +msgid "Generated:" +msgstr "Gegenereerd:" + #: templates/txt/index_head.tmpl:5 msgid "See for the license terms." msgstr "" -#~ msgid "section(s) $section_enc" -#~ msgstr "sectie(s) $section_enc" +#~ msgid "This page is also available in the following languages:" +#~ msgstr "Deze pagina is ook beschikbaar in de volgende talen:" -#~ msgid "architecture(s) $architectures_enc" -#~ msgstr "platform(en) $architectures_enc" +#~ msgid "Back to:" +#~ msgstr "Terug naar:" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can try a different search on the Packages search page." -#~ msgstr "" -#~ "Terug naar: Debian Project hoofdpagina || Pakketten zoekpagina" +#~ msgid "Packages search page" +#~ msgstr "Pakketten zoekpagina"