X-Git-Url: https://git.deb.at/?p=deb%2Fpackages.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Ftemplates.ja.po;h=7933f3d647a006b9e5a6d9c4125ce5be08f199d0;hp=d09a9241309248dd4eb200e361124c8b53e87a6e;hb=40ba615520b8d10de30e33f6a87f9a821431ff29;hpb=ff0b31e3d3d5907391ea398583e77538e0cba72c diff --git a/po/templates.ja.po b/po/templates.ja.po index d09a924..7933f3d 100644 --- a/po/templates.ja.po +++ b/po/templates.ja.po @@ -7,33 +7,41 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: packages.debian.org trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-www@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-21 18:52+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-19 18:48+0900\n" "Last-Translator: Noritada Kobayashi \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: templates/config.tmpl:37 +#: templates/config.tmpl:42 msgid "Debian Web Mailinglist" msgstr "Debian ウェブメーリングリスト" -#: templates/config.tmpl:42 +#: templates/config.tmpl:47 msgid "%s Webmaster" msgstr "%s ウェブマスター" -#: templates/config.tmpl:45 +#: templates/config.tmpl:50 msgid "%s is a trademark of %s" -msgstr "%1$s は %3$s の登録商標です。" +msgstr "%1 は %3 の登録商標です。" -#: templates/config.tmpl:50 +#: templates/config.tmpl:65 msgid "" -"Please note that this is an experimental version of packages.debian.org. Errors and obsolete " -"information should be expected" +"Please note that this is an experimental version of %" +"s. Errors and obsolete information should be expected" msgstr "" -"注意: このサイトは packages.debian." -"org の試験版です。エラーや古い情報があると思ってください。" +"注意: このサイトは %s の試験版です。エラーや古い情" +"報があると思ってください。" + +#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format +#: templates/config.tmpl:68 +msgid "." +msgstr "." + +#: templates/config.tmpl:69 +msgid "," +msgstr "," #: templates/config/architectures.tmpl:4 msgid "Intel x86" @@ -99,27 +107,60 @@ msgstr "GNU/kFreeBSD (i386)" msgid "GNU/kFreeBSD (amd64)" msgstr "GNU/kFreeBSD (amd64)" -#: templates/config/mirrors.tmpl:182 +#: templates/config/archive_layout.tmpl:14 +msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines" +msgstr "Debian フリーソフトウェアガイドラインに適合するパッケージ" + +#: templates/config/archive_layout.tmpl:15 +msgid "" +"packages that meet the Debian Free Software Guidelines but need software not " +"in Debian main" +msgstr "" +"Debian フリーソフトウェアガイドラインに適合しているが、Debian の main に含ま" +"れないソフトウェアが必要となるパッケージ" + +#: templates/config/archive_layout.tmpl:16 +msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines" +msgstr "Debian フリーソフトウェアガイドラインに適合しないパッケージ" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:73 +msgid "" +"volatile packages that need major changes during the life of a stable release" +msgstr "" +"安定版 (stable) リリースのサポート期間内に大きな変更が必要となる、時代遅れに" +"なりやすいパッケージ" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:113 +msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian" +msgstr "" +"Debian の安定版 (stable) リリースに合うように作られた、新しいバージョンのパッ" +"ケージ" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:141 +msgid "ports of packages to architectures not yet available in Debian" +msgstr "Debian でまだ利用可能でないアーキテクチャに移植されたパッケージ" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:169 msgid "North America" msgstr "北アメリカ" -#: templates/config/mirrors.tmpl:183 +#: templates/config/mirrors.tmpl:170 msgid "South America" msgstr "南アメリカ" -#: templates/config/mirrors.tmpl:184 +#: templates/config/mirrors.tmpl:171 msgid "Asia" msgstr "アジア" -#: templates/config/mirrors.tmpl:185 +#: templates/config/mirrors.tmpl:172 msgid "Australia and New Zealand" msgstr "オーストラリア・ニュージーランド" -#: templates/config/mirrors.tmpl:186 +#: templates/config/mirrors.tmpl:173 msgid "Europe" msgstr "ヨーロッパ" -#: templates/config/mirrors.tmpl:187 +#: templates/config/mirrors.tmpl:174 msgid "Africa" msgstr "アフリカ" @@ -128,12 +169,12 @@ msgid "Package Download Selection -- %s" msgstr "パッケージのダウンロードに関する選択 -- %s" #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 -#: templates/html/index.tmpl:10 templates/html/show.tmpl:14 +#: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14 msgid "Distribution:" msgstr "ディストリビューション:" #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 -#: templates/html/index.tmpl:10 templates/html/show.tmpl:14 +#: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14 msgid "Overview over this suite" msgstr "このスイートの概要" @@ -148,18 +189,13 @@ msgstr "ダウンロード" #: templates/html/download.tmpl:17 msgid "Download Page for %s on %s machines" -msgstr "%2$s マシン用 %1$s のダウンロードページ" +msgstr "%2 マシン用 %1 のダウンロードページ" #: templates/html/download.tmpl:19 msgid "Download Page for %s" msgstr "%s のダウンロードページ" #: templates/html/download.tmpl:23 -#| msgid "" -#| "If you are running %s, it is strongly suggested to use a\n" -#| "package manager like aptitude or\n" -#| "synaptic to download and install\n" -#| "packages, instead of doing so manually via this website." msgid "" "If you are running %s, it is strongly suggested to use a package manager " "like aptitude or synaptic to download " @@ -171,9 +207,6 @@ msgstr "" "す。" #: templates/html/download.tmpl:25 -#| msgid "" -#| "You should be able to use any of the listed mirrors by adding a\n" -#| "line to your /etc/apt/sources.list like this:" msgid "" "You should be able to use any of the listed mirrors by adding a line to your " "/etc/apt/sources.list like this:" @@ -181,23 +214,15 @@ msgstr "" "次のような行を /etc/apt/sources.list に追加して、以下の一覧にある" "ミラーのうち使いたいものを利用可能にすべきでしょう。" -#: templates/html/download.tmpl:30 +#: templates/html/download.tmpl:30 templates/html/download.tmpl:39 msgid "Replacing %s with the mirror in question." msgstr "%s を使いたいミラーに置き換えてください。" -#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:145 +#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:169 msgid "Experimental package" msgstr "試験的な (experimental の) パッケージ" -#: templates/html/download.tmpl:38 -#| msgid "" -#| "Warning: This package is from the experimental " -#| "distribution.\n" -#| "That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data " -#| "loss.\n" -#| "Please be sure to consult the changelog and other possible documentation " -#| "before\n" -#| "using it." +#: templates/html/download.tmpl:43 msgid "" "Warning: This package is from the experimental " "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " @@ -209,16 +234,11 @@ msgstr "" "すかもしれません。使用前には、変更履歴やその他の参照可能なドキュメントを必ず" "調べてください。" -#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:150 +#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:174 msgid "debian-installer udeb package" msgstr "debian-installer 用の udeb パッケージ" -#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:151 -#| msgid "" -#| "Warning: This package is intended for the use in building\n" -#| "debian-" -#| "installer images only.\n" -#| "Do not install it on a normal %s system." +#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:175 msgid "" "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do " @@ -228,7 +248,7 @@ msgstr "" "installer\">debian-installer イメージのビルド時における使用のみを意図して" "います。通常の %s システムにはインストールしないでください。" -#: templates/html/download.tmpl:49 +#: templates/html/download.tmpl:54 msgid "" "You can download the requested file from the %s subdirectory at any " "of these sites:" @@ -236,38 +256,27 @@ msgstr "" "要求のファイルは、以下のいずれのサイトでも %s サブディレクトリからダ" "ウンロード可能です。" -#: templates/html/download.tmpl:75 +#: templates/html/download.tmpl:80 msgid "" "You can download the requested file from the %s subdirectory at:" msgstr "" "要求のファイルは、以下のサイトの %s サブディレクトリからダウンロード" "可能です。" -#: templates/html/download.tmpl:77 -msgid "" -"Debian security updates are currently officially distributed only via " -"security.debian.org." +#: templates/html/download.tmpl:82 +msgid "%s security updates are officially distributed only via %s." msgstr "" -"Debian セキュリティアップデートは、現在のところ公式には security.debian." -"org のみで配布されています。" +"%s セキュリティアップデートは、%s のみで公式に配布されています。" -#: templates/html/download.tmpl:83 -#| msgid "" -#| "If none of the above sites are fast enough for you,\n" -#| "please see our complete mirror list." +#: templates/html/download.tmpl:89 msgid "" "If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list." msgstr "" "上記のサイトのいずれでも不十分な速度しか出ない場合は、ミラーの" -"完全な一覧ををご覧ください。" - -#: templates/html/download.tmpl:91 -#| msgid "" -#| "Note that %s is not officially included in the %s archive yet,\n" -#| "but the %s porter group keeps their archive in sync with the official " -#| "archive as close as possible.\n" -#| "See the %s ports page for current information." +"完全な一覧をご覧ください。" + +#: templates/html/download.tmpl:97 msgid "" "Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s " "porter group keeps their archive in sync with the official archive as close " @@ -279,12 +288,7 @@ msgstr "" "ているのです。現在の情報については %s 移植版のページをご覧" "ください。" -#: templates/html/download.tmpl:95 -#| msgid "" -#| "Note that in some browsers you will need to tell your browser you want " -#| "the file saved to a file.\n" -#| "For example, in Firefox or Mozilla, you should hold the Shift key when " -#| "you click on the URL." +#: templates/html/download.tmpl:101 msgid "" "Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the " "file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold " @@ -294,31 +298,31 @@ msgstr "" "示する必要があります。例えば、Firefox や Mozilla では、Shift キーを押しなが" "ら URL をクリックしてください。" -#: templates/html/download.tmpl:99 +#: templates/html/download.tmpl:105 msgid "More information on %s:" msgstr "%s に関するさらに詳しい情報:" -#: templates/html/download.tmpl:101 +#: templates/html/download.tmpl:107 msgid "%s Byte (%s %s)" msgstr "%s Byte (%s %s)" -#: templates/html/download.tmpl:101 +#: templates/html/download.tmpl:107 msgid "Exact Size" msgstr "正確なサイズ" -#: templates/html/download.tmpl:102 templates/html/show.tmpl:318 +#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:345 msgid "MD5 checksum" msgstr "MD5 チェックサム" -#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/download.tmpl:104 +#: templates/html/download.tmpl:109 templates/html/download.tmpl:110 msgid "Not Available" msgstr "入手不能" -#: templates/html/download.tmpl:103 +#: templates/html/download.tmpl:109 msgid "SHA1 checksum" msgstr "SHA1 チェックサム" -#: templates/html/download.tmpl:104 +#: templates/html/download.tmpl:110 msgid "SHA256 checksum" msgstr "SHA256 チェックサム" @@ -330,8 +334,8 @@ msgstr "パッケージのファイル一覧: %s/%s/%s" msgid "" "Filelist of package %s in %s of architecture %s" msgstr "" -"%2$s の %3$s アーキテクチャ用 %1$s パッケージの" -"ファイル一覧" +"%2 の %3 アーキテクチャ用 %1 パッケージのファイル" +"一覧" #: templates/html/filelist.tmpl:8 msgid "Filelist" @@ -339,42 +343,25 @@ msgstr "ファイル一覧" # See webwml/japanese/po/templates.ja.po in the web site CVS repository. #: templates/html/foot.tmpl:11 -msgid "This page is also available in the following languages:" -msgstr "このページは以下の言語でもご覧になれます。" - -# See webwml/japanese/po/templates.ja.po in the web site CVS repository. -#: templates/html/foot.tmpl:22 -msgid "How to set the default document language" -msgstr "デフォルトの言語を設定するには" - -#: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64 -msgid "%s Homepage" -msgstr "%s ホームページ" - -#: templates/html/foot.tmpl:27 -msgid "Back to:" -msgstr "戻る:" - -#: templates/html/foot.tmpl:27 -msgid "Packages search page" -msgstr "パッケージ検索ページ" +msgid "" +"This page is also available in the following languages (How to set the default document language):" +msgstr "" +"このページは以下の言語でもご覧になれます (デフォルトの言語を設" +"定するには):" # See webwml/japanese/po/templates.ja.po in the web site CVS repository. -#: templates/html/foot.tmpl:31 +#: templates/html/foot.tmpl:28 msgid "" "To report a problem with the web site, e-mail %s. " "For other contact information, see the %s contact page." msgstr "" -"ウェブサイトの問題を報告するには、%sにメールを送っ" +"ウェブサイトの問題を報告するには、%s にメールを送っ" "てください。その他の連絡先に関する情報は、%s のコンタクトペー" "ジをご覧ください。" -#: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index.tmpl:4 -msgid "Generated:" -msgstr "生成:" - # See webwml/japanese/po/templates.ja.po in the web site CVS repository. -#: templates/html/foot.tmpl:35 +#: templates/html/foot.tmpl:32 msgid "" "Content Copyright © %s %s; See license terms." @@ -382,78 +369,83 @@ msgstr "" "Content Copyright © %s %s; ライセンス" "条項をご覧ください。" -#: templates/html/foot.tmpl:39 +#: templates/html/foot.tmpl:35 msgid "Learn more about this site" msgstr "このサイトについてさらに詳しく知るには" -#: templates/html/head.tmpl:46 +#: templates/html/foot.tmpl:41 +#, fuzzy +#| msgid "Hosting provided by %s." +msgid "This service is sponsored by %s." +msgstr "ホスティングサービス提供者: %s" + +#: templates/html/head.tmpl:47 msgid "Search" msgstr "検索" -#: templates/html/head.tmpl:49 +#: templates/html/head.tmpl:50 msgid "package names" msgstr "パッケージ名" -#: templates/html/head.tmpl:50 +#: templates/html/head.tmpl:51 msgid "descriptions" msgstr "パッケージ説明" -#: templates/html/head.tmpl:51 +#: templates/html/head.tmpl:52 msgid "source package names" msgstr "ソースパッケージ名" -#: templates/html/head.tmpl:52 +#: templates/html/head.tmpl:53 msgid "package contents" msgstr "パッケージの内容" -#: templates/html/head.tmpl:55 +#: templates/html/head.tmpl:56 msgid "all options" msgstr "すべてのオプション" -#: templates/html/head.tmpl:62 +#: templates/html/head.tmpl:63 msgid "skip the navigation" msgstr "ナビゲーションをスキップ" #: templates/html/head.tmpl:65 +msgid "%s Homepage" +msgstr "%s ホームページ" + +#: templates/html/head.tmpl:66 msgid "%s Packages Homepage" msgstr "%s パッケージホームページ" -#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100 +#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/search_contents.tmpl:100 #: templates/html/search_contents.tmpl:124 msgid "Packages" msgstr "パッケージ" -#: templates/html/index.tmpl:3 +#: templates/html/index_head.tmpl:2 msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s" msgstr "\"%s\" の %s %s に含まれるソースパッケージ" -#: templates/html/index.tmpl:4 +#: templates/html/index_head.tmpl:3 msgid "Source Packages in \"%s\"" msgstr "\"%s\" に含まれるソースパッケージ" -# TRANSLATION-FIXME: "%3$s Section", "%3$s Subsection", and "Priority %s" would be the best. -#: templates/html/index.tmpl:6 +# TRANSLATION-FIXME: "%3 Section", "%3 Subsection", and "Priority %s" would be the best. +#: templates/html/index_head.tmpl:5 msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s" msgstr "\"%s\" の%s %s に含まれるソフトウェアパッケージ" -#: templates/html/index.tmpl:7 +#: templates/html/index_head.tmpl:6 msgid "Software Packages in \"%s\"" msgstr "\"%s\" に含まれるソフトウェアパッケージ" -#: templates/html/index.tmpl:14 +#: templates/html/index_head.tmpl:13 msgid "All Packages" msgstr "すべてのパッケージ" -#: templates/html/index.tmpl:16 templates/html/show.tmpl:15 +#: templates/html/index_head.tmpl:15 templates/html/show.tmpl:15 #: templates/html/suite_index.tmpl:2 msgid "Source" msgstr "ソース" -#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:245 -#: templates/txt/index.tmpl:15 -msgid "virtual package provided by" -msgstr "以下のパッケージによって提供される仮想パッケージです: " - #: templates/html/newpkg.tmpl:2 templates/html/newpkg.tmpl:7 msgid "New Packages in \"%s\"" msgstr "\"%s\" の新規パッケージ" @@ -463,16 +455,16 @@ msgid "" "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %" "s archive during the last 7 days." msgstr "" -"以下のパッケージは、%3$s アーカイブの %1$s スイート (%2$s セクショ" -"ン) に最近 7 日間に追加されたものです。" +"以下のパッケージは、%3 アーカイブの %1 スイート (%2 セクション) に最" +"近 7 日間に追加されたものです。" #: templates/html/newpkg.tmpl:14 msgid "" "The following packages were added to suite %s in the %s archive " "during the last 7 days." msgstr "" -"以下のパッケージは、%2$s アーカイブの %1$s スイートに最近 7 日間に追" -"加されたものです。" +"以下のパッケージは、%2 アーカイブの %1 スイートに最近 7 日間に追加さ" +"れたものです。" #: templates/html/newpkg.tmpl:18 msgid " You can also display this list sorted by name." @@ -513,23 +505,15 @@ msgstr "コンパクトに圧縮されたテキスト形式の一覧" msgid "New packages in " msgstr "アーカイブに含まれる新規パッケージ:" -#: templates/html/search.tmpl:19 +#: templates/html/search.tmpl:20 msgid "Package Search Results -- %s" msgstr "パッケージ検索結果 -- %s" -#: templates/html/search.tmpl:28 +#: templates/html/search.tmpl:29 msgid "Package Search Results" msgstr "パッケージ検索結果" -#: templates/html/search.tmpl:33 -msgid "" -"You can try a different search on the Packages search page." -msgstr "" -"パッケージ検索ページで別の検索を実行できま" -"す。" - -#: templates/html/search.tmpl:37 +#: templates/html/search.tmpl:36 msgid "" "You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try " "to search allowing subword matching." @@ -537,72 +521,84 @@ msgstr "" "キーワードに完全に一致する単語のみを検索しました。単語の部分的" "な一致を有効にして検索してみるとよいでしょう。" -#: templates/html/search.tmpl:42 +#: templates/html/search.tmpl:41 +msgid "Search in specific suite:" +msgstr "特定のスイートに絞って検索:" + +#: templates/html/search.tmpl:50 +msgid "Search in all suites" +msgstr "すべてのスイートで検索" + +#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:58 +msgid "Limit search to a specific architecture:" +msgstr "特定のアーキテクチャに絞って検索:" + +#: templates/html/search.tmpl:63 templates/html/search_contents.tmpl:63 +msgid "Search in all architectures" +msgstr "すべてのアーキテクチャで検索" + +#: templates/html/search.tmpl:70 msgid "" -"%u results have not been displayed due to the search " +"Some results have not been displayed due to the search " "parameters." msgstr "" -"検索パラメータの設定によって、%u 個の結果が非表示になって" -"います。" +"検索パラメータの設定によって、一部の結果が非表示になってい" +"ます。" -#: templates/html/search.tmpl:52 +#: templates/html/search.tmpl:79 msgid "all suites" msgstr "すべてのスイート" -#: templates/html/search.tmpl:52 -msgid "suite(s) $suite_enc" -msgstr "$suite_enc スイート" +#: templates/html/search.tmpl:79 +msgid "suite(s) %s" +msgstr "%s スイート" -#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:73 +#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:72 msgid "all sections" msgstr "すべてのセクション" -#: templates/html/search.tmpl:53 -msgid "section(s) $section_enc" -msgstr "$section_enc セクション" +#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:72 +msgid "section(s) %s" +msgstr "%s セクション" -#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:74 +#: templates/html/search.tmpl:81 templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "all architectures" msgstr "すべてのアーキテクチャ" -#: templates/html/search.tmpl:54 -msgid "architecture(s) $architectures_enc" -msgstr "$architectures_enc アーキテクチャ" +#: templates/html/search.tmpl:81 templates/html/search_contents.tmpl:73 +msgid "architecture(s) %s" +msgstr "%s アーキテクチャ" -#: templates/html/search.tmpl:56 +#: templates/html/search.tmpl:83 msgid "packages" msgstr "パッケージ" -#: templates/html/search.tmpl:56 +#: templates/html/search.tmpl:83 msgid "source packages" msgstr "ソースパッケージ" -#: templates/html/search.tmpl:57 +#: templates/html/search.tmpl:84 msgid "" "You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." -msgstr "%2$s を名前に含む%1$sを、%3$s、%4$s、%5$sで検索しました。" +msgstr "%2 を名前に含む%1を、%3、%4、%5で検索しました。" -#: templates/html/search.tmpl:60 +#: templates/html/search.tmpl:87 msgid " (including subword matching)" msgstr " (単語の一部が一致したものも含んでいます)" -#: templates/html/search.tmpl:61 +#. @translators: I'm really sorry :/ +#: templates/html/search.tmpl:89 msgid "" "You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, %" "s, and %s%s." msgstr "" "名前や説明に%sを含むパッケージを、%s、%s、%sで検索しました%s。" -#: templates/html/search.tmpl:67 +#: templates/html/search.tmpl:95 msgid "Found %u matching packages." msgstr "%u 個の一致するパッケージが見つかりました。" -#: templates/html/search.tmpl:72 -#| msgid "" -#| "Note that this only shows the best matches, sorted by relevance.\n" -#| "If the first few packages don't match what you searched for, try using " -#| "more keywords or alternative\n" -#| "keywords." +#: templates/html/search.tmpl:100 msgid "" "Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the " "first few packages don't match what you searched for, try using more " @@ -612,51 +608,56 @@ msgstr "" "初のいくつかのパッケージが検索しようとしたものと一致していない場合は、キー" "ワードを追加するか他のキーワードを用いてみてください。" -#: templates/html/search.tmpl:74 -#| msgid "" -#| "Your search was too wide so we will only display exact matches.\n" -#| "At least %u results have been omitted and will not be " -#| "displayed.\n" -#| "Please consider using a longer keyword or more keywords." +#: templates/html/search.tmpl:104 +msgid "" +"Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have " +"been suppressed.
Please consider using a longer keyword or more keywords." +msgstr "" +"キーワードが一般的すぎるので、最適化上の理由から一部の結果が非表示となってい" +"る可能性があります。
もっと長いキーワードを用いるか、キーワードを追加する" +"ことを検討してください。" + +#: templates/html/search.tmpl:106 msgid "" -"Your search was too wide so we will only display exact matches. At least " -"%u results have been omitted and will not be displayed. Please consider " -"using a longer keyword or more keywords." +"Your keyword was too generic.
Please consider using a longer keyword or " +"more keywords." msgstr "" -"あまりにも幅の広い検索なので、ここでは完全に一致するものを表示するだけに留め" -"ています。少なくとも %u 個の結果が省略され、非表示となっています。さ" -"らに長いキーワードを用いるか、キーワードを追加することを検討してください。" +"キーワードが一般的すぎます。
もっと長いキーワードを用いるか、キーワードを" +"追加することを検討してください。" -#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:131 +#: templates/html/search.tmpl:112 templates/html/search_contents.tmpl:131 msgid "Sorry, your search gave no results" msgstr "残念ながら、検索結果はありませんでした" -#: templates/html/search.tmpl:86 +#: templates/html/search.tmpl:119 msgid "Package %s" msgstr "%s パッケージ" -#: templates/html/search.tmpl:96 -#| msgid "provided by:" +#: templates/html/search.tmpl:131 msgid "also provided by:" msgstr "また、以下のパッケージによって提供されてもいます:" -#: templates/html/search.tmpl:96 +#: templates/html/search.tmpl:131 msgid "provided by:" msgstr "以下のパッケージによって提供されています:" -#: templates/html/search.tmpl:105 +#: templates/html/search.tmpl:140 msgid "Source Package %s" msgstr "%s ソースパッケージ" -#: templates/html/search.tmpl:113 +#: templates/html/search.tmpl:147 msgid "Binary packages:" msgstr "バイナリパッケージ:" -#: templates/html/search.tmpl:115 -msgid "%u binary packages" -msgstr "%u 個のバイナリパッケージ" +#: templates/html/search.tmpl:149 +msgid "hide %u binary packages" +msgstr "%u 個のバイナリパッケージを非表示" + +#: templates/html/search.tmpl:149 +msgid "show %u binary packages" +msgstr "%u 個のバイナリパッケージを表示" -#: templates/html/search.tmpl:125 +#: templates/html/search.tmpl:159 msgid "" "%u results have not been displayed because you requested " "only exact matches." @@ -688,38 +689,22 @@ msgstr "%s を末尾に持つパスを検索" msgid "Search in other suite:" msgstr "他のスイートでの検索:" -#: templates/html/search_contents.tmpl:58 -msgid "Limit search to a specific architecture:" -msgstr "特定のアーキテクチャに絞って検索:" - -#: templates/html/search_contents.tmpl:63 -msgid "Search in all architectures" -msgstr "すべてのアーキテクチャで検索" - -#: templates/html/search_contents.tmpl:73 -msgid "section(s) %s" -msgstr "%s セクション" - #: templates/html/search_contents.tmpl:74 -msgid "architecture(s) %s" -msgstr "%s アーキテクチャ" - -#: templates/html/search_contents.tmpl:75 msgid "paths that end with" msgstr "を末尾に持つパス" -#: templates/html/search_contents.tmpl:77 -msgid "files named" -msgstr "という名前のファイル" - -#: templates/html/search_contents.tmpl:79 +#: templates/html/search_contents.tmpl:76 msgid "filenames that contain" msgstr "を名前に含むファイル" +#: templates/html/search_contents.tmpl:78 +msgid "files named" +msgstr "という名前のファイル" + +#. @translators: I'm really sorry :/ #: templates/html/search_contents.tmpl:81 msgid "You have searched for %s %s in suite %s, %s, and %s." -msgstr "" -"%2$s %1$sを、%3$s スイート、%4$s、%5$sで検索しました。" +msgstr "%2 %1を、%3 スイート、%4、%5で検索しました。" #: templates/html/search_contents.tmpl:85 msgid "Found %u results." @@ -727,16 +712,12 @@ msgstr "%u 個の結果が見つかりました。" # FIXME: "... only ... only ..." is OK? #: templates/html/search_contents.tmpl:88 -#| msgid "" -#| "Note: Your search was too wide so we will only display only the first " -#| "about 100 matches.\n" -#| "Please consider using a longer keyword or more keywords." msgid "" "Note: Your search was too wide so we will only display only the first about " "100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords." msgstr "" "注意: あまりにも幅の広い検索なので、ここでは最初の約 100 個の結果のみを表示す" -"るだけに留めています。さらに長いキーワードを用いるか、キーワードを追加するこ" +"るだけに留めています。もっと長いキーワードを用いるか、キーワードを追加するこ" "とを検討してください。" #: templates/html/search_contents.tmpl:97 @@ -744,7 +725,7 @@ msgid "Sort results by filename" msgstr "ファイル名の順に結果を並び換える" #: templates/html/search_contents.tmpl:98 -#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:318 +#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:345 msgid "File" msgstr "ファイル" @@ -768,111 +749,119 @@ msgstr "このセクションのすべてのパッケージ" msgid "Section:" msgstr "セクション:" -#: templates/html/show.tmpl:21 +#: templates/html/show.tmpl:22 msgid "Details of source package %s in %s" -msgstr "%2$s の %1$s ソースパッケージに関する詳細" +msgstr "%2 の %1 ソースパッケージに関する詳細" -#: templates/html/show.tmpl:22 +#: templates/html/show.tmpl:23 msgid "Details of package %s in %s" -msgstr "%2$s の %1$s パッケージに関する詳細" +msgstr "%2 の %1 パッケージに関する詳細" -#: templates/html/show.tmpl:45 +#: templates/html/show.tmpl:46 msgid "Source package building this package" msgstr "このパッケージをビルドするためのソースパッケージ" -#: templates/html/show.tmpl:45 +#: templates/html/show.tmpl:46 msgid "Source:" msgstr "ソース:" -#: templates/html/show.tmpl:52 +#: templates/html/show.tmpl:53 msgid "Virtual Package: %s" msgstr "仮想パッケージ: %s" -#: templates/html/show.tmpl:54 +#: templates/html/show.tmpl:55 msgid "Source Package: %s (%s)" msgstr "ソースパッケージ: %s (%s)" -#: templates/html/show.tmpl:56 +#: templates/html/show.tmpl:57 msgid "Package: %s (%s)" msgstr "パッケージ: %s (%s)" -#: templates/html/show.tmpl:60 +#: templates/html/show.tmpl:61 msgid "essential" msgstr "必須" -#: templates/html/show.tmpl:64 +#: templates/html/show.tmpl:61 +msgid "package manager will refuse to remove this package by default" +msgstr "パッケージマネージャはデフォルトではこのパッケージの削除を拒みます" + +#: templates/html/show.tmpl:65 msgid "Links for %s" msgstr "%s に関するリンク" -#: templates/html/show.tmpl:65 -msgid "Debian Resources:" -msgstr "Debian の資源:" +#: templates/html/show.tmpl:66 +msgid "%s Resources:" +msgstr "%s の資源:" -#: templates/html/show.tmpl:67 +#: templates/html/show.tmpl:68 msgid "Bug Reports" msgstr "バグ報告" -#: templates/html/show.tmpl:70 templates/html/show.tmpl:72 +#: templates/html/show.tmpl:71 templates/html/show.tmpl:73 msgid "Developer Information (PTS)" msgstr "開発者情報 (PTS)" -#: templates/html/show.tmpl:76 +#: templates/html/show.tmpl:77 msgid "%s Changelog" -msgstr "%s の変更履歴" +msgstr "%s での変更履歴" -#: templates/html/show.tmpl:77 +#: templates/html/show.tmpl:78 msgid "Copyright File" msgstr "著作権ファイル" -#: templates/html/show.tmpl:81 +#: templates/html/show.tmpl:82 msgid "Debian Source Repository" msgstr "Debian ソースリポジトリ" -#: templates/html/show.tmpl:95 +#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102 +msgid "%s Patch Tracking" +msgstr "%s パッチ追跡システム" + +#: templates/html/show.tmpl:110 msgid "Download Source Package %s:" msgstr "%s ソースパッケージをダウンロード:" -#: templates/html/show.tmpl:102 +#: templates/html/show.tmpl:117 msgid "Not found" msgstr "見つかりません" -#: templates/html/show.tmpl:107 +#: templates/html/show.tmpl:122 msgid "Maintainer:" msgstr "メンテナ:" -#: templates/html/show.tmpl:109 +#: templates/html/show.tmpl:124 msgid "Maintainers:" msgstr "メンテナ:" -#: templates/html/show.tmpl:114 +#: templates/html/show.tmpl:137 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads" msgstr "メンテナのパッケージやアップロードの概要" -#: templates/html/show.tmpl:114 -msgid "QA Page" -msgstr "QA ページ" +#: templates/html/show.tmpl:137 +msgid "QA Page" +msgstr "QA ãƒšãƒ¼ã‚¸" -#: templates/html/show.tmpl:122 +#: templates/html/show.tmpl:138 +msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist" +msgstr "メンテナメーリングリストのアーカイブ" + +#: templates/html/show.tmpl:138 +msgid "Mail Archive" +msgstr "メールアーカイブ" + +#: templates/html/show.tmpl:146 msgid "External Resources:" msgstr "外部の資源:" -#: templates/html/show.tmpl:124 +#: templates/html/show.tmpl:148 msgid "Homepage" msgstr "ホームページ" -#: templates/html/show.tmpl:130 +#: templates/html/show.tmpl:154 msgid "Similar packages:" msgstr "類似のパッケージ:" -#: templates/html/show.tmpl:146 -#| msgid "" -#| "Warning: This package is from the experimental " -#| "distribution.\n" -#| "That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data " -#| "loss.\n" -#| "Please be sure to consult the changelog and other " -#| "possible documentation before\n" -#| "using it." +#: templates/html/show.tmpl:170 msgid "" "Warning: This package is from the experimental " "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " @@ -884,7 +873,7 @@ msgstr "" "すかもしれません。使用前には、変更履歴やその他の参照可能な" "ドキュメントを必ず調べてください。" -#: templates/html/show.tmpl:169 +#: templates/html/show.tmpl:194 msgid "" "This is a virtual package. See the Debian policy " "for a definition of virtual " @@ -894,64 +883,71 @@ msgstr "" "\">仮想パッケージの定義については Debian ポリシーマニュア" "ルを参照してください。" -#: templates/html/show.tmpl:177 +#: templates/html/show.tmpl:202 msgid "Tags" msgstr "タグ" -#: templates/html/show.tmpl:198 +#: templates/html/show.tmpl:225 msgid "Packages providing %s" msgstr "%s を提供するパッケージ" -#: templates/html/show.tmpl:207 +#: templates/html/show.tmpl:234 msgid "The following binary packages are built from this source package:" msgstr "以下のバイナリパッケージがこのソースパッケージからビルドされています。" -#: templates/html/show.tmpl:216 +#: templates/html/show.tmpl:243 msgid "Other Packages Related to %s" msgstr "その他の %s 関連パッケージ" -#: templates/html/show.tmpl:218 +#: templates/html/show.tmpl:245 msgid "legend" msgstr "凡例" -#: templates/html/show.tmpl:220 +#: templates/html/show.tmpl:247 msgid "build-depends" msgstr "構築依存" -#: templates/html/show.tmpl:221 +#: templates/html/show.tmpl:248 msgid "build-depends-indep" msgstr "構築依存 (アーキテクチャ非依存)" -#: templates/html/show.tmpl:223 +#: templates/html/show.tmpl:250 msgid "depends" msgstr "依存" -#: templates/html/show.tmpl:224 +#: templates/html/show.tmpl:251 msgid "recommends" msgstr "推奨" -#: templates/html/show.tmpl:225 +#: templates/html/show.tmpl:252 msgid "suggests" msgstr "提案" -#: templates/html/show.tmpl:235 +#: templates/html/show.tmpl:262 msgid "or " msgstr "または " -#: templates/html/show.tmpl:243 -#| msgid "virtual package provided by" +#: templates/html/show.tmpl:270 msgid "also a virtual package provided by" msgstr "以下のパッケージによって提供される仮想パッケージでもあります: " -#: templates/html/show.tmpl:250 -msgid "%u providing packages" -msgstr "%u 個の提供パッケージ" +#: templates/html/show.tmpl:272 +msgid "virtual package provided by" +msgstr "以下のパッケージによって提供される仮想パッケージです: " + +#: templates/html/show.tmpl:277 +msgid "hide %u providing packages" +msgstr "%u 個の提供パッケージを非表示" + +#: templates/html/show.tmpl:277 +msgid "show %u providing packages" +msgstr "%u 個の提供パッケージを表示" -#: templates/html/show.tmpl:268 +#: templates/html/show.tmpl:295 msgid "Download %s" msgstr "%s のダウンロード" -#: templates/html/show.tmpl:270 +#: templates/html/show.tmpl:297 msgid "" "The download table links to the download of the package and a file overview. " "In addition it gives information about the package size and the installed " @@ -961,59 +957,55 @@ msgstr "" "リンク。加えて、パッケージサイズやインストールサイズに関する情報も含んでいま" "す。" -#: templates/html/show.tmpl:271 +#: templates/html/show.tmpl:298 msgid "Download for all available architectures" msgstr "すべての利用可能アーキテクチャ向けのダウンロード" -#: templates/html/show.tmpl:272 +#: templates/html/show.tmpl:299 msgid "Architecture" msgstr "アーキテクチャ" -#: templates/html/show.tmpl:273 +#: templates/html/show.tmpl:300 msgid "Version" msgstr "バージョン" -#: templates/html/show.tmpl:274 +#: templates/html/show.tmpl:301 msgid "Package Size" msgstr "パッケージサイズ" -#: templates/html/show.tmpl:275 +#: templates/html/show.tmpl:302 msgid "Installed Size" msgstr "インストールサイズ" -#: templates/html/show.tmpl:276 +#: templates/html/show.tmpl:303 msgid "Files" msgstr "ファイル" -#: templates/html/show.tmpl:284 +#: templates/html/show.tmpl:311 msgid "(unofficial port)" msgstr "(非公式の移植版)" -#: templates/html/show.tmpl:295 templates/html/show.tmpl:323 -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" +#: templates/html/show.tmpl:322 templates/html/show.tmpl:350 +msgid "%s kB" +msgstr "%s kB" -#: templates/html/show.tmpl:295 -msgid "%u kB" -msgstr "%u kB" - -#: templates/html/show.tmpl:298 +#: templates/html/show.tmpl:325 msgid "list of files" msgstr "ファイル一覧" -#: templates/html/show.tmpl:300 +#: templates/html/show.tmpl:327 msgid "no current information" msgstr "現在の情報はありません" -#: templates/html/show.tmpl:317 +#: templates/html/show.tmpl:344 msgid "Download information for the files of this source package" msgstr "このソースパッケージのファイルのダウンロードに関する情報" -#: templates/html/show.tmpl:318 +#: templates/html/show.tmpl:345 msgid "Size (in kB)" msgstr "サイズ (単位: kB)" -#: templates/html/show.tmpl:336 +#: templates/html/show.tmpl:366 msgid "" "Debian Package Source Repository (VCS: %s)" @@ -1021,7 +1013,7 @@ msgstr "" "Debian パッケージソースリポジトリ (VCS: %s)" -#: templates/html/show.tmpl:340 +#: templates/html/show.tmpl:371 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" msgstr "Debian パッケージソースリポジトリ (ブラウザで表示可能)" @@ -1062,39 +1054,60 @@ msgid "New %s Packages" msgstr "新規 %s パッケージ" #: templates/rss/newpkg.tmpl:20 -#| msgid "" -#| "The following packages were added to suite %s (section %s) in " -#| "the %s archive during the last 7 days." msgid "" "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive " "during the last 7 days." msgstr "" -"以下のパッケージは、%3$s アーカイブの %1$s スイート (%2$s セクション) に最近 " -"7 日間に追加されたものです。" +"以下のパッケージは、%3 アーカイブの %1 スイート (%2 セクション) に最近 7 日間" +"に追加されたものです。" #: templates/rss/newpkg.tmpl:23 -#| msgid "" -#| "The following packages were added to suite %s in the %s archive " -#| "during the last 7 days." msgid "" "The following packages were added to suite %s in the %s archive during the " "last 7 days." msgstr "" -"以下のパッケージは、%2$s アーカイブの %1$s スイートに最近 7 日間に追加された" -"ものです。" +"以下のパッケージは、%2 アーカイブの %1 スイートに最近 7 日間に追加されたもの" +"です。" -#: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index.tmpl:5 +#: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index_head.tmpl:4 msgid "Copyright ©" msgstr "Copyright ©" -#: templates/txt/index.tmpl:2 +#: templates/txt/index_head.tmpl:1 msgid "All %s Packages in \"%s\"" msgstr "\"%s\" に含まれるすべての %s パッケージ" -#: templates/txt/index.tmpl:6 +#: templates/txt/index_head.tmpl:3 +msgid "Generated:" +msgstr "生成:" + +#: templates/txt/index_head.tmpl:5 msgid "See for the license terms." msgstr "ライセンス条項については をご覧ください。" +# See webwml/japanese/po/templates.ja.po in the web site CVS repository. +#~ msgid "This page is also available in the following languages:" +#~ msgstr "このページは以下の言語でもご覧になれます。" + +#~ msgid "Back to:" +#~ msgstr "戻る:" + +#~ msgid "Packages search page" +#~ msgstr "パッケージ検索ページ" + +#~ msgid "suite(s) $suite_enc" +#~ msgstr "$suite_enc スイート" + +#~ msgid "section(s) $section_enc" +#~ msgstr "$section_enc セクション" + +#~ msgid "architecture(s) $architectures_enc" +#~ msgstr "$architectures_enc アーキテクチャ" + +#~ msgid "" +#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days." +#~ msgstr "%s %s アーカイブに最近 7 日間に追加されたパッケージ。" + #~ msgid "" #~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the " #~ "last 7 days." @@ -1102,5 +1115,8 @@ msgstr "ライセンス条項については をご覧ください。" #~ "%s %s アーカイブ (\"%s\" セクション) に最近 7 日間に追加されたパッケージ。" #~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days." -#~ msgstr "%s %s アーカイブに最近 7 日間に追加されたパッケージ。" +#~ "You can try a different search on the Packages search page." +#~ msgstr "" +#~ "パッケージ検索ページで別の検索を実行で" +#~ "きます。"