X-Git-Url: https://git.deb.at/?p=deb%2Fpackages.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Ftemplates.fr.po;h=040e2c03051047a55f8b82d2dd1b5960a03feb75;hp=365deac7a0e7076dcd88a06990136d1cde569edf;hb=ebf38a5169f3013cf60f9d0bad612e24fe1908e6;hpb=5280c6b9ef2abf2cb6bb3ecbd0f3b9e02bbe03bd diff --git a/po/templates.fr.po b/po/templates.fr.po index 365deac..040e2c0 100644 --- a/po/templates.fr.po +++ b/po/templates.fr.po @@ -7,26 +7,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-23 10:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-23 10:26+0100\n" "Last-Translator: Guilhelm Panaget \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: templates/config.tmpl:41 +#: templates/config.tmpl:42 msgid "Debian Web Mailinglist" msgstr "Liste de diffusion du site Debian" -#: templates/config.tmpl:46 +#: templates/config.tmpl:47 msgid "%s Webmaster" msgstr "Responsable du site %s" -#: templates/config.tmpl:49 +#: templates/config.tmpl:50 msgid "%s is a trademark of %s" msgstr "%s est une marque de %s" -#: templates/config.tmpl:54 +#: templates/config.tmpl:59 msgid "" "Please note that this is an experimental version of %" "s. Errors and obsolete information should be expected" @@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "" "et des informations obsolètes." #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format -#: templates/config.tmpl:57 +#: templates/config.tmpl:62 msgid "." msgstr "." -#: templates/config.tmpl:58 +#: templates/config.tmpl:63 msgid "," msgstr "," @@ -108,27 +108,54 @@ msgstr "GNU/kFreeBSD (i386)" msgid "GNU/kFreeBSD (amd64)" msgstr "GNU/kFreeBSD (amd64)" -#: templates/config/mirrors.tmpl:178 +#: templates/config/archive_layout.tmpl:14 +msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines" +msgstr "" + +#: templates/config/archive_layout.tmpl:15 +msgid "" +"packages that meet the Debian Free Software Guidelines but need software not " +"in Debian main" +msgstr "" + +#: templates/config/archive_layout.tmpl:16 +msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:73 +msgid "" +"volatile packages that need major changes during the life of a stable release" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:95 +msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:123 +msgid "ports of packages to architectures not yet available in Debian" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:151 msgid "North America" msgstr "Amérique du nord" -#: templates/config/mirrors.tmpl:179 +#: templates/config/mirrors.tmpl:152 msgid "South America" msgstr "Amérique du sud" -#: templates/config/mirrors.tmpl:180 +#: templates/config/mirrors.tmpl:153 msgid "Asia" msgstr "Asie" -#: templates/config/mirrors.tmpl:181 +#: templates/config/mirrors.tmpl:154 msgid "Australia and New Zealand" msgstr "Australie et Nouvelle-Zélande" -#: templates/config/mirrors.tmpl:182 +#: templates/config/mirrors.tmpl:155 msgid "Europe" msgstr "Europe" -#: templates/config/mirrors.tmpl:183 +#: templates/config/mirrors.tmpl:156 msgid "Africa" msgstr "Afrique" @@ -183,15 +210,15 @@ msgstr "" "Vous devriez pouvoir utiliser n'importe lequel des miroirs listés en " "ajoutant une ligne à votre /etc/apt/sources.list comme ceci :" -#: templates/html/download.tmpl:30 +#: templates/html/download.tmpl:30 templates/html/download.tmpl:39 msgid "Replacing %s with the mirror in question." msgstr "En remplaçant %s par le miroir en question." -#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:155 +#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:169 msgid "Experimental package" msgstr "Paquet « experimental Â»" -#: templates/html/download.tmpl:38 +#: templates/html/download.tmpl:43 msgid "" "Warning: This package is from the experimental " "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " @@ -204,11 +231,11 @@ msgstr "" "des modifications (changelog) et les autres documentations possibles " "avant toute utilisation." -#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:160 +#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:174 msgid "debian-installer udeb package" msgstr "paquet de l'installateur Debian udeb" -#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:161 +#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:175 msgid "" "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do " @@ -218,7 +245,7 @@ msgstr "" "href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">installateur Debian. Il ne doit pas être installé sur un système %s classique." -#: templates/html/download.tmpl:49 +#: templates/html/download.tmpl:54 msgid "" "You can download the requested file from the %s subdirectory at any " "of these sites:" @@ -226,20 +253,20 @@ msgstr "" "Vous pouvez télécharger le fichier demandé depuis le répertoire %s " "de n'importe lequel de ces sites :" -#: templates/html/download.tmpl:75 +#: templates/html/download.tmpl:80 msgid "" "You can download the requested file from the %s subdirectory at:" msgstr "" "Vous pouvez télécharger le fichier demandé depuis le répertoire %s " "de :" -#: templates/html/download.tmpl:77 +#: templates/html/download.tmpl:82 msgid "%s security updates are officially distributed only via %s." msgstr "" "Les mises à jour de sécurité de %s sont actuellement distribuées uniquement " "par %s." -#: templates/html/download.tmpl:84 +#: templates/html/download.tmpl:89 msgid "" "If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list." @@ -247,7 +274,7 @@ msgstr "" "Si aucun des miroirs ci-dessous n'est assez rapide pour vous, veuillez " "consulter notre liste complète des miroirs." -#: templates/html/download.tmpl:92 +#: templates/html/download.tmpl:97 msgid "" "Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s " "porter group keeps their archive in sync with the official archive as close " @@ -259,7 +286,7 @@ msgstr "" "autant que possible. Consultez la page du portage %s pour " "des informations actuelles." -#: templates/html/download.tmpl:96 +#: templates/html/download.tmpl:101 msgid "" "Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the " "file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold " @@ -269,31 +296,31 @@ msgstr "" "sauver le fichier. Par exemple, dans Firefox ou Mozilla, vous devez appuyer " "sur la touche Majuscule au moment où vous cliquez sur le lien." -#: templates/html/download.tmpl:100 +#: templates/html/download.tmpl:105 msgid "More information on %s:" msgstr "Plus d'informations sur %s :" -#: templates/html/download.tmpl:102 -msgid "Exact Size" -msgstr "Taille exacte" - -#: templates/html/download.tmpl:102 +#: templates/html/download.tmpl:107 msgid "%s Byte (%s %s)" msgstr "%s octets (%s %s)" -#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:331 +#: templates/html/download.tmpl:107 +msgid "Exact Size" +msgstr "Taille exacte" + +#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:345 msgid "MD5 checksum" msgstr "Somme MD5" -#: templates/html/download.tmpl:104 -msgid "SHA1 checksum" -msgstr "Somme SHA1" - -#: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105 +#: templates/html/download.tmpl:109 templates/html/download.tmpl:110 msgid "Not Available" msgstr "Indisponible" -#: templates/html/download.tmpl:105 +#: templates/html/download.tmpl:109 +msgid "SHA1 checksum" +msgstr "Somme SHA1" + +#: templates/html/download.tmpl:110 msgid "SHA256 checksum" msgstr "Somme SHA256" @@ -313,27 +340,15 @@ msgid "Filelist" msgstr "Liste des fichiers" #: templates/html/foot.tmpl:11 -msgid "This page is also available in the following languages:" -msgstr "Cette page est aussi disponible dans les langues suivantes :" - -#: templates/html/foot.tmpl:22 -msgid "How to set the default document language" +#, fuzzy +#| msgid "How to set the default document language" +msgid "" +"This page is also available in the following languages (How to set the default document language):" msgstr "" "Comment configurer la langue par défaut du document

" -#: templates/html/foot.tmpl:27 -msgid "Back to:" -msgstr "Revenir à :" - -#: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64 -msgid "%s Homepage" -msgstr "Page d'accueil de %s" - -#: templates/html/foot.tmpl:27 -msgid "Packages search page" -msgstr "Page de recherche des paquets" - -#: templates/html/foot.tmpl:31 +#: templates/html/foot.tmpl:28 #, fuzzy msgid "" "To report a problem with the web site, e-mail %s. " @@ -345,11 +360,7 @@ msgstr "" "obtenir d'autres informations, référez-vous à la page " "contact de %s." -#: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index_head.tmpl:3 -msgid "Generated:" -msgstr "Généré le :" - -#: templates/html/foot.tmpl:35 +#: templates/html/foot.tmpl:32 msgid "" "Content Copyright © %s %s; See license terms." @@ -357,45 +368,55 @@ msgstr "" "Copyright © %s %s ; voir les termes " "de la licence." -#: templates/html/foot.tmpl:39 +#: templates/html/foot.tmpl:35 msgid "Learn more about this site" msgstr "Plus de détails sur ce site" -#: templates/html/head.tmpl:46 +#: templates/html/foot.tmpl:40 +#, fuzzy +#| msgid "Download Source Package %s:" +msgid "Hosting provided by %s." +msgstr "Télécharger le paquet source %s:" + +#: templates/html/head.tmpl:47 msgid "Search" msgstr "Recherche" -#: templates/html/head.tmpl:49 +#: templates/html/head.tmpl:50 msgid "package names" msgstr "nom de paquet" -#: templates/html/head.tmpl:50 +#: templates/html/head.tmpl:51 msgid "descriptions" msgstr "descriptions" -#: templates/html/head.tmpl:51 +#: templates/html/head.tmpl:52 msgid "source package names" msgstr "paquet source" -#: templates/html/head.tmpl:52 +#: templates/html/head.tmpl:53 msgid "package contents" msgstr "contenu du paquet" -#: templates/html/head.tmpl:55 +#: templates/html/head.tmpl:56 msgid "all options" msgstr "toutes les versions" -#: templates/html/head.tmpl:62 +#: templates/html/head.tmpl:63 #, fuzzy msgid "skip the navigation" msgstr "Sauter la navigation du site" #: templates/html/head.tmpl:65 +msgid "%s Homepage" +msgstr "Page d'accueil de %s" + +#: templates/html/head.tmpl:66 #, fuzzy msgid "%s Packages Homepage" msgstr "Taille du paquet" -#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100 +#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/search_contents.tmpl:100 #: templates/html/search_contents.tmpl:124 #, fuzzy msgid "Packages" @@ -407,9 +428,8 @@ msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s" msgstr "Paquets de « %s Â», section %s" #: templates/html/index_head.tmpl:3 -#, fuzzy msgid "Source Packages in \"%s\"" -msgstr "Paquets inclus dans « %s Â»" +msgstr "Paquets source « %s »" #: templates/html/index_head.tmpl:5 #, fuzzy @@ -447,8 +467,8 @@ msgid "" "The following packages were added to suite %s in the %s archive " "during the last 7 days." msgstr "" -"Les paquets suivants ont été ajoutés à la version %s " -"de l'archive %s au cours des 7 derniers jours." +"Les paquets suivants ont été ajoutés à la version %s de l'archive %" +"s au cours des 7 derniers jours." #: templates/html/newpkg.tmpl:18 msgid " You can also display this list sorted by name." @@ -476,14 +496,14 @@ msgstr "[Fil RSS 1.0]" msgid " (%u days old)" msgstr " (il y a %u jours)" -#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39 -msgid "List of all packages" -msgstr "Liste de tous les paquets" - #: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41 msgid "All packages" msgstr "Tous les paquets" +#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39 +msgid "List of all packages" +msgstr "Liste de tous les paquets" + #: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45 msgid "compact compressed textlist" msgstr "liste au format texte compressée" @@ -492,151 +512,151 @@ msgstr "liste au format texte compressée" msgid "New packages in " msgstr "Nouveaux Paquets dans " -#: templates/html/search.tmpl:19 +#: templates/html/search.tmpl:20 msgid "Package Search Results -- %s" msgstr "Résultats de la recherche de paquets -- %s" -#: templates/html/search.tmpl:28 +#: templates/html/search.tmpl:29 msgid "Package Search Results" msgstr "Résultats de la recherche de paquets" -#: templates/html/search.tmpl:35 +#: templates/html/search.tmpl:36 msgid "" "You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try " "to search allowing subword matching." msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:40 +#: templates/html/search.tmpl:41 msgid "Search in specific suite:" msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:49 +#: templates/html/search.tmpl:50 msgid "Search in all suites" msgstr "Chercher dans toutes les versions" -#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:58 +#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:58 msgid "Limit search to a specific architecture:" msgstr "Limiter la recherche à une architecture particulière :" -#: templates/html/search.tmpl:62 templates/html/search_contents.tmpl:63 +#: templates/html/search.tmpl:63 templates/html/search_contents.tmpl:63 msgid "Search in all architectures" msgstr "Chercher dans toutes les architectures" -#: templates/html/search.tmpl:69 +#: templates/html/search.tmpl:70 msgid "" "Some results have not been displayed due to the search " "parameters." msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:78 +#: templates/html/search.tmpl:79 msgid "all suites" msgstr "toutes les versions" -#: templates/html/search.tmpl:78 +#: templates/html/search.tmpl:79 msgid "suite(s) %s" msgstr "version(s) %s" -#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:72 +#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:72 msgid "all sections" msgstr "toutes les sections" -#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:72 +#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:72 msgid "section(s) %s" msgstr "section(s) %s" -#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:73 +#: templates/html/search.tmpl:81 templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "all architectures" msgstr "toutes les architectures" -#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:73 +#: templates/html/search.tmpl:81 templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "architecture(s) %s" msgstr "architecture(s) %s" -#: templates/html/search.tmpl:82 -#, fuzzy -msgid "source packages" -msgstr "Paquets source" - -#: templates/html/search.tmpl:82 +#: templates/html/search.tmpl:83 #, fuzzy msgid "packages" msgstr "Taille du paquet" #: templates/html/search.tmpl:83 +#, fuzzy +msgid "source packages" +msgstr "Paquets source" + +#: templates/html/search.tmpl:84 msgid "" "You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:86 +#: templates/html/search.tmpl:87 msgid " (including subword matching)" msgstr "" #. @translators: I'm really sorry :/ -#: templates/html/search.tmpl:88 +#: templates/html/search.tmpl:89 msgid "" "You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, %" "s, and %s%s." msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:94 +#: templates/html/search.tmpl:95 msgid "Found %u matching packages." msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:99 +#: templates/html/search.tmpl:100 msgid "" "Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the " "first few packages don't match what you searched for, try using more " "keywords or alternative keywords." msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:103 +#: templates/html/search.tmpl:104 msgid "" "Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have " "been suppressed.
Please consider using a longer keyword or more keywords." msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:105 +#: templates/html/search.tmpl:106 msgid "" "Your keyword was too generic.
Please consider using a longer keyword or " "more keywords." msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:111 templates/html/search_contents.tmpl:131 +#: templates/html/search.tmpl:112 templates/html/search_contents.tmpl:131 msgid "Sorry, your search gave no results" msgstr "Désolé, votre recherche n'a renvoyé aucun résultat." -#: templates/html/search.tmpl:118 +#: templates/html/search.tmpl:119 msgid "Package %s" msgstr "Paquet %s" -#: templates/html/search.tmpl:130 +#: templates/html/search.tmpl:131 #, fuzzy msgid "also provided by:" msgstr "paquet virtuel" -#: templates/html/search.tmpl:130 +#: templates/html/search.tmpl:131 msgid "provided by:" msgstr "fourni par :" -#: templates/html/search.tmpl:139 +#: templates/html/search.tmpl:140 msgid "Source Package %s" msgstr "Paquet source %s" -#: templates/html/search.tmpl:146 +#: templates/html/search.tmpl:147 msgid "Binary packages:" msgstr "Paquets binaires :" -#: templates/html/search.tmpl:148 +#: templates/html/search.tmpl:149 #, fuzzy -msgid "show %u binary packages" +msgid "hide %u binary packages" msgstr "Taille du paquet" -#: templates/html/search.tmpl:148 +#: templates/html/search.tmpl:149 #, fuzzy -msgid "hide %u binary packages" +msgid "show %u binary packages" msgstr "Taille du paquet" -#: templates/html/search.tmpl:158 +#: templates/html/search.tmpl:159 msgid "" "%u results have not been displayed because you requested " "only exact matches." @@ -672,13 +692,13 @@ msgid "paths that end with" msgstr "chemins se terminant par" #: templates/html/search_contents.tmpl:76 -msgid "files named" -msgstr "fichiers nommés" - -#: templates/html/search_contents.tmpl:78 msgid "filenames that contain" msgstr "noms de fichier contenant" +#: templates/html/search_contents.tmpl:78 +msgid "files named" +msgstr "fichiers nommés" + #. @translators: I'm really sorry :/ #: templates/html/search_contents.tmpl:81 msgid "You have searched for %s %s in suite %s, %s, and %s." @@ -702,7 +722,7 @@ msgid "Sort results by filename" msgstr "Trier les résultats par nom de fichier" #: templates/html/search_contents.tmpl:98 -#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:331 +#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:345 msgid "File" msgstr "Fichier" @@ -719,15 +739,15 @@ msgstr "non" msgid "Source packages" msgstr "Paquets source" -#: templates/html/show.tmpl:16 -msgid "Section:" -msgstr "Section :" - #: templates/html/show.tmpl:16 #, fuzzy msgid "All packages in this section" msgstr "Aucun paquet essentiel dans cette distribution" +#: templates/html/show.tmpl:16 +msgid "Section:" +msgstr "Section :" + #: templates/html/show.tmpl:22 msgid "Details of source package %s in %s" msgstr "Détails du paquet source %s dans %s" @@ -738,13 +758,13 @@ msgstr "Détails du paquet %s dans %s" #: templates/html/show.tmpl:46 #, fuzzy -msgid "Source:" -msgstr "Paquet source :" +msgid "Source package building this package" +msgstr "Paquet source" #: templates/html/show.tmpl:46 #, fuzzy -msgid "Source package building this package" -msgstr "Paquet source" +msgid "Source:" +msgstr "Paquet source :" #: templates/html/show.tmpl:53 msgid "Virtual Package: %s" @@ -762,13 +782,17 @@ msgstr "Paquet : %s (%s)" msgid "essential" msgstr "essentiel" +#: templates/html/show.tmpl:61 +msgid "package manager will refuse to remove this package by default" +msgstr "" + #: templates/html/show.tmpl:65 msgid "Links for %s" msgstr "Liens pour %s" #: templates/html/show.tmpl:66 msgid "%s Resources:" -msgstr "Resources %s :" +msgstr "Ressources %s :" #: templates/html/show.tmpl:68 msgid "Bug Reports" @@ -784,57 +808,61 @@ msgstr "Journal des modifications %s" #: templates/html/show.tmpl:78 msgid "Copyright File" -msgstr "Fichier Copyright" +msgstr "Fichier de licence" #: templates/html/show.tmpl:82 msgid "Debian Source Repository" msgstr "Dépôt de source Debian" -#: templates/html/show.tmpl:96 +#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102 +msgid "%s Patch Tracking" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:110 msgid "Download Source Package %s:" msgstr "Télécharger le paquet source %s:" -#: templates/html/show.tmpl:103 +#: templates/html/show.tmpl:117 msgid "Not found" msgstr "Introuvable" -#: templates/html/show.tmpl:108 +#: templates/html/show.tmpl:122 msgid "Maintainer:" msgstr "Responsable :" -#: templates/html/show.tmpl:110 +#: templates/html/show.tmpl:124 msgid "Maintainers:" msgstr "Responsables :" -#: templates/html/show.tmpl:123 +#: templates/html/show.tmpl:137 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads" msgstr "Vue d'ensemble des paquets et uploads par responsable" -#: templates/html/show.tmpl:123 -msgid "QA Page" -msgstr "Page QA" +#: templates/html/show.tmpl:137 +msgid "QA Page" +msgstr "Page QA" -#: templates/html/show.tmpl:124 +#: templates/html/show.tmpl:138 msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:124 -msgid "Mail Archive" +#: templates/html/show.tmpl:138 +msgid "Mail Archive" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:132 +#: templates/html/show.tmpl:146 msgid "External Resources:" msgstr "Ressources externes :" -#: templates/html/show.tmpl:134 +#: templates/html/show.tmpl:148 msgid "Homepage" msgstr "Page d'accueil" -#: templates/html/show.tmpl:140 +#: templates/html/show.tmpl:154 msgid "Similar packages:" msgstr "Paquets similaires :" -#: templates/html/show.tmpl:156 +#: templates/html/show.tmpl:170 msgid "" "Warning: This package is from the experimental " "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " @@ -849,7 +877,7 @@ msgstr "" "(changelog) et les autres documentations existantes avant de " "l'utiliser." -#: templates/html/show.tmpl:180 +#: templates/html/show.tmpl:194 msgid "" "This is a virtual package. See the Debian policy " "for a definition of virtual " @@ -859,77 +887,77 @@ msgstr "" "Debian pour une définition " "des paquets virtuels." -#: templates/html/show.tmpl:188 +#: templates/html/show.tmpl:202 msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" -#: templates/html/show.tmpl:211 +#: templates/html/show.tmpl:225 msgid "Packages providing %s" msgstr "Paquets fournissant %s" -#: templates/html/show.tmpl:220 +#: templates/html/show.tmpl:234 msgid "The following binary packages are built from this source package:" msgstr "" "Les paquets binaires suivants sont compilés à partir de ce paquet " "source :" -#: templates/html/show.tmpl:229 +#: templates/html/show.tmpl:243 msgid "Other Packages Related to %s" msgstr "Autres paquets associés à %s" -#: templates/html/show.tmpl:231 +#: templates/html/show.tmpl:245 msgid "legend" msgstr "légende" -#: templates/html/show.tmpl:233 +#: templates/html/show.tmpl:247 msgid "build-depends" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:234 +#: templates/html/show.tmpl:248 msgid "build-depends-indep" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:236 +#: templates/html/show.tmpl:250 msgid "depends" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:237 +#: templates/html/show.tmpl:251 msgid "recommends" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:238 +#: templates/html/show.tmpl:252 msgid "suggests" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:248 +#: templates/html/show.tmpl:262 #, fuzzy msgid "or " msgstr "ou " -#: templates/html/show.tmpl:256 +#: templates/html/show.tmpl:270 #, fuzzy msgid "also a virtual package provided by" msgstr "paquet virtuel" -#: templates/html/show.tmpl:258 +#: templates/html/show.tmpl:272 msgid "virtual package provided by" msgstr "paquet virtuel fourni par" -#: templates/html/show.tmpl:263 +#: templates/html/show.tmpl:277 #, fuzzy -msgid "show %u providing packages" +msgid "hide %u providing packages" msgstr "Taille du paquet" -#: templates/html/show.tmpl:263 +#: templates/html/show.tmpl:277 #, fuzzy -msgid "hide %u providing packages" +msgid "show %u providing packages" msgstr "Taille du paquet" -#: templates/html/show.tmpl:281 +#: templates/html/show.tmpl:295 msgid "Download %s" msgstr "Télécharger %s" -#: templates/html/show.tmpl:283 +#: templates/html/show.tmpl:297 msgid "" "The download table links to the download of the package and a file overview. " "In addition it gives information about the package size and the installed " @@ -939,56 +967,56 @@ msgstr "" "un aperçu du fichier. Il indique par ailleurs la taille du paquet et " "l'espace occupé une fois installé." -#: templates/html/show.tmpl:284 +#: templates/html/show.tmpl:298 msgid "Download for all available architectures" msgstr "Télécharger pour toutes les architectures proposées" -#: templates/html/show.tmpl:285 +#: templates/html/show.tmpl:299 msgid "Architecture" msgstr "Architecture" -#: templates/html/show.tmpl:286 +#: templates/html/show.tmpl:300 msgid "Version" msgstr "Version" -#: templates/html/show.tmpl:287 +#: templates/html/show.tmpl:301 msgid "Package Size" msgstr "Taille du paquet" -#: templates/html/show.tmpl:288 +#: templates/html/show.tmpl:302 msgid "Installed Size" msgstr "Espace occupé" -#: templates/html/show.tmpl:289 +#: templates/html/show.tmpl:303 msgid "Files" msgstr "Fichiers" -#: templates/html/show.tmpl:297 +#: templates/html/show.tmpl:311 msgid "(unofficial port)" msgstr "(portage non officiel)" -#: templates/html/show.tmpl:308 templates/html/show.tmpl:336 +#: templates/html/show.tmpl:322 templates/html/show.tmpl:350 msgid "%s kB" msgstr "%s ko" -#: templates/html/show.tmpl:311 +#: templates/html/show.tmpl:325 msgid "list of files" msgstr "liste des fichiers" -#: templates/html/show.tmpl:313 +#: templates/html/show.tmpl:327 #, fuzzy msgid "no current information" msgstr "Plus d'informations sur %s" -#: templates/html/show.tmpl:330 +#: templates/html/show.tmpl:344 msgid "Download information for the files of this source package" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:331 +#: templates/html/show.tmpl:345 msgid "Size (in kB)" msgstr "Taille (en ko)" -#: templates/html/show.tmpl:349 +#: templates/html/show.tmpl:366 msgid "" "Debian Package Source Repository (VCS: %s)" @@ -996,7 +1024,7 @@ msgstr "" "Dépôt du paquet source Debian (VCS: %s)" -#: templates/html/show.tmpl:353 +#: templates/html/show.tmpl:371 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" msgstr "Dépôt du paquet source Debian (interface web)" @@ -1040,22 +1068,20 @@ msgid "New %s Packages" msgstr "Derniers paquets %s" #: templates/rss/newpkg.tmpl:20 -#, fuzzy msgid "" "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive " "during the last 7 days." msgstr "" -"Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « " -"unstable Â» au cours des 7 derniers jours." +"Les paquets suivants ont été ajoutés à la version %s (section %s) de " +"l'archive %s au cours des 7 derniers jours." #: templates/rss/newpkg.tmpl:23 -#, fuzzy msgid "" "The following packages were added to suite %s in the %s archive during the " "last 7 days." msgstr "" -"Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « " -"unstable Â» au cours des 7 derniers jours." +"Les paquets suivants ont été ajoutés à la version %s de l'archive %s au " +"cours des 7 derniers jours." #: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index_head.tmpl:4 msgid "Copyright ©" @@ -1066,10 +1092,23 @@ msgstr "" msgid "All %s Packages in \"%s\"" msgstr "Nouveaux Paquets dans « %s Â»" +#: templates/txt/index_head.tmpl:3 +msgid "Generated:" +msgstr "Généré le :" + #: templates/txt/index_head.tmpl:5 msgid "See for the license terms." msgstr "Consultez pour obtenir les termes de la licence." +#~ msgid "This page is also available in the following languages:" +#~ msgstr "Cette page est aussi disponible dans les langues suivantes :" + +#~ msgid "Back to:" +#~ msgstr "Revenir à :" + +#~ msgid "Packages search page" +#~ msgstr "Page de recherche des paquets" + #, fuzzy #~ msgid "two or more packages specified (%s)" #~ msgstr "Paquet source : %s (%s)" @@ -1222,9 +1261,9 @@ msgstr "Consultez pour obtenir les termes de la licence." #~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " #~ "maintainers directly in case of problems." #~ msgstr "" -#~ "Nous encourageons les utilisateurs de paquets d'« experimental Â» " -#~ "rencontrant des problèmes à contacter directement le responsable du " -#~ "paquet." +#~ "Nous encourageons les utilisateurs de paquets d'« " +#~ "experimental Â» rencontrant des problèmes à contacter directement le " +#~ "responsable du paquet." #~ msgid "Size is measured in kBytes." #~ msgstr "La taille est indiquée en kOctets"