X-Git-Url: https://git.deb.at/?p=deb%2Fpackages.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Ftemplates.de.po;h=5f84f1e2c95da46d71d8809764fde9e25ecfd62a;hp=f296ac51bd3a51a3429cf115b76c34b9d5f34339;hb=b3ba72f641b5577565d2f1a7d2453053b7b29188;hpb=b1300e5b7ec772150f14980a64b94a91530022c6 diff --git a/po/templates.de.po b/po/templates.de.po index f296ac5..5f84f1e 100644 --- a/po/templates.de.po +++ b/po/templates.de.po @@ -3,26 +3,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: packages.git c82c758c8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-13 19:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-04 21:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-17 23:00+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: debian-l10n-german \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: templates/config.tmpl:41 +#: templates/config.tmpl:43 msgid "Debian Web Mailinglist" msgstr "Debian Webseiten-Mailingliste" -#: templates/config.tmpl:46 +#: templates/config.tmpl:48 msgid "%s Webmaster" msgstr "%s-Webmaster" -#: templates/config.tmpl:49 +#: templates/config.tmpl:51 msgid "%s is a trademark of %s" msgstr "%s ist ein eingetragenes Warenzeichen von %s" -#: templates/config.tmpl:54 +#: templates/config.tmpl:66 msgid "" "Please note that this is an experimental version of %" "s. Errors and obsolete information should be expected" @@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "" "veralteten Informationen muss gerechnet werden" #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format -#: templates/config.tmpl:57 +#: templates/config.tmpl:69 msgid "." msgstr "," -#: templates/config.tmpl:58 +#: templates/config.tmpl:70 msgid "," msgstr " " @@ -104,27 +104,64 @@ msgstr "GNU/kFreeBSD (i386)" msgid "GNU/kFreeBSD (amd64)" msgstr "GNU/kFreeBSD (amd64)" -#: templates/config/mirrors.tmpl:178 +#: templates/config/archive_layout.tmpl:14 +msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines" +msgstr "Pakete, die die Debian-Richtlinien für Freie Software erfüllen" + +#: templates/config/archive_layout.tmpl:15 +msgid "" +"packages that meet the Debian Free Software Guidelines but need software not " +"in Debian main" +msgstr "" +"Pakete, die die Debian-Richtlinien für Freie Software erfüllen, aber " +"Software benötigen, die nicht in Main ist" + +#: templates/config/archive_layout.tmpl:16 +msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines" +msgstr "Pakete, die die Debian-Richtlinien für Freie Software nicht erfüllen" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:92 +msgid "" +"volatile packages that need major changes during the life of a stable release" +msgstr "" +"unbeständige Pakete, die größere Änderungen während der Lebensdauer einer " +"stabilen Veröffentlichung benötigen" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:132 +msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian" +msgstr "" +"neuere Pakete, die an stabile Veröffentlichungen von Debian angepasst wurden" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:160 +#, fuzzy +#| msgid "ports of packages to architectures not yet available in Debian" +msgid "" +"ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian" +msgstr "" +"Portierungen von Paketen auf Architekturen, die nicht in Debian verfügbar " +"sind" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:185 msgid "North America" msgstr "Nordamerika" -#: templates/config/mirrors.tmpl:179 +#: templates/config/mirrors.tmpl:186 msgid "South America" msgstr "Südamerika" -#: templates/config/mirrors.tmpl:180 +#: templates/config/mirrors.tmpl:187 msgid "Asia" msgstr "Asien" -#: templates/config/mirrors.tmpl:181 +#: templates/config/mirrors.tmpl:188 msgid "Australia and New Zealand" msgstr "Australien und Neuseeland" -#: templates/config/mirrors.tmpl:182 +#: templates/config/mirrors.tmpl:189 msgid "Europe" msgstr "Europa" -#: templates/config/mirrors.tmpl:183 +#: templates/config/mirrors.tmpl:190 msgid "Africa" msgstr "Afrika" @@ -178,15 +215,15 @@ msgstr "" "Sie können jeden der aufgeführten Spiegel-Server benutzen, indem Sie eine " "Zeile der folgenden Art zu Ihrer /etc/apt/sources.list hinzufügen:" -#: templates/html/download.tmpl:30 +#: templates/html/download.tmpl:30 templates/html/download.tmpl:39 msgid "Replacing %s with the mirror in question." msgstr "Ersetzen Sie dabei %s mit dem gewünschten Spiegel-Server." -#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:155 +#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:169 msgid "Experimental package" msgstr "Experimentelles Paket" -#: templates/html/download.tmpl:38 +#: templates/html/download.tmpl:43 msgid "" "Warning: This package is from the experimental " "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " @@ -199,11 +236,11 @@ msgstr "" "Changelog und andere möglicherweise verfügbare Dokumentation, bevor Sie es " "benutzen." -#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:160 +#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:174 msgid "debian-installer udeb package" msgstr "udeb-Paket des Debian-Installers" -#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:161 +#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:175 msgid "" "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do " @@ -213,7 +250,7 @@ msgstr "" "org/devel/debian-installer\">debian-installer-Images zu erzeugen. " "Installieren Sie es nicht auf einem normalen %s-System." -#: templates/html/download.tmpl:49 +#: templates/html/download.tmpl:54 msgid "" "You can download the requested file from the %s subdirectory at any " "of these sites:" @@ -221,20 +258,20 @@ msgstr "" "Sie können die angeforderte Datei aus dem %s-Unterverzeichnis auf " "jeder dieser Sites herunterladen:" -#: templates/html/download.tmpl:75 +#: templates/html/download.tmpl:80 msgid "" "You can download the requested file from the %s subdirectory at:" msgstr "" "Sie können die angeforderte Datei aus dem %s-Unterverzeichnis " "herunterladen:" -#: templates/html/download.tmpl:77 +#: templates/html/download.tmpl:82 msgid "%s security updates are officially distributed only via %s." msgstr "" "%s-Sicherheitsaktualisierungen werden offiziell nur über %s " "verbreitet." -#: templates/html/download.tmpl:84 +#: templates/html/download.tmpl:89 msgid "" "If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list." @@ -242,19 +279,24 @@ msgstr "" "Falls keine der genannten Seiten schnell genug für Sie ist, beachten Sie " "bitte auch unsere komplette Spiegelliste." -#: templates/html/download.tmpl:92 +#: templates/html/download.tmpl:97 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s " +#| "porter group keeps their archive in sync with the official archive as " +#| "close as possible. See the %s ports page for current " +#| "information." msgid "" -"Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s " -"porter group keeps their archive in sync with the official archive as close " -"as possible. See the %s ports page for current " -"information." +"Note that %s is not officially included in the %s archive, but the %s porter " +"group keeps their archive in sync with the official archive as close as " +"possible. See the %s ports page for current information." msgstr "" "Beachten Sie, dass %s noch nicht offiziell im %s-Archiv ist, aber die " "Portierungsgruppe %s ihr Archiv mit dem offiziellen Archiv so eng wie " "möglich synchron hält. Lesen Sie die Portierungsseiten von %" "s für aktuelle Informationen." -#: templates/html/download.tmpl:96 +#: templates/html/download.tmpl:101 msgid "" "Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the " "file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold " @@ -264,31 +306,31 @@ msgstr "" "als Datei gespeichert werden soll. Bei Firefox oder Mozilla sollten Sie die " "Umschalttaste halten, wenn Sie auf eine URL klicken." -#: templates/html/download.tmpl:100 +#: templates/html/download.tmpl:105 msgid "More information on %s:" msgstr "Weitere Informationen über %s:" -#: templates/html/download.tmpl:102 +#: templates/html/download.tmpl:107 msgid "%s Byte (%s %s)" msgstr "%s Byte (%s %s)" -#: templates/html/download.tmpl:102 +#: templates/html/download.tmpl:107 msgid "Exact Size" msgstr "Genaue Größe" -#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:331 +#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:345 msgid "MD5 checksum" msgstr "MD5-Prüfsumme" -#: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105 +#: templates/html/download.tmpl:109 templates/html/download.tmpl:110 msgid "Not Available" msgstr "Nicht verfügbar" -#: templates/html/download.tmpl:104 +#: templates/html/download.tmpl:109 msgid "SHA1 checksum" msgstr "SHA1-Prüfsumme" -#: templates/html/download.tmpl:105 +#: templates/html/download.tmpl:110 msgid "SHA256 checksum" msgstr "SHA256-Prüfsumme" @@ -308,26 +350,14 @@ msgid "Filelist" msgstr "Liste der Dateien" #: templates/html/foot.tmpl:11 -msgid "This page is also available in the following languages:" -msgstr "Diese Seite gibt es auch in den folgenden Sprachen:" - -#: templates/html/foot.tmpl:22 -msgid "How to set the default document language" -msgstr "Wie wird die Standardsprache eingestellt" - -#: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64 -msgid "%s Homepage" -msgstr "%s-Homepage" - -#: templates/html/foot.tmpl:27 -msgid "Back to:" -msgstr "Zurück zu:" - -#: templates/html/foot.tmpl:27 -msgid "Packages search page" -msgstr "Paket-Suchseite" +msgid "" +"This page is also available in the following languages (How to set the default document language):" +msgstr "" +"Diese Seite gibt es auch in den folgenden Sprachen (Wie wird die Standardsprache eingestellt):" -#: templates/html/foot.tmpl:31 +#: templates/html/foot.tmpl:28 msgid "" "To report a problem with the web site, e-mail %s. " "For other contact information, see the %s contact page." @@ -337,11 +367,7 @@ msgstr "" "Kontaktinformationen sollten Sie auf die %s-Kontakt-Seite " "schauen." -#: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index_head.tmpl:3 -msgid "Generated:" -msgstr "Erzeugt:" - -#: templates/html/foot.tmpl:35 +#: templates/html/foot.tmpl:32 msgid "" "Content Copyright © %s %s; See license terms." @@ -349,43 +375,51 @@ msgstr "" "Inhalt-Copyright © %s %s; Lizenzbestimmungen." -#: templates/html/foot.tmpl:39 +#: templates/html/foot.tmpl:35 msgid "Learn more about this site" msgstr "Mehr Informationen über diese Site" -#: templates/html/head.tmpl:46 +#: templates/html/foot.tmpl:41 +msgid "This service is sponsored by %s." +msgstr "Dieser Service wird unterstützt von %s." + +#: templates/html/head.tmpl:47 msgid "Search" msgstr "Suche" -#: templates/html/head.tmpl:49 +#: templates/html/head.tmpl:50 msgid "package names" msgstr "Paketnamen" -#: templates/html/head.tmpl:50 +#: templates/html/head.tmpl:51 msgid "descriptions" msgstr "Beschreibungen" -#: templates/html/head.tmpl:51 +#: templates/html/head.tmpl:52 msgid "source package names" msgstr "Quellcodepaketnamen" -#: templates/html/head.tmpl:52 +#: templates/html/head.tmpl:53 msgid "package contents" msgstr "Paket-Inhalte" -#: templates/html/head.tmpl:55 +#: templates/html/head.tmpl:56 msgid "all options" msgstr "Alle Optionen" -#: templates/html/head.tmpl:62 +#: templates/html/head.tmpl:63 msgid "skip the navigation" msgstr "Überspringen der Navigation" #: templates/html/head.tmpl:65 +msgid "%s Homepage" +msgstr "%s-Homepage" + +#: templates/html/head.tmpl:66 msgid "%s Packages Homepage" msgstr "%s-Pakete-Homepage" -#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100 +#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/search_contents.tmpl:100 #: templates/html/search_contents.tmpl:124 msgid "Packages" msgstr "Pakete" @@ -479,15 +513,15 @@ msgstr "kompakte, gepackte Liste im Textformat" msgid "New packages in " msgstr "Neue Pakete in " -#: templates/html/search.tmpl:19 +#: templates/html/search.tmpl:20 msgid "Package Search Results -- %s" msgstr "Ergebnisse der Debian-Paketsuche -- %s" -#: templates/html/search.tmpl:28 +#: templates/html/search.tmpl:29 msgid "Package Search Results" msgstr "Ergebnisse der Debian-Paketsuche" -#: templates/html/search.tmpl:35 +#: templates/html/search.tmpl:36 msgid "" "You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try " "to search allowing subword matching." @@ -495,23 +529,23 @@ msgstr "" "Sie haben nur nach Wörtern gesucht, die exakt auf die Schlüsselwörter " "passen. Sie können eine Teilwortsuche ausprobieren." -#: templates/html/search.tmpl:40 +#: templates/html/search.tmpl:41 msgid "Search in specific suite:" msgstr "Suche in bestimmter Suite:" -#: templates/html/search.tmpl:49 +#: templates/html/search.tmpl:50 msgid "Search in all suites" msgstr "Suche in allen Suites" -#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:58 +#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:58 msgid "Limit search to a specific architecture:" msgstr "Schränke Suche auf bestimmte Architekturen ein:" -#: templates/html/search.tmpl:62 templates/html/search_contents.tmpl:63 +#: templates/html/search.tmpl:63 templates/html/search_contents.tmpl:63 msgid "Search in all architectures" msgstr "Suche in allen Architekturen" -#: templates/html/search.tmpl:69 +#: templates/html/search.tmpl:70 msgid "" "Some results have not been displayed due to the search " "parameters." @@ -519,51 +553,51 @@ msgstr "" "Einige Ergebnisse wurden aufgrund der Suchparameter nicht " "angezeigt." -#: templates/html/search.tmpl:78 +#: templates/html/search.tmpl:79 msgid "all suites" msgstr "allen Suites" -#: templates/html/search.tmpl:78 +#: templates/html/search.tmpl:79 msgid "suite(s) %s" msgstr "Suite(s) %s" -#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:72 +#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:72 msgid "all sections" msgstr "allen Bereichen" -#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:72 +#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:72 msgid "section(s) %s" msgstr "Bereich(e) %s" -#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:73 +#: templates/html/search.tmpl:81 templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "all architectures" msgstr "auf allen Architekturen" -#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:73 +#: templates/html/search.tmpl:81 templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "architecture(s) %s" msgstr "Architektur(en) %s" -#: templates/html/search.tmpl:82 +#: templates/html/search.tmpl:83 msgid "packages" msgstr "Paketen" -#: templates/html/search.tmpl:82 +#: templates/html/search.tmpl:83 msgid "source packages" msgstr "Quellcode-Paketen" -#: templates/html/search.tmpl:83 +#: templates/html/search.tmpl:84 msgid "" "You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." msgstr "" "Sie haben nach %s gesucht, deren Namen %s enthält, in %s, %s, und %" "s." -#: templates/html/search.tmpl:86 +#: templates/html/search.tmpl:87 msgid " (including subword matching)" msgstr " (enthält Teilwortabgleich)" #. @translators: I'm really sorry :/ -#: templates/html/search.tmpl:88 +#: templates/html/search.tmpl:89 msgid "" "You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, %" "s, and %s%s." @@ -571,11 +605,11 @@ msgstr "" "Sie haben nach %s in Paketnamen und -beschreibungen gesucht, in %s, " "%s, und %s%s." -#: templates/html/search.tmpl:94 +#: templates/html/search.tmpl:95 msgid "Found %u matching packages." msgstr "%u passende Pakete gefunden." -#: templates/html/search.tmpl:99 +#: templates/html/search.tmpl:100 msgid "" "Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the " "first few packages don't match what you searched for, try using more " @@ -585,7 +619,7 @@ msgstr "" "Relevanz. Falls die ersten paar Pakete nicht auf Ihre Suche passen, " "versuchen Sie, mehr oder andere Suchbegriffe zu verwenden." -#: templates/html/search.tmpl:103 +#: templates/html/search.tmpl:104 msgid "" "Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have " "been suppressed.
Please consider using a longer keyword or more keywords." @@ -594,7 +628,7 @@ msgstr "" "einige Ergebnisse unterdrückt sein.
Bitte verwenden Sie ein längeres " "oder weitere Suchbegriffe." -#: templates/html/search.tmpl:105 +#: templates/html/search.tmpl:106 msgid "" "Your keyword was too generic.
Please consider using a longer keyword or " "more keywords." @@ -602,39 +636,39 @@ msgstr "" "Ihr Schlüsselwort war zu allgemein.
Bitte verwenden Sie ein längeres " "oder weitere Suchbegriffe." -#: templates/html/search.tmpl:111 templates/html/search_contents.tmpl:131 +#: templates/html/search.tmpl:112 templates/html/search_contents.tmpl:131 msgid "Sorry, your search gave no results" msgstr "Leider ergab Ihre Suche kein Ergebnis" -#: templates/html/search.tmpl:118 +#: templates/html/search.tmpl:119 msgid "Package %s" msgstr "Paket %s" -#: templates/html/search.tmpl:130 +#: templates/html/search.tmpl:131 msgid "also provided by:" msgstr "auch bereitgestellt durch:" -#: templates/html/search.tmpl:130 +#: templates/html/search.tmpl:131 msgid "provided by:" msgstr "bereitgestellt durch:" -#: templates/html/search.tmpl:139 +#: templates/html/search.tmpl:140 msgid "Source Package %s" msgstr "Quellcode-Paket %s" -#: templates/html/search.tmpl:146 +#: templates/html/search.tmpl:147 msgid "Binary packages:" msgstr "Binär-Pakete:" -#: templates/html/search.tmpl:148 +#: templates/html/search.tmpl:149 msgid "hide %u binary packages" msgstr "verberge %u binäre Pakete" -#: templates/html/search.tmpl:148 +#: templates/html/search.tmpl:149 msgid "show %u binary packages" msgstr "zeige %u binäre Pakete" -#: templates/html/search.tmpl:158 +#: templates/html/search.tmpl:159 msgid "" "%u results have not been displayed because you requested " "only exact matches." @@ -671,13 +705,13 @@ msgid "paths that end with" msgstr "Pfade die wie folgt enden:" #: templates/html/search_contents.tmpl:76 -msgid "files named" -msgstr "Dateien mit Namen" - -#: templates/html/search_contents.tmpl:78 msgid "filenames that contain" msgstr "Dateinamen, die Folgendes enthalten:" +#: templates/html/search_contents.tmpl:78 +msgid "files named" +msgstr "Dateien mit Namen" + #. @translators: I'm really sorry :/ #: templates/html/search_contents.tmpl:81 msgid "You have searched for %s %s in suite %s, %s, and %s." @@ -702,7 +736,7 @@ msgid "Sort results by filename" msgstr "Sortiere Ergebnisse nach Dateinamen" #: templates/html/search_contents.tmpl:98 -#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:331 +#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:345 msgid "File" msgstr "Datei" @@ -758,6 +792,11 @@ msgstr "Paket: %s (%s)" msgid "essential" msgstr "Essenziell" +#: templates/html/show.tmpl:61 +msgid "package manager will refuse to remove this package by default" +msgstr "" +"standardmäßig werden Paket-Manager das Entfernen dieses Paketes verhindern" + #: templates/html/show.tmpl:65 msgid "Links for %s" msgstr "Links für %s" @@ -786,51 +825,55 @@ msgstr "Copyright-Datei" msgid "Debian Source Repository" msgstr "Debian-Quellcode-Depot" -#: templates/html/show.tmpl:96 +#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102 +msgid "%s Patch Tracking" +msgstr "%s Patch-Verfolgung" + +#: templates/html/show.tmpl:110 msgid "Download Source Package %s:" msgstr "Quellcode-Paket %s herunterladen:" -#: templates/html/show.tmpl:103 +#: templates/html/show.tmpl:117 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" -#: templates/html/show.tmpl:108 +#: templates/html/show.tmpl:122 msgid "Maintainer:" msgstr "Betreuer:" -#: templates/html/show.tmpl:110 +#: templates/html/show.tmpl:124 msgid "Maintainers:" msgstr "Betreuer:" -#: templates/html/show.tmpl:123 +#: templates/html/show.tmpl:137 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads" msgstr "Eine Übersicht über die Pakete und Uploads des Betreuers" -#: templates/html/show.tmpl:123 -msgid "QA Page" +#: templates/html/show.tmpl:137 +msgid "QA Page" msgstr "QS-Seite" -#: templates/html/show.tmpl:124 +#: templates/html/show.tmpl:138 msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist" msgstr "Archiv der Betreuer-Mailingliste" -#: templates/html/show.tmpl:124 -msgid "Mail Archive" +#: templates/html/show.tmpl:138 +msgid "Mail Archive" msgstr "E-Mail-Archiv" -#: templates/html/show.tmpl:132 +#: templates/html/show.tmpl:146 msgid "External Resources:" msgstr "Externe Ressourcen:" -#: templates/html/show.tmpl:134 +#: templates/html/show.tmpl:148 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" -#: templates/html/show.tmpl:140 +#: templates/html/show.tmpl:154 msgid "Similar packages:" msgstr "Ähnliche Pakete: " -#: templates/html/show.tmpl:156 +#: templates/html/show.tmpl:170 msgid "" "Warning: This package is from the experimental " "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " @@ -843,7 +886,7 @@ msgstr "" "Changelog und andere möglicherweise verfügbare " "Dokumentation, bevor Sie es benutzen." -#: templates/html/show.tmpl:180 +#: templates/html/show.tmpl:194 msgid "" "This is a virtual package. See the Debian policy " "for a definition of virtual " @@ -853,71 +896,71 @@ msgstr "" "\">Debian-Richtlinien für eine Definition von virtuellen Paketen." -#: templates/html/show.tmpl:188 +#: templates/html/show.tmpl:202 msgid "Tags" msgstr "Markierungen" -#: templates/html/show.tmpl:211 +#: templates/html/show.tmpl:225 msgid "Packages providing %s" msgstr "Pakete, die %s bereitstellen" -#: templates/html/show.tmpl:220 +#: templates/html/show.tmpl:234 msgid "The following binary packages are built from this source package:" msgstr "Die folgenden Binärpakete werden aus diesem Quellcode-Paket gebaut:" -#: templates/html/show.tmpl:229 +#: templates/html/show.tmpl:243 msgid "Other Packages Related to %s" msgstr "Andere Pakete mit Bezug zu %s" -#: templates/html/show.tmpl:231 +#: templates/html/show.tmpl:245 msgid "legend" msgstr "Legende" -#: templates/html/show.tmpl:233 +#: templates/html/show.tmpl:247 msgid "build-depends" msgstr "build-depends" -#: templates/html/show.tmpl:234 +#: templates/html/show.tmpl:248 msgid "build-depends-indep" msgstr "build-depends-indep" -#: templates/html/show.tmpl:236 +#: templates/html/show.tmpl:250 msgid "depends" msgstr "hängt ab von" -#: templates/html/show.tmpl:237 +#: templates/html/show.tmpl:251 msgid "recommends" msgstr "empfiehlt" -#: templates/html/show.tmpl:238 +#: templates/html/show.tmpl:252 msgid "suggests" msgstr "schlägt vor" -#: templates/html/show.tmpl:248 +#: templates/html/show.tmpl:262 msgid "or " msgstr "oder " -#: templates/html/show.tmpl:256 +#: templates/html/show.tmpl:270 msgid "also a virtual package provided by" msgstr "auch ein virtuelles Paket, bereitgestellt durch" -#: templates/html/show.tmpl:258 +#: templates/html/show.tmpl:272 msgid "virtual package provided by" msgstr "virtuelles Paket, bereitgestellt durch" -#: templates/html/show.tmpl:263 +#: templates/html/show.tmpl:277 msgid "hide %u providing packages" msgstr "verberge %u bereitstellende Pakete" -#: templates/html/show.tmpl:263 +#: templates/html/show.tmpl:277 msgid "show %u providing packages" msgstr "zeige %u bereitstellende Pakete" -#: templates/html/show.tmpl:281 +#: templates/html/show.tmpl:295 msgid "Download %s" msgstr "%s herunterladen" -#: templates/html/show.tmpl:283 +#: templates/html/show.tmpl:297 msgid "" "The download table links to the download of the package and a file overview. " "In addition it gives information about the package size and the installed " @@ -927,55 +970,55 @@ msgstr "" "Dateiliste. Zusätzlich enthält sie Informationen zur Größe der Paketdatei " "und der Größe im installierten Zustand." -#: templates/html/show.tmpl:284 +#: templates/html/show.tmpl:298 msgid "Download for all available architectures" msgstr "Download für alle verfügbaren Architekturen" -#: templates/html/show.tmpl:285 +#: templates/html/show.tmpl:299 msgid "Architecture" msgstr "Architektur" -#: templates/html/show.tmpl:286 +#: templates/html/show.tmpl:300 msgid "Version" msgstr "Version" -#: templates/html/show.tmpl:287 +#: templates/html/show.tmpl:301 msgid "Package Size" msgstr "Paketgröße" -#: templates/html/show.tmpl:288 +#: templates/html/show.tmpl:302 msgid "Installed Size" msgstr "Größe (installiert)" -#: templates/html/show.tmpl:289 +#: templates/html/show.tmpl:303 msgid "Files" msgstr "Dateien" -#: templates/html/show.tmpl:297 +#: templates/html/show.tmpl:311 msgid "(unofficial port)" msgstr "(inoffizielle Portierung)" -#: templates/html/show.tmpl:308 templates/html/show.tmpl:336 +#: templates/html/show.tmpl:322 templates/html/show.tmpl:350 msgid "%s kB" msgstr "%s kB" -#: templates/html/show.tmpl:311 +#: templates/html/show.tmpl:325 msgid "list of files" msgstr "Liste der Dateien" -#: templates/html/show.tmpl:313 +#: templates/html/show.tmpl:327 msgid "no current information" msgstr "keine aktuellen Informationen" -#: templates/html/show.tmpl:330 +#: templates/html/show.tmpl:344 msgid "Download information for the files of this source package" msgstr "Download-Informationen für die Dateien dieses Quellcode-Pakets" -#: templates/html/show.tmpl:331 +#: templates/html/show.tmpl:345 msgid "Size (in kB)" msgstr "Größe (in kB)" -#: templates/html/show.tmpl:352 +#: templates/html/show.tmpl:366 msgid "" "Debian Package Source Repository (VCS: %s)" @@ -983,7 +1026,7 @@ msgstr "" "Quellcode-Depot des Debian-Pakets (VCS: %s)" -#: templates/html/show.tmpl:357 +#: templates/html/show.tmpl:371 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" msgstr "Quellcode-Depot des Debian-Pakets (browsable)" @@ -1047,6 +1090,10 @@ msgstr "Copyright ©" msgid "All %s Packages in \"%s\"" msgstr "Alle %s-Pakete in »%s«" +#: templates/txt/index_head.tmpl:3 +msgid "Generated:" +msgstr "Erzeugt:" + #: templates/txt/index_head.tmpl:5 msgid "See for the license terms." msgstr "Siehe für die Lizenz-Bestimmungen." @@ -1066,3 +1113,12 @@ msgstr "Siehe für die Lizenz-Bestimmungen." #~ msgid "suite(s) $suite_enc" #~ msgstr "Suite(s) $suite_enc" + +#~ msgid "Packages search page" +#~ msgstr "Paket-Suchseite" + +#~ msgid "Back to:" +#~ msgstr "Zurück zu:" + +#~ msgid "This page is also available in the following languages:" +#~ msgstr "Diese Seite gibt es auch in den folgenden Sprachen:"