]> git.deb.at Git - deb/packages.git/blobdiff - po/templates.ru.po
Fixes noted by Jens Seidel, thanks!
[deb/packages.git] / po / templates.ru.po
index 35af88412a630edeadb3d0e765ab0dbe4b77ea1a..ae35a51c7689f9c882157156a76a2da6b74d430c 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Debian webwml templates\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-23 11:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-11 10:06+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -179,15 +179,15 @@ msgstr ""
 "Используйте любой из серверов-зеркал, добавив его в свой файл <kbd>/etc/apt/"
 "sources.list</kbd>, например так:"
 
-#: templates/html/download.tmpl:30
+#: templates/html/download.tmpl:30 templates/html/download.tmpl:39
 msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
 msgstr "Заменив <em>%s</em> нужным сервером."
 
-#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:155
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:155
 msgid "Experimental package"
 msgstr "Экспериментальный пакет"
 
-#: templates/html/download.tmpl:38
+#: templates/html/download.tmpl:43
 msgid ""
 "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
 "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
@@ -199,11 +199,11 @@ msgstr ""
 "даже может вызвать потерю данных. Перед использованием внимательно "
 "прочитайте журнал изменений пакета и другую доступную документацию."
 
-#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:160
+#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:160
 msgid "debian-installer udeb package"
 msgstr "пакет udeb для debian-installer"
 
-#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:161
+#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:161
 msgid ""
 "Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
 "www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
 "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a>. Не "
 "устанавливайте его в рабочую систему %s."
 
-#: templates/html/download.tmpl:49
+#: templates/html/download.tmpl:54
 msgid ""
 "You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at any "
 "of these sites:"
@@ -221,17 +221,17 @@ msgstr ""
 "Вы можете скачать требуемый файл из подкаталога <tt>%s</tt> с любого из этих "
 "сайтов:"
 
-#: templates/html/download.tmpl:75
+#: templates/html/download.tmpl:80
 msgid "You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
 msgstr "Вы можете скачать требуемый файл из подкаталога <tt>%s</tt> c:"
 
-#: templates/html/download.tmpl:77
+#: templates/html/download.tmpl:82
 msgid "%s security updates are officially distributed only via <tt>%s</tt>."
 msgstr ""
 "Обновления, связанный с безопасностью, для %s официально распространяются "
 "только через <tt>%s</tt>."
 
-#: templates/html/download.tmpl:84
+#: templates/html/download.tmpl:89
 msgid ""
 "If none of the above sites are fast enough for you, please see our <a href="
 "\"%s\">complete mirror list</a>."
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
 "Если загрузка с этих сайтов происходит медленно, попробуйте другие из <a "
 "href=\"%s\">полного списка серверов-зеркал</a>."
 
-#: templates/html/download.tmpl:92
+#: templates/html/download.tmpl:97
 msgid ""
 "Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s "
 "porter group keeps their archive in sync with the official archive as close "
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
 "более точно. О текущем состоянии можно узнать со <a href=\"%s\">страницы "
 "переноса на %s</a>."
 
-#: templates/html/download.tmpl:96
+#: templates/html/download.tmpl:101
 msgid ""
 "Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
 "file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold "
@@ -261,31 +261,31 @@ msgstr ""
 "браузеру, что вы хотите сохранить информацию в файл. Например, в Firefox или "
 "Mozilla вам нужно удерживать клавишу Shift при щелчке по URL."
 
-#: templates/html/download.tmpl:100
+#: templates/html/download.tmpl:105
 msgid "More information on <kbd>%s</kbd>:"
 msgstr "Подробней о <kbd>%s</kbd>:"
 
-#: templates/html/download.tmpl:102
+#: templates/html/download.tmpl:107
 msgid "%s Byte (%s %s)"
 msgstr "%s байт (%s %s)"
 
-#: templates/html/download.tmpl:102
+#: templates/html/download.tmpl:107
 msgid "Exact Size"
 msgstr "Точный размер"
 
-#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:331
+#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:331
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "Контрольная сумма MD5"
 
-#: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105
+#: templates/html/download.tmpl:109 templates/html/download.tmpl:110
 msgid "Not Available"
 msgstr "Недоступно"
 
-#: templates/html/download.tmpl:104
+#: templates/html/download.tmpl:109
 msgid "SHA1 checksum"
 msgstr "Контрольная сумма SHA1"
 
-#: templates/html/download.tmpl:105
+#: templates/html/download.tmpl:110
 msgid "SHA256 checksum"
 msgstr "Контрольная сумма SHA256"
 
@@ -574,16 +574,13 @@ msgstr ""
 "использовать больше ключевых слов или другие ключевые слова."
 
 #: templates/html/search.tmpl:103
-#| msgid ""
-#| "Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might "
-#| "have been supressed.<br>Please consider using a longer keyword or more "
-#| "keywords."
 msgid ""
 "Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have "
 "been suppressed.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
 msgstr ""
 "Указанное ключевое слово слишком часто используется, с целью оптимизаци "
-"некоторые результаты показаны не будут.<br>Попробуйте использовать более длинное ключевое слово или введите больше ключевых слов."
+"некоторые результаты показаны не будут.<br>Попробуйте использовать более "
+"длинное ключевое слово или введите больше ключевых слов."
 
 #: templates/html/search.tmpl:105
 msgid ""
@@ -797,16 +794,18 @@ msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
 msgstr "Обзор пакетов и закачек сопровождающего"
 
 #: templates/html/show.tmpl:123
-msgid "QA Page"
-msgstr "Контроль качества"
+#| msgid "QA Page"
+msgid "QA&nbsp;Page"
+msgstr "Страница&nbsp;КК"
 
 #: templates/html/show.tmpl:124
 msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
 msgstr "Архив списка рассылки сопровождающего"
 
 #: templates/html/show.tmpl:124
-msgid "Mail Archive"
-msgstr "Почтовый архив"
+#| msgid "Mail Archive"
+msgid "Mail&nbsp;Archive"
+msgstr "Почтовый&nbsp;архив"
 
 #: templates/html/show.tmpl:132
 msgid "External Resources:"
@@ -864,11 +863,11 @@ msgstr "легенда"
 
 #: templates/html/show.tmpl:233
 msgid "build-depends"
-msgstr "нÑ\83жен Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81боÑ\80ки"
+msgstr "для сборки"
 
 #: templates/html/show.tmpl:234
 msgid "build-depends-indep"
-msgstr "нужен для сборки"
+msgstr "build-depends-indep"
 
 #: templates/html/show.tmpl:236
 msgid "depends"
@@ -964,7 +963,7 @@ msgstr "Загрузить информацию о файлах данного 
 msgid "Size (in kB)"
 msgstr "Размер (в Кб)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:349
+#: templates/html/show.tmpl:352
 msgid ""
 "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
@@ -972,7 +971,7 @@ msgstr ""
 "Репозиторий пакетов исходных кодов Debian (<acronym title=\"Version Control "
 "System\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:353
+#: templates/html/show.tmpl:357
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
 msgstr "Репозиторий пакетов исходных кодов Debian (просмотр)"