"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: templates/config.tmpl:42
+#: templates/config.tmpl:43
msgid "Debian Web Mailinglist"
msgstr "Debian ウェブメーリングリスト"
-#: templates/config.tmpl:47
+#: templates/config.tmpl:48
msgid "%s Webmaster"
msgstr "%s ウェブマスター"
-#: templates/config.tmpl:50
+#: templates/config.tmpl:51
msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
msgstr "%1 は %3 の<a href=\"%2\">登録商標</a>です。"
-#: templates/config.tmpl:59
+#: templates/config.tmpl:66
msgid ""
"Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
"s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
"報があると思ってください。"
#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
-#: templates/config.tmpl:62
+#: templates/config.tmpl:69
msgid "."
msgstr "."
-#: templates/config.tmpl:63
+#: templates/config.tmpl:70
msgid ","
msgstr ","
msgid "GNU/kFreeBSD (amd64)"
msgstr "GNU/kFreeBSD (amd64)"
+#: templates/config/architectures.tmpl:20
+msgid "AVR32"
+msgstr ""
+
#: templates/config/archive_layout.tmpl:14
msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines"
-msgstr ""
+msgstr "Debian フリーソフトウェアガイドラインに適合するパッケージ"
#: templates/config/archive_layout.tmpl:15
msgid ""
"packages that meet the Debian Free Software Guidelines but need software not "
"in Debian main"
msgstr ""
+"Debian フリーソフトウェアガイドラインに適合しているが、Debian の main に含ま"
+"れないソフトウェアが必要となるパッケージ"
#: templates/config/archive_layout.tmpl:16
msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines"
-msgstr ""
+msgstr "Debian フリーソフトウェアガイドラインに適合しないパッケージ"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:73
+#: templates/config/mirrors.tmpl:92
msgid ""
"volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
msgstr ""
+"安定版 (stable) リリースのサポート期間内に大きな変更が必要となる、時代遅れに"
+"なりやすいパッケージ"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:95
+#: templates/config/mirrors.tmpl:132
msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
msgstr ""
+"Debian の安定版 (stable) リリースに合うように作られた、新しいバージョンのパッ"
+"ケージ"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:123
-msgid "ports of packages to architectures not yet available in Debian"
-msgstr ""
+#: templates/config/mirrors.tmpl:160
+#, fuzzy
+#| msgid "ports of packages to architectures not yet available in Debian"
+msgid ""
+"ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
+msgstr "Debian でまだ利用可能でないアーキテクチャに移植されたパッケージ"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:151
+#: templates/config/mirrors.tmpl:189
msgid "North America"
msgstr "北アメリカ"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:152
+#: templates/config/mirrors.tmpl:190
msgid "South America"
msgstr "南アメリカ"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:153
+#: templates/config/mirrors.tmpl:191
msgid "Asia"
msgstr "アジア"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:154
+#: templates/config/mirrors.tmpl:192
msgid "Australia and New Zealand"
msgstr "オーストラリア・ニュージーランド"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:155
+#: templates/config/mirrors.tmpl:193
msgid "Europe"
msgstr "ヨーロッパ"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:156
+#: templates/config/mirrors.tmpl:194
msgid "Africa"
msgstr "アフリカ"
"完全な一覧</a>をご覧ください。"
#: templates/html/download.tmpl:97
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s "
+#| "porter group keeps their archive in sync with the official archive as "
+#| "close as possible. See the <a href=\"%s\">%s ports page</a> for current "
+#| "information."
msgid ""
-"Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s "
-"porter group keeps their archive in sync with the official archive as close "
-"as possible. See the <a href=\"%s\">%s ports page</a> for current "
-"information."
+"Note that %s is not officially included in the %s archive, but the %s porter "
+"group keeps their archive in sync with the official archive as close as "
+"possible. See the <a href=\"%s\">%s ports page</a> for current information."
msgstr ""
"注意: %s はまだ、%s のアーカイブに公式に含まれているわけではありません。%s 移"
"植グループが、このアーカイブと公式アーカイブが可能なかぎり同期するよう維持し"
msgid "Learn more about this site"
msgstr "このサイトについてさらに詳しく知るには"
-#: templates/html/foot.tmpl:40
-msgid "Hosting provided by <a href=\"%s\">%s</a>."
+#: templates/html/foot.tmpl:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Hosting provided by <a href=\"%s\">%s</a>."
+msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "ホスティングサービス提供者: <a href=\"%s\">%s</a>"
#: templates/html/head.tmpl:47
#: templates/html/show.tmpl:61
msgid "package manager will refuse to remove this package by default"
-msgstr ""
+msgstr "パッケージマネージャはデフォルトではこのパッケージの削除を拒みます"
#: templates/html/show.tmpl:65
msgid "Links for %s"
#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102
msgid "%s Patch Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "%s パッチ追跡システム"
#: templates/html/show.tmpl:110
msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"