]> git.deb.at Git - deb/packages.git/blobdiff - po/sections.fr.po
ttxgettext: Handle UTF-8 input
[deb/packages.git] / po / sections.fr.po
index f99a7481abcf5352d521d797d298270b681f12a5..4ccc75df28c297bd2932d550df539b5e9890b664 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-22 02:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-07 06:18+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-11 20:32+0200\n"
 "Last-Translator: Guilhelm Panaget <guilhelm.panaget@free.fr>\n"
 "Language-Team:  French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-11 20:32+0200\n"
 "Last-Translator: Guilhelm Panaget <guilhelm.panaget@free.fr>\n"
 "Language-Team:  French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -212,24 +212,10 @@ msgstr ""
 "nouvelles, etc."
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:54
 "nouvelles, etc."
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:54
-msgid "Software restricted in the U.S."
-msgstr "Logiciels soumis à restriction aux États-Unis"
-
-#: lib/Packages/Sections.pm:55
-msgid ""
-"These packages probably may not be used in or distributed from the U.S. due "
-"to software patents. You should check the regulations in your country before "
-"using this software."
-msgstr ""
-"Ces paquets ne peuvent vraisemblablement pas être utilisés ou distribués aux "
-"États-Unis du fait de brevets logiciels. Vous devriez vérifier la "
-"règlementation de votre pays avant d'utiliser ces logiciels."
-
-#: lib/Packages/Sections.pm:56
 msgid "Old Libraries"
 msgstr "Bibliothèques obsolètes"
 
 msgid "Old Libraries"
 msgstr "Bibliothèques obsolètes"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:57
+#: lib/Packages/Sections.pm:55
 msgid ""
 "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
 "applications."
 msgid ""
 "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
 "applications."
@@ -237,11 +223,11 @@ msgstr ""
 "Versions obsolètes de bibliothèques, conservées à des fins de compatibilité "
 "avec d'anciennes applications."
 
 "Versions obsolètes de bibliothèques, conservées à des fins de compatibilité "
 "avec d'anciennes applications."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:58
+#: lib/Packages/Sections.pm:56
 msgid "Other OS's and file systems"
 msgstr "Autres OS et systèmes de fichiers"
 
 msgid "Other OS's and file systems"
 msgstr "Autres OS et systèmes de fichiers"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:59
+#: lib/Packages/Sections.pm:57
 msgid ""
 "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
 "their filesystems."
 msgid ""
 "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
 "their filesystems."
@@ -249,68 +235,76 @@ msgstr ""
 "Logiciels permettant d'exécuter des programmes compilés pour d'autres "
 "systèmes d'exploitation et d'utiliser leur système de fichiers."
 
 "Logiciels permettant d'exécuter des programmes compilés pour d'autres "
 "systèmes d'exploitation et d'utiliser leur système de fichiers."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:60
+#: lib/Packages/Sections.pm:58
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:61
+#: lib/Packages/Sections.pm:59
 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
 msgstr "Tout à propos de Perl, langage interprété pour scripts."
 
 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
 msgstr "Tout à propos de Perl, langage interprété pour scripts."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:62
+#: lib/Packages/Sections.pm:60
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:63
+#: lib/Packages/Sections.pm:61
 msgid ""
 "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
 "language."
 msgstr ""
 "Tout à propos de Python, langage interprété, interactif et orienté objet."
 
 msgid ""
 "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
 "language."
 msgstr ""
 "Tout à propos de Python, langage interprété, interactif et orienté objet."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:64
+#: lib/Packages/Sections.pm:62
 msgid "Science"
 msgstr "Science"
 
 msgid "Science"
 msgstr "Science"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:65
+#: lib/Packages/Sections.pm:63
 msgid "Basic tools for scientific work"
 msgstr "Outils de base pour les travaux scientifiques."
 
 msgid "Basic tools for scientific work"
 msgstr "Outils de base pour les travaux scientifiques."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:66
+#: lib/Packages/Sections.pm:64
 msgid "Shells"
 msgstr "Shells"
 
 msgid "Shells"
 msgstr "Shells"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:67
+#: lib/Packages/Sections.pm:65
 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
 msgstr "Shells de commandes. Interfaces abordables par le débutant."
 
 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
 msgstr "Shells de commandes. Interfaces abordables par le débutant."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:68
+#: lib/Packages/Sections.pm:66
 msgid "Sound"
 msgstr "Son"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Son"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:69
+#: lib/Packages/Sections.pm:67
 msgid ""
 "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
 msgstr ""
 "Outils pour travailler avec le son : tables de mixage, lecteurs, "
 "enregistreurs, lecteurs de CD, etc."
 
 msgid ""
 "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
 msgstr ""
 "Outils pour travailler avec le son : tables de mixage, lecteurs, "
 "enregistreurs, lecteurs de CD, etc."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:70
+#: lib/Packages/Sections.pm:68
 msgid "TeX"
 msgstr "TeX"
 
 msgid "TeX"
 msgstr "TeX"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:71
+#: lib/Packages/Sections.pm:69
 msgid "The famous typesetting software and related programs."
 msgstr "Le célèbre logiciel de composition et les programmes associés."
 
 msgid "The famous typesetting software and related programs."
 msgstr "Le célèbre logiciel de composition et les programmes associés."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:72
+#: lib/Packages/Sections.pm:70
 msgid "Text Processing"
 msgstr "Traitement de texte"
 
 msgid "Text Processing"
 msgstr "Traitement de texte"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:73
+#: lib/Packages/Sections.pm:71
 msgid "Utilities to format and print text documents."
 msgstr "Outils pour la mise en forme et l'impression de documents texte."
 
 msgid "Utilities to format and print text documents."
 msgstr "Outils pour la mise en forme et l'impression de documents texte."
 
+#: lib/Packages/Sections.pm:72
+msgid "Translations"
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:73
+msgid "Translation packages and language support meta packages."
+msgstr ""
+
 #: lib/Packages/Sections.pm:74
 msgid "Utilities"
 msgstr "Outils système"
 #: lib/Packages/Sections.pm:74
 msgid "Utilities"
 msgstr "Outils système"
@@ -372,3 +366,15 @@ msgstr ""
 #~ "Outils de base utilisés par tout système Debian (vous ne devriez pas "
 #~ "avoir besoin de les installer, ils sont fournis ici pour les mises à "
 #~ "niveaux)."
 #~ "Outils de base utilisés par tout système Debian (vous ne devriez pas "
 #~ "avoir besoin de les installer, ils sont fournis ici pour les mises à "
 #~ "niveaux)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These packages probably may not be used in or distributed from the U.S. "
+#~ "due to software patents. You should check the regulations in your country "
+#~ "before using this software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ces paquets ne peuvent vraisemblablement pas être utilisés ou distribués "
+#~ "aux États-Unis du fait de brevets logiciels. Vous devriez vérifier la "
+#~ "règlementation de votre pays avant d'utiliser ces logiciels."
+
+#~ msgid "Software restricted in the U.S."
+#~ msgstr "Logiciels soumis à restriction aux États-Unis"