]> git.deb.at Git - deb/packages.git/blobdiff - po/sections.de.po
Complete translation and minor fixes
[deb/packages.git] / po / sections.de.po
index aaeda1faa757f7d6ae879163ae514da00c8b06e3..c6c857188ce9b732b976bd34e5bffb6681be7e89 100644 (file)
@@ -1,21 +1,25 @@
+# Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
+"Project-Id-Version: packages.git 2cd81017ac27717adcda738074294c4f5cd9e4cd\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-23 17:50+0100\n"
-"Last-Translator: Frank Lichtenheld <frank@lichtenheld.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-19 23:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-21 17:32+0200\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
 "Language-Team: debian-l10n-german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Language-Team: debian-l10n-german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:12
 msgid "Administration Utilities"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:12
 msgid "Administration Utilities"
-msgstr "Administrierungswerkzeuge"
+msgstr "Administrationswerkzeuge"
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:13
 msgid "Utilities to administer system resources, manage user accounts, etc."
 msgstr ""
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:13
 msgid "Utilities to administer system resources, manage user accounts, etc."
 msgstr ""
-"Hilfsprogramme um Systemressourcen zu verwalten, Benutzeraccounts zu "
+"Hilfsprogramme, um Systemressourcen zu verwalten, Benutzerkonten zu "
 "verwalten, usw."
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:14
 "verwalten, usw."
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:14
@@ -24,7 +28,7 @@ msgstr "Basisprogramme"
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:15
 msgid "Basic needed utilities of every Debian system."
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:15
 msgid "Basic needed utilities of every Debian system."
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeine, von jedem Debian-System benötigte Programme"
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:16
 msgid "Communication Programs"
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:16
 msgid "Communication Programs"
@@ -54,7 +58,7 @@ msgid ""
 "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
 msgstr ""
 "FAQs, HOWTOs und andere Dokumente, die versuchen, alles in Bezug auf Debian "
 "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
 msgstr ""
 "FAQs, HOWTOs und andere Dokumente, die versuchen, alles in Bezug auf Debian "
-"zu erklären, sowie Software, die nötig ist, um die Dokumentation zu nutzen "
+"zu erklären, sowie Software, die nötig ist, um die Dokumentation zu nutzen "
 "(man, info, usw.)"
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:22
 "(man, info, usw.)"
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:22
@@ -75,11 +79,11 @@ msgstr "Elektronikprogramme."
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:26
 msgid "Embedded software"
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:26
 msgid "Embedded software"
-msgstr "Embedded Software"
+msgstr "Eingebettete Software"
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:27
 msgid "Software suitable for use in embedded applications."
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:27
 msgid "Software suitable for use in embedded applications."
-msgstr "Software, die für die Benutzung in Embedded-Systemen geeignet ist."
+msgstr "Software, die für die Benutzung in eingebetteten Systemen geeignet ist."
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:28
 msgid "Games"
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:28
 msgid "Games"
@@ -88,7 +92,7 @@ msgstr "Spiele"
 #: lib/Packages/Sections.pm:29
 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
 msgstr ""
 #: lib/Packages/Sections.pm:29
 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
 msgstr ""
-"Programme, mit denen man eine schöne Zeit verbringen kann nach dem ganzen "
+"Programme, mit denen man eine schöne Zeit verbringen kann nach dem ganzen "
 "Einrichten."
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:30
 "Einrichten."
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:30
@@ -100,7 +104,7 @@ msgid ""
 "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgstr ""
 "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgstr ""
-"Die GNOME-Desktop-Umgebung, eine mächtige, leicht zu benutzende Sammlung von "
+"Die GNOME-Desktop-Umgebung, eine mächtige, leicht zu benutzende Sammlung von "
 "integrierten Anwendungen."
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:32
 "integrierten Anwendungen."
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:32
@@ -109,7 +113,7 @@ msgstr "Grafik"
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:33
 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:33
 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
-msgstr "Editoren, Viewer, Konverter... Alles um ein Künstler zu werden."
+msgstr "Editoren, Betrachter, Konverter... Alles um ein Künstler zu werden."
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:34
 msgid "Ham Radio"
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:34
 msgid "Ham Radio"
@@ -117,7 +121,7 @@ msgstr "Amateurfunk"
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:35
 msgid "Software for ham radio."
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:35
 msgid "Software for ham radio."
-msgstr "Software für Amateurfunker."
+msgstr "Software für Amateurfunker."
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:36
 msgid "Interpreters"
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:36
 msgid "Interpreters"
@@ -126,7 +130,7 @@ msgstr "Interpreter"
 #: lib/Packages/Sections.pm:37
 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
 msgstr ""
 #: lib/Packages/Sections.pm:37
 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
 msgstr ""
-"Alle Sorten von Interpretern für interpretierte Programmiersprachen. "
+"Alle Sorten von Interpretern für interpretierte Programmiersprachen. "
 "Makroprozessoren."
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:38
 "Makroprozessoren."
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:38
@@ -138,7 +142,7 @@ msgid ""
 "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgstr ""
 "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
 "applications."
 msgstr ""
-"Die K-Desktop-Umgebung, eine mächtige, leicht zu benutzende Sammlung von "
+"Die K-Desktop-Umgebung, eine mächtige, leicht zu benutzende Sammlung von "
 "integrierten Anwendungen."
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:40
 "integrierten Anwendungen."
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:40
@@ -158,8 +162,8 @@ msgstr "Bibliotheksentwicklung"
 #: lib/Packages/Sections.pm:43
 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
 msgstr ""
 #: lib/Packages/Sections.pm:43
 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
 msgstr ""
-"Bibliotheken, die von Entwicklern benötigt werden, um Programme zu "
-"entwicklen, die sie benutzen."
+"Bibliotheken, die von Entwicklern benötigt werden, um Programme zu "
+"entwickeln, die sie benutzen."
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:44
 msgid "Mail"
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:44
 msgid "Mail"
@@ -204,57 +208,43 @@ msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
 msgstr "Software, um auf das Usenet zuzugreifen, News-Server aufzusetzen, usw."
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:54
 msgstr "Software, um auf das Usenet zuzugreifen, News-Server aufzusetzen, usw."
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:54
-msgid "Software restricted in the U.S."
-msgstr "Software, die Beschränkungen in den USA unterliegt"
-
-#: lib/Packages/Sections.pm:55
-msgid ""
-"These packages probably may not be used in or distributed from the U.S. due "
-"to software patents. You should check the regulations in your country before "
-"using this software."
-msgstr ""
-"Diese Pakete dürfen wahrscheinlich nicht in den USA verwendet werden oder "
-"nicht ausgeführt werden aufgrund von Software-Patenten. Sie sollten die "
-"Vorschriften in Ihrem Land überprüfen bevor Sie diese Software verwenden."
-
-#: lib/Packages/Sections.pm:56
 msgid "Old Libraries"
 msgstr "Alte Bibliotheken"
 
 msgid "Old Libraries"
 msgstr "Alte Bibliotheken"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:57
+#: lib/Packages/Sections.pm:55
 msgid ""
 "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
 "applications."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
 "applications."
 msgstr ""
-"Alte Versionen von Bibliotheken, die zur Erhaltung der Abwärtskompatibilität "
+"Alte Versionen von Bibliotheken, die zur Erhaltung der Abwärtskompatibilität "
 "mit alten Anwendungen bereitgestellt werden."
 
 "mit alten Anwendungen bereitgestellt werden."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:58
+#: lib/Packages/Sections.pm:56
 msgid "Other OS's and file systems"
 msgstr "Andere Betriebs- und Dateisysteme"
 
 msgid "Other OS's and file systems"
 msgstr "Andere Betriebs- und Dateisysteme"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:59
+#: lib/Packages/Sections.pm:57
 msgid ""
 "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
 "their filesystems."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
 "their filesystems."
 msgstr ""
-"Software, um Programme zu benutzen, die für andere Betriebssysteme "
+"Software, um Programme zu benutzen, die für andere Betriebssysteme "
 "kompiliert wurden und um die Dateisysteme anderer Betriebssysteme zu "
 "benutzen."
 
 "kompiliert wurden und um die Dateisysteme anderer Betriebssysteme zu "
 "benutzen."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:60
+#: lib/Packages/Sections.pm:58
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:61
+#: lib/Packages/Sections.pm:59
 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
 msgstr "Alles zu Perl, einer interpretierten Skriptsprache."
 
 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
 msgstr "Alles zu Perl, einer interpretierten Skriptsprache."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:62
+#: lib/Packages/Sections.pm:60
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:63
+#: lib/Packages/Sections.pm:61
 msgid ""
 "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
 "language."
 msgid ""
 "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
 "language."
@@ -262,48 +252,56 @@ msgstr ""
 "Alles zu Python, einer interpretierten, interaktiven, objekt-orientierten "
 "Programmiersprache."
 
 "Alles zu Python, einer interpretierten, interaktiven, objekt-orientierten "
 "Programmiersprache."
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:64
+#: lib/Packages/Sections.pm:62
 msgid "Science"
 msgstr "Wissenschaft"
 
 msgid "Science"
 msgstr "Wissenschaft"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:65
+#: lib/Packages/Sections.pm:63
 msgid "Basic tools for scientific work"
 msgstr "Programme zum wissenschaftlichen Arbeiten"
 
 msgid "Basic tools for scientific work"
 msgstr "Programme zum wissenschaftlichen Arbeiten"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:66
+#: lib/Packages/Sections.pm:64
 msgid "Shells"
 msgstr "Shells"
 
 msgid "Shells"
 msgstr "Shells"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:67
+#: lib/Packages/Sections.pm:65
 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
-msgstr "Kommandoshells. Benutzerfreundliche Schnittstellen für Anfänger."
+msgstr "Kommandoshells. Benutzerfreundliche Schnittstellen für Anfänger."
 
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:68
+#: lib/Packages/Sections.pm:66
 msgid "Sound"
 msgid "Sound"
-msgstr "Sound"
+msgstr "Klang"
 
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:69
+#: lib/Packages/Sections.pm:67
 msgid ""
 "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
 msgstr ""
-"Programme um mit Sound zu arbeiten: Mixer, Player, Recorder, CD-Player, usw."
+"Programme um mit Klängen zu arbeiten: Abmischen, Abspielen, Aufzeichnen, CD-Abspielen, usw."
 
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:70
+#: lib/Packages/Sections.pm:68
 msgid "TeX"
 msgstr "TeX"
 
 msgid "TeX"
 msgstr "TeX"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:71
+#: lib/Packages/Sections.pm:69
 msgid "The famous typesetting software and related programs."
 msgid "The famous typesetting software and related programs."
-msgstr "Die berühmte Schriftsatz-Software und verwandte Programme."
+msgstr "Die berühmte Schriftsatz-Software und verwandte Programme."
 
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:72
+#: lib/Packages/Sections.pm:70
 msgid "Text Processing"
 msgstr "Textverarbeitung"
 
 msgid "Text Processing"
 msgstr "Textverarbeitung"
 
-#: lib/Packages/Sections.pm:73
+#: lib/Packages/Sections.pm:71
 msgid "Utilities to format and print text documents."
 msgstr "Programme, um Textdokumente zu formatieren und zu drucken."
 
 msgid "Utilities to format and print text documents."
 msgstr "Programme, um Textdokumente zu formatieren und zu drucken."
 
+#: lib/Packages/Sections.pm:72
+msgid "Translations"
+msgstr "Übersetzungen"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:73
+msgid "Translation packages and language support meta packages."
+msgstr "Übersetzungspakete und Sprachunterstützungs-Metapakete"
+
 #: lib/Packages/Sections.pm:74
 msgid "Utilities"
 msgstr "Hilfsprogramme"
 #: lib/Packages/Sections.pm:74
 msgid "Utilities"
 msgstr "Hilfsprogramme"
@@ -330,23 +328,23 @@ msgstr "Web-Software"
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:79
 msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:79
 msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
-msgstr "Web-Server, Browser, Proxies, Download-Tools, usw."
+msgstr "Web-Server, Browser, Proxys, Download-Tools, usw."
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:80
 msgid "X Window System software"
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:80
 msgid "X Window System software"
-msgstr "»X Window System«-Software"
+msgstr "»X Window System«-Software"
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:81
 msgid ""
 "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
 "related applications."
 msgstr ""
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:81
 msgid ""
 "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
 "related applications."
 msgstr ""
-"X-Server, Bibliotheken, Zeichensätze, Windowmanager, Terminal-Emulatoren und "
+"X-Server, Bibliotheken, Zeichensätze, Windowmanager, Terminal-Emulatoren und "
 "viele verwandte Anwendungen."
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:82
 msgid "debian-installer udeb packages"
 "viele verwandte Anwendungen."
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:82
 msgid "debian-installer udeb packages"
-msgstr "debian-installer udeb-Pakete"
+msgstr "Debian-Installer udeb-Pakete"
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:83
 msgid ""
 
 #: lib/Packages/Sections.pm:83
 msgid ""
@@ -354,12 +352,4 @@ msgid ""
 "install them on a normal system!"
 msgstr ""
 "Spezielle Pakete zum Erzeugen von angepassten Debian-Installer-Varianten. "
 "install them on a normal system!"
 msgstr ""
 "Spezielle Pakete zum Erzeugen von angepassten Debian-Installer-Varianten. "
-"Installieren Sie sie nicht in einem normalen System!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Basic needed utilities of every Debian system (you needn't install this, "
-#~ "they're provided only for upgrading purposes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Allgemeine, von jedem Debian-System benötigte Programme (Sie brauchen "
-#~ "diese im Allgemeinen nicht selbst installieren, sie werden vor allem zu "
-#~ "Aktualisierungszwecken bereitgestellt)."
+"Installieren Sie sie nicht auf einem normalen System!"