]> git.deb.at Git - deb/packages.git/blobdiff - po/debtags.de.po
Update debtags.pot/debtags.*.po for changes in debtags vocabulary
[deb/packages.git] / po / debtags.de.po
index c6c5639858b5de0850311372e6b0b634ad09b37d..b9afec407d11a174b323033181f31d41c6f6d013 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: debtags.git c82c758c8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-13 19:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-03 20:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-03 17:01+0200\n"
 "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
 "Language-Team: debian-l10n-german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -98,8 +98,10 @@ msgstr ""
 " »Asynchronous Transfer Mode«, ein Hochgeschwindigkeitsprotokoll zur\n"
 " Kommunikation zwischen Computern in einem Netz.\n"
 " .\n"
-" Obwohl ATM zur Realisierung von *DSL-Netzen verwendet wird, hat es nie einen\n"
-" umfangreichen Einsatz als Technik zum Aufbau lokaler Netze (LANs) gefunden,\n"
+" Obwohl ATM zur Realisierung von *DSL-Netzen verwendet wird, hat es nie "
+"einen\n"
+" umfangreichen Einsatz als Technik zum Aufbau lokaler Netze (LANs) "
+"gefunden,\n"
 " wofür es ursprünglich gedacht war.\n"
 " .\n"
 " Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
@@ -136,8 +138,8 @@ msgid ""
 " for 80-90% of use cases. The pieces that remain are usually to be\n"
 " found as utilities."
 msgstr ""
-" Programm mit breiter Zielgruppe für den allgemeinen Einsatz. Für 80-90% "
-" der Anwendungsfälle hat es Funktionalität. Die restlichen Teile werden "
+" Programm mit breiter Zielgruppe für den allgemeinen Einsatz. Für 80-90%\n"
+" der Anwendungsfälle hat es Funktionalität. Die restlichen Teile werden\n"
 " typischerweise als Hilfswerkzeuge verteilt."
 
 #. Tag: field::electronics, long desc
@@ -225,7 +227,8 @@ msgstr " Digital Versatile Disc"
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
 msgstr ""
-" Direktes Client-zu-Client-Protokoll, verwendet von Clients für Internet Relay Chat"
+" Direktes Client-zu-Client-Protokoll, verwendet von Clients für Internet "
+"Relay Chat"
 
 #. Tag: x11::display-manager, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -300,7 +303,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 " Ethernet ist die beliebteste Technik zum Aufbau lokaler Netze (LANs).\n"
 " .\n"
-" Die Rechner in einem Ethernet-Netz kommunizieren über verdrillte (»twisted-\n"
+" Die Rechner in einem Ethernet-Netz kommunizieren über verdrillte "
+"(»twisted-\n"
 " pair«) Kabel und werden über ihre MAC-Adresse identifiziert. Mehrere Arten\n"
 " von Ethernet existieren, die durch die maximale Verbindungsgeschwindigkeit\n"
 " unterschieden werden können. Am verbreitesten sind heuzutage 100MBit/s\n"
@@ -328,7 +332,8 @@ msgid ""
 " Link: http://www.fidonet.org/\n"
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Fidonet"
 msgstr ""
-" FidoNet ist ein Mailbox-System, dass in den 1980ern und 1990ern sehr beliebt\n"
+" FidoNet ist ein Mailbox-System, dass in den 1980ern und 1990ern sehr "
+"beliebt\n"
 " war.\n"
 " .\n"
 " Die Kommunikation zwischen den Clients und den Fidonet-Servern erfolgte\n"
@@ -341,7 +346,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: filetransfer::ftp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " File Transfer Protocol"
-msgstr ""
+msgstr " File Transfer-Protokoll"
 
 #. Tag: protocol::ftp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -359,12 +364,29 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol\n"
 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
 msgstr ""
+" File Transfer-Protokoll, ein Protokoll zum Austausch und Bearbeiten von\n"
+" Dateien über Netze, wird auch extensiv über das Internet verwandt.\n"
+" .\n"
+" Die Kommunikation zwischen FTP-Servern und -Clients verwendet zwei Kanäle,\n"
+" den Steuer- und den Datenkanal. Während ursprünglich FTP nur mit\n"
+" Authentifizierung verwandt wurde, bieten die meisten FTP-Server im "
+"Internet\n"
+" anonymen Zugriff ohne Passwort. Da FTP keine Verschlüsselung unterstützt,\n"
+" erfolgt vertrauenswürdiger Datentransfer heutzutage über SFTP.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
 
 #. Tag: game::rpg:rogue, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Games like Nethack, Angband etc."
 msgstr " Spiele wie Nethack, Angband usw."
 
+#. Tag: hardware::gps, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid " Global Positioning System"
+msgstr ""
+
 #. Tag: suite::gnu, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project"
@@ -415,7 +437,8 @@ msgstr ""
 " Clients (in den meisten Fällen Webbrowser). HTTP-Ressourcen werden über\n"
 " URLs (Universal Resource Locators) angefordert. Während HTTP normalerweise\n"
 " nur Dateiübertragungen vom Server zum Client erlaubt, unterstützt das\n"
-" Protokoll auch den Versand von Informationen an HTTP-Server, am bekanntesten\n"
+" Protokoll auch den Versand von Informationen an HTTP-Server, am "
+"bekanntesten\n"
 " in HTML-Formularen.\n"
 " .\n"
 " Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Http\n"
@@ -449,6 +472,16 @@ msgid ""
 " .\n"
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
 msgstr ""
+" Internet Message Access-Protokoll, ein Protokoll, das zum Zugriff auf E-"
+"Mail\n"
+" auf einem Server von Clients wie KMail oder Evolution verwandt wird.\n"
+" .\n"
+" Beim Einsatz von IMAP verbleiben E-Mails auf dem Server, wo sie "
+"kategoriert,\n"
+" bearbeitet, gelöscht usw. werden können, statt wie bei POP3 vom Benutzer\n"
+" komplett auf den lokalen Computer heruntergeladen zu werden.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
 
 #. Tag: protocol::ip, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -467,6 +500,22 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4\n"
 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791.txt"
 msgstr ""
+" Internet-Protokoll (v4) ist ein Kernprotokoll der Internetprotokollsuite "
+"und\n"
+" die absolute Grundlage des Internets.\n"
+" .\n"
+" Jeder Computer, der mit dem Internet verbunden ist, verfügt über eine\n"
+" IP-Adresse (eine 4 Byte-Zahl, typischerweise in gepunkteter Notation der "
+"Form\n"
+" 192.25.206.10 angegeben). Internet-IP-Adressen werden von der »Internet\n"
+" Corporation for Assigned Names and Numbers« (ICANN) vergeben. "
+"Normalerweise\n"
+" wird auf Computer im Internet nicht über ihre IP-Adresse sondern über "
+"ihren\n"
+" Domainnamen zugegriffen.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/IPv4\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791.txt"
 
 #. Tag: protocol::ipv6, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -484,6 +533,18 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6\n"
 " Link: http://www.ipv6.org/"
 msgstr ""
+" Internet-Protokoll (v6) ist das Internet-Protokoll der nächsten "
+"Generation,\n"
+" das die Begrenzungen von IP (v4) wie den Mangel an IP-Adressen überkommt, "
+"und\n"
+" die neue Basis des Internets in der Zukunft formen und IP (v4) ersetzen "
+"soll.\n"
+" .\n"
+" Viele Programme unterstützen IPv6 zusammen mit IP (v4) bereits, allerdings\n"
+" wird es immer noch selten benutzt.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/IPv6\n"
+" Link: http://www.ipv6.org/"
 
 #. Tag: protocol::irc, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -506,6 +567,22 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: protocol::kerberos, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " Kerberos is a authentication protocol for computer networks for secure\n"
+#| " authentication over an otherwise insecure network, using symmetric\n"
+#| " cryptography and a third party service provider, that is trusted both "
+#| "by\n"
+#| " client and server.\n"
+#| " . \n"
+#| " The authentication mechanism provided by Kerberos is mutual, so that not "
+#| "only\n"
+#| " a server can be sure of a client's identity, but also a client can be "
+#| "sure a\n"
+#| " connection to a server is not intercepted.\n"
+#| " .\n"
+#| " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29\n"
+#| " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
 msgid ""
 " Kerberos is a authentication protocol for computer networks for secure\n"
 " authentication over an otherwise insecure network, using symmetric\n"
@@ -521,28 +598,41 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29\n"
 " Link: http://http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
 msgstr ""
+" Kerberos ist ein Authentifizierungsprotokoll für Computernetze für sichere\n"
+" Authentifizierung über ansonsten unsichere Netze. Hierzu werden "
+"symmetrische\n"
+" Kryptographie und Diensteanbieter dritter Parteien verwandt, denen sowohl\n"
+" vom Client als auch vom Server vertraut wird.\n"
+" .\n"
+" Der von Kerberos bereitgestellte Authentifizierungsmechanismus ist\n"
+" gegenseitig, so dass sich nicht nur der Server der Identität des Clients\n"
+" sicher ist, sondern auch der Client sicher sein kann, dass die Verbindung\n"
+" zum Server nicht abgefangen wird.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28Informatik%29 Link: http://"
+"http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
 
 #. Tag: role::devel-lib, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Library and header files used in software development or building."
 msgstr ""
-" Bibliothek und Header-Dateien, die in der Softwareentwicklung und "
-"-erstellung verwandt werden."
+" Bibliothek und Header-Dateien, die in der Softwareentwicklung und -"
+"erstellung verwandt werden."
 
 #. Tag: protocol::ldap, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Lightweight Directory Access Protocol"
-msgstr ""
+msgstr " Lightweight Directory Access-Protokoll"
 
 #. Tag: works-with-format::ldif, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Lightweight Directory Interchange Format"
-msgstr ""
+msgstr " Lightweight Directory Interchange-Format"
 
 #. Tag: suite::xfce, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Lightweight desktop environment for X11."
-msgstr ""
+msgstr " Leichtgewichtige Desktop-Umgebung für X11"
 
 #. Tag: admin::login, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -571,17 +661,42 @@ msgid ""
 " .\n"
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System"
 msgstr ""
+" Network File System ist ein Protokoll, das ursprünglich 1984 von Sun\n"
+" Microsystems entwickelt wurde und in RFCs 1094, 1813 und 3530 (überholt\n"
+" technisch die 3010) als verteiltes Dateisystem definiert ist, das es\n"
+" Benutzern auf Client-Rechnern erlaubt, auf Dateien über ein Netz so leicht\n"
+" zuzugreifen, als ob diese auf lokalen Platten lägen.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Network_File_System"
 
 #. Tag: protocol::nntp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing "
+#| "Usenet\n"
+#| " articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used\n"
+#| " among NNTP servers to transfer articles. \n"
+#| " .\n"
+#| " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n"
+#| " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
 msgid ""
-" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing Usenet\n"
-" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used\n"
-" among NNTP servers to transfer articles. \n"
+" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading and writing Usenet\n"
+" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used "
+"among\n"
+" NNTP servers to transfer articles.\n"
 " .\n"
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n"
 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
 msgstr ""
+" Network News Transfer-Protokoll ist ein Protokoll zum Lesen und Schreiben "
+"von\n"
+" Usenet-Artikeln (ein Usenet-Artikel kann mit E-Mail verglichen werden). Es\n"
+" wird aber auch zwischen NNTP-Servern zur Übertragung von Artikeln "
+"verwandt.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
 
 #. Tag: protocol::oscar, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -609,6 +724,7 @@ msgstr " Optische Zeichenerkennung"
 msgid ""
 " Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
 msgstr ""
+" Pakete mit Bezug zur »European Molecular Biology Open Software Suite«."
 
 #. Tag: special::obsolete, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -623,8 +739,7 @@ msgstr ""
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
 " Packages that contain only operating system kernels and kernel modules."
-msgstr ""
-" Pakete, die nur Betriebssystemkernel oder Kernelmodule enthalten."
+msgstr " Pakete, die nur Betriebssystemkernel oder Kernelmodule enthalten."
 
 #. Tag: role::metapackage, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -670,6 +785,17 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol\n"
 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1939.txt"
 msgstr ""
+" Post Office-Protokoll ist ein Protokoll zum Herunterladen von E-Mails von\n"
+" einem E-Mail-Server. Es wurde für Benutzer entwickelt, die keinen "
+"ständigen\n"
+" Zugriff auf das Internet haben.\n"
+" .\n"
+" Im Gegensatz zum IMAP-Server sollen Nachrichten, die via POP3\n"
+" heruntergeladen wurden, nicht danach auf dem Server verbleiben, da POP3\n"
+" nicht mehrere E-Mail-Postfächer für ein Konto auf dem Server unterstützt.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1939.txt"
 
 #. Tag: security::forensics, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -730,7 +856,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: devel::rpc, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Remote Procedure Call, Network transparent programming"
-msgstr ""
+msgstr " Remote Procedure Call, Netz-transparente Programmierung"
 
 #. Tag: works-with::network-traffic, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -755,24 +881,49 @@ msgstr " Laufzeit-Umgebungen verschiedener Sprachen und Systeme."
 
 #. Tag: protocol::sftp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file "
+#| "exchange\n"
+#| " and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
+#| " .\n"
+#| " SFTP provides a complete set of file system operations, different from "
+#| "its\n"
+#| " predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than "
+#| "the\n"
+#| " name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through "
+#| "an\n"
+#| " SSH channel.\n"
+#| " .\n"
+#| " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
 msgid ""
 " SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file "
 "exchange\n"
 " and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
 " .\n"
 " SFTP provides a complete set of file system operations, different from its\n"
-" predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than "
+" predecessor SCP, which only allows file transfer. It is not, other than "
 "the\n"
-" name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through an\n"
-" SSH channel.\n"
+" name might suggest, a version of the FTP protocol executed through an SSH\n"
+" channel.\n"
 " .\n"
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
 msgstr ""
+" SSH File Transfer-Protokoll ist ein Protokoll für den sicheren\n"
+" verschlüsselten Dateiaustausch und -bearbeitung über unsichere Netze unter\n"
+" Verwendung des SSH-Protokolls.\n"
+" .\n"
+" SFTP bietet einen kompletten Satz von Dateisystemoperationen, die sich von\n"
+" seinem Vorgänger SCP unterscheiden, der nur Dateiübertragungen erlaubte.\n"
+" Anders als der Name es erwarten lassen könnte, ist es keine Version des\n"
+" FTP-Protokolls, das durch einen SSH-Tunnel ausgeführt wird.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/SSH_File_Transfer_Protocol"
 
 #. Tag: filetransfer::sftp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Secure File Transfer Protocol"
-msgstr ""
+msgstr " Secure File Transfer-Protokoll"
 
 #. Tag: protocol::ssh, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -834,7 +985,8 @@ msgstr ""
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Shared libraries used by one or more programs."
 msgstr ""
-" Laufzeitbibliotheken, die von einem oder mehreren Programmen verwandt werden."
+" Laufzeitbibliotheken, die von einem oder mehreren Programmen verwandt "
+"werden."
 
 #. Tag: protocol::smtp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1115,7 +1267,7 @@ msgid ""
 "people)\n"
 " that the package can work with."
 msgstr ""
-" Diese Markierungen beschreiben mit welcher Art von Daten (oder sogar \n"
+" Diese Markierungen beschreiben mit welcher Art von Daten (oder sogar\n"
 " Prozessen oder Leuten) dieses Paket arbeiten kann."
 
 #. Tag: admin::virtualization, long desc
@@ -1199,6 +1351,21 @@ msgid ""
 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
 msgstr ""
 
+#. Tag: protocol::tftp, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+" Trivial File Transfer Protocol, a simple file transfer protocol.  TFTP "
+"allows\n"
+" a client to get or put a file onto a remote host.  One of its primary uses "
+"is\n"
+" the network booting of diskless nodes on a Local Area Network.  It is "
+"designed\n"
+" to be easy to implement so it fits on ROM.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt"
+msgstr ""
+
 #. Tag: hardware::power:ups, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Uninterruptible Power Supply"
@@ -1311,16 +1478,16 @@ msgstr ""
 msgid "!Not yet tagged packages!"
 msgstr "!Noch nicht markierte Pakete!"
 
+#. Tag: junior::games-gl, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "3D Games"
+msgstr "3D-Spiele"
+
 #. Tag: works-with::3dmodel, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "3D Model"
 msgstr "3D-Modell"
 
-#. Tag: junior::games-gl, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "3D games"
-msgstr "3D-Spiele"
-
 #. Tag: hardware::power:acpi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "ACPI Power Management"
@@ -1420,7 +1587,7 @@ msgstr "Arabisch"
 
 #. Tag: junior::arcade, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Arcade games"
+msgid "Arcade Games"
 msgstr ""
 
 #. Tag: works-with::archive, short desc
@@ -1456,7 +1623,7 @@ msgstr "Authentisierung"
 
 #. Tag: admin::automation, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Automation and scheduling"
+msgid "Automation and Scheduling"
 msgstr "Automatisierung und Planung"
 
 #. Tag: field::aviation, short desc
@@ -1607,7 +1774,7 @@ msgstr "CORBA"
 
 #. Tag: numerical, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Calculation and numerical computation"
+msgid "Calculation and Numerical Computation"
 msgstr "Rechnen und numerische Berechnung"
 
 #. Tag: game::card, short desc
@@ -1776,16 +1943,16 @@ msgstr "Datenaustausch"
 msgid "Data Organisation"
 msgstr "Daten-Organisation"
 
+#. Tag: admin::recovery, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Data Recovery"
+msgstr "Daten-Wiederherstellung"
+
 #. Tag: use::viewing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Data Visualization"
 msgstr "Daten-Visualisierung"
 
-#. Tag: admin::recovery, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data recovery"
-msgstr "Daten-Wiederherstellung"
-
 #. Tag: works-with::db, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Databases"
@@ -1861,7 +2028,7 @@ msgstr "Dokumentation"
 #. Tag: made-of::data:info, short desc
 #. Tag: works-with-format::info, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Documentation in Info format"
+msgid "Documentation in Info Format"
 msgstr "Dokumentation im Info-Format"
 
 #. Tag: use::downloading, short desc
@@ -2010,6 +2177,11 @@ msgstr "Feld"
 msgid "File Distribution"
 msgstr "Datei-Vertrieb"
 
+#. Tag: file-formats, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "File Formats"
+msgstr "Dateiformate"
+
 #. Tag: security::integrity, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "File Integrity"
@@ -2020,11 +2192,6 @@ msgstr "Datei-Integrität"
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Datei-Übertragung"
 
-#. Tag: file-formats, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "File formats"
-msgstr "Dateiformate"
-
 #. Tag: works-with::file, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Files"
@@ -2073,12 +2240,12 @@ msgstr "Firewall"
 
 #. Tag: game::fps, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "First person shooter"
+msgid "First Person Shooter"
 msgstr ""
 
 #. Tag: hardware::storage:floppy, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Floppy disk"
+msgid "Floppy Disk"
 msgstr "Diskette"
 
 #. Tag: made-of::data:font, short desc
@@ -2188,6 +2355,13 @@ msgstr "GNUstep"
 msgid "GPE"
 msgstr "GPE"
 
+#. Tag: hardware::gps, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "GPE"
+msgid "GPS"
+msgstr "GPE"
+
 #. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "GTK"
@@ -2260,6 +2434,11 @@ msgstr "HTTP"
 msgid "Ham Radio"
 msgstr "Amateurfunk"
 
+#. Tag: hardware::detection, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hardware Detection"
+msgstr "Hardware-Erkennung"
+
 #. Tag: use::driver, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Hardware Driver"
@@ -2275,11 +2454,6 @@ msgstr "Hardware-Aktivierung"
 msgid "Hardware Support"
 msgstr "Hardware-Unterstützung"
 
-#. Tag: hardware::detection, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Hardware detection"
-msgstr "Hardware-Erkennung"
-
 #. Tag: implemented-in::haskell, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Haskell"
@@ -2382,8 +2556,8 @@ msgstr "Bild"
 
 #. Tag: hardware::scanner, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Image-scanning hardware"
-msgstr "Hardware zum Bilder scannen"
+msgid "Image-scanning Hardware"
+msgstr "Hardware zum Scannen von Bildern"
 
 #. Facet: implemented-in, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2437,7 +2611,7 @@ msgstr "Irisch (Gälisch)"
 
 #. Tag: admin::issuetracker, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Issue tracker"
+msgid "Issue Tracker"
 msgstr "Problem-Verfolgung"
 
 #. Tag: culture::italian, short desc
@@ -2497,7 +2671,7 @@ msgstr "Kerberos"
 
 #. Tag: role::kernel, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Kernel and modules"
+msgid "Kernel and Modules"
 msgstr "Kernel und Module"
 
 #. Tag: admin::kernel, short desc
@@ -2668,7 +2842,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: mail::user-agent, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mail user agent"
+msgid "Mail User Agent"
 msgstr ""
 
 #. Tag: mail::list, short desc
@@ -2683,7 +2857,7 @@ msgstr "Handbuchseiten"
 
 #. Tag: made-of::data:man, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Manuals in nroff format"
+msgid "Manuals in Nroff Format"
 msgstr "Handbücher im Nroff-Format"
 
 #. Tag: field::mathematics, short desc
@@ -2728,7 +2902,7 @@ msgstr "Model"
 
 #. Tag: field::biology:molecular, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Molecular biology"
+msgid "Molecular Biology"
 msgstr "Molekularbiologie"
 
 #. Tag: culture::mongolian, short desc
@@ -2834,16 +3008,16 @@ msgstr "Netscape Navigator"
 msgid "Network Protocol"
 msgstr "Netzwerk-Protokoll"
 
+#. Tag: works-with::network-traffic, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Network Traffic"
+msgstr "Netz-Verkehr"
+
 #. Tag: netcomm, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Network and Communication"
 msgstr "Vernetzung und Kommunikation"
 
-#. Tag: works-with::network-traffic, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network traffic"
-msgstr "Netz-Verkehr"
-
 #. Facet: network, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Networking"
@@ -3006,7 +3180,7 @@ msgstr "Benachrichtigung"
 
 #. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Nucleic acids"
+msgid "Nucleic Acids"
 msgstr "Nukleinsäuren"
 
 #. Tag: implemented-in::ocaml, short desc
@@ -3044,16 +3218,16 @@ msgstr "Objective-C-Entwicklung"
 msgid "Obsolete Packages"
 msgstr "Veraltete Pakete"
 
+#. Tag: office, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Office Software"
+msgstr "Büro-Software"
+
 #. Facet: office, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Office and business"
 msgstr "Büro und Geschäft"
 
-#. Tag: office, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office software"
-msgstr "Büro-Software"
-
 #. Tag: works-with-format::oggtheora, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Ogg Theora Video"
@@ -3112,7 +3286,7 @@ msgstr "Paketverwaltung"
 
 #. Tag: works-with::software:package, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Packaged software"
+msgid "Packaged Software"
 msgstr "Paketierte Software"
 
 #. Tag: devel::packaging, short desc
@@ -3162,7 +3336,7 @@ msgstr "Pike-Entwicklung"
 
 #. Tag: works-with-format::plaintext, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Plain text"
+msgid "Plain Text"
 msgstr "Reiner Text"
 
 #. Tag: game::platform, short desc
@@ -3254,7 +3428,7 @@ msgstr "Programm"
 
 #. Tag: office::project-management, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Project management"
+msgid "Project Management"
 msgstr "Projekt-Management"
 
 #. Tag: devel::lang:prolog, short desc
@@ -3299,8 +3473,8 @@ msgstr "Python-Entwicklung"
 
 #. Tag: uitoolkit::qt, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "QT"
-msgstr "QT"
+msgid "Qt"
+msgstr "Qt"
 
 #. Tag: protocol::radius, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3349,7 +3523,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: game::rpg:rogue, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Rogue-Like RPG"
+msgid "Rogue-like RPG"
 msgstr "Rogue-artiges RPG"
 
 #. Facet: role, short desc
@@ -3390,7 +3564,7 @@ msgstr "Ruby-Entwicklung"
 
 #. Tag: works-with::software:running, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Running programs"
+msgid "Running Programs"
 msgstr "Laufende Programme"
 
 #. Tag: devel::runtime, short desc
@@ -3529,7 +3703,7 @@ msgstr "Skripten"
 
 #. Tag: web::search-engine, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Search engine"
+msgid "Search Engine"
 msgstr "Suchmaschine"
 
 #. Tag: use::searching, short desc
@@ -3593,6 +3767,7 @@ msgstr "Software-Entwicklung"
 msgid "Sound and Music"
 msgstr "Klang und Musik"
 
+#. Tag: works-with::software:source, short desc
 #. Tag: role::source, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Source Code"
@@ -3603,11 +3778,6 @@ msgstr "Quellcode"
 msgid "Source Editor"
 msgstr ""
 
-#. Tag: works-with::software:source, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Source code"
-msgstr "Quellcode"
-
 #. Tag: culture::spanish, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Spanish"
@@ -3626,7 +3796,7 @@ msgstr "Sprachsynthese"
 
 #. Tag: game::sport, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Sport games"
+msgid "Sport Games"
 msgstr "Sportspiele"
 
 #. Tag: office::spreadsheet, short desc
@@ -3662,7 +3832,7 @@ msgstr "Strategie"
 
 #. Tag: field::biology:structural, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Structural biology"
+msgid "Structural Biology"
 msgstr "Strukturelle Biologie"
 
 #. Tag: scope::suite, short desc
@@ -3695,19 +3865,19 @@ msgstr "System-Administration"
 msgid "System Boot"
 msgstr "Systemstart"
 
+#. Tag: admin::install, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "System Installation"
+msgstr "Systeminstallation"
+
 #. Tag: works-with::logfile, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "System Logs"
 msgstr "Systemprotokolle"
 
-#. Tag: admin::install, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "System installation"
-msgstr "Systeminstallation"
-
 #. Tag: system, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "System software and maintainance"
+msgid "System Software and Maintainance"
 msgstr "Systemsoftware und -wartung"
 
 #. Tag: protocol::tcp, short desc
@@ -3715,16 +3885,18 @@ msgstr "Systemsoftware und -wartung"
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
+#. Tag: protocol::tftp, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "FTP"
+msgid "TFTP"
+msgstr "FTP"
+
 #. Tag: works-with-format::tiff, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
 msgstr "TIFF, Tagged Image File Format"
 
-#. Tag: uitoolkit::tk, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "TK"
-msgstr "TK"
-
 #. Tag: culture::taiwanese, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Taiwanese"
@@ -3835,6 +4007,11 @@ msgstr "Dreidimensional"
 msgid "Time and Clock"
 msgstr "Zeit und Uhr"
 
+#. Tag: uitoolkit::tk, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tk"
+msgstr "Tk"
+
 #. Tag: game::toys, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Toy or Gimmick"
@@ -3908,7 +4085,7 @@ msgstr "Usbekisch"
 
 #. Tag: vi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "VI editor"
+msgid "VI Editor"
 msgstr "VI-Editor"
 
 #. Tag: network::vpn, short desc
@@ -3933,6 +4110,11 @@ msgstr ""
 msgid "Vector Image"
 msgstr "Vektor-Bild"
 
+#. Tag: works-with::vcs, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Version control system"
+msgstr ""
+
 #. Tag: works-with::video, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Video and Animation"
@@ -4070,3 +4252,6 @@ msgstr "wxWidgets"
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "xDSL Modem"
 msgstr "xDSL-Modem"
+
+#~ msgid "Source code"
+#~ msgstr "Quellcode"