X-Git-Url: https://git.deb.at/?p=deb%2Fpackages.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fdebtags.de.po;h=b9afec407d11a174b323033181f31d41c6f6d013;hp=c6c5639858b5de0850311372e6b0b634ad09b37d;hb=cc0ab200568eb207bd50878f9b884e3305aa6878;hpb=5bc68216fc09af79aa6b21b43f43a5a62e215267 diff --git a/po/debtags.de.po b/po/debtags.de.po index c6c5639..b9afec4 100644 --- a/po/debtags.de.po +++ b/po/debtags.de.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: debtags.git c82c758c8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-13 19:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-03 20:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-03 17:01+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: debian-l10n-german \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -98,8 +98,10 @@ msgstr "" " »Asynchronous Transfer Mode«, ein Hochgeschwindigkeitsprotokoll zur\n" " Kommunikation zwischen Computern in einem Netz.\n" " .\n" -" Obwohl ATM zur Realisierung von *DSL-Netzen verwendet wird, hat es nie einen\n" -" umfangreichen Einsatz als Technik zum Aufbau lokaler Netze (LANs) gefunden,\n" +" Obwohl ATM zur Realisierung von *DSL-Netzen verwendet wird, hat es nie " +"einen\n" +" umfangreichen Einsatz als Technik zum Aufbau lokaler Netze (LANs) " +"gefunden,\n" " wofür es ursprünglich gedacht war.\n" " .\n" " Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode" @@ -136,8 +138,8 @@ msgid "" " for 80-90% of use cases. The pieces that remain are usually to be\n" " found as utilities." msgstr "" -" Programm mit breiter Zielgruppe für den allgemeinen Einsatz. Für 80-90% " -" der Anwendungsfälle hat es Funktionalität. Die restlichen Teile werden " +" Programm mit breiter Zielgruppe für den allgemeinen Einsatz. Für 80-90%\n" +" der Anwendungsfälle hat es Funktionalität. Die restlichen Teile werden\n" " typischerweise als Hilfswerkzeuge verteilt." #. Tag: field::electronics, long desc @@ -225,7 +227,8 @@ msgstr " Digital Versatile Disc" #: files/debtags/vocabulary msgid " Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients." msgstr "" -" Direktes Client-zu-Client-Protokoll, verwendet von Clients für Internet Relay Chat" +" Direktes Client-zu-Client-Protokoll, verwendet von Clients für Internet " +"Relay Chat" #. Tag: x11::display-manager, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -300,7 +303,8 @@ msgid "" msgstr "" " Ethernet ist die beliebteste Technik zum Aufbau lokaler Netze (LANs).\n" " .\n" -" Die Rechner in einem Ethernet-Netz kommunizieren über verdrillte (»twisted-\n" +" Die Rechner in einem Ethernet-Netz kommunizieren über verdrillte " +"(»twisted-\n" " pair«) Kabel und werden über ihre MAC-Adresse identifiziert. Mehrere Arten\n" " von Ethernet existieren, die durch die maximale Verbindungsgeschwindigkeit\n" " unterschieden werden können. Am verbreitesten sind heuzutage 100MBit/s\n" @@ -328,7 +332,8 @@ msgid "" " Link: http://www.fidonet.org/\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Fidonet" msgstr "" -" FidoNet ist ein Mailbox-System, dass in den 1980ern und 1990ern sehr beliebt\n" +" FidoNet ist ein Mailbox-System, dass in den 1980ern und 1990ern sehr " +"beliebt\n" " war.\n" " .\n" " Die Kommunikation zwischen den Clients und den Fidonet-Servern erfolgte\n" @@ -341,7 +346,7 @@ msgstr "" #. Tag: filetransfer::ftp, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " File Transfer Protocol" -msgstr "" +msgstr " File Transfer-Protokoll" #. Tag: protocol::ftp, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -359,12 +364,29 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt" msgstr "" +" File Transfer-Protokoll, ein Protokoll zum Austausch und Bearbeiten von\n" +" Dateien über Netze, wird auch extensiv über das Internet verwandt.\n" +" .\n" +" Die Kommunikation zwischen FTP-Servern und -Clients verwendet zwei Kanäle,\n" +" den Steuer- und den Datenkanal. Während ursprünglich FTP nur mit\n" +" Authentifizierung verwandt wurde, bieten die meisten FTP-Server im " +"Internet\n" +" anonymen Zugriff ohne Passwort. Da FTP keine Verschlüsselung unterstützt,\n" +" erfolgt vertrauenswürdiger Datentransfer heutzutage über SFTP.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol\n" +" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt" #. Tag: game::rpg:rogue, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Games like Nethack, Angband etc." msgstr " Spiele wie Nethack, Angband usw." +#. Tag: hardware::gps, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid " Global Positioning System" +msgstr "" + #. Tag: suite::gnu, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project" @@ -415,7 +437,8 @@ msgstr "" " Clients (in den meisten Fällen Webbrowser). HTTP-Ressourcen werden über\n" " URLs (Universal Resource Locators) angefordert. Während HTTP normalerweise\n" " nur Dateiübertragungen vom Server zum Client erlaubt, unterstützt das\n" -" Protokoll auch den Versand von Informationen an HTTP-Server, am bekanntesten\n" +" Protokoll auch den Versand von Informationen an HTTP-Server, am " +"bekanntesten\n" " in HTML-Formularen.\n" " .\n" " Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Http\n" @@ -449,6 +472,16 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol" msgstr "" +" Internet Message Access-Protokoll, ein Protokoll, das zum Zugriff auf E-" +"Mail\n" +" auf einem Server von Clients wie KMail oder Evolution verwandt wird.\n" +" .\n" +" Beim Einsatz von IMAP verbleiben E-Mails auf dem Server, wo sie " +"kategoriert,\n" +" bearbeitet, gelöscht usw. werden können, statt wie bei POP3 vom Benutzer\n" +" komplett auf den lokalen Computer heruntergeladen zu werden.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol" #. Tag: protocol::ip, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -467,6 +500,22 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791.txt" msgstr "" +" Internet-Protokoll (v4) ist ein Kernprotokoll der Internetprotokollsuite " +"und\n" +" die absolute Grundlage des Internets.\n" +" .\n" +" Jeder Computer, der mit dem Internet verbunden ist, verfügt über eine\n" +" IP-Adresse (eine 4 Byte-Zahl, typischerweise in gepunkteter Notation der " +"Form\n" +" 192.25.206.10 angegeben). Internet-IP-Adressen werden von der »Internet\n" +" Corporation for Assigned Names and Numbers« (ICANN) vergeben. " +"Normalerweise\n" +" wird auf Computer im Internet nicht über ihre IP-Adresse sondern über " +"ihren\n" +" Domainnamen zugegriffen.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/IPv4\n" +" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791.txt" #. Tag: protocol::ipv6, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -484,6 +533,18 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6\n" " Link: http://www.ipv6.org/" msgstr "" +" Internet-Protokoll (v6) ist das Internet-Protokoll der nächsten " +"Generation,\n" +" das die Begrenzungen von IP (v4) wie den Mangel an IP-Adressen überkommt, " +"und\n" +" die neue Basis des Internets in der Zukunft formen und IP (v4) ersetzen " +"soll.\n" +" .\n" +" Viele Programme unterstützen IPv6 zusammen mit IP (v4) bereits, allerdings\n" +" wird es immer noch selten benutzt.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/IPv6\n" +" Link: http://www.ipv6.org/" #. Tag: protocol::irc, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -506,6 +567,22 @@ msgstr "" #. Tag: protocol::kerberos, long desc #: files/debtags/vocabulary +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " Kerberos is a authentication protocol for computer networks for secure\n" +#| " authentication over an otherwise insecure network, using symmetric\n" +#| " cryptography and a third party service provider, that is trusted both " +#| "by\n" +#| " client and server.\n" +#| " . \n" +#| " The authentication mechanism provided by Kerberos is mutual, so that not " +#| "only\n" +#| " a server can be sure of a client's identity, but also a client can be " +#| "sure a\n" +#| " connection to a server is not intercepted.\n" +#| " .\n" +#| " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29\n" +#| " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt" msgid "" " Kerberos is a authentication protocol for computer networks for secure\n" " authentication over an otherwise insecure network, using symmetric\n" @@ -521,28 +598,41 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29\n" " Link: http://http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt" msgstr "" +" Kerberos ist ein Authentifizierungsprotokoll für Computernetze für sichere\n" +" Authentifizierung über ansonsten unsichere Netze. Hierzu werden " +"symmetrische\n" +" Kryptographie und Diensteanbieter dritter Parteien verwandt, denen sowohl\n" +" vom Client als auch vom Server vertraut wird.\n" +" .\n" +" Der von Kerberos bereitgestellte Authentifizierungsmechanismus ist\n" +" gegenseitig, so dass sich nicht nur der Server der Identität des Clients\n" +" sicher ist, sondern auch der Client sicher sein kann, dass die Verbindung\n" +" zum Server nicht abgefangen wird.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28Informatik%29 Link: http://" +"http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt" #. Tag: role::devel-lib, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Library and header files used in software development or building." msgstr "" -" Bibliothek und Header-Dateien, die in der Softwareentwicklung und " -"-erstellung verwandt werden." +" Bibliothek und Header-Dateien, die in der Softwareentwicklung und -" +"erstellung verwandt werden." #. Tag: protocol::ldap, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Lightweight Directory Access Protocol" -msgstr "" +msgstr " Lightweight Directory Access-Protokoll" #. Tag: works-with-format::ldif, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Lightweight Directory Interchange Format" -msgstr "" +msgstr " Lightweight Directory Interchange-Format" #. Tag: suite::xfce, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Lightweight desktop environment for X11." -msgstr "" +msgstr " Leichtgewichtige Desktop-Umgebung für X11" #. Tag: admin::login, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -571,17 +661,42 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System" msgstr "" +" Network File System ist ein Protokoll, das ursprünglich 1984 von Sun\n" +" Microsystems entwickelt wurde und in RFCs 1094, 1813 und 3530 (überholt\n" +" technisch die 3010) als verteiltes Dateisystem definiert ist, das es\n" +" Benutzern auf Client-Rechnern erlaubt, auf Dateien über ein Netz so leicht\n" +" zuzugreifen, als ob diese auf lokalen Platten lägen.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Network_File_System" #. Tag: protocol::nntp, long desc #: files/debtags/vocabulary +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing " +#| "Usenet\n" +#| " articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used\n" +#| " among NNTP servers to transfer articles. \n" +#| " .\n" +#| " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n" +#| " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt" msgid "" -" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing Usenet\n" -" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used\n" -" among NNTP servers to transfer articles. \n" +" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading and writing Usenet\n" +" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used " +"among\n" +" NNTP servers to transfer articles.\n" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt" msgstr "" +" Network News Transfer-Protokoll ist ein Protokoll zum Lesen und Schreiben " +"von\n" +" Usenet-Artikeln (ein Usenet-Artikel kann mit E-Mail verglichen werden). Es\n" +" wird aber auch zwischen NNTP-Servern zur Übertragung von Artikeln " +"verwandt.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n" +" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt" #. Tag: protocol::oscar, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -609,6 +724,7 @@ msgstr " Optische Zeichenerkennung" msgid "" " Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite." msgstr "" +" Pakete mit Bezug zur »European Molecular Biology Open Software Suite«." #. Tag: special::obsolete, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -623,8 +739,7 @@ msgstr "" #: files/debtags/vocabulary msgid "" " Packages that contain only operating system kernels and kernel modules." -msgstr "" -" Pakete, die nur Betriebssystemkernel oder Kernelmodule enthalten." +msgstr " Pakete, die nur Betriebssystemkernel oder Kernelmodule enthalten." #. Tag: role::metapackage, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -670,6 +785,17 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1939.txt" msgstr "" +" Post Office-Protokoll ist ein Protokoll zum Herunterladen von E-Mails von\n" +" einem E-Mail-Server. Es wurde für Benutzer entwickelt, die keinen " +"ständigen\n" +" Zugriff auf das Internet haben.\n" +" .\n" +" Im Gegensatz zum IMAP-Server sollen Nachrichten, die via POP3\n" +" heruntergeladen wurden, nicht danach auf dem Server verbleiben, da POP3\n" +" nicht mehrere E-Mail-Postfächer für ein Konto auf dem Server unterstützt.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol\n" +" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1939.txt" #. Tag: security::forensics, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -730,7 +856,7 @@ msgstr "" #. Tag: devel::rpc, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Remote Procedure Call, Network transparent programming" -msgstr "" +msgstr " Remote Procedure Call, Netz-transparente Programmierung" #. Tag: works-with::network-traffic, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -755,24 +881,49 @@ msgstr " Laufzeit-Umgebungen verschiedener Sprachen und Systeme." #. Tag: protocol::sftp, long desc #: files/debtags/vocabulary +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file " +#| "exchange\n" +#| " and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n" +#| " .\n" +#| " SFTP provides a complete set of file system operations, different from " +#| "its\n" +#| " predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than " +#| "the\n" +#| " name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through " +#| "an\n" +#| " SSH channel.\n" +#| " .\n" +#| " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol" msgid "" " SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file " "exchange\n" " and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n" " .\n" " SFTP provides a complete set of file system operations, different from its\n" -" predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than " +" predecessor SCP, which only allows file transfer. It is not, other than " "the\n" -" name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through an\n" -" SSH channel.\n" +" name might suggest, a version of the FTP protocol executed through an SSH\n" +" channel.\n" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol" msgstr "" +" SSH File Transfer-Protokoll ist ein Protokoll für den sicheren\n" +" verschlüsselten Dateiaustausch und -bearbeitung über unsichere Netze unter\n" +" Verwendung des SSH-Protokolls.\n" +" .\n" +" SFTP bietet einen kompletten Satz von Dateisystemoperationen, die sich von\n" +" seinem Vorgänger SCP unterscheiden, der nur Dateiübertragungen erlaubte.\n" +" Anders als der Name es erwarten lassen könnte, ist es keine Version des\n" +" FTP-Protokolls, das durch einen SSH-Tunnel ausgeführt wird.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/SSH_File_Transfer_Protocol" #. Tag: filetransfer::sftp, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Secure File Transfer Protocol" -msgstr "" +msgstr " Secure File Transfer-Protokoll" #. Tag: protocol::ssh, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -834,7 +985,8 @@ msgstr "" #: files/debtags/vocabulary msgid " Shared libraries used by one or more programs." msgstr "" -" Laufzeitbibliotheken, die von einem oder mehreren Programmen verwandt werden." +" Laufzeitbibliotheken, die von einem oder mehreren Programmen verwandt " +"werden." #. Tag: protocol::smtp, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1115,7 +1267,7 @@ msgid "" "people)\n" " that the package can work with." msgstr "" -" Diese Markierungen beschreiben mit welcher Art von Daten (oder sogar \n" +" Diese Markierungen beschreiben mit welcher Art von Daten (oder sogar\n" " Prozessen oder Leuten) dieses Paket arbeiten kann." #. Tag: admin::virtualization, long desc @@ -1199,6 +1351,21 @@ msgid "" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt" msgstr "" +#. Tag: protocol::tftp, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +" Trivial File Transfer Protocol, a simple file transfer protocol. TFTP " +"allows\n" +" a client to get or put a file onto a remote host. One of its primary uses " +"is\n" +" the network booting of diskless nodes on a Local Area Network. It is " +"designed\n" +" to be easy to implement so it fits on ROM.\n" +" .\n" +" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol\n" +" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt" +msgstr "" + #. Tag: hardware::power:ups, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Uninterruptible Power Supply" @@ -1311,16 +1478,16 @@ msgstr "" msgid "!Not yet tagged packages!" msgstr "!Noch nicht markierte Pakete!" +#. Tag: junior::games-gl, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "3D Games" +msgstr "3D-Spiele" + #. Tag: works-with::3dmodel, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "3D Model" msgstr "3D-Modell" -#. Tag: junior::games-gl, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "3D games" -msgstr "3D-Spiele" - #. Tag: hardware::power:acpi, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "ACPI Power Management" @@ -1420,7 +1587,7 @@ msgstr "Arabisch" #. Tag: junior::arcade, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Arcade games" +msgid "Arcade Games" msgstr "" #. Tag: works-with::archive, short desc @@ -1456,7 +1623,7 @@ msgstr "Authentisierung" #. Tag: admin::automation, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Automation and scheduling" +msgid "Automation and Scheduling" msgstr "Automatisierung und Planung" #. Tag: field::aviation, short desc @@ -1607,7 +1774,7 @@ msgstr "CORBA" #. Tag: numerical, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Calculation and numerical computation" +msgid "Calculation and Numerical Computation" msgstr "Rechnen und numerische Berechnung" #. Tag: game::card, short desc @@ -1776,16 +1943,16 @@ msgstr "Datenaustausch" msgid "Data Organisation" msgstr "Daten-Organisation" +#. Tag: admin::recovery, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Data Recovery" +msgstr "Daten-Wiederherstellung" + #. Tag: use::viewing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Data Visualization" msgstr "Daten-Visualisierung" -#. Tag: admin::recovery, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Data recovery" -msgstr "Daten-Wiederherstellung" - #. Tag: works-with::db, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Databases" @@ -1861,7 +2028,7 @@ msgstr "Dokumentation" #. Tag: made-of::data:info, short desc #. Tag: works-with-format::info, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Documentation in Info format" +msgid "Documentation in Info Format" msgstr "Dokumentation im Info-Format" #. Tag: use::downloading, short desc @@ -2010,6 +2177,11 @@ msgstr "Feld" msgid "File Distribution" msgstr "Datei-Vertrieb" +#. Tag: file-formats, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "File Formats" +msgstr "Dateiformate" + #. Tag: security::integrity, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "File Integrity" @@ -2020,11 +2192,6 @@ msgstr "Datei-Integrität" msgid "File Transfer" msgstr "Datei-Übertragung" -#. Tag: file-formats, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "File formats" -msgstr "Dateiformate" - #. Tag: works-with::file, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Files" @@ -2073,12 +2240,12 @@ msgstr "Firewall" #. Tag: game::fps, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "First person shooter" +msgid "First Person Shooter" msgstr "" #. Tag: hardware::storage:floppy, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Floppy disk" +msgid "Floppy Disk" msgstr "Diskette" #. Tag: made-of::data:font, short desc @@ -2188,6 +2355,13 @@ msgstr "GNUstep" msgid "GPE" msgstr "GPE" +#. Tag: hardware::gps, short desc +#: files/debtags/vocabulary +#, fuzzy +#| msgid "GPE" +msgid "GPS" +msgstr "GPE" + #. Tag: uitoolkit::gtk, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "GTK" @@ -2260,6 +2434,11 @@ msgstr "HTTP" msgid "Ham Radio" msgstr "Amateurfunk" +#. Tag: hardware::detection, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Hardware Detection" +msgstr "Hardware-Erkennung" + #. Tag: use::driver, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Hardware Driver" @@ -2275,11 +2454,6 @@ msgstr "Hardware-Aktivierung" msgid "Hardware Support" msgstr "Hardware-Unterstützung" -#. Tag: hardware::detection, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Hardware detection" -msgstr "Hardware-Erkennung" - #. Tag: implemented-in::haskell, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Haskell" @@ -2382,8 +2556,8 @@ msgstr "Bild" #. Tag: hardware::scanner, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Image-scanning hardware" -msgstr "Hardware zum Bilder scannen" +msgid "Image-scanning Hardware" +msgstr "Hardware zum Scannen von Bildern" #. Facet: implemented-in, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2437,7 +2611,7 @@ msgstr "Irisch (Gälisch)" #. Tag: admin::issuetracker, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Issue tracker" +msgid "Issue Tracker" msgstr "Problem-Verfolgung" #. Tag: culture::italian, short desc @@ -2497,7 +2671,7 @@ msgstr "Kerberos" #. Tag: role::kernel, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Kernel and modules" +msgid "Kernel and Modules" msgstr "Kernel und Module" #. Tag: admin::kernel, short desc @@ -2668,7 +2842,7 @@ msgstr "" #. Tag: mail::user-agent, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Mail user agent" +msgid "Mail User Agent" msgstr "" #. Tag: mail::list, short desc @@ -2683,7 +2857,7 @@ msgstr "Handbuchseiten" #. Tag: made-of::data:man, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Manuals in nroff format" +msgid "Manuals in Nroff Format" msgstr "Handbücher im Nroff-Format" #. Tag: field::mathematics, short desc @@ -2728,7 +2902,7 @@ msgstr "Model" #. Tag: field::biology:molecular, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Molecular biology" +msgid "Molecular Biology" msgstr "Molekularbiologie" #. Tag: culture::mongolian, short desc @@ -2834,16 +3008,16 @@ msgstr "Netscape Navigator" msgid "Network Protocol" msgstr "Netzwerk-Protokoll" +#. Tag: works-with::network-traffic, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Network Traffic" +msgstr "Netz-Verkehr" + #. Tag: netcomm, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Network and Communication" msgstr "Vernetzung und Kommunikation" -#. Tag: works-with::network-traffic, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Network traffic" -msgstr "Netz-Verkehr" - #. Facet: network, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Networking" @@ -3006,7 +3180,7 @@ msgstr "Benachrichtigung" #. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Nucleic acids" +msgid "Nucleic Acids" msgstr "Nukleinsäuren" #. Tag: implemented-in::ocaml, short desc @@ -3044,16 +3218,16 @@ msgstr "Objective-C-Entwicklung" msgid "Obsolete Packages" msgstr "Veraltete Pakete" +#. Tag: office, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Office Software" +msgstr "Büro-Software" + #. Facet: office, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Office and business" msgstr "Büro und Geschäft" -#. Tag: office, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Office software" -msgstr "Büro-Software" - #. Tag: works-with-format::oggtheora, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Ogg Theora Video" @@ -3112,7 +3286,7 @@ msgstr "Paketverwaltung" #. Tag: works-with::software:package, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Packaged software" +msgid "Packaged Software" msgstr "Paketierte Software" #. Tag: devel::packaging, short desc @@ -3162,7 +3336,7 @@ msgstr "Pike-Entwicklung" #. Tag: works-with-format::plaintext, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Plain text" +msgid "Plain Text" msgstr "Reiner Text" #. Tag: game::platform, short desc @@ -3254,7 +3428,7 @@ msgstr "Programm" #. Tag: office::project-management, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Project management" +msgid "Project Management" msgstr "Projekt-Management" #. Tag: devel::lang:prolog, short desc @@ -3299,8 +3473,8 @@ msgstr "Python-Entwicklung" #. Tag: uitoolkit::qt, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "QT" -msgstr "QT" +msgid "Qt" +msgstr "Qt" #. Tag: protocol::radius, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3349,7 +3523,7 @@ msgstr "" #. Tag: game::rpg:rogue, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Rogue-Like RPG" +msgid "Rogue-like RPG" msgstr "Rogue-artiges RPG" #. Facet: role, short desc @@ -3390,7 +3564,7 @@ msgstr "Ruby-Entwicklung" #. Tag: works-with::software:running, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Running programs" +msgid "Running Programs" msgstr "Laufende Programme" #. Tag: devel::runtime, short desc @@ -3529,7 +3703,7 @@ msgstr "Skripten" #. Tag: web::search-engine, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Search engine" +msgid "Search Engine" msgstr "Suchmaschine" #. Tag: use::searching, short desc @@ -3593,6 +3767,7 @@ msgstr "Software-Entwicklung" msgid "Sound and Music" msgstr "Klang und Musik" +#. Tag: works-with::software:source, short desc #. Tag: role::source, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Source Code" @@ -3603,11 +3778,6 @@ msgstr "Quellcode" msgid "Source Editor" msgstr "" -#. Tag: works-with::software:source, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Source code" -msgstr "Quellcode" - #. Tag: culture::spanish, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Spanish" @@ -3626,7 +3796,7 @@ msgstr "Sprachsynthese" #. Tag: game::sport, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Sport games" +msgid "Sport Games" msgstr "Sportspiele" #. Tag: office::spreadsheet, short desc @@ -3662,7 +3832,7 @@ msgstr "Strategie" #. Tag: field::biology:structural, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Structural biology" +msgid "Structural Biology" msgstr "Strukturelle Biologie" #. Tag: scope::suite, short desc @@ -3695,19 +3865,19 @@ msgstr "System-Administration" msgid "System Boot" msgstr "Systemstart" +#. Tag: admin::install, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "System Installation" +msgstr "Systeminstallation" + #. Tag: works-with::logfile, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "System Logs" msgstr "Systemprotokolle" -#. Tag: admin::install, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "System installation" -msgstr "Systeminstallation" - #. Tag: system, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "System software and maintainance" +msgid "System Software and Maintainance" msgstr "Systemsoftware und -wartung" #. Tag: protocol::tcp, short desc @@ -3715,16 +3885,18 @@ msgstr "Systemsoftware und -wartung" msgid "TCP" msgstr "TCP" +#. Tag: protocol::tftp, short desc +#: files/debtags/vocabulary +#, fuzzy +#| msgid "FTP" +msgid "TFTP" +msgstr "FTP" + #. Tag: works-with-format::tiff, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "TIFF, Tagged Image File Format" msgstr "TIFF, Tagged Image File Format" -#. Tag: uitoolkit::tk, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "TK" -msgstr "TK" - #. Tag: culture::taiwanese, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Taiwanese" @@ -3835,6 +4007,11 @@ msgstr "Dreidimensional" msgid "Time and Clock" msgstr "Zeit und Uhr" +#. Tag: uitoolkit::tk, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Tk" +msgstr "Tk" + #. Tag: game::toys, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Toy or Gimmick" @@ -3908,7 +4085,7 @@ msgstr "Usbekisch" #. Tag: vi, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "VI editor" +msgid "VI Editor" msgstr "VI-Editor" #. Tag: network::vpn, short desc @@ -3933,6 +4110,11 @@ msgstr "" msgid "Vector Image" msgstr "Vektor-Bild" +#. Tag: works-with::vcs, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Version control system" +msgstr "" + #. Tag: works-with::video, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Video and Animation" @@ -4070,3 +4252,6 @@ msgstr "wxWidgets" #: files/debtags/vocabulary msgid "xDSL Modem" msgstr "xDSL-Modem" + +#~ msgid "Source code" +#~ msgstr "Quellcode"