]> git.deb.at Git - deb/packages.git/blob - po/sections.sk.po
Initial slovak translation by Ivan Masár (from debian-www <68136bed0906090540x21ff24d...
[deb/packages.git] / po / sections.sk.po
1 # Slovak translations of packages.debian.org
2 # This file is put in the public domain.
3 # Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2009.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: sections\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-10-03 12:09+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-09 14:32+0100\n"
11 "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
12 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
17
18 #: lib/Packages/Sections.pm:12
19 msgid "Administration Utilities"
20 msgstr "Nástroje na správu"
21
22 #: lib/Packages/Sections.pm:13
23 msgid "Utilities to administer system resources, manage user accounts, etc."
24 msgstr "Nástroje na správu zdrojov systému, používateľských účtov atď."
25
26 #: lib/Packages/Sections.pm:14
27 msgid "Base Utilities"
28 msgstr "Základné nástroje"
29
30 #: lib/Packages/Sections.pm:15
31 msgid "Basic needed utilities of every Debian system."
32 msgstr "Základné nástroje, ktoré potrebuje každý systém Debian."
33
34 #: lib/Packages/Sections.pm:16
35 msgid "Mono/CLI"
36 msgstr "Mono/CLI"
37
38 #: lib/Packages/Sections.pm:17
39 msgid "Everything about Mono and the Common Language Infrastructure."
40 msgstr "Všetko týkajúce sa Mono a Common Language Infrastructure."
41
42 #: lib/Packages/Sections.pm:18
43 msgid "Communication Programs"
44 msgstr "Komunikačné programy"
45
46 #: lib/Packages/Sections.pm:19
47 msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
48 msgstr "Softvér na staromódne využitie vášho modemu."
49
50 #: lib/Packages/Sections.pm:20
51 msgid "Databases"
52 msgstr "Databázy"
53
54 #: lib/Packages/Sections.pm:21
55 msgid "Database Servers and Clients."
56 msgstr "Databázové servery a klienti."
57
58 #: lib/Packages/Sections.pm:22
59 msgid "Debug packages"
60 msgstr "Ladiace balíky"
61
62 #: lib/Packages/Sections.pm:23
63 msgid "Packages providing debugging information for executables and shared libraries."
64 msgstr "Balíky poskytujúce ladiace informácie spustiteľných súborov a zdieľaných knižníc."
65
66 #: lib/Packages/Sections.pm:24
67 msgid "Development"
68 msgstr "Vývoj"
69
70 #: lib/Packages/Sections.pm:25
71 msgid "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
72 msgstr "Nástroje na vývoj, kompilátory, vývojové prostredia, knižnice atď."
73
74 #: lib/Packages/Sections.pm:26
75 msgid "Documentation"
76 msgstr "Dokumentácia"
77
78 #: lib/Packages/Sections.pm:27
79 msgid "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
80 msgstr "Často kladené otázky, návody a iné dokumenty snažiace sa vysvetliť všetko týkajúce sa Debianu a softvér potrebný na prehliadanie dokumentácie (man, info atď.)."
81
82 #: lib/Packages/Sections.pm:28
83 msgid "Editors"
84 msgstr "Editory"
85
86 #: lib/Packages/Sections.pm:29
87 msgid "Software to edit files. Programming environments."
88 msgstr "Softvér na úpravu súborov. Programovacie prostredia."
89
90 #: lib/Packages/Sections.pm:30
91 msgid "Electronics"
92 msgstr "Elektronika"
93
94 #: lib/Packages/Sections.pm:31
95 msgid "Electronics utilities."
96 msgstr "Nástroje pre elektroniku"
97
98 #: lib/Packages/Sections.pm:32
99 msgid "Embedded software"
100 msgstr "Vnorený softvér"
101
102 #: lib/Packages/Sections.pm:33
103 msgid "Software suitable for use in embedded applications."
104 msgstr "Softvér vhodný na použitie vo vnorených aplikáciách."
105
106 #: lib/Packages/Sections.pm:34
107 msgid "Games"
108 msgstr "Hry"
109
110 #: lib/Packages/Sections.pm:35
111 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
112 msgstr "Programy, s ktorými môžete po všetkom tomto nastavovaní stráviť peknú chvíľku."
113
114 #: lib/Packages/Sections.pm:36
115 msgid "GNOME"
116 msgstr "GNOME"
117
118 #: lib/Packages/Sections.pm:37
119 msgid "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated applications."
120 msgstr "Pracovné prostredie GNOME, mocná a jednoducho použiteľná sada integrovaných aplikácií."
121
122 #: lib/Packages/Sections.pm:38
123 msgid "GNU R"
124 msgstr "GNU R"
125
126 #: lib/Packages/Sections.pm:39
127 msgid "Everything about GNU R, a statistical computation and graphics system."
128 msgstr "Všetko týkajúce sa GNU R, systémy na štatistické výpočty a grafiku."
129
130 #: lib/Packages/Sections.pm:40
131 msgid "GNUstep"
132 msgstr "GNUstep"
133
134 #: lib/Packages/Sections.pm:41
135 msgid "The GNUstep environment."
136 msgstr "Prostredie GNUstep."
137
138 #: lib/Packages/Sections.pm:42
139 msgid "Graphics"
140 msgstr "Grafika"
141
142 #: lib/Packages/Sections.pm:43
143 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
144 msgstr "Editort, prehliadače, konvertory... Všetky nástroje umelcov."
145
146 #: lib/Packages/Sections.pm:44
147 msgid "Ham Radio"
148 msgstr "Amatérske rádio"
149
150 #: lib/Packages/Sections.pm:45
151 msgid "Software for ham radio."
152 msgstr "Softvér pre amatérske rádio"
153
154 #: lib/Packages/Sections.pm:46
155 msgid "Fonts"
156 msgstr "Písma"
157
158 #: lib/Packages/Sections.pm:47
159 msgid "Font packages."
160 msgstr "Balíky písiem."
161
162 #: lib/Packages/Sections.pm:48
163 msgid "Haskell"
164 msgstr "Haskell"
165
166 #: lib/Packages/Sections.pm:49
167 msgid "Everything about Haskell."
168 msgstr "Všetko týkajúce sa jazyka Haskell."
169
170 #: lib/Packages/Sections.pm:50
171 msgid "Web Servers"
172 msgstr "Webové servery"
173
174 #: lib/Packages/Sections.pm:51
175 msgid "Web servers and their modules."
176 msgstr "Webové servery a ich moduly."
177
178 #: lib/Packages/Sections.pm:52
179 msgid "Interpreters"
180 msgstr "Interpretre"
181
182 #: lib/Packages/Sections.pm:53
183 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
184 msgstr "Všetky druhy interpretrov pre interpretované jazyky. Makroprocesory."
185
186 #: lib/Packages/Sections.pm:54
187 msgid "Java"
188 msgstr "Java"
189
190 #: lib/Packages/Sections.pm:55
191 msgid "Everything about Java."
192 msgstr "Všetko týkajúce sa jazyka Java."
193
194 #: lib/Packages/Sections.pm:56
195 msgid "Kernels"
196 msgstr "Jadrá"
197
198 #: lib/Packages/Sections.pm:57
199 msgid "Operating System Kernels and related modules."
200 msgstr "Jadrá operačného systému a súvisiace moduly."
201
202 #: lib/Packages/Sections.pm:58
203 msgid "KDE"
204 msgstr "KDE"
205
206 #: lib/Packages/Sections.pm:59
207 msgid "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated applications."
208 msgstr "Pracovné prostredie KDE, mocná a jednoducho použiteľná sada integrovaných aplikácií."
209
210 #: lib/Packages/Sections.pm:60
211 msgid "Libraries"
212 msgstr "Knižnice"
213
214 #: lib/Packages/Sections.pm:61
215 msgid "Libraries to make other programs work. They provide special features to developers."
216 msgstr "Knižnice zabezpečujúce funkciu iných programov. Poskytujú špeciálne možnosti vývojárom."
217
218 #: lib/Packages/Sections.pm:62
219 msgid "Library development"
220 msgstr "Vývoj knižníc"
221
222 #: lib/Packages/Sections.pm:63
223 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
224 msgstr "Knižnice, ktoré vývojári potrebujú aby mohli písať programy, ktoré ich využívajú."
225
226 #: lib/Packages/Sections.pm:64
227 msgid "Lisp"
228 msgstr "Lisp"
229
230 #: lib/Packages/Sections.pm:65
231 msgid "Everything about Lisp."
232 msgstr "Všetko týkajúce sa jazyka Lisp."
233
234 #: lib/Packages/Sections.pm:66
235 msgid "Language packs"
236 msgstr "Jazykové sady"
237
238 #: lib/Packages/Sections.pm:67
239 msgid "Localization support for big software packages."
240 msgstr "Podpora lokalizácie veľkých balíkov softvéru."
241
242 #: lib/Packages/Sections.pm:68
243 msgid "Mail"
244 msgstr "Pošta"
245
246 #: lib/Packages/Sections.pm:69
247 msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
248 msgstr "Programy na smerovanie, čítanie a písanie emailových správ."
249
250 #: lib/Packages/Sections.pm:70
251 msgid "Mathematics"
252 msgstr "Matematika"
253
254 #: lib/Packages/Sections.pm:71
255 msgid "Math software."
256 msgstr "Matematický softvér."
257
258 #: lib/Packages/Sections.pm:72
259 msgid "Miscellaneous"
260 msgstr "Rozličné"
261
262 #: lib/Packages/Sections.pm:73
263 msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
264 msgstr "Rozličné nástroje, ktoré sa nikam inam nehodili."
265
266 #: lib/Packages/Sections.pm:74
267 msgid "Network"
268 msgstr "Počítačové siete"
269
270 #: lib/Packages/Sections.pm:75
271 msgid "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
272 msgstr "Démoni a klienti na pripojenie vášho systému Debian GNU/Linux k okolnému svetu."
273
274 #: lib/Packages/Sections.pm:76
275 msgid "Newsgroups"
276 msgstr "Novinové skupiny"
277
278 #: lib/Packages/Sections.pm:77
279 msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
280 msgstr "Softvér na prístup k Usenetu, na založenie serverov novinových skupín atď."
281
282 #: lib/Packages/Sections.pm:78
283 msgid "Old Libraries"
284 msgstr "Staré knižnice"
285
286 #: lib/Packages/Sections.pm:79
287 msgid "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old applications."
288 msgstr "Staré verzie knižníc udržiavané kvôli spätnej kompatibilite so starými aplikáciami."
289
290 #: lib/Packages/Sections.pm:80
291 msgid "OCaml"
292 msgstr "OCaml"
293
294 #: lib/Packages/Sections.pm:81
295 msgid "Everything about OCaml, an ML language implementation."
296 msgstr "Všetko týkajúce sa OCaml, implementácie jazyka ML."
297
298 #: lib/Packages/Sections.pm:82
299 msgid "Other OS's and file systems"
300 msgstr "Iné OS a súborové systémy"
301
302 #: lib/Packages/Sections.pm:83
303 msgid "Software to run programs compiled for other operating system, and to use their filesystems."
304 msgstr "Softvér na spúšťanie programov skompilovaných pre iné operačné systémy a na použitie ich súborových systémov."
305
306 #: lib/Packages/Sections.pm:84
307 msgid "Perl"
308 msgstr "Perl"
309
310 #: lib/Packages/Sections.pm:85
311 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
312 msgstr "Všetko týkajúce sa jazyka Perl, interpretovaného skriptovacieho jazyka."
313
314 #: lib/Packages/Sections.pm:86
315 msgid "PHP"
316 msgstr "PHP"
317
318 #: lib/Packages/Sections.pm:87
319 msgid "Everything about PHP."
320 msgstr "Všetko týkajúce sa jazyka PHP."
321
322 #: lib/Packages/Sections.pm:88
323 msgid "Python"
324 msgstr "Python"
325
326 #: lib/Packages/Sections.pm:89
327 msgid "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented language."
328 msgstr "Všetko týkajúce sa jazyka Python, interpretovaného interaktívneho objektovo orientovaného jazyka."
329
330 #: lib/Packages/Sections.pm:90
331 msgid "Ruby"
332 msgstr "Ruby"
333
334 #: lib/Packages/Sections.pm:91
335 msgid "Everything about Ruby, an interpreted object oriented language."
336 msgstr "Všetko týkajúce sa jazyka Ruby, interpretovaného objektovo orientovaného jazyka."
337
338 #: lib/Packages/Sections.pm:92
339 msgid "Science"
340 msgstr "Veda"
341
342 #: lib/Packages/Sections.pm:93
343 msgid "Basic tools for scientific work"
344 msgstr "Základné nástroje na vedeckú prácu"
345
346 #: lib/Packages/Sections.pm:94
347 msgid "Shells"
348 msgstr "Shelly"
349
350 #: lib/Packages/Sections.pm:95
351 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
352 msgstr "Príkazové shelly. Prívetivé používateľské rozhrania pre začiatočníkov."
353
354 #: lib/Packages/Sections.pm:96
355 msgid "Sound"
356 msgstr "Zvuk"
357
358 #: lib/Packages/Sections.pm:97
359 msgid "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
360 msgstr "Nástroje na prácu so zvukom: mixéry, programy na záznam, prehrávače CD atď."
361
362 #: lib/Packages/Sections.pm:98
363 msgid "TeX"
364 msgstr "TeX"
365
366 #: lib/Packages/Sections.pm:99
367 msgid "The famous typesetting software and related programs."
368 msgstr "Slávny sadzací softvér a súvisiace programy."
369
370 #: lib/Packages/Sections.pm:100
371 msgid "Text Processing"
372 msgstr "Spracovanie textu"
373
374 #: lib/Packages/Sections.pm:101
375 msgid "Utilities to format and print text documents."
376 msgstr "Nástroje na formátovanie a tlačenie textových dokumentov."
377
378 #: lib/Packages/Sections.pm:102
379 msgid "Translations"
380 msgstr "Preklady"
381
382 #: lib/Packages/Sections.pm:103
383 msgid "Translation packages and language support meta packages."
384 msgstr "Balíky prekladov a metabalíky s podporou jazykov."
385
386 #: lib/Packages/Sections.pm:104
387 msgid "Utilities"
388 msgstr "Nástroje"
389
390 #: lib/Packages/Sections.pm:105
391 msgid "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system monitoring, input systems, etc."
392 msgstr "Nástroje na manipuláciu so súbormi/diskami, na zálohovanie a archiváciu, na monitorovanie systému, vstupné systémy atď."
393
394 #: lib/Packages/Sections.pm:106
395 msgid "Version Control Systems"
396 msgstr "Systémy na správu verzií"
397
398 #: lib/Packages/Sections.pm:107
399 msgid "Version control systems and related utilities."
400 msgstr "Systémy na správu verzií a súvisiace nástroje."
401
402 #: lib/Packages/Sections.pm:108
403 msgid "Video"
404 msgstr "Video"
405
406 #: lib/Packages/Sections.pm:109
407 msgid "Video viewers, editors, recording, streaming."
408 msgstr "Prehliadače, editory a nástroje na nahrávanie a streamovanie videa."
409
410 #: lib/Packages/Sections.pm:110
411 msgid "Virtual packages"
412 msgstr "Virtuálne balíky"
413
414 #: lib/Packages/Sections.pm:111
415 msgid "Virtual packages."
416 msgstr "Virtuálne balíky."
417
418 #: lib/Packages/Sections.pm:112
419 msgid "Web Software"
420 msgstr "Webový softvér"
421
422 #: lib/Packages/Sections.pm:113
423 msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
424 msgstr "Webové servery, prehliadače, proxy, sťahovacie nástroje atď."
425
426 #: lib/Packages/Sections.pm:114
427 msgid "X Window System software"
428 msgstr "X Window System"
429
430 #: lib/Packages/Sections.pm:115
431 msgid "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many related applications."
432 msgstr "X servery, knižnice, písma správcovia okien, emulátory terminálu a mnohé súviasiace aplikácie."
433
434 #: lib/Packages/Sections.pm:116
435 msgid "Xfce"
436 msgstr "Xfce"
437
438 #: lib/Packages/Sections.pm:117
439 msgid "Xfce, a fast and lightweight Desktop Environment."
440 msgstr "Xfce, rýchle a odľahčené pracovné prostredie."
441
442 #: lib/Packages/Sections.pm:118
443 msgid "Zope/Plone Framework"
444 msgstr "Platforma Zope/Plone"
445
446 #: lib/Packages/Sections.pm:119
447 msgid "Zope Application Server and Plone Content Managment System."
448 msgstr "Aplikačný server Zope a systém na správu obsahu Zope"
449
450 #: lib/Packages/Sections.pm:120
451 msgid "debian-installer udeb packages"
452 msgstr "udeb balíky inštalátora Debianu"
453
454 #: lib/Packages/Sections.pm:121
455 msgid "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not install them on a normal system!"
456 msgstr "Špeciálne balíky na zostavovanie prispôsobených variánt inštalátora Debianu. Neinštalujte ich na normálnom systéme!"
457