]> git.deb.at Git - deb/packages.git/blob - po/debtags.sk.po
30a4f871336554abb9291293b068676fe13e7e25
[deb/packages.git] / po / debtags.sk.po
1 # Slovak translations of packages.debian.org
2 # This file is put in the public domain.
3 # Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2009.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: debtags\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-10-03 12:09+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-09 14:32+0100\n"
11 "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
12 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
17
18 #. Facet: accessibility, short desc
19 #: files/debtags/vocabulary
20 msgid "Accessibility Support"
21 msgstr ""
22
23 #. Tag: accessibility::input, short desc
24 #: files/debtags/vocabulary
25 msgid "Input Systems"
26 msgstr ""
27
28 #. Tag: accessibility::input, long desc
29 #: files/debtags/vocabulary
30 msgid "Applies to input methods for non-latin languages as well as special input systems."
31 msgstr ""
32
33 #. Tag: accessibility::ocr, short desc
34 #: files/debtags/vocabulary
35 msgid "Text Recognition (OCR)"
36 msgstr ""
37
38 #. Tag: accessibility::ocr, long desc
39 #: files/debtags/vocabulary
40 msgid "Optical Character Recognition"
41 msgstr ""
42
43 #. Tag: accessibility::screen-magnify, short desc
44 #: files/debtags/vocabulary
45 msgid "Screen Magnification"
46 msgstr ""
47
48 #. Tag: accessibility::screen-reader, short desc
49 #: files/debtags/vocabulary
50 msgid "Screen Reading"
51 msgstr ""
52
53 #. Tag: accessibility::speech, short desc
54 #. Tag: sound::speech, short desc
55 #: files/debtags/vocabulary
56 msgid "Speech Synthesis"
57 msgstr ""
58
59 #. Tag: accessibility::speech-recognition, short desc
60 #: files/debtags/vocabulary
61 msgid "Speech Recognition"
62 msgstr ""
63
64 #. Tag: accessibility::TODO, short desc
65 #. Tag: admin::TODO, short desc
66 #. Tag: culture::TODO, short desc
67 #. Tag: devel::TODO, short desc
68 #. Tag: field::TODO, short desc
69 #. Tag: game::TODO, short desc
70 #. Tag: hardware::TODO, short desc
71 #. Tag: made-of::TODO, short desc
72 #. Tag: interface::TODO, short desc
73 #. Tag: implemented-in::TODO, short desc
74 #. Tag: junior::TODO, short desc
75 #. Tag: mail::TODO, short desc
76 #. Tag: office::TODO, short desc
77 #. Tag: works-with::TODO, short desc
78 #. Tag: works-with-format::TODO, short desc
79 #. Tag: scope::TODO, short desc
80 #. Tag: role::TODO, short desc
81 #. Tag: security::TODO, short desc
82 #. Tag: sound::TODO, short desc
83 #. Tag: special::TODO, short desc
84 #. Tag: suite::TODO, short desc
85 #. Tag: protocol::TODO, short desc
86 #. Tag: uitoolkit::TODO, short desc
87 #. Tag: use::TODO, short desc
88 #. Tag: web::TODO, short desc
89 #. Tag: network::TODO, short desc
90 #. Tag: x11::TODO, short desc
91 #: files/debtags/vocabulary
92 msgid "Need an extra tag"
93 msgstr ""
94
95 #. Tag: accessibility::TODO, long desc
96 #. Tag: admin::TODO, long desc
97 #. Tag: culture::TODO, long desc
98 #. Tag: devel::TODO, long desc
99 #. Tag: field::TODO, long desc
100 #. Tag: game::TODO, long desc
101 #. Tag: hardware::TODO, long desc
102 #. Tag: made-of::TODO, long desc
103 #. Tag: interface::TODO, long desc
104 #. Tag: implemented-in::TODO, long desc
105 #. Tag: junior::TODO, long desc
106 #. Tag: mail::TODO, long desc
107 #. Tag: office::TODO, long desc
108 #. Tag: works-with::TODO, long desc
109 #. Tag: works-with-format::TODO, long desc
110 #. Tag: scope::TODO, long desc
111 #. Tag: role::TODO, long desc
112 #. Tag: security::TODO, long desc
113 #. Tag: sound::TODO, long desc
114 #. Tag: special::TODO, long desc
115 #. Tag: suite::TODO, long desc
116 #. Tag: protocol::TODO, long desc
117 #. Tag: uitoolkit::TODO, long desc
118 #. Tag: use::TODO, long desc
119 #. Tag: web::TODO, long desc
120 #. Tag: network::TODO, long desc
121 #. Tag: x11::TODO, long desc
122 #: files/debtags/vocabulary
123 msgid ""
124 "The package can be categorised along this facet, but the right tag for it is missing.\n"
125 "Mark a package with this tag to signal the vocabulary maintainers of cases where the current tag set is lacking."
126 msgstr ""
127
128 #. Facet: admin, short desc
129 #: files/debtags/vocabulary
130 msgid "System Administration"
131 msgstr ""
132
133 #. Tag: admin::accounting, short desc
134 #: files/debtags/vocabulary
135 msgid "Accounting"
136 msgstr ""
137
138 #. Tag: admin::automation, short desc
139 #: files/debtags/vocabulary
140 msgid "Automation and Scheduling"
141 msgstr ""
142
143 #. Tag: admin::automation, long desc
144 #: files/debtags/vocabulary
145 msgid "Automating the execution of software in the system."
146 msgstr ""
147
148 #. Tag: admin::backup, short desc
149 #: files/debtags/vocabulary
150 msgid "Backup and Restoration"
151 msgstr ""
152
153 #. Tag: admin::benchmarking, short desc
154 #: files/debtags/vocabulary
155 msgid "Benchmarking"
156 msgstr ""
157
158 #. Tag: admin::boot, short desc
159 #: files/debtags/vocabulary
160 msgid "System Boot"
161 msgstr ""
162
163 #. Tag: admin::cluster, short desc
164 #: files/debtags/vocabulary
165 msgid "Clustering"
166 msgstr ""
167
168 #. Tag: admin::configuring, short desc
169 #: files/debtags/vocabulary
170 msgid "Configuration Tool"
171 msgstr ""
172
173 #. Tag: admin::file-distribution, short desc
174 #: files/debtags/vocabulary
175 msgid "File Distribution"
176 msgstr ""
177
178 #. Tag: admin::filesystem, short desc
179 #: files/debtags/vocabulary
180 msgid "Filesystem Tool"
181 msgstr ""
182
183 #. Tag: admin::filesystem, long desc
184 #: files/debtags/vocabulary
185 msgid "Creation, maintenance, and use of filesystems"
186 msgstr ""
187
188 #. Tag: admin::forensics, short desc
189 #: files/debtags/vocabulary
190 msgid "Forensics and Recovery"
191 msgstr ""
192
193 #. Tag: admin::forensics, long desc
194 #: files/debtags/vocabulary
195 msgid "Recovering lost or damaged data. This tag will be split into admin::recovery and security::forensics."
196 msgstr ""
197
198 #. Tag: admin::hardware, short desc
199 #: files/debtags/vocabulary
200 msgid "Hardware Support"
201 msgstr ""
202
203 #. Tag: admin::install, short desc
204 #: files/debtags/vocabulary
205 msgid "System Installation"
206 msgstr ""
207
208 #. Tag: admin::issuetracker, short desc
209 #: files/debtags/vocabulary
210 msgid "Issue Tracker"
211 msgstr ""
212
213 #. Tag: admin::kernel, short desc
214 #: files/debtags/vocabulary
215 msgid "Kernel or Modules"
216 msgstr ""
217
218 #. Tag: admin::logging, short desc
219 #: files/debtags/vocabulary
220 msgid "Logging"
221 msgstr ""
222
223 #. Tag: admin::login, short desc
224 #. Tag: use::login, short desc
225 #: files/debtags/vocabulary
226 msgid "Login"
227 msgstr ""
228
229 #. Tag: admin::login, long desc
230 #: files/debtags/vocabulary
231 msgid "Logging into the system"
232 msgstr ""
233
234 #. Tag: admin::monitoring, short desc
235 #. Tag: use::monitor, short desc
236 #: files/debtags/vocabulary
237 msgid "Monitoring"
238 msgstr ""
239
240 #. Tag: admin::package-management, short desc
241 #: files/debtags/vocabulary
242 msgid "Package Management"
243 msgstr ""
244
245 #. Tag: admin::power-management, short desc
246 #. Tag: hardware::power, short desc
247 #: files/debtags/vocabulary
248 msgid "Power Management"
249 msgstr ""
250
251 #. Tag: admin::recovery, short desc
252 #: files/debtags/vocabulary
253 msgid "Data Recovery"
254 msgstr ""
255
256 #. Tag: admin::user-management, short desc
257 #: files/debtags/vocabulary
258 msgid "User Management"
259 msgstr ""
260
261 #. Tag: admin::virtualization, short desc
262 #: files/debtags/vocabulary
263 msgid "Virtualization"
264 msgstr ""
265
266 #. Tag: admin::virtualization, long desc
267 #: files/debtags/vocabulary
268 msgid "This is not hardware emulation, but rather those facilities that allow to create many isolated compartments inside the same system."
269 msgstr ""
270
271 #. Facet: biology, short desc
272 #. Tag: field::biology, short desc
273 #: files/debtags/vocabulary
274 msgid "Biology"
275 msgstr ""
276
277 #. Facet: biology, long desc
278 #: files/debtags/vocabulary
279 msgid "How is the package related to the field of biology."
280 msgstr ""
281
282 #. Tag: biology::emboss, short desc
283 #: files/debtags/vocabulary
284 msgid "EMBOSS"
285 msgstr ""
286
287 #. Tag: biology::emboss, long desc
288 #: files/debtags/vocabulary
289 msgid "Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
290 msgstr ""
291
292 #. Tag: biology::format:aln, short desc
293 #: files/debtags/vocabulary
294 msgid "Clustal/ALN"
295 msgstr ""
296
297 #. Tag: biology::format:aln, long desc
298 #: files/debtags/vocabulary
299 msgid "Used in multiple alignment of biological sequences."
300 msgstr ""
301
302 #. Tag: biology::format:nexus, short desc
303 #: files/debtags/vocabulary
304 msgid "Nexus"
305 msgstr ""
306
307 #. Tag: biology::format:nexus, long desc
308 #: files/debtags/vocabulary
309 msgid "Popular format for phylogenetic trees."
310 msgstr ""
311
312 #. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc
313 #: files/debtags/vocabulary
314 msgid "Nucleic Acids"
315 msgstr ""
316
317 #. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc
318 #: files/debtags/vocabulary
319 msgid "Software that works with sequences of nucleic acids: DNA, RNA but also non-natural nucleic acids such as PNA or LNA."
320 msgstr ""
321
322 #. Tag: biology::peptidic, short desc
323 #: files/debtags/vocabulary
324 msgid "Proteins"
325 msgstr ""
326
327 #. Tag: biology::peptidic, long desc
328 #: files/debtags/vocabulary
329 msgid "Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
330 msgstr ""
331
332 #. Facet: culture, short desc
333 #: files/debtags/vocabulary
334 msgid "Culture"
335 msgstr ""
336
337 #. Facet: culture, long desc
338 #: files/debtags/vocabulary
339 msgid "The culture for which the package provides special support"
340 msgstr ""
341
342 #. Tag: culture::afrikaans, short desc
343 #: files/debtags/vocabulary
344 msgid "Afrikaans"
345 msgstr "afrikánčina"
346
347 #. Tag: culture::arabic, short desc
348 #: files/debtags/vocabulary
349 msgid "Arabic"
350 msgstr "arabčina"
351
352 #. Tag: culture::basque, short desc
353 #: files/debtags/vocabulary
354 msgid "Basque"
355 msgstr "baskičtina"
356
357 #. Tag: culture::bengali, short desc
358 #: files/debtags/vocabulary
359 msgid "Bengali"
360 msgstr "bengálčina"
361
362 #. Tag: culture::bokmaal, short desc
363 #: files/debtags/vocabulary
364 msgid "Norwegian Bokmaal"
365 msgstr "nórsky bokmål"
366
367 #. Tag: culture::bosnian, short desc
368 #: files/debtags/vocabulary
369 msgid "Bosnian"
370 msgstr "bosniačtina"
371
372 #. Tag: culture::brazilian, short desc
373 #: files/debtags/vocabulary
374 msgid "Brazilian"
375 msgstr "brazílska portugalčina"
376
377 #. Tag: culture::british, short desc
378 #: files/debtags/vocabulary
379 msgid "British"
380 msgstr "britská angličtina"
381
382 #. Tag: culture::bulgarian, short desc
383 #: files/debtags/vocabulary
384 msgid "Bulgarian"
385 msgstr "bulharčina"
386
387 #. Tag: culture::catalan, short desc
388 #: files/debtags/vocabulary
389 msgid "Catalan"
390 msgstr "katalánčina"
391
392 #. Tag: culture::chinese, short desc
393 #: files/debtags/vocabulary
394 msgid "Chinese"
395 msgstr "čínština"
396
397 #. Tag: culture::czech, short desc
398 #: files/debtags/vocabulary
399 msgid "Czech"
400 msgstr "čeština"
401
402 #. Tag: culture::croatian, short desc
403 #: files/debtags/vocabulary
404 msgid "Croatian"
405 msgstr "chorvátčina"
406
407 #. Tag: culture::danish, short desc
408 #: files/debtags/vocabulary
409 msgid "Danish"
410 msgstr "dánčina"
411
412 #. Tag: culture::dutch, short desc
413 #: files/debtags/vocabulary
414 msgid "Dutch"
415 msgstr "holandčina"
416
417 #. Tag: culture::esperanto, short desc
418 #: files/debtags/vocabulary
419 msgid "Esperanto"
420 msgstr "esperanto"
421
422 #. Tag: culture::estonian, short desc
423 #: files/debtags/vocabulary
424 msgid "Estonian"
425 msgstr "estónčina"
426
427 #. Tag: culture::faroese, short desc
428 #: files/debtags/vocabulary
429 msgid "Faroese"
430 msgstr "faerčina"
431
432 #. Tag: culture::farsi, short desc
433 #: files/debtags/vocabulary
434 msgid "Farsi"
435 msgstr "perzština"
436
437 #. Tag: culture::finnish, short desc
438 #: files/debtags/vocabulary
439 msgid "Finnish"
440 msgstr "fínčina"
441
442 #. Tag: culture::french, short desc
443 #: files/debtags/vocabulary
444 msgid "French"
445 msgstr "francúzština"
446
447 #. Tag: culture::german, short desc
448 #: files/debtags/vocabulary
449 msgid "German"
450 msgstr "nemčina"
451
452 #. Tag: culture::greek, short desc
453 #: files/debtags/vocabulary
454 msgid "Greek"
455 msgstr "gréčtina"
456
457 #. Tag: culture::hebrew, short desc
458 #: files/debtags/vocabulary
459 msgid "Hebrew"
460 msgstr "hebrejčina"
461
462 #. Tag: culture::hindi, short desc
463 #: files/debtags/vocabulary
464 msgid "Hindi"
465 msgstr "hindčina"
466
467 #. Tag: culture::hungarian, short desc
468 #: files/debtags/vocabulary
469 msgid "Hungarian"
470 msgstr "maďarčina"
471
472 #. Tag: culture::icelandic, short desc
473 #: files/debtags/vocabulary
474 msgid "Icelandic"
475 msgstr "islandčina"
476
477 #. Tag: culture::irish, short desc
478 #: files/debtags/vocabulary
479 msgid "Irish (Gaeilge)"
480 msgstr "írska gaelčina"
481
482 #. Tag: culture::italian, short desc
483 #: files/debtags/vocabulary
484 msgid "Italian"
485 msgstr "taliančina"
486
487 #. Tag: culture::japanese, short desc
488 #: files/debtags/vocabulary
489 msgid "Japanese"
490 msgstr "japončina"
491
492 #. Tag: culture::korean, short desc
493 #: files/debtags/vocabulary
494 msgid "Korean"
495 msgstr "kórejčina"
496
497 #. Tag: culture::latvian, short desc
498 #: files/debtags/vocabulary
499 msgid "Latvian"
500 msgstr "lotyština"
501
502 #. Tag: culture::mongolian, short desc
503 #: files/debtags/vocabulary
504 msgid "Mongolian"
505 msgstr "mongolčina"
506
507 #. Tag: culture::nynorsk, short desc
508 #: files/debtags/vocabulary
509 msgid "Norwegian Nynorsk"
510 msgstr "nórsky nynorsk"
511
512 #. Tag: culture::norwegian, short desc
513 #: files/debtags/vocabulary
514 msgid "Norwegian"
515 msgstr "nórčina"
516
517 #. Tag: culture::polish, short desc
518 #: files/debtags/vocabulary
519 msgid "Polish"
520 msgstr "poľština"
521
522 #. Tag: culture::portuguese, short desc
523 #: files/debtags/vocabulary
524 msgid "Portuguese"
525 msgstr "portugalčina"
526
527 #. Tag: culture::punjabi, short desc
528 #: files/debtags/vocabulary
529 msgid "Punjabi"
530 msgstr "pandžábčina"
531
532 #. Tag: culture::romanian, short desc
533 #: files/debtags/vocabulary
534 msgid "Romanian"
535 msgstr "rumunčina"
536
537 #. Tag: culture::russian, short desc
538 #: files/debtags/vocabulary
539 msgid "Russian"
540 msgstr "ruština"
541
542 #. Tag: culture::serbian, short desc
543 #: files/debtags/vocabulary
544 msgid "Serbian"
545 msgstr "srbčina"
546
547 #. Tag: culture::slovak, short desc
548 #: files/debtags/vocabulary
549 msgid "Slovak"
550 msgstr "slovenčina"
551
552 #. Tag: culture::spanish, short desc
553 #: files/debtags/vocabulary
554 msgid "Spanish"
555 msgstr "španielčina"
556
557 #. Tag: culture::swedish, short desc
558 #: files/debtags/vocabulary
559 msgid "Swedish"
560 msgstr "švédčina"
561
562 #. Tag: culture::taiwanese, short desc
563 #: files/debtags/vocabulary
564 msgid "Taiwanese"
565 msgstr "tajwanská čínština"
566
567 #. Tag: culture::tajik, short desc
568 #: files/debtags/vocabulary
569 msgid "Tajik"
570 msgstr "tadžičtina"
571
572 #. Tag: culture::tamil, short desc
573 #: files/debtags/vocabulary
574 msgid "Tamil"
575 msgstr "tamilčina"
576
577 #. Tag: culture::thai, short desc
578 #: files/debtags/vocabulary
579 msgid "Thai"
580 msgstr "thajčina"
581
582 #. Tag: culture::turkish, short desc
583 #: files/debtags/vocabulary
584 msgid "Turkish"
585 msgstr "turečtina"
586
587 #. Tag: culture::ukrainian, short desc
588 #: files/debtags/vocabulary
589 msgid "Ukrainian"
590 msgstr "ukrajinčina"
591
592 #. Tag: culture::uzbek, short desc
593 #: files/debtags/vocabulary
594 msgid "Uzbek"
595 msgstr "uzbečtina"
596
597 #. Tag: culture::welsh, short desc
598 #: files/debtags/vocabulary
599 msgid "Welsh"
600 msgstr "waleština"
601
602 #. Facet: devel, short desc
603 #: files/debtags/vocabulary
604 msgid "Software Development"
605 msgstr ""
606
607 #. Tag: devel::bugtracker, short desc
608 #: files/debtags/vocabulary
609 msgid "Bug Tracking"
610 msgstr ""
611
612 #. Tag: devel::buildtools, short desc
613 #: files/debtags/vocabulary
614 msgid "Build Tool"
615 msgstr ""
616
617 #. Tag: devel::code-generator, short desc
618 #: files/debtags/vocabulary
619 msgid "Code Generation"
620 msgstr ""
621
622 #. Tag: devel::code-generator, long desc
623 #: files/debtags/vocabulary
624 msgid "Parser, lexer and other code generators"
625 msgstr ""
626
627 #. Tag: devel::compiler, short desc
628 #: files/debtags/vocabulary
629 msgid "Compiler"
630 msgstr ""
631
632 #. Tag: devel::debian, short desc
633 #. Tag: suite::debian, short desc
634 #: files/debtags/vocabulary
635 msgid "Debian"
636 msgstr ""
637
638 #. Tag: devel::debian, long desc
639 #: files/debtags/vocabulary
640 msgid "Tools, documentation, etc. of use primarily to Debian developers."
641 msgstr ""
642
643 #. Tag: devel::debugger, short desc
644 #: files/debtags/vocabulary
645 msgid "Debugging"
646 msgstr ""
647
648 #. Tag: devel::doc, short desc
649 #. Tag: role::documentation, short desc
650 #: files/debtags/vocabulary
651 msgid "Documentation"
652 msgstr ""
653
654 #. Tag: devel::docsystem, short desc
655 #: files/debtags/vocabulary
656 msgid "Literate Programming"
657 msgstr ""
658
659 #. Tag: devel::docsystem, long desc
660 #: files/debtags/vocabulary
661 msgid "Tools and auto-documenters"
662 msgstr ""
663
664 #. Tag: devel::ecma-cli, short desc
665 #: files/debtags/vocabulary
666 msgid "ECMA CLI"
667 msgstr ""
668
669 #. Tag: devel::ecma-cli, long desc
670 #: files/debtags/vocabulary
671 msgid "Tools and libraries for development with implementations of the ECMA CLI (Common Language Infrastructure), like Mono or DotGNU Portable.NET."
672 msgstr ""
673
674 #. Tag: devel::editor, short desc
675 #: files/debtags/vocabulary
676 msgid "Source Editor"
677 msgstr ""
678
679 #. Tag: devel::examples, short desc
680 #. Tag: role::examples, short desc
681 #: files/debtags/vocabulary
682 msgid "Examples"
683 msgstr ""
684
685 #. Tag: devel::ide, short desc
686 #: files/debtags/vocabulary
687 msgid "IDE"
688 msgstr ""
689
690 #. Tag: devel::ide, long desc
691 #: files/debtags/vocabulary
692 msgid "Integrated Development Environment"
693 msgstr ""
694
695 #. Tag: devel::interpreter, short desc
696 #: files/debtags/vocabulary
697 msgid "Interpreter"
698 msgstr ""
699
700 #. Tag: devel::i18n, short desc
701 #: files/debtags/vocabulary
702 msgid "Internationalization"
703 msgstr ""
704
705 #. Tag: devel::lang:ada, short desc
706 #: files/debtags/vocabulary
707 msgid "Ada Development"
708 msgstr ""
709
710 #. Tag: devel::lang:c, short desc
711 #: files/debtags/vocabulary
712 msgid "C Development"
713 msgstr ""
714
715 #. Tag: devel::lang:c++, short desc
716 #: files/debtags/vocabulary
717 msgid "C++ Development"
718 msgstr ""
719
720 #. Tag: devel::lang:c-sharp, short desc
721 #: files/debtags/vocabulary
722 msgid "C# Development"
723 msgstr ""
724
725 #. Tag: devel::lang:fortran, short desc
726 #: files/debtags/vocabulary
727 msgid "Fortran Development"
728 msgstr ""
729
730 #. Tag: devel::lang:haskell, short desc
731 #: files/debtags/vocabulary
732 msgid "Haskell Development"
733 msgstr ""
734
735 #. Tag: devel::lang:java, short desc
736 #: files/debtags/vocabulary
737 msgid "Java Development"
738 msgstr ""
739
740 #. Tag: devel::lang:ecmascript, short desc
741 #: files/debtags/vocabulary
742 msgid "Ecmascript/JavaScript Development"
743 msgstr ""
744
745 #. Tag: devel::lang:lisp, short desc
746 #: files/debtags/vocabulary
747 msgid "Lisp Development"
748 msgstr ""
749
750 #. Tag: devel::lang:lua, short desc
751 #: files/debtags/vocabulary
752 msgid "Lua Development"
753 msgstr ""
754
755 #. Tag: devel::lang:ml, short desc
756 #: files/debtags/vocabulary
757 msgid "ML Development"
758 msgstr ""
759
760 #. Tag: devel::lang:objc, short desc
761 #: files/debtags/vocabulary
762 msgid "Objective-C Development"
763 msgstr ""
764
765 #. Tag: devel::lang:ocaml, short desc
766 #: files/debtags/vocabulary
767 msgid "OCaml Development"
768 msgstr ""
769
770 #. Tag: devel::lang:octave, short desc
771 #: files/debtags/vocabulary
772 msgid "GNU Octave Development"
773 msgstr ""
774
775 #. Tag: devel::lang:pascal, short desc
776 #: files/debtags/vocabulary
777 msgid "Pascal Development"
778 msgstr ""
779
780 #. Tag: devel::lang:perl, short desc
781 #: files/debtags/vocabulary
782 msgid "Perl Development"
783 msgstr ""
784
785 #. Tag: devel::lang:posix-shell, short desc
786 #: files/debtags/vocabulary
787 msgid "POSIX shell"
788 msgstr ""
789
790 #. Tag: devel::lang:php, short desc
791 #: files/debtags/vocabulary
792 msgid "PHP Development"
793 msgstr ""
794
795 #. Tag: devel::lang:pike, short desc
796 #: files/debtags/vocabulary
797 msgid "Pike Development"
798 msgstr ""
799
800 #. Tag: devel::lang:prolog, short desc
801 #: files/debtags/vocabulary
802 msgid "Prolog Development"
803 msgstr ""
804
805 #. Tag: devel::lang:python, short desc
806 #: files/debtags/vocabulary
807 msgid "Python Development"
808 msgstr ""
809
810 #. Tag: devel::lang:r, short desc
811 #: files/debtags/vocabulary
812 msgid "GNU R Development"
813 msgstr ""
814
815 #. Tag: devel::lang:ruby, short desc
816 #: files/debtags/vocabulary
817 msgid "Ruby Development"
818 msgstr ""
819
820 #. Tag: devel::lang:scheme, short desc
821 #: files/debtags/vocabulary
822 msgid "Scheme Development"
823 msgstr ""
824
825 #. Tag: devel::lang:sql, short desc
826 #: files/debtags/vocabulary
827 msgid "SQL"
828 msgstr ""
829
830 #. Tag: devel::lang:tcl, short desc
831 #: files/debtags/vocabulary
832 msgid "Tcl Development"
833 msgstr ""
834
835 #. Tag: devel::library, short desc
836 #: files/debtags/vocabulary
837 msgid "Libraries"
838 msgstr ""
839
840 #. Tag: devel::machinecode, short desc
841 #: files/debtags/vocabulary
842 msgid "Machine Code"
843 msgstr ""
844
845 #. Tag: devel::machinecode, long desc
846 #: files/debtags/vocabulary
847 msgid "Assemblers and other machine-code development tools."
848 msgstr ""
849
850 #. Tag: devel::modelling, short desc
851 #. Tag: science::modelling, short desc
852 #: files/debtags/vocabulary
853 msgid "Modelling"
854 msgstr ""
855
856 #. Tag: devel::modelling, long desc
857 #: files/debtags/vocabulary
858 msgid "Programs and libraries that support creation of software models with modelling languages like UML or OCL."
859 msgstr ""
860
861 #. Tag: devel::packaging, short desc
862 #: files/debtags/vocabulary
863 msgid "Packaging"
864 msgstr ""
865
866 #. Tag: devel::packaging, long desc
867 #: files/debtags/vocabulary
868 msgid "Tools for packaging software."
869 msgstr ""
870
871 #. Tag: devel::prettyprint, short desc
872 #: files/debtags/vocabulary
873 msgid "Prettyprint"
874 msgstr ""
875
876 #. Tag: devel::prettyprint, long desc
877 #: files/debtags/vocabulary
878 msgid "Code pretty-printing and indentation/reformatting."
879 msgstr ""
880
881 #. Tag: devel::profiler, short desc
882 #: files/debtags/vocabulary
883 msgid "Profiling"
884 msgstr ""
885
886 #. Tag: devel::profiler, long desc
887 #: files/debtags/vocabulary
888 msgid "Profiling and optimization tools."
889 msgstr ""
890
891 #. Tag: devel::rcs, short desc
892 #: files/debtags/vocabulary
893 msgid "Revision Control"
894 msgstr ""
895
896 #. Tag: devel::rcs, long desc
897 #: files/debtags/vocabulary
898 msgid "RCS (Revision Control System) and SCM (Software Configuration Manager)"
899 msgstr ""
900
901 #. Tag: devel::rpc, short desc
902 #: files/debtags/vocabulary
903 msgid "RPC"
904 msgstr ""
905
906 #. Tag: devel::rpc, long desc
907 #: files/debtags/vocabulary
908 msgid "Remote Procedure Call, Network transparent programming"
909 msgstr ""
910
911 #. Tag: devel::runtime, short desc
912 #: files/debtags/vocabulary
913 msgid "Runtime Support"
914 msgstr ""
915
916 #. Tag: devel::runtime, long desc
917 #: files/debtags/vocabulary
918 msgid "Runtime environments of various languages and systems."
919 msgstr ""
920
921 #. Tag: devel::testing-qa, short desc
922 #: files/debtags/vocabulary
923 msgid "Testing and QA"
924 msgstr ""
925
926 #. Tag: devel::testing-qa, long desc
927 #: files/debtags/vocabulary
928 msgid "Tools for software testing and quality assurance."
929 msgstr ""
930
931 #. Tag: devel::ui-builder, short desc
932 #. Facet: interface, short desc
933 #: files/debtags/vocabulary
934 msgid "User Interface"
935 msgstr ""
936
937 #. Tag: devel::ui-builder, long desc
938 #: files/debtags/vocabulary
939 msgid "Tools for designing user interfaces."
940 msgstr ""
941
942 #. Tag: devel::web, short desc
943 #: files/debtags/vocabulary
944 msgid "Web"
945 msgstr ""
946
947 #. Tag: devel::web, long desc
948 #: files/debtags/vocabulary
949 msgid "Web-centric frameworks, CGI libraries and other web-specific development tools."
950 msgstr ""
951
952 #. Tag: educational, short desc
953 #: files/debtags/vocabulary
954 msgid "[Edu] Educational Software"
955 msgstr ""
956
957 #. Facet: field, short desc
958 #: files/debtags/vocabulary
959 msgid "Field"
960 msgstr ""
961
962 #. Tag: field::arts, short desc
963 #: files/debtags/vocabulary
964 msgid "Arts"
965 msgstr ""
966
967 #. Tag: field::astronomy, short desc
968 #: files/debtags/vocabulary
969 msgid "Astronomy"
970 msgstr ""
971
972 #. Tag: field::aviation, short desc
973 #: files/debtags/vocabulary
974 msgid "Aviation"
975 msgstr ""
976
977 #. Tag: field::biology:bioinformatics, short desc
978 #: files/debtags/vocabulary
979 msgid "Bioinformatics"
980 msgstr ""
981
982 #. Tag: field::biology:bioinformatics, long desc
983 #: files/debtags/vocabulary
984 msgid "Sequence analysis software."
985 msgstr ""
986
987 #. Tag: field::biology:molecular, short desc
988 #: files/debtags/vocabulary
989 msgid "Molecular Biology"
990 msgstr ""
991
992 #. Tag: field::biology:molecular, long desc
993 #: files/debtags/vocabulary
994 msgid "Software useful to molecular cloning and related wet biology."
995 msgstr ""
996
997 #. Tag: field::biology:structural, short desc
998 #: files/debtags/vocabulary
999 msgid "Structural Biology"
1000 msgstr ""
1001
1002 #. Tag: field::biology:structural, long desc
1003 #: files/debtags/vocabulary
1004 msgid "Software useful to model tridimentional structures."
1005 msgstr ""
1006
1007 #. Tag: field::chemistry, short desc
1008 #: files/debtags/vocabulary
1009 msgid "Chemistry"
1010 msgstr ""
1011
1012 #. Tag: field::electronics, short desc
1013 #: files/debtags/vocabulary
1014 msgid "Electronics"
1015 msgstr ""
1016
1017 #. Tag: field::electronics, long desc
1018 #: files/debtags/vocabulary
1019 msgid "Circuit editors and other electronics-related software"
1020 msgstr ""
1021
1022 #. Tag: field::finance, short desc
1023 #: files/debtags/vocabulary
1024 msgid "Financial"
1025 msgstr ""
1026
1027 #. Tag: field::finance, long desc
1028 #: files/debtags/vocabulary
1029 msgid "Accounting and financial software"
1030 msgstr ""
1031
1032 #. Tag: field::genealogy, short desc
1033 #: files/debtags/vocabulary
1034 msgid "Genealogy"
1035 msgstr ""
1036
1037 #. Tag: field::geography, short desc
1038 #: files/debtags/vocabulary
1039 msgid "Geography"
1040 msgstr ""
1041
1042 #. Tag: field::geology, short desc
1043 #: files/debtags/vocabulary
1044 msgid "Geology"
1045 msgstr ""
1046
1047 #. Tag: field::linguistics, short desc
1048 #: files/debtags/vocabulary
1049 msgid "Linguistics"
1050 msgstr ""
1051
1052 #. Tag: field::mathematics, short desc
1053 #: files/debtags/vocabulary
1054 msgid "Mathematics"
1055 msgstr ""
1056
1057 #. Tag: field::medicine, short desc
1058 #: files/debtags/vocabulary
1059 msgid "Medicine"
1060 msgstr ""
1061
1062 #. Tag: field::medicine:imaging, short desc
1063 #: files/debtags/vocabulary
1064 msgid "Medical Imaging"
1065 msgstr ""
1066
1067 #. Tag: field::meteorology, short desc
1068 #: files/debtags/vocabulary
1069 msgid "Meteorology"
1070 msgstr ""
1071
1072 #. Tag: field::physics, short desc
1073 #: files/debtags/vocabulary
1074 msgid "Physics"
1075 msgstr ""
1076
1077 #. Tag: field::religion, short desc
1078 #: files/debtags/vocabulary
1079 msgid "Religion"
1080 msgstr ""
1081
1082 #. Tag: field::statistics, short desc
1083 #: files/debtags/vocabulary
1084 msgid "Statistics"
1085 msgstr ""
1086
1087 #. Facet: game, short desc
1088 #: files/debtags/vocabulary
1089 msgid "Games and Amusement"
1090 msgstr ""
1091
1092 #. Tag: game::adventure, short desc
1093 #: files/debtags/vocabulary
1094 msgid "Adventure"
1095 msgstr ""
1096
1097 #. Tag: game::arcade, short desc
1098 #: files/debtags/vocabulary
1099 msgid "Action and Arcade"
1100 msgstr ""
1101
1102 #. Tag: game::board, short desc
1103 #: files/debtags/vocabulary
1104 msgid "Board"
1105 msgstr ""
1106
1107 #. Tag: game::board:chess, short desc
1108 #: files/debtags/vocabulary
1109 msgid "Chess"
1110 msgstr ""
1111
1112 #. Tag: game::card, short desc
1113 #: files/debtags/vocabulary
1114 msgid "Card"
1115 msgstr ""
1116
1117 #. Tag: game::demos, short desc
1118 #: files/debtags/vocabulary
1119 msgid "Demo"
1120 msgstr ""
1121
1122 #. Tag: game::fps, short desc
1123 #: files/debtags/vocabulary
1124 msgid "First Person Shooter"
1125 msgstr ""
1126
1127 #. Tag: game::mud, short desc
1128 #: files/debtags/vocabulary
1129 msgid "Multiplayer RPG"
1130 msgstr ""
1131
1132 #. Tag: game::mud, long desc
1133 #: files/debtags/vocabulary
1134 msgid "MUDs, MOOs, and other multiplayer RPGs"
1135 msgstr ""
1136
1137 #. Tag: game::platform, short desc
1138 #: files/debtags/vocabulary
1139 msgid "Platform"
1140 msgstr ""
1141
1142 #. Tag: game::puzzle, short desc
1143 #: files/debtags/vocabulary
1144 msgid "Puzzle"
1145 msgstr ""
1146
1147 #. Tag: game::rpg, short desc
1148 #: files/debtags/vocabulary
1149 msgid "Role-playing"
1150 msgstr ""
1151
1152 #. Tag: game::rpg:rogue, short desc
1153 #: files/debtags/vocabulary
1154 msgid "Rogue-like RPG"
1155 msgstr ""
1156
1157 #. Tag: game::rpg:rogue, long desc
1158 #: files/debtags/vocabulary
1159 msgid "Games like Nethack, Angband etc."
1160 msgstr ""
1161
1162 #. Tag: game::simulation, short desc
1163 #: files/debtags/vocabulary
1164 msgid "Simulation"
1165 msgstr ""
1166
1167 #. Tag: game::sport, short desc
1168 #: files/debtags/vocabulary
1169 msgid "Sport Games"
1170 msgstr ""
1171
1172 #. Tag: game::sport:racing, short desc
1173 #: files/debtags/vocabulary
1174 msgid "Racing"
1175 msgstr ""
1176
1177 #. Tag: game::strategy, short desc
1178 #: files/debtags/vocabulary
1179 msgid "Strategy"
1180 msgstr ""
1181
1182 #. Tag: game::tetris, short desc
1183 #: files/debtags/vocabulary
1184 msgid "Tetris-like"
1185 msgstr ""
1186
1187 #. Tag: game::toys, short desc
1188 #: files/debtags/vocabulary
1189 msgid "Toy or Gimmick"
1190 msgstr ""
1191
1192 #. Tag: game::typing, short desc
1193 #: files/debtags/vocabulary
1194 msgid "Typing Tutor"
1195 msgstr ""
1196
1197 #. Facet: hardware, short desc
1198 #: files/debtags/vocabulary
1199 msgid "Hardware Enablement"
1200 msgstr ""
1201
1202 #. Tag: hardware::camera, short desc
1203 #: files/debtags/vocabulary
1204 msgid "Digital Camera"
1205 msgstr ""
1206
1207 #. Tag: hardware::detection, short desc
1208 #: files/debtags/vocabulary
1209 msgid "Hardware Detection"
1210 msgstr ""
1211
1212 #. Tag: hardware::embedded, short desc
1213 #: files/debtags/vocabulary
1214 msgid "Embedded"
1215 msgstr ""
1216
1217 #. Tag: hardware::emulation, short desc
1218 #: files/debtags/vocabulary
1219 msgid "Emulation"
1220 msgstr ""
1221
1222 #. Tag: hardware::gps, short desc
1223 #: files/debtags/vocabulary
1224 msgid "GPS"
1225 msgstr ""
1226
1227 #. Tag: hardware::gps, long desc
1228 #: files/debtags/vocabulary
1229 msgid "Global Positioning System"
1230 msgstr ""
1231
1232 #. Tag: hardware::input, short desc
1233 #: files/debtags/vocabulary
1234 msgid "Input Devices"
1235 msgstr ""
1236
1237 #. Tag: hardware::input:joystick, short desc
1238 #: files/debtags/vocabulary
1239 msgid "Joystick"
1240 msgstr ""
1241
1242 #. Tag: hardware::input:keyboard, short desc
1243 #: files/debtags/vocabulary
1244 msgid "Keyboard"
1245 msgstr ""
1246
1247 #. Tag: hardware::input:mouse, short desc
1248 #: files/debtags/vocabulary
1249 msgid "Mouse"
1250 msgstr ""
1251
1252 #. Tag: hardware::joystick, short desc
1253 #: files/debtags/vocabulary
1254 msgid "Joystick (legacy)"
1255 msgstr ""
1256
1257 #. Tag: hardware::hamradio, short desc
1258 #: files/debtags/vocabulary
1259 msgid "Ham Radio"
1260 msgstr ""
1261
1262 #. Tag: hardware::laptop, short desc
1263 #: files/debtags/vocabulary
1264 msgid "Laptop"
1265 msgstr ""
1266
1267 #. Tag: hardware::modem, short desc
1268 #: files/debtags/vocabulary
1269 msgid "Modem"
1270 msgstr ""
1271
1272 #. Tag: hardware::modem:dsl, short desc
1273 #: files/debtags/vocabulary
1274 msgid "xDSL Modem"
1275 msgstr ""
1276
1277 #. Tag: hardware::opengl, short desc
1278 #: files/debtags/vocabulary
1279 msgid "Requires video hardware acceleration"
1280 msgstr ""
1281
1282 #. Tag: hardware::power:ups, short desc
1283 #: files/debtags/vocabulary
1284 msgid "UPS"
1285 msgstr ""
1286
1287 #. Tag: hardware::power:ups, long desc
1288 #: files/debtags/vocabulary
1289 msgid "Uninterruptible Power Supply"
1290 msgstr ""
1291
1292 #. Tag: hardware::power:acpi, short desc
1293 #: files/debtags/vocabulary
1294 msgid "ACPI Power Management"
1295 msgstr ""
1296
1297 #. Tag: hardware::power:apm, short desc
1298 #: files/debtags/vocabulary
1299 msgid "APM Power Management"
1300 msgstr ""
1301
1302 #. Tag: hardware::printer, short desc
1303 #: files/debtags/vocabulary
1304 msgid "Printer"
1305 msgstr ""
1306
1307 #. Tag: hardware::scanner, short desc
1308 #: files/debtags/vocabulary
1309 msgid "Image-scanning Hardware"
1310 msgstr ""
1311
1312 #. Tag: hardware::storage, short desc
1313 #: files/debtags/vocabulary
1314 msgid "Storage"
1315 msgstr ""
1316
1317 #. Tag: hardware::storage:cd, short desc
1318 #: files/debtags/vocabulary
1319 msgid "CD"
1320 msgstr ""
1321
1322 #. Tag: hardware::storage:cd, long desc
1323 #: files/debtags/vocabulary
1324 msgid "Compact Disc"
1325 msgstr ""
1326
1327 #. Tag: hardware::storage:dvd, short desc
1328 #: files/debtags/vocabulary
1329 msgid "DVD"
1330 msgstr ""
1331
1332 #. Tag: hardware::storage:dvd, long desc
1333 #: files/debtags/vocabulary
1334 msgid "Digital Versatile Disc"
1335 msgstr ""
1336
1337 #. Tag: hardware::storage:floppy, short desc
1338 #: files/debtags/vocabulary
1339 msgid "Floppy Disk"
1340 msgstr ""
1341
1342 #. Tag: hardware::usb, short desc
1343 #: files/debtags/vocabulary
1344 msgid "USB"
1345 msgstr ""
1346
1347 #. Tag: hardware::usb, long desc
1348 #: files/debtags/vocabulary
1349 msgid "Universal Serial Bus"
1350 msgstr ""
1351
1352 #. Tag: hardware::video, short desc
1353 #: files/debtags/vocabulary
1354 msgid "Graphics and Video"
1355 msgstr ""
1356
1357 #. Facet: made-of, short desc
1358 #: files/debtags/vocabulary
1359 msgid "Made Of"
1360 msgstr ""
1361
1362 #. Facet: made-of, long desc
1363 #: files/debtags/vocabulary
1364 msgid "The languages or data formats used to make the package"
1365 msgstr ""
1366
1367 #. Tag: made-of::audio, short desc
1368 #. Tag: works-with::audio, short desc
1369 #: files/debtags/vocabulary
1370 msgid "Audio"
1371 msgstr ""
1372
1373 #. Tag: made-of::dictionary, short desc
1374 #: files/debtags/vocabulary
1375 msgid "Dictionary"
1376 msgstr ""
1377
1378 #. Tag: made-of::font, short desc
1379 #. Tag: x11::font, short desc
1380 #: files/debtags/vocabulary
1381 msgid "Font"
1382 msgstr ""
1383
1384 #. Tag: made-of::html, short desc
1385 #. Tag: works-with-format::html, short desc
1386 #: files/debtags/vocabulary
1387 msgid "HTML, Hypertext Markup Language"
1388 msgstr ""
1389
1390 #. Tag: made-of::icons, short desc
1391 #: files/debtags/vocabulary
1392 msgid "Icons"
1393 msgstr ""
1394
1395 #. Tag: made-of::info, short desc
1396 #. Tag: works-with-format::info, short desc
1397 #: files/debtags/vocabulary
1398 msgid "Documentation in Info Format"
1399 msgstr ""
1400
1401 #. Tag: made-of::man, short desc
1402 #: files/debtags/vocabulary
1403 msgid "Manuals in Nroff Format"
1404 msgstr ""
1405
1406 #. Tag: made-of::pdf, short desc
1407 #. Tag: works-with-format::pdf, short desc
1408 #: files/debtags/vocabulary
1409 msgid "PDF Documents"
1410 msgstr ""
1411
1412 #. Tag: made-of::postscript, short desc
1413 #. Tag: works-with-format::postscript, short desc
1414 #: files/debtags/vocabulary
1415 msgid "PostScript"
1416 msgstr ""
1417
1418 #. Tag: made-of::sgml, short desc
1419 #. Tag: works-with-format::sgml, short desc
1420 #: files/debtags/vocabulary
1421 msgid "SGML, Standard Generalized Markup Language"
1422 msgstr ""
1423
1424 #. Tag: made-of::svg, short desc
1425 #. Tag: works-with-format::svg, short desc
1426 #: files/debtags/vocabulary
1427 msgid "SVG, Scalable Vector Graphics"
1428 msgstr ""
1429
1430 #. Tag: made-of::tex, short desc
1431 #: files/debtags/vocabulary
1432 msgid "TeX, LaTeX and DVI"
1433 msgstr ""
1434
1435 #. Tag: made-of::vrml, short desc
1436 #: files/debtags/vocabulary
1437 msgid "VRML, Virtual Reality Markup Language"
1438 msgstr ""
1439
1440 #. Tag: made-of::xml, short desc
1441 #. Tag: works-with-format::xml, short desc
1442 #: files/debtags/vocabulary
1443 msgid "XML"
1444 msgstr ""
1445
1446 #. Tag: interface::3d, short desc
1447 #: files/debtags/vocabulary
1448 msgid "Three-Dimensional"
1449 msgstr ""
1450
1451 #. Tag: interface::commandline, short desc
1452 #: files/debtags/vocabulary
1453 msgid "Command Line"
1454 msgstr ""
1455
1456 #. Tag: interface::daemon, short desc
1457 #: files/debtags/vocabulary
1458 msgid "Daemon"
1459 msgstr ""
1460
1461 #. Tag: interface::daemon, long desc
1462 #: files/debtags/vocabulary
1463 msgid "Runs in background, only a control interface is provided, usually on commandline."
1464 msgstr ""
1465
1466 #. Tag: interface::framebuffer, short desc
1467 #: files/debtags/vocabulary
1468 msgid "Framebuffer"
1469 msgstr ""
1470
1471 #. Tag: interface::shell, short desc
1472 #: files/debtags/vocabulary
1473 msgid "Command Shell"
1474 msgstr ""
1475
1476 #. Tag: interface::svga, short desc
1477 #: files/debtags/vocabulary
1478 msgid "Console SVGA"
1479 msgstr ""
1480
1481 #. Tag: interface::text-mode, short desc
1482 #: files/debtags/vocabulary
1483 msgid "Text-based Interactive"
1484 msgstr ""
1485
1486 #. Tag: interface::web, short desc
1487 #. Facet: web, short desc
1488 #: files/debtags/vocabulary
1489 msgid "World Wide Web"
1490 msgstr ""
1491
1492 #. Tag: interface::x11, short desc
1493 #. Facet: x11, short desc
1494 #: files/debtags/vocabulary
1495 msgid "X Window System"
1496 msgstr ""
1497
1498 #. Facet: implemented-in, short desc
1499 #: files/debtags/vocabulary
1500 msgid "Implemented in"
1501 msgstr ""
1502
1503 #. Tag: implemented-in::ada, short desc
1504 #: files/debtags/vocabulary
1505 msgid "Ada"
1506 msgstr ""
1507
1508 #. Tag: implemented-in::c, short desc
1509 #: files/debtags/vocabulary
1510 msgid "C"
1511 msgstr ""
1512
1513 #. Tag: implemented-in::c++, short desc
1514 #: files/debtags/vocabulary
1515 msgid "C++"
1516 msgstr ""
1517
1518 #. Tag: implemented-in::c-sharp, short desc
1519 #: files/debtags/vocabulary
1520 msgid "C#"
1521 msgstr ""
1522
1523 #. Tag: implemented-in::fortran, short desc
1524 #: files/debtags/vocabulary
1525 msgid "Fortran"
1526 msgstr ""
1527
1528 #. Tag: implemented-in::haskell, short desc
1529 #: files/debtags/vocabulary
1530 msgid "Haskell"
1531 msgstr ""
1532
1533 #. Tag: implemented-in::java, short desc
1534 #: files/debtags/vocabulary
1535 msgid "Java"
1536 msgstr ""
1537
1538 #. Tag: implemented-in::ecmascript, short desc
1539 #: files/debtags/vocabulary
1540 msgid "Ecmascript/Javascript"
1541 msgstr ""
1542
1543 #. Tag: implemented-in::lisp, short desc
1544 #: files/debtags/vocabulary
1545 msgid "Lisp"
1546 msgstr ""
1547
1548 #. Tag: implemented-in::lua, short desc
1549 #: files/debtags/vocabulary
1550 msgid "Lua"
1551 msgstr ""
1552
1553 #. Tag: implemented-in::ml, short desc
1554 #: files/debtags/vocabulary
1555 msgid "ML"
1556 msgstr ""
1557
1558 #. Tag: implemented-in::objc, short desc
1559 #: files/debtags/vocabulary
1560 msgid "Objective C"
1561 msgstr ""
1562
1563 #. Tag: implemented-in::ocaml, short desc
1564 #: files/debtags/vocabulary
1565 msgid "OCaml"
1566 msgstr ""
1567
1568 #. Tag: implemented-in::perl, short desc
1569 #: files/debtags/vocabulary
1570 msgid "Perl"
1571 msgstr ""
1572
1573 #. Tag: implemented-in::php, short desc
1574 #: files/debtags/vocabulary
1575 msgid "PHP"
1576 msgstr ""
1577
1578 #. Tag: implemented-in::pike, short desc
1579 #: files/debtags/vocabulary
1580 msgid "Pike"
1581 msgstr ""
1582
1583 #. Tag: implemented-in::python, short desc
1584 #: files/debtags/vocabulary
1585 msgid "Python"
1586 msgstr ""
1587
1588 #. Tag: implemented-in::r, short desc
1589 #: files/debtags/vocabulary
1590 msgid "GNU R"
1591 msgstr ""
1592
1593 #. Tag: implemented-in::ruby, short desc
1594 #: files/debtags/vocabulary
1595 msgid "Ruby"
1596 msgstr ""
1597
1598 #. Tag: implemented-in::scheme, short desc
1599 #: files/debtags/vocabulary
1600 msgid "Scheme"
1601 msgstr ""
1602
1603 #. Tag: implemented-in::shell, short desc
1604 #: files/debtags/vocabulary
1605 msgid "sh, bash, ksh, tcsh and other shells"
1606 msgstr ""
1607
1608 #. Tag: implemented-in::tcl, short desc
1609 #: files/debtags/vocabulary
1610 msgid "Tcl, Tool Command Language"
1611 msgstr ""
1612
1613 #. Facet: junior, short desc
1614 #: files/debtags/vocabulary
1615 msgid "Junior Applications"
1616 msgstr ""
1617
1618 #. Facet: junior, long desc
1619 #: files/debtags/vocabulary
1620 msgid "Applications recommended for younger users"
1621 msgstr ""
1622
1623 #. Tag: junior::arcade, short desc
1624 #: files/debtags/vocabulary
1625 msgid "Arcade Games"
1626 msgstr ""
1627
1628 #. Tag: junior::games-gl, short desc
1629 #: files/debtags/vocabulary
1630 msgid "3D Games"
1631 msgstr ""
1632
1633 #. Tag: junior::meta, short desc
1634 #: files/debtags/vocabulary
1635 msgid "Metapackages"
1636 msgstr ""
1637
1638 #. Facet: mail, short desc
1639 #: files/debtags/vocabulary
1640 msgid "Electronic Mail"
1641 msgstr ""
1642
1643 #. Tag: mail::filters, short desc
1644 #: files/debtags/vocabulary
1645 msgid "Filters"
1646 msgstr ""
1647
1648 #. Tag: mail::imap, short desc
1649 #: files/debtags/vocabulary
1650 msgid "IMAP Protocol"
1651 msgstr ""
1652
1653 #. Tag: mail::list, short desc
1654 #: files/debtags/vocabulary
1655 msgid "Mailing Lists"
1656 msgstr ""
1657
1658 #. Tag: mail::notification, short desc
1659 #: files/debtags/vocabulary
1660 msgid "Notification"
1661 msgstr ""
1662
1663 #. Tag: mail::notification, long desc
1664 #: files/debtags/vocabulary
1665 msgid "Software that notifies users about status of mailbox."
1666 msgstr ""
1667
1668 #. Tag: mail::pop, short desc
1669 #: files/debtags/vocabulary
1670 msgid "POP3 Protocol"
1671 msgstr ""
1672
1673 #. Tag: mail::smtp, short desc
1674 #: files/debtags/vocabulary
1675 msgid "SMTP Protocol"
1676 msgstr ""
1677
1678 #. Tag: mail::delivery-agent, short desc
1679 #: files/debtags/vocabulary
1680 msgid "Mail Delivery Agent"
1681 msgstr ""
1682
1683 #. Tag: mail::delivery-agent, long desc
1684 #: files/debtags/vocabulary
1685 msgid "Software that delivers mail to users' mailboxes."
1686 msgstr ""
1687
1688 #. Tag: mail::transport-agent, short desc
1689 #: files/debtags/vocabulary
1690 msgid "Mail Transport Agent"
1691 msgstr ""
1692
1693 #. Tag: mail::transport-agent, long desc
1694 #: files/debtags/vocabulary
1695 msgid "Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
1696 msgstr ""
1697
1698 #. Tag: mail::user-agent, short desc
1699 #: files/debtags/vocabulary
1700 msgid "Mail User Agent"
1701 msgstr ""
1702
1703 #. Tag: mail::user-agent, long desc
1704 #: files/debtags/vocabulary
1705 msgid "Software that allows users to access e-mail."
1706 msgstr ""
1707
1708 #. Facet: office, short desc
1709 #: files/debtags/vocabulary
1710 msgid "Office and business"
1711 msgstr ""
1712
1713 #. Tag: office::finance, short desc
1714 #: files/debtags/vocabulary
1715 msgid "Finance"
1716 msgstr ""
1717
1718 #. Tag: office::groupware, short desc
1719 #: files/debtags/vocabulary
1720 msgid "Groupware"
1721 msgstr ""
1722
1723 #. Tag: office::presentation, short desc
1724 #: files/debtags/vocabulary
1725 msgid "Presentation"
1726 msgstr ""
1727
1728 #. Tag: office::project-management, short desc
1729 #: files/debtags/vocabulary
1730 msgid "Project Management"
1731 msgstr ""
1732
1733 #. Tag: office::spreadsheet, short desc
1734 #. Tag: works-with::spreadsheet, short desc
1735 #: files/debtags/vocabulary
1736 msgid "Spreadsheet"
1737 msgstr ""
1738
1739 #. Facet: works-with, short desc
1740 #: files/debtags/vocabulary
1741 msgid "Works with"
1742 msgstr ""
1743
1744 #. Facet: works-with, long desc
1745 #: files/debtags/vocabulary
1746 msgid "These tags describe what is the kind of data (or even processes, or people) that the package can work with."
1747 msgstr ""
1748
1749 #. Tag: works-with::3dmodel, short desc
1750 #: files/debtags/vocabulary
1751 msgid "3D Model"
1752 msgstr ""
1753
1754 #. Tag: works-with::archive, short desc
1755 #: files/debtags/vocabulary
1756 msgid "Archive"
1757 msgstr ""
1758
1759 #. Tag: works-with::biological-sequence, short desc
1760 #: files/debtags/vocabulary
1761 msgid "Biological Sequence"
1762 msgstr ""
1763
1764 #. Tag: works-with::bugs, short desc
1765 #: files/debtags/vocabulary
1766 msgid "Bugs or Issues"
1767 msgstr ""
1768
1769 #. Tag: works-with::db, short desc
1770 #: files/debtags/vocabulary
1771 msgid "Databases"
1772 msgstr ""
1773
1774 #. Tag: works-with::dictionary, short desc
1775 #: files/debtags/vocabulary
1776 msgid "Dictionaries"
1777 msgstr ""
1778
1779 #. Tag: works-with::dtp, short desc
1780 #: files/debtags/vocabulary
1781 msgid "Desktop Publishing (DTP)"
1782 msgstr ""
1783
1784 #. Tag: works-with::fax, short desc
1785 #: files/debtags/vocabulary
1786 msgid "Faxes"
1787 msgstr ""
1788
1789 #. Tag: works-with::file, short desc
1790 #: files/debtags/vocabulary
1791 msgid "Files"
1792 msgstr ""
1793
1794 #. Tag: works-with::font, short desc
1795 #: files/debtags/vocabulary
1796 msgid "Fonts"
1797 msgstr ""
1798
1799 #. Tag: works-with::graphs, short desc
1800 #: files/debtags/vocabulary
1801 msgid "Trees and Graphs"
1802 msgstr ""
1803
1804 #. Tag: works-with::im, short desc
1805 #: files/debtags/vocabulary
1806 msgid "Instant Messages"
1807 msgstr ""
1808
1809 #. Tag: works-with::im, long desc
1810 #: files/debtags/vocabulary
1811 msgid "The package can connect to some IM network (or networks)."
1812 msgstr ""
1813
1814 #. Tag: works-with::logfile, short desc
1815 #: files/debtags/vocabulary
1816 msgid "System Logs"
1817 msgstr ""
1818
1819 #. Tag: works-with::mail, short desc
1820 #: files/debtags/vocabulary
1821 msgid "Email"
1822 msgstr ""
1823
1824 #. Tag: works-with::music-notation, short desc
1825 #: files/debtags/vocabulary
1826 msgid "Music Notation"
1827 msgstr ""
1828
1829 #. Tag: works-with::network-traffic, short desc
1830 #: files/debtags/vocabulary
1831 msgid "Network Traffic"
1832 msgstr ""
1833
1834 #. Tag: works-with::network-traffic, long desc
1835 #: files/debtags/vocabulary
1836 msgid "Routers, shapers, sniffers, firewalls and other tools that work with a stream of network packets."
1837 msgstr ""
1838
1839 #. Tag: works-with::people, short desc
1840 #: files/debtags/vocabulary
1841 msgid "People"
1842 msgstr ""
1843
1844 #. Tag: works-with::pim, short desc
1845 #: files/debtags/vocabulary
1846 msgid "Personal Information"
1847 msgstr ""
1848
1849 #. Tag: works-with::image, short desc
1850 #: files/debtags/vocabulary
1851 msgid "Image"
1852 msgstr ""
1853
1854 #. Tag: works-with::image:raster, short desc
1855 #: files/debtags/vocabulary
1856 msgid "Raster Image"
1857 msgstr ""
1858
1859 #. Tag: works-with::image:raster, long desc
1860 #: files/debtags/vocabulary
1861 msgid "Images made of dots, such as photos and scans"
1862 msgstr ""
1863
1864 #. Tag: works-with::image:vector, short desc
1865 #: files/debtags/vocabulary
1866 msgid "Vector Image"
1867 msgstr ""
1868
1869 #. Tag: works-with::image:vector, long desc
1870 #: files/debtags/vocabulary
1871 msgid "Images made of lines, such as graphs or most clipart"
1872 msgstr ""
1873
1874 #. Tag: works-with::software:package, short desc
1875 #: files/debtags/vocabulary
1876 msgid "Packaged Software"
1877 msgstr ""
1878
1879 #. Tag: works-with::software:running, short desc
1880 #: files/debtags/vocabulary
1881 msgid "Running Programs"
1882 msgstr ""
1883
1884 #. Tag: works-with::software:source, short desc
1885 #. Tag: role::source, short desc
1886 #: files/debtags/vocabulary
1887 msgid "Source Code"
1888 msgstr ""
1889
1890 #. Tag: works-with::text, short desc
1891 #: files/debtags/vocabulary
1892 msgid "Text"
1893 msgstr ""
1894
1895 #. Tag: works-with::unicode, short desc
1896 #: files/debtags/vocabulary
1897 msgid "Unicode"
1898 msgstr ""
1899
1900 #. Tag: works-with::unicode, long desc
1901 #: files/debtags/vocabulary
1902 msgid "Please do not tag programs with simple unicode support, doing so would make this tag useless. Ultimately all applications should have unicode support."
1903 msgstr ""
1904
1905 #. Tag: works-with::vcs, short desc
1906 #: files/debtags/vocabulary
1907 msgid "Version control system"
1908 msgstr ""
1909
1910 #. Tag: works-with::video, short desc
1911 #: files/debtags/vocabulary
1912 msgid "Video and Animation"
1913 msgstr ""
1914
1915 #. Facet: works-with-format, short desc
1916 #: files/debtags/vocabulary
1917 msgid "Supports Format"
1918 msgstr ""
1919
1920 #. Tag: works-with-format::bib, short desc
1921 #: files/debtags/vocabulary
1922 msgid "BibTeX"
1923 msgstr ""
1924
1925 #. Tag: works-with-format::bib, long desc
1926 #: files/debtags/vocabulary
1927 msgid "BibTeX list of references"
1928 msgstr ""
1929
1930 #. Tag: works-with-format::djvu, short desc
1931 #: files/debtags/vocabulary
1932 msgid "DjVu"
1933 msgstr ""
1934
1935 #. Tag: works-with-format::djvu, long desc
1936 #: files/debtags/vocabulary
1937 msgid ""
1938 "File format to store scanned documents.\n"
1939 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Djvu"
1940 msgstr ""
1941
1942 #. Tag: works-with-format::docbook, short desc
1943 #: files/debtags/vocabulary
1944 msgid "DocBook"
1945 msgstr ""
1946
1947 #. Tag: works-with-format::dvi, short desc
1948 #: files/debtags/vocabulary
1949 msgid "TeX DVI"
1950 msgstr ""
1951
1952 #. Tag: works-with-format::dvi, long desc
1953 #: files/debtags/vocabulary
1954 msgid "DeVice Independent page description file, usually generated by TeX or LaTeX."
1955 msgstr ""
1956
1957 #. Tag: works-with-format::gif, short desc
1958 #: files/debtags/vocabulary
1959 msgid "GIF, Graphics Interchange Format"
1960 msgstr ""
1961
1962 #. Tag: works-with-format::xml:gpx, short desc
1963 #: files/debtags/vocabulary
1964 msgid "GPX, GPS eXchange Format"
1965 msgstr ""
1966
1967 #. Tag: works-with-format::iso9660, short desc
1968 #: files/debtags/vocabulary
1969 msgid "ISO 9660 CD Filesystem"
1970 msgstr ""
1971
1972 #. Tag: works-with-format::jpg, short desc
1973 #: files/debtags/vocabulary
1974 msgid "JPEG, Joint Photographic Experts Group"
1975 msgstr ""
1976
1977 #. Tag: works-with-format::ldif, short desc
1978 #: files/debtags/vocabulary
1979 msgid "LDIF"
1980 msgstr ""
1981
1982 #. Tag: works-with-format::ldif, long desc
1983 #: files/debtags/vocabulary
1984 msgid "Lightweight Directory Interchange Format"
1985 msgstr ""
1986
1987 #. Tag: works-with-format::man, short desc
1988 #: files/debtags/vocabulary
1989 msgid "Manpages"
1990 msgstr ""
1991
1992 #. Tag: works-with-format::mp3, short desc
1993 #: files/debtags/vocabulary
1994 msgid "MP3 Audio"
1995 msgstr ""
1996
1997 #. Tag: works-with-format::mpc, short desc
1998 #: files/debtags/vocabulary
1999 msgid "Musepack Audio"
2000 msgstr ""
2001
2002 #. Tag: works-with-format::odf, short desc
2003 #: files/debtags/vocabulary
2004 msgid "ODF, Open Document Format"
2005 msgstr ""
2006
2007 #. Tag: works-with-format::oggtheora, short desc
2008 #: files/debtags/vocabulary
2009 msgid "Ogg Theora Video"
2010 msgstr ""
2011
2012 #. Tag: works-with-format::oggvorbis, short desc
2013 #: files/debtags/vocabulary
2014 msgid "Ogg Vorbis Audio"
2015 msgstr ""
2016
2017 #. Tag: works-with-format::plaintext, short desc
2018 #: files/debtags/vocabulary
2019 msgid "Plain Text"
2020 msgstr ""
2021
2022 #. Tag: works-with-format::png, short desc
2023 #: files/debtags/vocabulary
2024 msgid "PNG, Portable Network Graphics"
2025 msgstr ""
2026
2027 #. Tag: works-with-format::swf, short desc
2028 #: files/debtags/vocabulary
2029 msgid "SWF, ShockWave Flash"
2030 msgstr ""
2031
2032 #. Tag: works-with-format::tar, short desc
2033 #: files/debtags/vocabulary
2034 msgid "Tar Archives"
2035 msgstr ""
2036
2037 #. Tag: works-with-format::tex, short desc
2038 #: files/debtags/vocabulary
2039 msgid "TeX and LaTeX"
2040 msgstr ""
2041
2042 #. Tag: works-with-format::tiff, short desc
2043 #: files/debtags/vocabulary
2044 msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
2045 msgstr ""
2046
2047 #. Tag: works-with-format::vrml, short desc
2048 #: files/debtags/vocabulary
2049 msgid "VRML 3D Model"
2050 msgstr ""
2051
2052 #. Tag: works-with-format::vrml, long desc
2053 #: files/debtags/vocabulary
2054 msgid "Virtual Reality Markup Language"
2055 msgstr ""
2056
2057 #. Tag: works-with-format::wav, short desc
2058 #: files/debtags/vocabulary
2059 msgid "MS RIFF Audio"
2060 msgstr ""
2061
2062 #. Tag: works-with-format::wav, long desc
2063 #: files/debtags/vocabulary
2064 msgid "Wave uncompressed audio format"
2065 msgstr ""
2066
2067 #. Tag: works-with-format::xml:rss, short desc
2068 #: files/debtags/vocabulary
2069 msgid "RSS Rich Site Summary"
2070 msgstr ""
2071
2072 #. Tag: works-with-format::xml:rss, long desc
2073 #: files/debtags/vocabulary
2074 msgid "XML dialect used to describe resources and websites."
2075 msgstr ""
2076
2077 #. Tag: works-with-format::xml:xslt, short desc
2078 #: files/debtags/vocabulary
2079 msgid "XSL Transformations (XSLT)"
2080 msgstr ""
2081
2082 #. Tag: works-with-format::zip, short desc
2083 #: files/debtags/vocabulary
2084 msgid "Zip Archives"
2085 msgstr ""
2086
2087 #. Facet: scope, short desc
2088 #: files/debtags/vocabulary
2089 msgid "Scope"
2090 msgstr ""
2091
2092 #. Tag: scope::utility, short desc
2093 #: files/debtags/vocabulary
2094 msgid "Utility"
2095 msgstr ""
2096
2097 #. Tag: scope::utility, long desc
2098 #: files/debtags/vocabulary
2099 msgid "A narrow-scoped program for particular use case or few use cases. It only does something 10-20% of users in the field will need. Often has functionality missing from related applications."
2100 msgstr ""
2101
2102 #. Tag: scope::application, short desc
2103 #. Tag: web::application, short desc
2104 #. Tag: x11::application, short desc
2105 #: files/debtags/vocabulary
2106 msgid "Application"
2107 msgstr ""
2108
2109 #. Tag: scope::application, long desc
2110 #: files/debtags/vocabulary
2111 msgid "Broad-scoped program for general use. It probably has functionality for 80-90% of use cases. The pieces that remain are usually to be found as utilities."
2112 msgstr ""
2113
2114 #. Tag: scope::suite, short desc
2115 #: files/debtags/vocabulary
2116 msgid "Suite"
2117 msgstr ""
2118
2119 #. Tag: scope::suite, long desc
2120 #: files/debtags/vocabulary
2121 msgid "Comprehensive suite of applications and utilities on the scale of desktop environment or base operating system."
2122 msgstr ""
2123
2124 #. Facet: role, short desc
2125 #: files/debtags/vocabulary
2126 msgid "Role"
2127 msgstr ""
2128
2129 #. Tag: role::app-data, short desc
2130 #: files/debtags/vocabulary
2131 msgid "Application Data"
2132 msgstr ""
2133
2134 #. Tag: role::data, short desc
2135 #: files/debtags/vocabulary
2136 msgid "Standalone Data"
2137 msgstr ""
2138
2139 #. Tag: role::debug-symbols, short desc
2140 #: files/debtags/vocabulary
2141 msgid "Debugging symbols"
2142 msgstr ""
2143
2144 #. Tag: role::debug-symbols, long desc
2145 #: files/debtags/vocabulary
2146 msgid "Debugging symbols."
2147 msgstr ""
2148
2149 #. Tag: role::devel-lib, short desc
2150 #: files/debtags/vocabulary
2151 msgid "Development Library"
2152 msgstr ""
2153
2154 #. Tag: role::devel-lib, long desc
2155 #: files/debtags/vocabulary
2156 msgid "Library and header files used in software development or building."
2157 msgstr ""
2158
2159 #. Tag: role::dummy, short desc
2160 #: files/debtags/vocabulary
2161 msgid "Dummy Package"
2162 msgstr ""
2163
2164 #. Tag: role::dummy, long desc
2165 #: files/debtags/vocabulary
2166 msgid "Packages used for upgrades and transitions."
2167 msgstr ""
2168
2169 #. Tag: role::kernel, short desc
2170 #: files/debtags/vocabulary
2171 msgid "Kernel and Modules"
2172 msgstr ""
2173
2174 #. Tag: role::kernel, long desc
2175 #: files/debtags/vocabulary
2176 msgid "Packages that contain only operating system kernels and kernel modules."
2177 msgstr ""
2178
2179 #. Tag: role::metapackage, short desc
2180 #: files/debtags/vocabulary
2181 msgid "Metapackage"
2182 msgstr ""
2183
2184 #. Tag: role::metapackage, long desc
2185 #: files/debtags/vocabulary
2186 msgid "Packages that install suites of other packages."
2187 msgstr ""
2188
2189 #. Tag: role::plugin, short desc
2190 #: files/debtags/vocabulary
2191 msgid "Plugin"
2192 msgstr ""
2193
2194 #. Tag: role::plugin, long desc
2195 #: files/debtags/vocabulary
2196 msgid "Add-on, pluggable program fragments enhancing functionality of some program or system."
2197 msgstr ""
2198
2199 #. Tag: role::program, short desc
2200 #: files/debtags/vocabulary
2201 msgid "Program"
2202 msgstr ""
2203
2204 #. Tag: role::program, long desc
2205 #: files/debtags/vocabulary
2206 msgid "Executable computer program."
2207 msgstr ""
2208
2209 #. Tag: role::shared-lib, short desc
2210 #: files/debtags/vocabulary
2211 msgid "Shared Library"
2212 msgstr ""
2213
2214 #. Tag: role::shared-lib, long desc
2215 #: files/debtags/vocabulary
2216 msgid "Shared libraries used by one or more programs."
2217 msgstr ""
2218
2219 #. Tag: role::source, long desc
2220 #: files/debtags/vocabulary
2221 msgid "Human-readable code of a program, library or a part thereof."
2222 msgstr ""
2223
2224 #. Facet: security, short desc
2225 #: files/debtags/vocabulary
2226 msgid "Security"
2227 msgstr ""
2228
2229 #. Facet: security, long desc
2230 #: files/debtags/vocabulary
2231 msgid "How the package is related to system security"
2232 msgstr ""
2233
2234 #. Tag: security::antivirus, short desc
2235 #: files/debtags/vocabulary
2236 msgid "Anti-Virus"
2237 msgstr ""
2238
2239 #. Tag: security::authentication, short desc
2240 #: files/debtags/vocabulary
2241 msgid "Authentication"
2242 msgstr ""
2243
2244 #. Tag: security::cryptography, short desc
2245 #: files/debtags/vocabulary
2246 msgid "Cryptography"
2247 msgstr ""
2248
2249 #. Tag: security::cryptography, long desc
2250 #: files/debtags/vocabulary
2251 msgid "Cryptographic and privacy-oriented tools."
2252 msgstr ""
2253
2254 #. Tag: security::firewall, short desc
2255 #. Tag: network::firewall, short desc
2256 #: files/debtags/vocabulary
2257 msgid "Firewall"
2258 msgstr ""
2259
2260 #. Tag: security::forensics, short desc
2261 #: files/debtags/vocabulary
2262 msgid "Forensics"
2263 msgstr ""
2264
2265 #. Tag: security::forensics, long desc
2266 #: files/debtags/vocabulary
2267 msgid "Post-mortem analysis of intrusions."
2268 msgstr ""
2269
2270 #. Tag: security::ids, short desc
2271 #: files/debtags/vocabulary
2272 msgid "Intrusion Detection"
2273 msgstr ""
2274
2275 #. Tag: security::integrity, short desc
2276 #: files/debtags/vocabulary
2277 msgid "File Integrity"
2278 msgstr ""
2279
2280 #. Tag: security::integrity, long desc
2281 #: files/debtags/vocabulary
2282 msgid "Tools to monitor system for changes in filesystem and report changes or tools providing other means to check system integrity."
2283 msgstr ""
2284
2285 #. Tag: security::log-analyzer, short desc
2286 #: files/debtags/vocabulary
2287 msgid "Log Analyzer"
2288 msgstr ""
2289
2290 #. Tag: security::privacy, short desc
2291 #: files/debtags/vocabulary
2292 msgid "Privacy"
2293 msgstr ""
2294
2295 #. Facet: sound, short desc
2296 #: files/debtags/vocabulary
2297 msgid "Sound and Music"
2298 msgstr ""
2299
2300 #. Tag: sound::compression, short desc
2301 #: files/debtags/vocabulary
2302 msgid "Compression"
2303 msgstr ""
2304
2305 #. Tag: sound::midi, short desc
2306 #: files/debtags/vocabulary
2307 msgid "MIDI Software"
2308 msgstr ""
2309
2310 #. Tag: sound::mixer, short desc
2311 #: files/debtags/vocabulary
2312 msgid "Mixing"
2313 msgstr ""
2314
2315 #. Tag: sound::player, short desc
2316 #: files/debtags/vocabulary
2317 msgid "Playback"
2318 msgstr ""
2319
2320 #. Tag: sound::recorder, short desc
2321 #: files/debtags/vocabulary
2322 msgid "Recording"
2323 msgstr ""
2324
2325 #. Tag: sound::sequencer, short desc
2326 #: files/debtags/vocabulary
2327 msgid "MIDI Sequencing"
2328 msgstr ""
2329
2330 #. Facet: special, short desc
2331 #: files/debtags/vocabulary
2332 msgid "Service tags"
2333 msgstr ""
2334
2335 #. Tag: special::auto-inst-parts, short desc
2336 #: files/debtags/vocabulary
2337 msgid "Secondary packages users won't install directly"
2338 msgstr ""
2339
2340 #. Tag: special::ipv6-nosupport, short desc
2341 #: files/debtags/vocabulary
2342 msgid "NO IPv6 support"
2343 msgstr ""
2344
2345 #. Tag: special::ipv6-nosupport, long desc
2346 #: files/debtags/vocabulary
2347 msgid "Use this for packages that cannot yet or will never support IPv6."
2348 msgstr ""
2349
2350 #. Tag: special::obsolete, short desc
2351 #: files/debtags/vocabulary
2352 msgid "Obsolete Packages"
2353 msgstr ""
2354
2355 #. Tag: special::obsolete, long desc
2356 #: files/debtags/vocabulary
2357 msgid "Packages that are not used any longer, also packages only left for upgrade purposes (merged / split packages)"
2358 msgstr ""
2359
2360 #. Tag: special::invalid-tag, short desc
2361 #: files/debtags/vocabulary
2362 msgid "Invalid tag"
2363 msgstr ""
2364
2365 #. Tag: special::invalid-tag, long desc
2366 #: files/debtags/vocabulary
2367 msgid "This tag means that the tag database contains a tag which is not present in the tag vocabulary.  The presence of this tag indicates a software bug: this should never show up."
2368 msgstr ""
2369
2370 #. Tag: special::not-yet-tagged, short desc
2371 #: files/debtags/vocabulary
2372 msgid "!Not yet tagged packages!"
2373 msgstr ""
2374
2375 #. Tag: special::not-yet-tagged::a, short desc
2376 #: files/debtags/vocabulary
2377 msgid "Not yet tagged packages with a"
2378 msgstr ""
2379
2380 #. Tag: special::not-yet-tagged::b, short desc
2381 #: files/debtags/vocabulary
2382 msgid "Not yet tagged packages with b"
2383 msgstr ""
2384
2385 #. Tag: special::not-yet-tagged::c, short desc
2386 #: files/debtags/vocabulary
2387 msgid "Not yet tagged packages with c"
2388 msgstr ""
2389
2390 #. Tag: special::not-yet-tagged::d, short desc
2391 #: files/debtags/vocabulary
2392 msgid "Not yet tagged packages with d"
2393 msgstr ""
2394
2395 #. Tag: special::not-yet-tagged::e, short desc
2396 #: files/debtags/vocabulary
2397 msgid "Not yet tagged packages with e"
2398 msgstr ""
2399
2400 #. Tag: special::not-yet-tagged::f, short desc
2401 #: files/debtags/vocabulary
2402 msgid "Not yet tagged packages with f"
2403 msgstr ""
2404
2405 #. Tag: special::not-yet-tagged::g, short desc
2406 #: files/debtags/vocabulary
2407 msgid "Not yet tagged packages with g"
2408 msgstr ""
2409
2410 #. Tag: special::not-yet-tagged::h, short desc
2411 #: files/debtags/vocabulary
2412 msgid "Not yet tagged packages with h"
2413 msgstr ""
2414
2415 #. Tag: special::not-yet-tagged::i, short desc
2416 #: files/debtags/vocabulary
2417 msgid "Not yet tagged packages with i"
2418 msgstr ""
2419
2420 #. Tag: special::not-yet-tagged::j, short desc
2421 #: files/debtags/vocabulary
2422 msgid "Not yet tagged packages with j"
2423 msgstr ""
2424
2425 #. Tag: special::not-yet-tagged::k, short desc
2426 #: files/debtags/vocabulary
2427 msgid "Not yet tagged packages with k"
2428 msgstr ""
2429
2430 #. Tag: special::not-yet-tagged::l, short desc
2431 #: files/debtags/vocabulary
2432 msgid "Not yet tagged packages with l"
2433 msgstr ""
2434
2435 #. Tag: special::not-yet-tagged::m, short desc
2436 #: files/debtags/vocabulary
2437 msgid "Not yet tagged packages with m"
2438 msgstr ""
2439
2440 #. Tag: special::not-yet-tagged::n, short desc
2441 #: files/debtags/vocabulary
2442 msgid "Not yet tagged packages with n"
2443 msgstr ""
2444
2445 #. Tag: special::not-yet-tagged::o, short desc
2446 #: files/debtags/vocabulary
2447 msgid "Not yet tagged packages with o"
2448 msgstr ""
2449
2450 #. Tag: special::not-yet-tagged::p, short desc
2451 #: files/debtags/vocabulary
2452 msgid "Not yet tagged packages with p"
2453 msgstr ""
2454
2455 #. Tag: special::not-yet-tagged::q, short desc
2456 #: files/debtags/vocabulary
2457 msgid "Not yet tagged packages with q"
2458 msgstr ""
2459
2460 #. Tag: special::not-yet-tagged::r, short desc
2461 #: files/debtags/vocabulary
2462 msgid "Not yet tagged packages with r"
2463 msgstr ""
2464
2465 #. Tag: special::not-yet-tagged::s, short desc
2466 #: files/debtags/vocabulary
2467 msgid "Not yet tagged packages with s"
2468 msgstr ""
2469
2470 #. Tag: special::not-yet-tagged::t, short desc
2471 #: files/debtags/vocabulary
2472 msgid "Not yet tagged packages with t"
2473 msgstr ""
2474
2475 #. Tag: special::not-yet-tagged::u, short desc
2476 #: files/debtags/vocabulary
2477 msgid "Not yet tagged packages with u"
2478 msgstr ""
2479
2480 #. Tag: special::not-yet-tagged::v, short desc
2481 #: files/debtags/vocabulary
2482 msgid "Not yet tagged packages with v"
2483 msgstr ""
2484
2485 #. Tag: special::not-yet-tagged::w, short desc
2486 #: files/debtags/vocabulary
2487 msgid "Not yet tagged packages with w"
2488 msgstr ""
2489
2490 #. Tag: special::not-yet-tagged::x, short desc
2491 #: files/debtags/vocabulary
2492 msgid "Not yet tagged packages with x"
2493 msgstr ""
2494
2495 #. Tag: special::not-yet-tagged::y, short desc
2496 #: files/debtags/vocabulary
2497 msgid "Not yet tagged packages with y"
2498 msgstr ""
2499
2500 #. Tag: special::not-yet-tagged::z, short desc
2501 #: files/debtags/vocabulary
2502 msgid "Not yet tagged packages with z"
2503 msgstr ""
2504
2505 #. Facet: suite, short desc
2506 #: files/debtags/vocabulary
2507 msgid "Application Suite"
2508 msgstr ""
2509
2510 #. Tag: suite::apache, short desc
2511 #: files/debtags/vocabulary
2512 msgid "Apache"
2513 msgstr ""
2514
2515 #. Tag: suite::bsd, short desc
2516 #: files/debtags/vocabulary
2517 msgid "BSD"
2518 msgstr ""
2519
2520 #. Tag: suite::bsd, long desc
2521 #: files/debtags/vocabulary
2522 msgid ""
2523 "Berkeley Software Distribution, sometimes called Berkeley Unix or BSD Unix, and its family of descendants: FreeBSD, NetBSD or OpenBSD.\n"
2524 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"
2525 msgstr ""
2526
2527 #. Tag: suite::eclipse, short desc
2528 #: files/debtags/vocabulary
2529 msgid "Eclipse"
2530 msgstr ""
2531
2532 #. Tag: suite::eclipse, long desc
2533 #: files/debtags/vocabulary
2534 msgid "Eclipse tool platform and plugins."
2535 msgstr ""
2536
2537 #. Tag: suite::emacs, short desc
2538 #: files/debtags/vocabulary
2539 msgid "Emacs"
2540 msgstr ""
2541
2542 #. Tag: suite::gforge, short desc
2543 #: files/debtags/vocabulary
2544 msgid "GForge"
2545 msgstr ""
2546
2547 #. Tag: suite::gforge, long desc
2548 #: files/debtags/vocabulary
2549 msgid "A collaborative development platform."
2550 msgstr ""
2551
2552 #. Tag: suite::gimp, short desc
2553 #: files/debtags/vocabulary
2554 msgid "The GIMP"
2555 msgstr ""
2556
2557 #. Tag: suite::gkrellm, short desc
2558 #: files/debtags/vocabulary
2559 msgid "GKrellM Monitors"
2560 msgstr ""
2561
2562 #. Tag: suite::gnome, short desc
2563 #: files/debtags/vocabulary
2564 msgid "GNOME"
2565 msgstr ""
2566
2567 #. Tag: suite::gnu, short desc
2568 #: files/debtags/vocabulary
2569 msgid "GNU"
2570 msgstr ""
2571
2572 #. Tag: suite::gnu, long desc
2573 #: files/debtags/vocabulary
2574 msgid "Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project"
2575 msgstr ""
2576
2577 #. Tag: suite::gnustep, short desc
2578 #. Tag: uitoolkit::gnustep, short desc
2579 #: files/debtags/vocabulary
2580 msgid "GNUstep"
2581 msgstr ""
2582
2583 #. Tag: suite::gnustep, long desc
2584 #: files/debtags/vocabulary
2585 msgid "GNUstep Desktop and WindowMaker"
2586 msgstr ""
2587
2588 #. Tag: suite::gpe, short desc
2589 #: files/debtags/vocabulary
2590 msgid "GPE"
2591 msgstr ""
2592
2593 #. Tag: suite::gpe, long desc
2594 #: files/debtags/vocabulary
2595 msgid "GPE Palmtop Environment"
2596 msgstr ""
2597
2598 #. Tag: suite::kde, short desc
2599 #: files/debtags/vocabulary
2600 msgid "KDE"
2601 msgstr ""
2602
2603 #. Tag: suite::mozilla, short desc
2604 #: files/debtags/vocabulary
2605 msgid "Mozilla"
2606 msgstr ""
2607
2608 #. Tag: suite::mozilla, long desc
2609 #: files/debtags/vocabulary
2610 msgid "Mozilla Browser and extensions"
2611 msgstr ""
2612
2613 #. Tag: suite::netscape, short desc
2614 #: files/debtags/vocabulary
2615 msgid "Netscape Navigator"
2616 msgstr ""
2617
2618 #. Tag: suite::netscape, long desc
2619 #: files/debtags/vocabulary
2620 msgid "The pre-6.0 versions of netscape browser"
2621 msgstr ""
2622
2623 #. Tag: suite::openoffice, short desc
2624 #: files/debtags/vocabulary
2625 msgid "OpenOffice.org"
2626 msgstr ""
2627
2628 #. Tag: suite::opie, short desc
2629 #: files/debtags/vocabulary
2630 msgid "Open Palmtop (OPIE)"
2631 msgstr ""
2632
2633 #. Tag: suite::roxen, short desc
2634 #: files/debtags/vocabulary
2635 msgid "Roxen"
2636 msgstr ""
2637
2638 #. Tag: suite::samba, short desc
2639 #: files/debtags/vocabulary
2640 msgid "Samba"
2641 msgstr ""
2642
2643 #. Tag: suite::webmin, short desc
2644 #: files/debtags/vocabulary
2645 msgid "Webmin"
2646 msgstr ""
2647
2648 #. Tag: suite::xfce, short desc
2649 #: files/debtags/vocabulary
2650 msgid "XFce"
2651 msgstr ""
2652
2653 #. Tag: suite::xfce, long desc
2654 #: files/debtags/vocabulary
2655 msgid "Lightweight desktop environment for X11."
2656 msgstr ""
2657
2658 #. Tag: suite::xmms, short desc
2659 #: files/debtags/vocabulary
2660 msgid "XMMS"
2661 msgstr ""
2662
2663 #. Tag: suite::xmms2, short desc
2664 #: files/debtags/vocabulary
2665 msgid "XMMS 2"
2666 msgstr ""
2667
2668 #. Tag: suite::zope, short desc
2669 #: files/debtags/vocabulary
2670 msgid "Zope"
2671 msgstr ""
2672
2673 #. Tag: suite::zope, long desc
2674 #: files/debtags/vocabulary
2675 msgid "The Zope (web) publishing platform."
2676 msgstr ""
2677
2678 #. Facet: protocol, short desc
2679 #: files/debtags/vocabulary
2680 msgid "Network Protocol"
2681 msgstr ""
2682
2683 #. Tag: protocol::atm, short desc
2684 #: files/debtags/vocabulary
2685 msgid "ATM"
2686 msgstr ""
2687
2688 #. Tag: protocol::atm, long desc
2689 #: files/debtags/vocabulary
2690 msgid ""
2691 "Asynchronous Transfer Mode, a high speed protocol for communication between computers in a network.\n"
2692 "While ATM is used to implement *DSL networks, it has never gained widespread use as a technology for building local area networks (LANs), for which it was originally intended.\n"
2693 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
2694 msgstr ""
2695
2696 #. Tag: protocol::bittorrent, short desc
2697 #: files/debtags/vocabulary
2698 msgid "BitTorrent"
2699 msgstr ""
2700
2701 #. Tag: protocol::bittorrent, long desc
2702 #: files/debtags/vocabulary
2703 msgid ""
2704 "BitTorrent is a protocol for peer-to-peer based file distribution over network.\n"
2705 "Although the actual data transport happens between BitTorrent clients, one central node, the so-called trackers, is needed to keep a list of all clients that download or provide the same file.\n"
2706 "Link: http://www.bittorrent.com/ Link: http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
2707 msgstr ""
2708
2709 #. Tag: protocol::corba, short desc
2710 #: files/debtags/vocabulary
2711 msgid "CORBA"
2712 msgstr ""
2713
2714 #. Tag: protocol::corba, long desc
2715 #: files/debtags/vocabulary
2716 msgid ""
2717 "Common Object Request Broker Architecture, a standard for interoperability between programs written in different languages and running on different hardware platforms. CORBA includes a client-server network protocol for distributed computing.\n"
2718 "With this network protocol, CORBA clients on different computers and written in different languages can exchange objects over a CORBA server such as orbit2 or omniORB.\n"
2719 "Link: http://www.corba.org/"
2720 msgstr ""
2721
2722 #. Tag: protocol::db:mysql, short desc
2723 #: files/debtags/vocabulary
2724 msgid "MySQL"
2725 msgstr ""
2726
2727 #. Tag: protocol::db:mysql, long desc
2728 #: files/debtags/vocabulary
2729 msgid "Protocol for accessing MySQL database server."
2730 msgstr ""
2731
2732 #. Tag: protocol::db:psql, short desc
2733 #: files/debtags/vocabulary
2734 msgid "PostgreSQL"
2735 msgstr ""
2736
2737 #. Tag: protocol::db:psql, long desc
2738 #: files/debtags/vocabulary
2739 msgid "Protocol for accessing PostgreSQL database server."
2740 msgstr ""
2741
2742 #. Tag: protocol::dcc, short desc
2743 #: files/debtags/vocabulary
2744 msgid "DCC"
2745 msgstr ""
2746
2747 #. Tag: protocol::dcc, long desc
2748 #: files/debtags/vocabulary
2749 msgid ""
2750 "Direct Client-to-Client (DCC) is an IRC-related sub-protocol enabling peers to interconnect using an IRC server for handshaking in order to exchange files or perform non-relayed chats.\n"
2751 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Direct_Client-to-Client"
2752 msgstr ""
2753
2754 #. Tag: protocol::dhcp, short desc
2755 #: files/debtags/vocabulary
2756 msgid "DHCP"
2757 msgstr ""
2758
2759 #. Tag: protocol::dhcp, long desc
2760 #: files/debtags/vocabulary
2761 msgid ""
2762 "Dynamic Host Configuration Protocol, a client-server network protocol for automatic assignment of dynamic IP addresses to computers in a TCP/IP network, rather than giving each computer a static IP address.\n"
2763 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
2764 msgstr ""
2765
2766 #. Tag: protocol::dns, short desc
2767 #: files/debtags/vocabulary
2768 msgid "DNS"
2769 msgstr ""
2770
2771 #. Tag: protocol::dns, long desc
2772 #: files/debtags/vocabulary
2773 msgid ""
2774 "Domain Name System, a protocol to request information associated with domain names (like \"www.debian.org\"), most prominently the IP address. The protocol is used in communication with a DNS server (like BIND).\n"
2775 "For the Internet, there are 13 root DNS servers around the world that keep the addresses of all registered domain names and provide this information to the DNS servers of Internet service providers.\n"
2776 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
2777 msgstr ""
2778
2779 #. Tag: protocol::ethernet, short desc
2780 #: files/debtags/vocabulary
2781 msgid "Ethernet"
2782 msgstr ""
2783
2784 #. Tag: protocol::ethernet, long desc
2785 #: files/debtags/vocabulary
2786 msgid ""
2787 "Ethernet is the most popular networking technology for creating local area networks (LANs).\n"
2788 "The computers in an Ethernet network communicate over twisted-pair or fibre cables and are identified by their MAC address. Several different types of Ethernet exist, distinguishable by the maximum connection speed. The most widespread types today are 100MBit/s (100BASE-*) or 1GBit/s (1000BASE-*).\n"
2789 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
2790 msgstr ""
2791
2792 #. Tag: protocol::fidonet, short desc
2793 #: files/debtags/vocabulary
2794 msgid "FidoNet"
2795 msgstr ""
2796
2797 #. Tag: protocol::fidonet, long desc
2798 #: files/debtags/vocabulary
2799 msgid ""
2800 "FidoNet is a mailbox system that enjoyed large popularity in the 1980s and 1990s.\n"
2801 "The communication between the clients and FidoNet servers was usually carried out over the telephone network using modems and could be used for transferring messages (comparable to email) and files.\n"
2802 "Link: http://www.fidonet.org/ Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Fidonet"
2803 msgstr ""
2804
2805 #. Tag: protocol::finger, short desc
2806 #: files/debtags/vocabulary
2807 msgid "Finger"
2808 msgstr ""
2809
2810 #. Tag: protocol::finger, long desc
2811 #: files/debtags/vocabulary
2812 msgid ""
2813 "The Name/Finger protocol is a simple network protocol to provide extensive, public information about users of a computer, such as email address, telephone numbers, full names etc.\n"
2814 "Due to privacy concerns, the Finger protocol is not widely used any more, while it widespread distribution in the early 1990s.\n"
2815 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Finger_protocol Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1288.txt"
2816 msgstr ""
2817
2818 #. Tag: protocol::ftp, short desc
2819 #: files/debtags/vocabulary
2820 msgid "FTP"
2821 msgstr ""
2822
2823 #. Tag: protocol::ftp, long desc
2824 #: files/debtags/vocabulary
2825 msgid ""
2826 "File Transfer Protocol, a protocol for exchanging and manipulation files over networks and extensively used on the Internet.\n"
2827 "The communication between FTP servers and clients uses two channels, the control and the data channel. While FTP was originally used with authentication only, most FTP servers on the Internet provide anonymous, passwordless access. Since FTP does not support encryption, sensitive data transfer is carried out over SFTP today.\n"
2828 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
2829 msgstr ""
2830
2831 #. Tag: protocol::gadu-gadu, short desc
2832 #: files/debtags/vocabulary
2833 msgid "Gadu-Gadu"
2834 msgstr ""
2835
2836 #. Tag: protocol::gadu-gadu, long desc
2837 #: files/debtags/vocabulary
2838 msgid ""
2839 "The Gadu-Gadu protocol is a proprietary protocol that is used by a Polish instant messaging network of the same name.\n"
2840 "Link: http://pl.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu"
2841 msgstr ""
2842
2843 #. Tag: protocol::http, short desc
2844 #: files/debtags/vocabulary
2845 msgid "HTTP"
2846 msgstr ""
2847
2848 #. Tag: protocol::http, long desc
2849 #: files/debtags/vocabulary
2850 msgid ""
2851 "HyperText Transfer Protocol, one of the most important protocols for the World Wide Web.\n"
2852 "It controls the data transfer between HTTP servers such as Apache and HTTP clients, which are web browsers in most cases. HTTP resources are requested via URLs (Universal Resource Locators). While HTTP normally only supports file transfer from server to client, the protocol supports sending information to HTTP servers, most prominently used in HTML forms.\n"
2853 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Http Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2616.txt"
2854 msgstr ""
2855
2856 #. Tag: protocol::ident, short desc
2857 #: files/debtags/vocabulary
2858 msgid "Ident"
2859 msgstr ""
2860
2861 #. Tag: protocol::ident, long desc
2862 #: files/debtags/vocabulary
2863 msgid ""
2864 "The Ident Internet protocol helps to identify or authenticate the user of a network connection.\n"
2865 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ident"
2866 msgstr ""
2867
2868 #. Tag: protocol::imap, short desc
2869 #: files/debtags/vocabulary
2870 msgid "IMAP"
2871 msgstr ""
2872
2873 #. Tag: protocol::imap, long desc
2874 #: files/debtags/vocabulary
2875 msgid ""
2876 "Internet Message Access Protocol, a protocol used for accessing email on a server from a email client such as KMail or Evolution.\n"
2877 "When using IMAP, emails stay on the server and can be categorized, edited, deleted etc. there, instead of having the user download all messages onto the local computer, as POP3 does.\n"
2878 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
2879 msgstr ""
2880
2881 #. Tag: protocol::ip, short desc
2882 #: files/debtags/vocabulary
2883 msgid "IP"
2884 msgstr ""
2885
2886 #. Tag: protocol::ip, long desc
2887 #: files/debtags/vocabulary
2888 msgid ""
2889 "Internet Protocol (v4), a core protocol of the Internet protocol suite and the very basis of the Internet.\n"
2890 "Every computer that is connected to the Internet has an IP address (a 4-byte number, typically represented in dotted notation like 192.25.206.10). Internet IP addresses are given out by the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN). Normally, computers on the Internet are not accessed by their IP address, but by their domain name.\n"
2891 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4 Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791.txt"
2892 msgstr ""
2893
2894 #. Tag: protocol::ipv6, short desc
2895 #: files/debtags/vocabulary
2896 msgid "IPv6"
2897 msgstr ""
2898
2899 #. Tag: protocol::ipv6, long desc
2900 #: files/debtags/vocabulary
2901 msgid ""
2902 "Internet Protocol (v6), the next-generation Internet protocol, which overcomes the restrictions of IP (v4), like shortage of IP addresses, and is supposed to form the new basis of the Internet in the future, replacing IP (v4).\n"
2903 "Many programs already support IPv6 along with IP (v4), although it is still seldomly used.\n"
2904 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6 Link: http://www.ipv6.org/"
2905 msgstr ""
2906
2907 #. Tag: protocol::irc, short desc
2908 #: files/debtags/vocabulary
2909 msgid "IRC"
2910 msgstr ""
2911
2912 #. Tag: protocol::irc, long desc
2913 #: files/debtags/vocabulary
2914 msgid ""
2915 "Internet Relay Chat, a protocol for text chatting over network, extensively used on the Internet. It supports chat rooms, so-called channels, as well as private, one-to-one communication.\n"
2916 "IRC servers are organized in networks, so that a client can connect to a geographically near IRC server, that itself is connected to other IRC servers spread over the whole world.\n"
2917 "The official Debian channel is #debian on the freenode network.\n"
2918 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat"
2919 msgstr ""
2920
2921 #. Tag: protocol::jabber, short desc
2922 #: files/debtags/vocabulary
2923 msgid "Jabber"
2924 msgstr ""
2925
2926 #. Tag: protocol::jabber, long desc
2927 #: files/debtags/vocabulary
2928 msgid ""
2929 "The Jabber protocol is an instant messaging protocol on the basis of the XMPP protocol. Additionally to private one-to-one communication, it also supports chat rooms, and it is used in the Jabber IM network as well as for the IM capabilities for the new GoogleTalk network.\n"
2930 "In contrast to other IM networks like MSN, ICQ or AIM, the Jabber servers are free software and can be used to create a private chat platform or have an own server to connect to the Jabber network.\n"
2931 "Link: http://www.jabber.org Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Jabber"
2932 msgstr ""
2933
2934 #. Tag: protocol::kerberos, short desc
2935 #: files/debtags/vocabulary
2936 msgid "Kerberos"
2937 msgstr ""
2938
2939 #. Tag: protocol::kerberos, long desc
2940 #: files/debtags/vocabulary
2941 msgid ""
2942 "Kerberos is an authentication protocol for computer networks for secure authentication over an otherwise insecure network, using symmetric cryptography and a third party service provider, that is trusted both by client and server.\n"
2943 "The authentication mechanism provided by Kerberos is mutual, so that not only a server can be sure of a client's identity, but also a client can be sure a connection to a server is not intercepted.\n"
2944 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29 Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
2945 msgstr ""
2946
2947 #. Tag: protocol::ldap, short desc
2948 #: files/debtags/vocabulary
2949 msgid "LDAP"
2950 msgstr ""
2951
2952 #. Tag: protocol::ldap, long desc
2953 #: files/debtags/vocabulary
2954 msgid "Lightweight Directory Access Protocol"
2955 msgstr ""
2956
2957 #. Tag: protocol::lpr, short desc
2958 #: files/debtags/vocabulary
2959 msgid "LPR"
2960 msgstr ""
2961
2962 #. Tag: protocol::lpr, long desc
2963 #: files/debtags/vocabulary
2964 msgid ""
2965 "The Line Printer Daemon protocol, a protocol used for accessing or providing network print services in a Unix network, but also used for local setups.\n"
2966 "CUPS, the Common Unix Printing System, was developed to replace the old LPD/LPR system, while maintaining backwards compatibility.\n"
2967 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt"
2968 msgstr ""
2969
2970 #. Tag: protocol::msn-messenger, short desc
2971 #: files/debtags/vocabulary
2972 msgid "MSN Messenger"
2973 msgstr ""
2974
2975 #. Tag: protocol::msn-messenger, long desc
2976 #: files/debtags/vocabulary
2977 msgid ""
2978 "The MSN messenger protocol is the protocol that is used by Microsoft's own instant messaging network.\n"
2979 "The protocol is a proprietary protocol. Although Microsoft once send a draft of the protocol specification to the IETF, it has since dated out and clients that connect to the MSN Messenger network have to rely on reverse-engineered information.\n"
2980 "Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/"
2981 msgstr ""
2982
2983 #. Tag: protocol::nfs, short desc
2984 #: files/debtags/vocabulary
2985 msgid "NFS"
2986 msgstr ""
2987
2988 #. Tag: protocol::nfs, long desc
2989 #: files/debtags/vocabulary
2990 msgid ""
2991 "Network File System, a protocol originally developed by Sun Microsystems in 1984 and defined in RFCs 1094, 1813, and 3530 (obsoletes 3010) as a distributed file system, allows a user on a client computer to access files over a network as easily as if attached to its local disks.\n"
2992 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System"
2993 msgstr ""
2994
2995 #. Tag: protocol::nntp, short desc
2996 #: files/debtags/vocabulary
2997 msgid "NNTP"
2998 msgstr ""
2999
3000 #. Tag: protocol::nntp, long desc
3001 #: files/debtags/vocabulary
3002 msgid ""
3003 "Network News Transfer Protocol, a protocol for reading and writing Usenet articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used among NNTP servers to transfer articles.\n"
3004 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
3005 msgstr ""
3006
3007 #. Tag: protocol::oscar, short desc
3008 #: files/debtags/vocabulary
3009 msgid "OSCAR (AIM/ICQ)"
3010 msgstr ""
3011
3012 #. Tag: protocol::oscar, long desc
3013 #: files/debtags/vocabulary
3014 msgid ""
3015 "Open System for CommunicAtion in Realtime, an instant messaging used by AOL's instant messaging network (AIM). The protocol versions 7, 8 and 9 of the ICQ IM network are also instances of the OSCAR protocol.\n"
3016 "OSCAR is a binary proprietary protocol. Since there is no official documentation, clients that connect to AIM or ICQ have to rely on information that has been reverse-engineered.\n"
3017 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/OSCAR_protocol Link: http://www.oilcan.org/oscar/"
3018 msgstr ""
3019
3020 #. Tag: protocol::pop3, short desc
3021 #: files/debtags/vocabulary
3022 msgid "POP3"
3023 msgstr ""
3024
3025 #. Tag: protocol::pop3, long desc
3026 #: files/debtags/vocabulary
3027 msgid ""
3028 "Post Office Protocol, a protocol to download emails from a mail server, designed for users that have only intermittent connection to the Internet.\n"
3029 "In contrast to IMAP server, messages that are downloaded via POP3 are not supposed to stay on the server afterwards, since POP3 does not support multiple mailboxes for one account on the server.\n"
3030 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1939.txt"
3031 msgstr ""
3032
3033 #. Tag: protocol::radius, short desc
3034 #: files/debtags/vocabulary
3035 msgid "RADIUS"
3036 msgstr ""
3037
3038 #. Tag: protocol::radius, long desc
3039 #: files/debtags/vocabulary
3040 msgid ""
3041 "Remote Authentication Dial In User Service, a protocol for authentication, authorization and accounting of network access, mostly used by Internet service providers to handle dial-up Internet connections.\n"
3042 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/RADIUS Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2865.txt"
3043 msgstr ""
3044
3045 #. Tag: protocol::sftp, short desc
3046 #: files/debtags/vocabulary
3047 msgid "SFTP"
3048 msgstr ""
3049
3050 #. Tag: protocol::sftp, long desc
3051 #: files/debtags/vocabulary
3052 msgid ""
3053 "SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file exchange and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
3054 "SFTP provides a complete set of file system operations, different from its predecessor SCP, which only allows file transfer. It is not, other than the name might suggest, a version of the FTP protocol executed through an SSH channel.\n"
3055 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
3056 msgstr ""
3057
3058 #. Tag: protocol::smb, short desc
3059 #: files/debtags/vocabulary
3060 msgid "SMB"
3061 msgstr ""
3062
3063 #. Tag: protocol::smb, long desc
3064 #: files/debtags/vocabulary
3065 msgid ""
3066 "Server Message Block, a protocol for providing file access and printer sharing over network, mainly used by Microsoft Windows(tm). CIFS (Common Internet File System) is a synonym for SMB.\n"
3067 "Although SMB is a proprietary protocol, the Samba project reverse-engineered the protocol and developed both client and server programs for better interoperability in mixed Unix/Windows networks.\n"
3068 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block Link: http://www.samba.org/"
3069 msgstr ""
3070
3071 #. Tag: protocol::smtp, short desc
3072 #: files/debtags/vocabulary
3073 msgid "SMTP"
3074 msgstr ""
3075
3076 #. Tag: protocol::smtp, long desc
3077 #: files/debtags/vocabulary
3078 msgid ""
3079 "Simple Mail Transfer Protocol, a protocol for transmitting emails over the Internet.\n"
3080 "Every SMTP server utilizes SMTP to hand on emails to the next mail server until an email arrives at its destination, from where it is usually retrieved via POP3 or IMAP.\n"
3081 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
3082 msgstr ""
3083
3084 #. Tag: protocol::snmp, short desc
3085 #: files/debtags/vocabulary
3086 msgid "SNMP"
3087 msgstr ""
3088
3089 #. Tag: protocol::snmp, long desc
3090 #: files/debtags/vocabulary
3091 msgid ""
3092 "Simple Network Management Protocol, a member of the Internet protocol suite and used for monitoring or configuring network devices.\n"
3093 "SNMP servers normally run on network equipment like routers.\n"
3094 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Network_Management_Protocol Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt"
3095 msgstr ""
3096
3097 #. Tag: protocol::soap, short desc
3098 #: files/debtags/vocabulary
3099 msgid "SOAP"
3100 msgstr ""
3101
3102 #. Tag: protocol::soap, long desc
3103 #: files/debtags/vocabulary
3104 msgid ""
3105 "Simple Object Access Protocol, a protocol for exchanging messages between different computers in a network. The messages are encoded in XML and usually sent over HTTP.\n"
3106 "SOAP is used to provide APIs to web services, such as the Google API to utilize Google's searching engine from client applications.\n"
3107 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SOAP Link: http://www.w3.org/TR/soap/"
3108 msgstr ""
3109
3110 #. Tag: protocol::ssh, short desc
3111 #: files/debtags/vocabulary
3112 msgid "SSH"
3113 msgstr ""
3114
3115 #. Tag: protocol::ssh, long desc
3116 #: files/debtags/vocabulary
3117 msgid ""
3118 "Secure Shell, a protocol for secure, encrypted network connections. SSH can be used to execute programs on a remote host with an SSH server over otherwise insecure protocols through an SSH channel. The main use is, as the name suggest, to provide encrypted login and shell access on remote servers.\n"
3119 "SSH authentication can be done with password or, which is the preferred mechanism, via asymmetric public/private key cryptography.\n"
3120 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
3121 msgstr ""
3122
3123 #. Tag: protocol::ssl, short desc
3124 #: files/debtags/vocabulary
3125 msgid "SSL/TLS"
3126 msgstr ""
3127
3128 #. Tag: protocol::ssl, long desc
3129 #: files/debtags/vocabulary
3130 msgid ""
3131 "Secure Socket Layer/Transport Layer Security, a protocol that provides secure encrypted communication on the Internet. It is used to authenticate the identity of a service provider (such as a Internet banking server) and to secure the communications channel.\n"
3132 "Otherwise insecure protocols such as FTP, HTTP, IMAP or SMTP can be transmitted over SSL/TLS to secure the transmitted data. In this case, an \"S\" is added to the protocol name, like HTTPS, FTPS etc.\n"
3133 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer"
3134 msgstr ""
3135
3136 #. Tag: protocol::telnet, short desc
3137 #: files/debtags/vocabulary
3138 msgid "Telnet"
3139 msgstr ""
3140
3141 #. Tag: protocol::telnet, long desc
3142 #: files/debtags/vocabulary
3143 msgid ""
3144 "TELecommunication NETwork, a mostly superseded protocol for remote logins.\n"
3145 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET"
3146 msgstr ""
3147
3148 #. Tag: protocol::tcp, short desc
3149 #: files/debtags/vocabulary
3150 msgid "TCP"
3151 msgstr ""
3152
3153 #. Tag: protocol::tcp, long desc
3154 #: files/debtags/vocabulary
3155 msgid ""
3156 "Transport Control Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite and used for data transport.\n"
3157 "TCP is used as the transport protocol for many services on the Internet, such as FTP, HTTP, SMTP, POP3, IMAP, NNTP etc.\n"
3158 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
3159 msgstr ""
3160
3161 #. Tag: protocol::tftp, short desc
3162 #: files/debtags/vocabulary
3163 msgid "TFTP"
3164 msgstr ""
3165
3166 #. Tag: protocol::tftp, long desc
3167 #: files/debtags/vocabulary
3168 msgid ""
3169 "Trivial File Transfer Protocol, a simple file transfer protocol.  TFTP allows a client to get or put a file onto a remote host.  One of its primary uses is the network booting of diskless nodes on a Local Area Network.  It is designed to be easy to implement so it fits on ROM.\n"
3170 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt"
3171 msgstr ""
3172
3173 #. Tag: protocol::udp, short desc
3174 #: files/debtags/vocabulary
3175 msgid "UDP"
3176 msgstr ""
3177
3178 #. Tag: protocol::udp, long desc
3179 #: files/debtags/vocabulary
3180 msgid ""
3181 "User Datagram Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite and used for data transport.\n"
3182 "UDP is not as reliable as TCP, but faster and thus better fit for time-sensitive purposes, like the DNS protocol and VoIP.\n"
3183 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc768.txt"
3184 msgstr ""
3185
3186 #. Tag: protocol::voip, short desc
3187 #: files/debtags/vocabulary
3188 msgid "VoIP"
3189 msgstr ""
3190
3191 #. Tag: protocol::voip, long desc
3192 #: files/debtags/vocabulary
3193 msgid ""
3194 "Voice over IP, a general term for protocols that route voice conversations over the Internet.\n"
3195 "Popular VoIP protocols are SIP, H.323 and IAX.\n"
3196 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Voice_over_IP"
3197 msgstr ""
3198
3199 #. Tag: protocol::webdav, short desc
3200 #: files/debtags/vocabulary
3201 msgid "WebDAV"
3202 msgstr ""
3203
3204 #. Tag: protocol::webdav, long desc
3205 #: files/debtags/vocabulary
3206 msgid ""
3207 "Web-based Distributed Authoring and Versioning, a extension of the HTTP protocol to support creating and changing documents on an HTTP server. Thus, the client can access the documents on an HTTP server as it would those on the local file system.\n"
3208 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2518.txt"
3209 msgstr ""
3210
3211 #. Tag: protocol::xmlrpc, short desc
3212 #: files/debtags/vocabulary
3213 msgid "XML-RPC"
3214 msgstr ""
3215
3216 #. Tag: protocol::xmlrpc, long desc
3217 #: files/debtags/vocabulary
3218 msgid ""
3219 "XML Remote Procedure Call, a simple protocol for remote procedure calls that uses XML for encoding and the HTTP protocol for transport.\n"
3220 "SOAP, which is a considerably more sophisticated protocol, was developed from XML-RPC.\n"
3221 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/XML-RPC Link: http://www.xmlrpc.com/"
3222 msgstr ""
3223
3224 #. Tag: protocol::yahoo-messenger, short desc
3225 #: files/debtags/vocabulary
3226 msgid "Yahoo! Messenger"
3227 msgstr ""
3228
3229 #. Tag: protocol::yahoo-messenger, long desc
3230 #: files/debtags/vocabulary
3231 msgid ""
3232 "The Yahoo! Messenger protocol is used to connect to Yahoo!'s instant messaging network.\n"
3233 "This a proprietary binary protocol without any official documentation. Clients that connect to the Yahoo! Messenger network have to rely on reverse-engineered information.\n"
3234 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger Link: http://www.venkydude.com/articles/yahoo.htm"
3235 msgstr ""
3236
3237 #. Tag: protocol::zeroconf, short desc
3238 #: files/debtags/vocabulary
3239 msgid "Zeroconf"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. Tag: protocol::zeroconf, long desc
3243 #: files/debtags/vocabulary
3244 msgid ""
3245 "Zero Configuration Networking (Zeroconfig), is a set of techniques that automatically creates a usable IP network without configuration or special servers.\n"
3246 "This tag is used for packages that implement one or more of:\n"
3247 "* IPv4LL for choosing addresses\n"
3248 "* mDNS for name resolution\n"
3249 "* DNS-SD for service discovery\n"
3250 "Link: http://www.zeroconf.org Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Zeroconf"
3251 msgstr ""
3252
3253 #. Facet: uitoolkit, short desc
3254 #: files/debtags/vocabulary
3255 msgid "Interface Toolkit"
3256 msgstr ""
3257
3258 #. Tag: uitoolkit::athena, short desc
3259 #: files/debtags/vocabulary
3260 msgid "Athena Widgets"
3261 msgstr ""
3262
3263 #. Tag: uitoolkit::fltk, short desc
3264 #: files/debtags/vocabulary
3265 msgid "FLTK"
3266 msgstr ""
3267
3268 #. Tag: uitoolkit::glut, short desc
3269 #: files/debtags/vocabulary
3270 msgid "GLUT"
3271 msgstr ""
3272
3273 #. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
3274 #: files/debtags/vocabulary
3275 msgid "GTK"
3276 msgstr ""
3277
3278 #. Tag: uitoolkit::motif, short desc
3279 #: files/debtags/vocabulary
3280 msgid "Lesstif/Motif"
3281 msgstr ""
3282
3283 #. Tag: uitoolkit::ncurses, short desc
3284 #: files/debtags/vocabulary
3285 msgid "Ncurses TUI"
3286 msgstr ""
3287
3288 #. Tag: uitoolkit::qt, short desc
3289 #: files/debtags/vocabulary
3290 msgid "Qt"
3291 msgstr ""
3292
3293 #. Tag: uitoolkit::sdl, short desc
3294 #: files/debtags/vocabulary
3295 msgid "SDL"
3296 msgstr ""
3297
3298 #. Tag: uitoolkit::tk, short desc
3299 #: files/debtags/vocabulary
3300 msgid "Tk"
3301 msgstr ""
3302
3303 #. Tag: uitoolkit::wxwidgets, short desc
3304 #: files/debtags/vocabulary
3305 msgid "wxWidgets"
3306 msgstr ""
3307
3308 #. Tag: uitoolkit::xlib, short desc
3309 #: files/debtags/vocabulary
3310 msgid "X library"
3311 msgstr ""
3312
3313 #. Facet: use, short desc
3314 #: files/debtags/vocabulary
3315 msgid "Purpose"
3316 msgstr ""
3317
3318 #. Tag: use::analysing, short desc
3319 #: files/debtags/vocabulary
3320 msgid "Analysing"
3321 msgstr ""
3322
3323 #. Tag: use::analysing, long desc
3324 #: files/debtags/vocabulary
3325 msgid "Software for turning data into knowledge."
3326 msgstr ""
3327
3328 #. Tag: use::browsing, short desc
3329 #: files/debtags/vocabulary
3330 msgid "Browsing"
3331 msgstr ""
3332
3333 #. Tag: use::calculating, short desc
3334 #: files/debtags/vocabulary
3335 msgid "Calculating"
3336 msgstr ""
3337
3338 #. Tag: use::chatting, short desc
3339 #: files/debtags/vocabulary
3340 msgid "Chatting"
3341 msgstr ""
3342
3343 #. Tag: use::checking, short desc
3344 #: files/debtags/vocabulary
3345 msgid "Checking"
3346 msgstr ""
3347
3348 #. Tag: use::checking, long desc
3349 #: files/debtags/vocabulary
3350 msgid "All sorts of checking, checking a filesystem for validity, checking a document for incorrectly spelled words, checking a network for routing problems. Verifying."
3351 msgstr ""
3352
3353 #. Tag: use::comparing, short desc
3354 #: files/debtags/vocabulary
3355 msgid "Comparing"
3356 msgstr ""
3357
3358 #. Tag: use::comparing, long desc
3359 #: files/debtags/vocabulary
3360 msgid "To find what relates or differs in two or more objects."
3361 msgstr ""
3362
3363 #. Tag: use::compressing, short desc
3364 #: files/debtags/vocabulary
3365 msgid "Compressing"
3366 msgstr ""
3367
3368 #. Tag: use::configuring, short desc
3369 #. Tag: network::configuration, short desc
3370 #: files/debtags/vocabulary
3371 msgid "Configuration"
3372 msgstr ""
3373
3374 #. Tag: use::converting, short desc
3375 #: files/debtags/vocabulary
3376 msgid "Data Conversion"
3377 msgstr ""
3378
3379 #. Tag: use::dialing, short desc
3380 #: files/debtags/vocabulary
3381 msgid "Dialup Access"
3382 msgstr ""
3383
3384 #. Tag: use::downloading, short desc
3385 #: files/debtags/vocabulary
3386 msgid "Downloading"
3387 msgstr ""
3388
3389 #. Tag: use::driver, short desc
3390 #: files/debtags/vocabulary
3391 msgid "Hardware Driver"
3392 msgstr ""
3393
3394 #. Tag: use::editing, short desc
3395 #: files/debtags/vocabulary
3396 msgid "Editing"
3397 msgstr ""
3398
3399 #. Tag: use::entertaining, short desc
3400 #: files/debtags/vocabulary
3401 msgid "Entertaining"
3402 msgstr ""
3403
3404 #. Tag: use::filtering, short desc
3405 #: files/debtags/vocabulary
3406 msgid "Filtering"
3407 msgstr ""
3408
3409 #. Tag: use::gameplaying, short desc
3410 #: files/debtags/vocabulary
3411 msgid "Game Playing"
3412 msgstr ""
3413
3414 #. Tag: use::learning, short desc
3415 #: files/debtags/vocabulary
3416 msgid "Learning"
3417 msgstr ""
3418
3419 #. Tag: use::measuring, short desc
3420 #: files/debtags/vocabulary
3421 msgid "Measuring"
3422 msgstr ""
3423
3424 #. Tag: use::organizing, short desc
3425 #: files/debtags/vocabulary
3426 msgid "Data Organisation"
3427 msgstr ""
3428
3429 #. Tag: use::playing, short desc
3430 #: files/debtags/vocabulary
3431 msgid "Playing Media"
3432 msgstr ""
3433
3434 #. Tag: use::printing, short desc
3435 #: files/debtags/vocabulary
3436 msgid "Printing"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. Tag: use::proxying, short desc
3440 #: files/debtags/vocabulary
3441 msgid "Proxying"
3442 msgstr ""
3443
3444 #. Tag: use::routing, short desc
3445 #. Tag: network::routing, short desc
3446 #: files/debtags/vocabulary
3447 msgid "Routing"
3448 msgstr ""
3449
3450 #. Tag: use::searching, short desc
3451 #: files/debtags/vocabulary
3452 msgid "Searching"
3453 msgstr ""
3454
3455 #. Tag: use::scanning, short desc
3456 #. Tag: network::scanner, short desc
3457 #: files/debtags/vocabulary
3458 msgid "Scanning"
3459 msgstr ""
3460
3461 #. Tag: use::simulating, short desc
3462 #: files/debtags/vocabulary
3463 msgid "Simulating"
3464 msgstr ""
3465
3466 #. Tag: use::storing, short desc
3467 #: files/debtags/vocabulary
3468 msgid "Storing"
3469 msgstr ""
3470
3471 #. Tag: use::synchronizing, short desc
3472 #: files/debtags/vocabulary
3473 msgid "Synchronisation"
3474 msgstr ""
3475
3476 #. Tag: use::timekeeping, short desc
3477 #: files/debtags/vocabulary
3478 msgid "Time and Clock"
3479 msgstr ""
3480
3481 #. Tag: use::transmission, short desc
3482 #: files/debtags/vocabulary
3483 msgid "Transmission"
3484 msgstr ""
3485
3486 #. Tag: use::typesetting, short desc
3487 #: files/debtags/vocabulary
3488 msgid "Typesetting"
3489 msgstr ""
3490
3491 #. Tag: use::viewing, short desc
3492 #: files/debtags/vocabulary
3493 msgid "Data Visualization"
3494 msgstr ""
3495
3496 #. Tag: use::text-formatting, short desc
3497 #: files/debtags/vocabulary
3498 msgid "Text Formatting"
3499 msgstr ""
3500
3501 #. Tag: web::appserver, short desc
3502 #: files/debtags/vocabulary
3503 msgid "Application Server"
3504 msgstr ""
3505
3506 #. Tag: web::blog, short desc
3507 #: files/debtags/vocabulary
3508 msgid "Blog Software"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. Tag: web::browser, short desc
3512 #: files/debtags/vocabulary
3513 msgid "Browser"
3514 msgstr ""
3515
3516 #. Tag: web::cms, short desc
3517 #: files/debtags/vocabulary
3518 msgid "Content Management (CMS)"
3519 msgstr ""
3520
3521 #. Tag: web::cgi, short desc
3522 #: files/debtags/vocabulary
3523 msgid "CGI"
3524 msgstr ""
3525
3526 #. Tag: web::commerce, short desc
3527 #: files/debtags/vocabulary
3528 msgid "E-commerce"
3529 msgstr ""
3530
3531 #. Tag: web::forum, short desc
3532 #: files/debtags/vocabulary
3533 msgid "Forum"
3534 msgstr ""
3535
3536 #. Tag: web::portal, short desc
3537 #: files/debtags/vocabulary
3538 msgid "Portal"
3539 msgstr ""
3540
3541 #. Tag: web::scripting, short desc
3542 #: files/debtags/vocabulary
3543 msgid "Scripting"
3544 msgstr ""
3545
3546 #. Tag: web::search-engine, short desc
3547 #: files/debtags/vocabulary
3548 msgid "Search Engine"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. Tag: web::server, short desc
3552 #. Tag: network::server, short desc
3553 #: files/debtags/vocabulary
3554 msgid "Server"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. Tag: web::wiki, short desc
3558 #: files/debtags/vocabulary
3559 msgid "Wiki Software"
3560 msgstr ""
3561
3562 #. Tag: web::wiki, long desc
3563 #: files/debtags/vocabulary
3564 msgid "Wiki software, servers, utilities and plug-ins."
3565 msgstr ""
3566
3567 #. Facet: network, short desc
3568 #: files/debtags/vocabulary
3569 msgid "Networking"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. Tag: network::client, short desc
3573 #: files/debtags/vocabulary
3574 msgid "Client"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. Tag: network::hiavailability, short desc
3578 #: files/debtags/vocabulary
3579 msgid "High Availability"
3580 msgstr ""
3581
3582 #. Tag: network::load-balancing, short desc
3583 #: files/debtags/vocabulary
3584 msgid "Load Balancing"
3585 msgstr ""
3586
3587 #. Tag: network::service, short desc
3588 #: files/debtags/vocabulary
3589 msgid "Service"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. Tag: network::vpn, short desc
3593 #: files/debtags/vocabulary
3594 msgid "VPN or Tunneling"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. Tag: x11::applet, short desc
3598 #: files/debtags/vocabulary
3599 msgid "Applet"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. Tag: x11::display-manager, short desc
3603 #: files/debtags/vocabulary
3604 msgid "Login Manager"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. Tag: x11::display-manager, long desc
3608 #: files/debtags/vocabulary
3609 msgid "Display managers (graphical login screens)"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. Tag: x11::library, short desc
3613 #: files/debtags/vocabulary
3614 msgid "Library"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. Tag: x11::screensaver, short desc
3618 #: files/debtags/vocabulary
3619 msgid "Screen Saver"
3620 msgstr ""
3621
3622 #. Tag: x11::terminal, short desc
3623 #: files/debtags/vocabulary
3624 msgid "Terminal Emulator"
3625 msgstr ""
3626
3627 #. Tag: x11::theme, short desc
3628 #: files/debtags/vocabulary
3629 msgid "Theme"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. Tag: x11::window-manager, short desc
3633 #: files/debtags/vocabulary
3634 msgid "Window Manager"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. Tag: x11::xserver, short desc
3638 #: files/debtags/vocabulary
3639 msgid "X Server and Drivers"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. Tag: x11::xserver, long desc
3643 #: files/debtags/vocabulary
3644 msgid " X servers and drivers for the X server (input and video)"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. Tag: bbs, short desc
3648 #: files/debtags/vocabulary
3649 msgid "Bulletin Board Systems"
3650 msgstr ""
3651
3652 #. Tag: data-exchange, short desc
3653 #: files/debtags/vocabulary
3654 msgid "Data Exchange"
3655 msgstr ""
3656
3657 #. Tag: desktop, short desc
3658 #: files/debtags/vocabulary
3659 msgid "Desktop Environment"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. Tag: file-formats, short desc
3663 #: files/debtags/vocabulary
3664 msgid "File Formats"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. Tag: foreignos, short desc
3668 #: files/debtags/vocabulary
3669 msgid "Foreign OS and Hardware"
3670 msgstr ""
3671
3672 #. Tag: net, short desc
3673 #: files/debtags/vocabulary
3674 msgid "IP Networking"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. Tag: netcomm, short desc
3678 #: files/debtags/vocabulary
3679 msgid "Network and Communication"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. Tag: numerical, short desc
3683 #: files/debtags/vocabulary
3684 msgid "Calculation and Numerical Computation"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. Tag: office, short desc
3688 #: files/debtags/vocabulary
3689 msgid "Office Software"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. Tag: protocols, short desc
3693 #: files/debtags/vocabulary
3694 msgid "IP protocol support"
3695 msgstr ""
3696
3697 #. Tag: science, short desc
3698 #. Facet: science, short desc
3699 #: files/debtags/vocabulary
3700 msgid "Science"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. Tag: system, short desc
3704 #: files/debtags/vocabulary
3705 msgid "System Software and Maintainance"
3706 msgstr ""
3707
3708 #. Tag: vi, short desc
3709 #: files/debtags/vocabulary
3710 msgid "VI Editor"
3711 msgstr ""
3712
3713 #. Tag: science::data-acquisition, short desc
3714 #: files/debtags/vocabulary
3715 msgid "Data acquisition"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. Tag: science::plotting, short desc
3719 #: files/debtags/vocabulary
3720 msgid "Plotting"
3721 msgstr ""
3722
3723 #. Tag: science::bibliography, short desc
3724 #: files/debtags/vocabulary
3725 msgid "Bibliography"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. Tag: science::publishing, short desc
3729 #: files/debtags/vocabulary
3730 msgid "Publishing"
3731 msgstr ""
3732
3733 #~ msgid "Afar"
3734 #~ msgstr "afarčina"
3735 #~ msgid "Abkhazian"
3736 #~ msgstr "abcházčina"
3737 #~ msgid "Achinese"
3738 #~ msgstr "acehčina"
3739 #~ msgid "Acoli"
3740 #~ msgstr "ačoli"
3741 #~ msgid "Adangme"
3742 #~ msgstr "adangme"
3743 #~ msgid "Adyghe; Adygei"
3744 #~ msgstr "adygčina; adygejčina"
3745
3746 #, fuzzy
3747 #~ msgid "Afro-Asiatic languages"
3748 #~ msgstr "apačské jazyky"
3749 #~ msgid "Afrihili"
3750 #~ msgstr "afrihili"
3751 #~ msgid "Ainu"
3752 #~ msgstr "ainčina"
3753 #~ msgid "Akan"
3754 #~ msgstr "akančina"
3755 #~ msgid "Akkadian"
3756 #~ msgstr "akkadčina"
3757 #~ msgid "Albanian"
3758 #~ msgstr "albánčina"
3759 #~ msgid "Aleut"
3760 #~ msgstr "aleutčina"
3761 #~ msgid "Algonquian languages"
3762 #~ msgstr "algonkinské jazyky"
3763 #~ msgid "Southern Altai"
3764 #~ msgstr "južná altajčina"
3765 #~ msgid "Amharic"
3766 #~ msgstr "amharčina"
3767
3768 # alebo anglosaština
3769 #~ msgid "English, Old (ca. 450-1100)"
3770 #~ msgstr "angličtina, stará (ca. 450-1100)"
3771 # nemám poňatia, ale krajina sa po slovensky píše s –g- (Anga) takže by to bez problémov malo ostať angika
3772 #~ msgid "Angika"
3773 #~ msgstr "angika"
3774 #~ msgid "Apache languages"
3775 #~ msgstr "apačské jazyky"
3776 #~ msgid "Aragonese"
3777 #~ msgstr "aragónčina"
3778 #~ msgid "Armenian"
3779 #~ msgstr "arménčina"
3780 #~ msgid "Mapudungun; Mapuche"
3781 #~ msgstr "araukánčina; mapudingun; mapuche"
3782 #~ msgid "Arapaho"
3783 #~ msgstr "arapaho"
3784 #, fuzzy
3785 #~ msgid "Artificial languages"
3786 #~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
3787 #~ msgid "Arawak"
3788 #~ msgstr "arawačtina"
3789 #~ msgid "Assamese"
3790 #~ msgstr "ásámčina"
3791 #~ msgid "Athapascan languages"
3792 #~ msgstr "athabaské jazyky"
3793 #~ msgid "Australian languages"
3794 #~ msgstr "austrálske jazyky"
3795 #~ msgid "Avaric"
3796 #~ msgstr "avarčina"
3797 #~ msgid "Avestan"
3798 #~ msgstr "avestčina"
3799 #~ msgid "Awadhi"
3800 #~ msgstr "avadhčina"
3801 #~ msgid "Aymara"
3802 #~ msgstr "aymarčina"
3803 #~ msgid "Azerbaijani"
3804 #~ msgstr "azerbajdžančina"
3805 #~ msgid "Banda languages"
3806 #~ msgstr "jazyky banda"
3807 #~ msgid "Bamileke languages"
3808 #~ msgstr "bamileke"
3809 #~ msgid "Bashkir"
3810 #~ msgstr "baškirčina"
3811 #~ msgid "Baluchi"
3812 #~ msgstr "balúčtina"
3813 #~ msgid "Bambara"
3814 #~ msgstr "bambara"
3815 #~ msgid "Balinese"
3816 #~ msgstr "balijčina"
3817 #~ msgid "Basa"
3818 #~ msgstr "basa"
3819
3820 #, fuzzy
3821 #~ msgid "Baltic languages"
3822 #~ msgstr "batacké jazyky"
3823 #~ msgid "Belarusian"
3824 #~ msgstr "bieloruština"
3825 #~ msgid "Bemba"
3826 #~ msgstr "bemba"
3827
3828 #, fuzzy
3829 #~ msgid "Berber languages"
3830 #~ msgstr "karenské jazyky"
3831 #~ msgid "Bhojpuri"
3832 #~ msgstr "bhódžpurčina"
3833 #~ msgid "Bihari"
3834 #~ msgstr "bihárske jazyky"
3835
3836 # plurál
3837 #~ msgid "Bikol"
3838 #~ msgstr "bikol"
3839 #~ msgid "Bini; Edo"
3840 #~ msgstr "bini; edo"
3841 #~ msgid "Bislama"
3842 #~ msgstr "bislama"
3843 #~ msgid "Siksika"
3844 #~ msgstr "siksika"
3845 #, fuzzy
3846 #~ msgid "Bantu languages"
3847 #~ msgstr "jazyky banda"
3848 #~ msgid "Braj"
3849 #~ msgstr "bradžčina"
3850 #~ msgid "Breton"
3851 #~ msgstr "bretónčina"
3852 #~ msgid "Batak languages"
3853 #~ msgstr "batacké jazyky"
3854 #~ msgid "Buriat"
3855 #~ msgstr "buriatčina"
3856 #~ msgid "Buginese"
3857 #~ msgstr "bugiština"
3858 #~ msgid "Burmese"
3859 #~ msgstr "barmčina"
3860 #~ msgid "Blin; Bilin"
3861 #~ msgstr "blin; bilin"
3862 #~ msgid "Caddo"
3863 #~ msgstr "kaddo"
3864
3865 #, fuzzy
3866 #~ msgid "Central American Indian languages"
3867 #~ msgstr "indiánske jazyky strednej Ameriky (iné)"
3868 #~ msgid "Galibi Carib"
3869 #~ msgstr "gálibská karibčina"
3870 #~ msgid "Catalan; Valencian"
3871 #~ msgstr "katalánčina; valencijčina"
3872
3873 #, fuzzy
3874 #~ msgid "Caucasian languages"
3875 #~ msgstr "wakašské jazyky"
3876 #~ msgid "Cebuano"
3877 #~ msgstr "cebuánčina"
3878
3879 #, fuzzy
3880 #~ msgid "Celtic languages"
3881 #~ msgstr "čamaské jazyky"
3882 #~ msgid "Chamorro"
3883 #~ msgstr "čamorčina"
3884 #~ msgid "Chibcha"
3885 #~ msgstr "čibča"
3886 #~ msgid "Chechen"
3887 #~ msgstr "čečenčina"
3888 #~ msgid "Chagatai"
3889 #~ msgstr "čagatajčina"
3890 #~ msgid "Chuukese"
3891 #~ msgstr "truk"
3892 #~ msgid "Mari"
3893 #~ msgstr "marijčina"
3894 #~ msgid "Chinook jargon"
3895 #~ msgstr "činucký žargón"
3896 #~ msgid "Choctaw"
3897 #~ msgstr "čoktavčina"
3898 #~ msgid "Cherokee"
3899 #~ msgstr "čerokí"
3900 #~ msgid ""
3901 #~ "Church Slavic; Old Slavonic; Church Slavonic; Old Bulgarian; Old Church "
3902 #~ "Slavonic"
3903 #~ msgstr "cirkevná slovančina; slovienčina; staroslovenčina; staroslovienčina"
3904 #~ msgid "Chuvash"
3905 #~ msgstr "čuvaština"
3906 #~ msgid "Cheyenne"
3907 #~ msgstr "čejenčina"
3908 #~ msgid "Chamic languages"
3909 #~ msgstr "čamaské jazyky"
3910 #~ msgid "Coptic"
3911 #~ msgstr "koptčina"
3912 #~ msgid "Cornish"
3913 #~ msgstr "kornčina"
3914 #~ msgid "Corsican"
3915 #~ msgstr "korzičtina"
3916
3917 #, fuzzy
3918 #~ msgid "Creoles and pidgins, English based"
3919 #~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe angličtiny (iné)"
3920
3921 #, fuzzy
3922 #~ msgid "Creoles and pidgins, French-based"
3923 #~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe francúzštiny (iné)"
3924
3925 #, fuzzy
3926 #~ msgid "Creoles and pidgins, Portuguese-based"
3927 #~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe portugalčiny (iné)"
3928 #~ msgid "Cree"
3929 #~ msgstr "krí"
3930 #~ msgid "Crimean Tatar; Crimean Turkish"
3931 #~ msgstr "krymská tatárčina; krymská turečtina"
3932
3933 #, fuzzy
3934 #~ msgid "Creoles and pidgins"
3935 #~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny (iné)"
3936 #~ msgid "Kashubian"
3937 #~ msgstr "kašubčina"
3938
3939 #, fuzzy
3940 #~ msgid "Cushitic languages"
3941 #~ msgstr "čamaské jazyky"
3942 #~ msgid "Dakota"
3943 #~ msgstr "dakotčina"
3944 #~ msgid "Dargwa"
3945 #~ msgstr "darginčina"
3946
3947 # ?
3948 #~ msgid "Land Dayak languages"
3949 #~ msgstr "vnútrozemská dajačtina"
3950 #~ msgid "Delaware"
3951 #~ msgstr "delawarčina"
3952 # toto je nejaké čudné, slov. názov je slávčina, ale podľa en wiki to premenovali, ale ak je tá výslovnosť správna, tak by to malo byť slevejčina
3953 #~ msgid "Slave (Athapascan)"
3954 #~ msgstr "slavejčina (athabaský jazyk)"
3955 #~ msgid "Dogrib"
3956 #~ msgstr "dogribčina"
3957 #~ msgid "Dinka"
3958 #~ msgstr "dinka"
3959 #~ msgid "Divehi; Dhivehi; Maldivian"
3960 #~ msgstr "divehi; maldivčina"
3961 #~ msgid "Dogri"
3962 #~ msgstr "dógrí"
3963 #, fuzzy
3964 #~ msgid "Dravidian languages"
3965 #~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
3966 #~ msgid "Lower Sorbian"
3967 #~ msgstr "dolnolužická srbčina"
3968 #~ msgid "Duala"
3969 #~ msgstr "duala"
3970 #~ msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)"
3971 #~ msgstr "holandčina, stredná (ca. 1050-1350)"
3972 #~ msgid "Dutch; Flemish"
3973 #~ msgstr "holandčina; flámčina"
3974 #~ msgid "Dyula"
3975 #~ msgstr "ďula"
3976 #~ msgid "Dzongkha"
3977 #~ msgstr "dzongkä"
3978 #~ msgid "Efik"
3979 #~ msgstr "efik (ibibio)"
3980 #~ msgid "Egyptian (Ancient)"
3981 #~ msgstr "egyptčina (staroveká)"
3982 #~ msgid "Ekajuk"
3983 #~ msgstr "ekadžuk"
3984 #~ msgid "Elamite"
3985 #~ msgstr "elamčina"
3986 #~ msgid "English"
3987 #~ msgstr "angličtina"
3988 #~ msgid "English, Middle (1100-1500)"
3989 #~ msgstr "angličtina, stredná (1100-1500)"
3990 #~ msgid "Ewe"
3991 #~ msgstr "ewe"
3992 #~ msgid "Ewondo"
3993 #~ msgstr "ewondo"
3994 #~ msgid "Fang"
3995 #~ msgstr "fangčina"
3996 #~ msgid "Fanti"
3997 #~ msgstr "fanti"
3998 #~ msgid "Fijian"
3999 #~ msgstr "fidžijčina"
4000 #~ msgid "Filipino; Pilipino"
4001 #~ msgstr "filipínčina"
4002
4003 #, fuzzy
4004 #~ msgid "Finno-Ugrian languages"
4005 #~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
4006 #~ msgid "Fon"
4007 #~ msgstr "fončina"
4008 #~ msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)"
4009 #~ msgstr "francúzština, stredná (ca. 1400-1600)"
4010 #~ msgid "French, Old (842-ca. 1400)"
4011 #~ msgstr "francúzština, stará (842-ca.1400)"
4012 #~ msgid "Northern Frisian"
4013 #~ msgstr "severná frízština"
4014 #~ msgid "Eastern Frisian"
4015 #~ msgstr "východná frízština"
4016 #~ msgid "Western Frisian"
4017 #~ msgstr "západná frízština"
4018 #~ msgid "Fulah"
4019 #~ msgstr "fulbčina"
4020
4021 # alebo furlančina furlandčina
4022 #~ msgid "Friulian"
4023 #~ msgstr "friulčina"
4024 #~ msgid "Ga"
4025 #~ msgstr "ga"
4026 #~ msgid "Gayo"
4027 #~ msgstr "gayo"
4028 #~ msgid "Gbaya"
4029 #~ msgstr "gbaja"
4030 #, fuzzy
4031 #~ msgid "Germanic languages"
4032 #~ msgstr "čamaské jazyky"
4033 #~ msgid "Georgian"
4034 #~ msgstr "gruzínčina"
4035
4036 # alebo ge’ez
4037 #~ msgid "Geez"
4038 #~ msgstr "etiópčina"
4039 #~ msgid "Gilbertese"
4040 #~ msgstr "kiribatčina"
4041 #~ msgid "Gaelic; Scottish Gaelic"
4042 #~ msgstr "gaelčina; škótska gaelčina"
4043 #~ msgid "Irish"
4044 #~ msgstr "írčina"
4045 #~ msgid "Galician"
4046 #~ msgstr "galícijčina"
4047 #~ msgid "Manx"
4048 #~ msgstr "mančina"
4049 #~ msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)"
4050 #~ msgstr "nemčina, stredná horná (ca. 1050-1500)"
4051 #~ msgid "German, Old High (ca. 750-1050)"
4052 #~ msgstr "nemčina, stará horná (ca. 750-1050)"
4053 #~ msgid "Gondi"
4054 #~ msgstr "góndčina"
4055 #~ msgid "Gorontalo"
4056 #~ msgstr "gorontalo"
4057 #~ msgid "Gothic"
4058 #~ msgstr "gótčina"
4059 #~ msgid "Grebo"
4060 #~ msgstr "grebo"
4061 #~ msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
4062 #~ msgstr "starogréčtina (do 1453)"
4063 #~ msgid "Greek, Modern (1453-)"
4064 #~ msgstr "novogréčtina (po 1453)"
4065 #~ msgid "Guarani"
4066 #~ msgstr "guaraní"
4067 #, fuzzy
4068 #~ msgid "Swiss German; Alemannic; Alsatian"
4069 #~ msgstr "švajčiarska nemčina; alemančina"
4070
4071 # http://209.85.129.104/search?q=cache:VS8RqjDUI34J:https://www.kis3g.sk/kodovniky/Kody_jazykovM04def.doc+afar%C4%8Dina&hl=sk&ct=clnk&cd=1&gl=sk&client=firefox-a
4072 # http://www.ethnologue.com/14/iso639/codes.asp
4073 # http://209.85.129.104/search?q=cache:mUD7_zD5SeoJ:www.snk.sk/nbuu/kodovniky/kodyjazykov.html+%22horn%C3%A1+altaj%C4%8Dina%22&hl=sk&ct=clnk&cd=1&gl=sk&client=firefox-a
4074 #~ msgid "Gujarati"
4075 #~ msgstr "gudžarátčina"
4076 #, fuzzy
4077 #~ msgid "Gwich'in"
4078 #~ msgstr "gwich'in"
4079 #~ msgid "Haida"
4080 #~ msgstr "haida"
4081 #~ msgid "Haitian; Haitian Creole"
4082 #~ msgstr "haitská francúzska kreolčina"
4083 #~ msgid "Hausa"
4084 #~ msgstr "hauština"
4085 #~ msgid "Hawaiian"
4086 #~ msgstr "havajčina"
4087 #~ msgid "Herero"
4088 #~ msgstr "hererčina"
4089 #~ msgid "Hiligaynon"
4090 #~ msgstr "hiligajnončina"
4091 #~ msgid "Himachali"
4092 #~ msgstr "himačalské jazyky"
4093 #~ msgid "Hittite"
4094 #~ msgstr "chetitčina"
4095 #~ msgid "Hmong"
4096 #~ msgstr "miaočina"
4097 #~ msgid "Hiri Motu"
4098 #~ msgstr "hiri motu"
4099 #~ msgid "Upper Sorbian"
4100 #~ msgstr "hornolužická srbčina"
4101 #~ msgid "Hupa"
4102 #~ msgstr "hupčina"
4103 #~ msgid "Iban"
4104 #~ msgstr "ibančina"
4105 #~ msgid "Igbo"
4106 #~ msgstr "igbo"
4107
4108 # medzinárodný jazyk ido (vylepšené esperanto)
4109 #~ msgid "Ido"
4110 #~ msgstr "ido"
4111 #, fuzzy
4112 #~ msgid "Sichuan Yi; Nuosu"
4113 #~ msgstr "s’čchuanská ioština"
4114 #~ msgid "Ijo languages"
4115 #~ msgstr "jazyky idžo"
4116 #~ msgid "Inuktitut"
4117 #~ msgstr "inuktitut"
4118
4119 #, fuzzy
4120 #~ msgid "Interlingue; Occidental"
4121 #~ msgstr "interlingue"
4122 #~ msgid "Iloko"
4123 #~ msgstr "ilokánčina"
4124 #~ msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
4125 #~ msgstr "interlingua (International Auxiliary Language Association)"
4126
4127 #, fuzzy
4128 #~ msgid "Indic languages"
4129 #~ msgstr "jazyky banda"
4130 #~ msgid "Indonesian"
4131 #~ msgstr "indonézština"
4132
4133 #, fuzzy
4134 #~ msgid "Indo-European languages"
4135 #~ msgstr "irokézske jazyky"
4136 #~ msgid "Ingush"
4137 #~ msgstr "inguština"
4138 #~ msgid "Inupiaq"
4139 #~ msgstr "inupiaq"
4140
4141 #, fuzzy
4142 #~ msgid "Iranian languages"
4143 #~ msgstr "irokézske jazyky"
4144 #~ msgid "Iroquoian languages"
4145 #~ msgstr "irokézske jazyky"
4146 #~ msgid "Javanese"
4147 #~ msgstr "jávčina"
4148 #~ msgid "Lojban"
4149 #~ msgstr "lojban (umelý jazyk)"
4150 #~ msgid "Judeo-Persian"
4151 #~ msgstr "židovská perzština"
4152 #~ msgid "Judeo-Arabic"
4153 #~ msgstr "židovská arabčina"
4154 #~ msgid "Kara-Kalpak"
4155 #~ msgstr "karakalpačtina"
4156 #~ msgid "Kabyle"
4157 #~ msgstr "kabylčina"
4158 #~ msgid "Kachin; Jingpho"
4159 #~ msgstr "kačjinčina"
4160 #~ msgid "Kalaallisut; Greenlandic"
4161 #~ msgstr "grónčina"
4162 #~ msgid "Kamba"
4163 #~ msgstr "kamba"
4164 #~ msgid "Kannada"
4165 #~ msgstr "kannadčina"
4166 #~ msgid "Karen languages"
4167 #~ msgstr "karenské jazyky"
4168 #~ msgid "Kashmiri"
4169 #~ msgstr "kašmírčina"
4170 #~ msgid "Kanuri"
4171 #~ msgstr "kanurijčina"
4172 #~ msgid "Kawi"
4173 #~ msgstr "kawi"
4174 #~ msgid "Kazakh"
4175 #~ msgstr "kazaština"
4176 #~ msgid "Kabardian"
4177 #~ msgstr "kabardčina"
4178 #~ msgid "Khasi"
4179 #~ msgstr "khasijčina"
4180
4181 #, fuzzy
4182 #~ msgid "Khoisan languages"
4183 #~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
4184 #~ msgid "Central Khmer"
4185 #~ msgstr "kambodžská khmérčina"
4186
4187 #, fuzzy
4188 #~ msgid "Khotanese;Sakan"
4189 #~ msgstr "kotčina"
4190 #~ msgid "Kikuyu; Gikuyu"
4191 #~ msgstr "kikuju"
4192 #~ msgid "Kinyarwanda"
4193 #~ msgstr "rwandčina"
4194 #~ msgid "Kirghiz; Kyrgyz"
4195 #~ msgstr "kirgizština"
4196 #~ msgid "Kimbundu"
4197 #~ msgstr "kimbundu"
4198 #~ msgid "Konkani"
4199 #~ msgstr "konkánčina"
4200 #~ msgid "Komi"
4201 #~ msgstr "komijčina"
4202 #~ msgid "Kongo"
4203 #~ msgstr "konžština"
4204 #~ msgid "Kosraean"
4205 #~ msgstr "kusaie"
4206 #~ msgid "Kpelle"
4207 #~ msgstr "kpelle"
4208 #~ msgid "Karachay-Balkar"
4209 #~ msgstr "karačajevsko-balkarský jazyk"
4210 #~ msgid "Karelian"
4211 #~ msgstr "karelčina"
4212 #~ msgid "Kru languages"
4213 #~ msgstr "jazyky kru"
4214 #~ msgid "Kurukh"
4215 #~ msgstr "kurukhčina"
4216 #~ msgid "Kuanyama; Kwanyama"
4217 #~ msgstr "kuaňama"
4218 #~ msgid "Kumyk"
4219 #~ msgstr "kumyčtina"
4220 #~ msgid "Kurdish"
4221 #~ msgstr "kurdčina"
4222 #~ msgid "Kutenai"
4223 #~ msgstr "kutenajčina"
4224
4225 # ladinčina je niečo iné!
4226 #~ msgid "Ladino"
4227 #~ msgstr "židovská španielčina"
4228 #~ msgid "Lahnda"
4229 #~ msgstr "lahandčina"
4230 #~ msgid "Lamba"
4231 #~ msgstr "lamba"
4232 #~ msgid "Lao"
4233 #~ msgstr "laoština"
4234 #~ msgid "Latin"
4235 #~ msgstr "latinčina"
4236 #~ msgid "Lezghian"
4237 #~ msgstr "lezginčina"
4238 #~ msgid "Limburgan; Limburger; Limburgish"
4239 #~ msgstr "limburčina"
4240 #~ msgid "Lingala"
4241 #~ msgstr "lingalčina"
4242 #~ msgid "Lithuanian"
4243 #~ msgstr "litovčina"
4244 #~ msgid "Mongo"
4245 #~ msgstr "mongo"
4246 #~ msgid "Lozi"
4247 #~ msgstr "lozi"
4248 #~ msgid "Luxembourgish; Letzeburgesch"
4249 #~ msgstr "luxemburčina"
4250 #~ msgid "Luba-Lulua"
4251 #~ msgstr "luba-luluánčina"
4252 #~ msgid "Luba-Katanga"
4253 #~ msgstr "luba-katančina"
4254 #~ msgid "Ganda"
4255 #~ msgstr "ganda"
4256 #~ msgid "Luiseno"
4257 #~ msgstr "luiseňo"
4258 #~ msgid "Lunda"
4259 #~ msgstr "lunda"
4260 #~ msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
4261 #~ msgstr "luo (Keňa a Tanzánia)"
4262 #~ msgid "Lushai"
4263 #~ msgstr "lušáí"
4264 #~ msgid "Macedonian"
4265 #~ msgstr "macedónčina"
4266 #~ msgid "Madurese"
4267 #~ msgstr "madurčina"
4268 #~ msgid "Magahi"
4269 #~ msgstr "magadhčina"
4270 #~ msgid "Marshallese"
4271 #~ msgstr "maršalčina"
4272 #~ msgid "Maithili"
4273 #~ msgstr "maithilčina"
4274 #~ msgid "Makasar"
4275 #~ msgstr "makasarčina"
4276 #~ msgid "Malayalam"
4277 #~ msgstr "malajálamčina"
4278 #~ msgid "Mandingo"
4279 #~ msgstr "mandingo"
4280 #~ msgid "Maori"
4281 #~ msgstr "maorčina"
4282 #, fuzzy
4283 #~ msgid "Austronesian languages"
4284 #~ msgstr "austrálske jazyky"
4285 #~ msgid "Marathi"
4286 #~ msgstr "maráthčina"
4287 #~ msgid "Masai"
4288 #~ msgstr "masajčina"
4289 #~ msgid "Malay"
4290 #~ msgstr "malajčina"
4291 #~ msgid "Moksha"
4292 #~ msgstr "mokšiančina"
4293 #~ msgid "Mandar"
4294 #~ msgstr "mandarčina"
4295 #~ msgid "Mende"
4296 #~ msgstr "mendi"
4297 #~ msgid "Irish, Middle (900-1200)"
4298 #~ msgstr "írčina, stredná (900-1200)"
4299 #~ msgid "Mi'kmaq; Micmac"
4300 #~ msgstr "mikmakčina"
4301 #~ msgid "Minangkabau"
4302 #~ msgstr "minangkabaučina"
4303
4304 #, fuzzy
4305 #~ msgid "Uncoded languages"
4306 #~ msgstr "zandské jazyky"
4307
4308 #, fuzzy
4309 #~ msgid "Mon-Khmer languages"
4310 #~ msgstr "jazyky kru"
4311 #~ msgid "Malagasy"
4312 #~ msgstr "malgaština"
4313 #~ msgid "Maltese"
4314 #~ msgstr "maltčina"
4315 #~ msgid "Manchu"
4316 #~ msgstr "mandžuština"
4317 #~ msgid "Manipuri"
4318 #~ msgstr "manípurčina"
4319 #~ msgid "Manobo languages"
4320 #~ msgstr "jazyky manobo"
4321 #~ msgid "Mohawk"
4322 #~ msgstr "mohawk"
4323
4324 #, fuzzy
4325 #~ msgid "Moldavian; Moldovan"
4326 #~ msgstr "moldavčina"
4327 #~ msgid "Mossi"
4328 #~ msgstr "mossi"
4329 #~ msgid "Multiple languages"
4330 #~ msgstr "viaceré jazyky"
4331 #~ msgid "Munda languages"
4332 #~ msgstr "mundské jazyky"
4333 #~ msgid "Creek"
4334 #~ msgstr "kríkčina"
4335 #~ msgid "Mirandese"
4336 #~ msgstr "mirandčina"
4337 #~ msgid "Marwari"
4338 #~ msgstr "marawari"
4339 #~ msgid "Mayan languages"
4340 #~ msgstr "mayské jazyky"
4341 #~ msgid "Erzya"
4342 #~ msgstr "erzjančina"
4343 #~ msgid "Nahuatl languages"
4344 #~ msgstr "nahuaské jazyky"
4345
4346 # keď si dal indiánske jazyky strednej Ameriky namiesto mezoamerické jazyky strednej Ameriky (čo nemusí byť nevyhnutne to isté) tak aby to bolo konzistentné
4347 #, fuzzy
4348 #~ msgid "North American Indian languages"
4349 #~ msgstr "indiánske jazyky severnej Ameriky"
4350 #~ msgid "Neapolitan"
4351 #~ msgstr "neapolčina"
4352 #~ msgid "Nauru"
4353 #~ msgstr "nauruština"
4354 #~ msgid "Navajo; Navaho"
4355 #~ msgstr "navajo; navaho"
4356 #~ msgid "Ndebele, South; South Ndebele"
4357 #~ msgstr "ndebelčina, južná; južná ndebelčina"
4358 #~ msgid "Ndebele, North; North Ndebele"
4359 #~ msgstr "ndebelčina, severná; severná ndebelčina"
4360 #~ msgid "Ndonga"
4361 #~ msgstr "ndonga"
4362 #~ msgid "Low German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low"
4363 #~ msgstr "dolná nemčina; dolná saština; nemčina, dolná; saština, dolná"
4364 #~ msgid "Nepali"
4365 #~ msgstr "nepálčina"
4366 #~ msgid "Nias"
4367 #~ msgstr "niasánčina"
4368
4369 #, fuzzy
4370 #~ msgid "Niger-Kordofanian languages"
4371 #~ msgstr "nigersko-kordofánske jazyky (iné)"
4372 #~ msgid "Niuean"
4373 #~ msgstr "niueština"
4374 #~ msgid "Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian"
4375 #~ msgstr "nórsky nynorsk; nynorsk, nórsky"
4376 #~ msgid "Nogai"
4377 #~ msgstr "nogajčina"
4378 #~ msgid "Norse, Old"
4379 #~ msgstr "nórčina, stará"
4380
4381 #, fuzzy
4382 #~ msgid "N'Ko"
4383 #~ msgstr "N'ko"
4384 #~ msgid "Nubian languages"
4385 #~ msgstr "núbijské jazyky"
4386 #~ msgid "Classical Newari; Old Newari; Classical Nepal Bhasa"
4387 #~ msgstr "klasická nevárčina; stará nevárčina"
4388 #~ msgid "Chichewa; Chewa; Nyanja"
4389 #~ msgstr "čičewa; čewa; ňandža"
4390 #~ msgid "Nyamwezi"
4391 #~ msgstr "ňamwezi"
4392 #~ msgid "Nyankole"
4393 #~ msgstr "ňankole"
4394 #~ msgid "Nyoro"
4395 #~ msgstr "ňoro"
4396 #~ msgid "Nzima"
4397 #~ msgstr "nzima"
4398
4399 #, fuzzy
4400 #~ msgid "Occitan (post 1500)"
4401 #~ msgstr "okcitánčina (po roku 1500); provensalčina"
4402 #~ msgid "Ojibwa"
4403 #~ msgstr "odžibwa"
4404 #~ msgid "Oriya"
4405 #~ msgstr "uríjčina"
4406 #~ msgid "Oromo"
4407 #~ msgstr "oromčina"
4408 #~ msgid "Osage"
4409 #~ msgstr "osagčina"
4410 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
4411 #~ msgstr "osetčina"
4412 #~ msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
4413 #~ msgstr "turečtina, osmanská (1500-1928)"
4414 #~ msgid "Otomian languages"
4415 #~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
4416
4417 #, fuzzy
4418 #~ msgid "Papuan languages"
4419 #~ msgstr "mayské jazyky"
4420 #~ msgid "Pangasinan"
4421 #~ msgstr "pangasinančina"
4422 #~ msgid "Pahlavi"
4423 #~ msgstr "pahlaví"
4424 #~ msgid "Panjabi; Punjabi"
4425 #~ msgstr "pandžábčina"
4426 #~ msgid "Papiamento"
4427 #~ msgstr "papiamento"
4428 #~ msgid "Palauan"
4429 #~ msgstr "palaučina"
4430 #~ msgid "Persian, Old (ca. 600-400 B.C.)"
4431 #~ msgstr "staroperzština (ca. 600-400 pred Kr.)"
4432 #~ msgid "Persian"
4433 #~ msgstr "perzština"
4434
4435 #, fuzzy
4436 #~ msgid "Philippine languages"
4437 #~ msgstr "viaceré jazyky"
4438 #~ msgid "Phoenician"
4439 #~ msgstr "feničtina"
4440 #~ msgid "Pali"
4441 #~ msgstr "pálí"
4442 #~ msgid "Pohnpeian"
4443 #~ msgstr "pohnpeičina"
4444 #~ msgid "Prakrit languages"
4445 #~ msgstr "prakrity"
4446
4447 #, fuzzy
4448 #~ msgid "Provençal, Old (to 1500); Occitan, Old (to 1500)"
4449 #~ msgstr "provensalčina, stará (do 1500)"
4450
4451 #, fuzzy
4452 #~ msgid "Pushto; Pashto"
4453 #~ msgstr "paštčina"
4454 #~ msgid "Reserved for local use"
4455 #~ msgstr "vyhradené pre lokálne použitie"
4456 #~ msgid "Quechua"
4457 #~ msgstr "kečuánčina"
4458 #~ msgid "Rajasthani"
4459 #~ msgstr "radžastančina"
4460 #~ msgid "Rapanui"
4461 #~ msgstr "rapanujčina"
4462
4463 #, fuzzy
4464 #~ msgid "Rarotongan; Cook Islands Maori"
4465 #~ msgstr "rarotongská maorijčina; maorijčina Cookových ostrovov"
4466
4467 #, fuzzy
4468 #~ msgid "Romance languages"
4469 #~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
4470 #~ msgid "Romansh"
4471 #~ msgstr "romanši"
4472 #~ msgid "Romany"
4473 #~ msgstr "rómčina"
4474 #~ msgid "Rundi"
4475 #~ msgstr "rundčina"
4476 #~ msgid "Aromanian; Arumanian; Macedo-Romanian"
4477 #~ msgstr "arumunčina; macedónska rumunčina"
4478 #~ msgid "Sandawe"
4479 #~ msgstr "sandawe"
4480 #~ msgid "Sango"
4481 #~ msgstr "sango"
4482 #~ msgid "Yakut"
4483 #~ msgstr "jakutčina"
4484
4485 # tu platí to isté ako pre severoamerické
4486 #, fuzzy
4487 #~ msgid "South American Indian languages"
4488 #~ msgstr "indiánske jazyky južnej Ameriky (iné)"
4489 #~ msgid "Salishan languages"
4490 #~ msgstr "sališské jazyky"
4491 #~ msgid "Samaritan Aramaic"
4492 #~ msgstr "samaritánska aramejčina"
4493 #~ msgid "Sanskrit"
4494 #~ msgstr "sanskrit"
4495 #~ msgid "Sasak"
4496 #~ msgstr "sasačtina"
4497 #~ msgid "Santali"
4498 #~ msgstr "santalčina"
4499 #~ msgid "Sicilian"
4500 #~ msgstr "sicílčina"
4501 #~ msgid "Scots"
4502 #~ msgstr "škótčina"
4503 #~ msgid "Selkup"
4504 #~ msgstr "selkupčina"
4505
4506 #, fuzzy
4507 #~ msgid "Semitic languages"
4508 #~ msgstr "čamaské jazyky"
4509 #~ msgid "Irish, Old (to 900)"
4510 #~ msgstr "írčina, stará (do 900)"
4511 #~ msgid "Sign Languages"
4512 #~ msgstr "posunkové reči"
4513 #~ msgid "Shan"
4514 #~ msgstr "šančina"
4515 #~ msgid "Sidamo"
4516 #~ msgstr "sidamo"
4517 #~ msgid "Sinhala; Sinhalese"
4518 #~ msgstr "sinhalčina"
4519 #~ msgid "Siouan languages"
4520 #~ msgstr "siouské jazyky"
4521
4522 #, fuzzy
4523 #~ msgid "Sino-Tibetan languages"
4524 #~ msgstr "siouské jazyky"
4525
4526 #, fuzzy
4527 #~ msgid "Slavic languages"
4528 #~ msgstr "čamaské jazyky"
4529 #~ msgid "Slovenian"
4530 #~ msgstr "slovinčina"
4531 #~ msgid "Southern Sami"
4532 #~ msgstr "južná saamčina"
4533 #~ msgid "Northern Sami"
4534 #~ msgstr "severná saamčina"
4535
4536 #, fuzzy
4537 #~ msgid "Sami languages"
4538 #~ msgstr "čamaské jazyky"
4539 #~ msgid "Lule Sami"
4540 #~ msgstr "luleská saamčina"
4541 #~ msgid "Inari Sami"
4542 #~ msgstr "inariská saamčina"
4543 #~ msgid "Samoan"
4544 #~ msgstr "samojčina"
4545 #~ msgid "Skolt Sami"
4546 #~ msgstr "(laponský) jazyk, skolt"
4547 #~ msgid "Shona"
4548 #~ msgstr "šona"
4549 #~ msgid "Sindhi"
4550 #~ msgstr "sindhčina"
4551 #~ msgid "Soninke"
4552 #~ msgstr "soninke"
4553 #~ msgid "Sogdian"
4554 #~ msgstr "sogdčina"
4555 #~ msgid "Somali"
4556 #~ msgstr "somálčina"
4557 #~ msgid "Songhai languages"
4558 #~ msgstr "songhajské jazyky"
4559 #~ msgid "Sotho, Southern"
4560 #~ msgstr "sothčina, južná"
4561 #~ msgid "Spanish; Castilian"
4562 #~ msgstr "španielčina; kastílčina"
4563 #~ msgid "Sardinian"
4564 #~ msgstr "sardínčina"
4565 #~ msgid "Sranan Tongo"
4566 #~ msgstr "sranan"
4567 #~ msgid "Serer"
4568 #~ msgstr "serer"
4569
4570 #, fuzzy
4571 #~ msgid "Nilo-Saharan languages"
4572 #~ msgstr "sališské jazyky"
4573 #~ msgid "Swati"
4574 #~ msgstr "swati"
4575 #~ msgid "Sukuma"
4576 #~ msgstr "sukuma"
4577 #~ msgid "Sundanese"
4578 #~ msgstr "sundčina"
4579 #~ msgid "Susu"
4580 #~ msgstr "susu"
4581 #~ msgid "Sumerian"
4582 #~ msgstr "sumerčina"
4583 #~ msgid "Swahili"
4584 #~ msgstr "svahilčina"
4585 #~ msgid "Classical Syriac"
4586 #~ msgstr "sýrčina"
4587 #~ msgid "Syriac"
4588 #~ msgstr "sýrčina"
4589 #~ msgid "Tahitian"
4590 #~ msgstr "tahitčina"
4591
4592 #, fuzzy
4593 #~ msgid "Tai languages"
4594 #~ msgstr "jazyky tupi"
4595 #~ msgid "Tatar"
4596 #~ msgstr "tatárčina"
4597 #~ msgid "Telugu"
4598 #~ msgstr "telugčina"
4599 #~ msgid "Timne"
4600 #~ msgstr "temne"
4601 #~ msgid "Tereno"
4602 #~ msgstr "tereno"
4603 #~ msgid "Tetum"
4604 #~ msgstr "tetumčina"
4605 #~ msgid "Tagalog"
4606 #~ msgstr "tagalčina"
4607 #~ msgid "Tibetan"
4608 #~ msgstr "tibetčina"
4609 #~ msgid "Tigre"
4610 #~ msgstr "tigrejčina"
4611 #~ msgid "Tigrinya"
4612 #~ msgstr "tigriňa"
4613 #~ msgid "Tiv"
4614 #~ msgstr "tiv"
4615 #~ msgid "Tokelau"
4616 #~ msgstr "tokelaučina"
4617 #~ msgid "Klingon; tlhIngan-Hol"
4618 #~ msgstr "klingónčina; tlhIngan-Hol"
4619 #~ msgid "Tlingit"
4620 #~ msgstr "tlingitčina"
4621 #~ msgid "Tamashek"
4622 #~ msgstr "tamašek"
4623 #~ msgid "Tonga (Nyasa)"
4624 #~ msgstr "tonga (Ňasa)"
4625 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4626 #~ msgstr "tongčina (Tongské ostrovy)"
4627 #~ msgid "Tok Pisin"
4628 #~ msgstr "tok pisin"
4629 #~ msgid "Tsimshian"
4630 #~ msgstr "tsimshijské jazyky"
4631 #~ msgid "Tswana"
4632 #~ msgstr "čwančina"
4633 #~ msgid "Tsonga"
4634 #~ msgstr "tsonga"
4635 #~ msgid "Turkmen"
4636 #~ msgstr "turkménčina"
4637 #~ msgid "Tumbuka"
4638 #~ msgstr "tumbuka"
4639 #~ msgid "Tupi languages"
4640 #~ msgstr "jazyky tupi"
4641
4642 #, fuzzy
4643 #~ msgid "Altaic languages"
4644 #~ msgstr "apačské jazyky"
4645 #~ msgid "Tuvalu"
4646 #~ msgstr "tuvalčina"
4647 #~ msgid "Twi"
4648 #~ msgstr "twi"
4649 #~ msgid "Tuvinian"
4650 #~ msgstr "tuviančina"
4651 #~ msgid "Udmurt"
4652 #~ msgstr "udmurtčina"
4653 #~ msgid "Ugaritic"
4654 #~ msgstr "ugaritčina"
4655 #~ msgid "Uighur; Uyghur"
4656 #~ msgstr "ujgurčina"
4657 #~ msgid "Umbundu"
4658 #~ msgstr "umbundu"
4659 #~ msgid "Undetermined"
4660 #~ msgstr "neurčený"
4661 #~ msgid "Urdu"
4662 #~ msgstr "urdčina"
4663 #~ msgid "Vai"
4664 #~ msgstr "vai"
4665 #~ msgid "Venda"
4666 #~ msgstr "venda"
4667 #~ msgid "Vietnamese"
4668 #~ msgstr "vietnamčina"
4669 #~ msgid "Volapük"
4670 #~ msgstr "volapük"
4671 #~ msgid "Votic"
4672 #~ msgstr "vodčina"
4673 #~ msgid "Wakashan languages"
4674 #~ msgstr "wakašské jazyky"
4675 #~ msgid "Waray"
4676 #~ msgstr "waray"
4677 #~ msgid "Washo"
4678 #~ msgstr "washo"
4679 #~ msgid "Sorbian languages"
4680 #~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
4681 #~ msgid "Walloon"
4682 #~ msgstr "valónčina"
4683 #~ msgid "Wolof"
4684 #~ msgstr "wolof"
4685 #~ msgid "Kalmyk; Oirat"
4686 #~ msgstr "kalmyčtina; ojračtina"
4687 #~ msgid "Xhosa"
4688 #~ msgstr "xhosa"
4689 #~ msgid "Yao"
4690 #~ msgstr "jao"
4691 #~ msgid "Yapese"
4692 #~ msgstr "japčina"
4693 #~ msgid "Yiddish"
4694 #~ msgstr "jidiš"
4695 #~ msgid "Yoruba"
4696 #~ msgstr "jorubčina"
4697 #~ msgid "Yupik languages"
4698 #~ msgstr "juitsko-jupické jazyky"
4699 #~ msgid "Zapotec"
4700 #~ msgstr "zapotéčtina"
4701 #~ msgid "Zenaga"
4702 #~ msgstr "zenaga"
4703 #~ msgid "Zhuang; Chuang"
4704 #~ msgstr "čuangčina; šuongčina"
4705 #~ msgid "Zande languages"
4706 #~ msgstr "zandské jazyky"
4707 #~ msgid "Zulu"
4708 #~ msgstr "zuluština"
4709 #~ msgid "Zuni"
4710 #~ msgstr "zuniština"
4711
4712 #, fuzzy
4713 #~ msgid "No linguistic content; Not applicable"
4714 #~ msgstr "bez lingvistického obsahu"
4715 #~ msgid "Zaza; Dimili; Dimli; Kirdki; Kirmanjki; Zazaki"
4716 #~ msgstr "zázá; dimili; dimli; kirdki; kirmančki; zazaki"
4717 #~ msgid "Afro-Asiatic (Other)"
4718 #~ msgstr "afroázijské jazyky (iné)"
4719 #~ msgid "Aramaic"
4720 #~ msgstr "aramejčina"
4721 #~ msgid "Artificial (Other)"
4722 #~ msgstr "umelé jazyky (iné)"
4723 #~ msgid "Asturian; Bable"
4724 #~ msgstr "astúrčina; bable"
4725 #~ msgid "Baltic (Other)"
4726 #~ msgstr "baltské jazyky (iné)"
4727 #~ msgid "Beja"
4728 #~ msgstr "bedža"
4729 #~ msgid "Berber (Other)"
4730 #~ msgstr "berberské jazyky (iné)"
4731 #~ msgid "Bantu (Other)"
4732 #~ msgstr "bantuské jazyky (iné)"
4733 #~ msgid "Caucasian (Other)"
4734 #~ msgstr "kaukazské jazyky (iné)"
4735 #~ msgid "Celtic (Other)"
4736 #~ msgstr "keltské jazyky (iné)"
4737 #~ msgid "Chipewyan"
4738 #~ msgstr "čipevajčina"
4739 #~ msgid "Cushitic (Other)"
4740 #~ msgstr "kušitské jazyky (iné)"
4741 #~ msgid "Dravidian (Other)"
4742 #~ msgstr "drávidské jazyky (iné)"
4743 #~ msgid "Finno-Ugrian (Other)"
4744 #~ msgstr "ugrofínske jazyky (iné)"
4745 #~ msgid "Germanic (Other)"
4746 #~ msgstr "germánske jazyky (iné)"
4747 #~ msgid "Indic (Other)"
4748 #~ msgstr "indické jazyky (iné)"
4749 #~ msgid "Indo-European (Other)"
4750 #~ msgstr "indoeurópske jazyky (iné)"
4751 #~ msgid "Iranian (Other)"
4752 #~ msgstr "iránske jazyky (iné)"
4753 #~ msgid "Khoisan (Other)"
4754 #~ msgstr "khoisanské jazyky (iné)"
4755 #~ msgid "Austronesian (Other)"
4756 #~ msgstr "austronézske (iné)"
4757 #~ msgid "Miscellaneous languages"
4758 #~ msgstr "rozličné jazyky"
4759 #~ msgid "Mon-Khmer (Other)"
4760 #~ msgstr "monsko-khmérske jazyky (iné)"
4761 #~ msgid "Newari; Nepal Bhasa"
4762 #~ msgstr "nevárčina"
4763 #~ msgid "Norwegian Bokmål; Bokmål, Norwegian"
4764 #~ msgstr "nórsky bokmål; bokmål, nórsky"
4765 #~ msgid "Northern Sotho, Pedi; Sepedi"
4766 #~ msgstr "severná sothčina, pedi; sepedi"
4767 #~ msgid "Papuan (Other)"
4768 #~ msgstr "papuánske jazyky (iné)"
4769 #~ msgid "Pampanga"
4770 #~ msgstr "pampangančina"
4771 #~ msgid "Philippine (Other)"
4772 #~ msgstr "filipínske jazyky (iné)"
4773 #~ msgid "Romance (Other)"
4774 #~ msgstr "románske jazyky (iné)"
4775 #~ msgid "Semitic (Other)"
4776 #~ msgstr "semitské jazyky (iné)"
4777 #~ msgid "Sino-Tibetan (Other)"
4778 #~ msgstr "sino-tibetské jazyky (iné)"
4779 #~ msgid "Slavic (Other)"
4780 #~ msgstr "slovanské jazyky (iné)"
4781 #~ msgid "Sami languages (Other)"
4782 #~ msgstr "saamské jazyky (iné)"
4783 #~ msgid "Nilo-Saharan (Other)"
4784 #~ msgstr "nílsko-saharské jazyky (iné)"
4785 #~ msgid "Tai (Other)"
4786 #~ msgstr "thajské jazyky (iné)"
4787 #~ msgid "Altaic (Other)"
4788 #~ msgstr "altajské jazyky"
4789 #~ msgid "Walamo"
4790 #~ msgstr "walamčina"
4791 #~ msgid "Araucanian"
4792 #~ msgstr "araukánčina"
4793