]> git.deb.at Git - deb/packages.git/blob - po/debtags.ja.po
debtags.ja.po: Translate messages in facets "use" and "scope".
[deb/packages.git] / po / debtags.ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: packages.debian.org trunk\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-www@lists.debian.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-10-21 18:33+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-21 00:11+0900\n"
11 "Last-Translator: Noritada Kobayashi <nori1@dolphin.c.u-tokyo.ac.jp>\n"
12 "Language-Team: Japanese <debian-www@debian.or.jp>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #. Tag: suite::gnustep, long desc
18 #: files/debtags/vocabulary
19 msgid "  GNUStep Desktop and WindowMaker"
20 msgstr ""
21
22 #. Tag: suite::gpe, long desc
23 #: files/debtags/vocabulary
24 msgid "  GPE Palmtop Environment"
25 msgstr ""
26
27 #. Tag: suite::gforge, long desc
28 #: files/debtags/vocabulary
29 msgid " A collaborative development platform."
30 msgstr ""
31
32 #. Tag: scope::utility, long desc
33 #: files/debtags/vocabulary
34 msgid ""
35 " A narrow-scoped program for particular use case or few use cases. It\n"
36 " only does something 10-20% of users in the field will need. Often has\n"
37 " functionality missing from related applications."
38 msgstr ""
39 " 1 つまたはいくつかの使用事例に特化した、対象範囲の狭いプログラム。これに該当"
40 "するプログラムは、その分野のユーザのうち 10 〜 20% が必要とすることを行うだけ"
41 "です。関連するアプリケーションに欠けている機能を補うこともよくあります。"
42
43 #. Tag: field::finance, long desc
44 #: files/debtags/vocabulary
45 msgid " Accounting and financial software"
46 msgstr ""
47
48 #. Tag: role::plugin, long desc
49 #: files/debtags/vocabulary
50 msgid ""
51 " Add-on, pluggable program fragments enhancing functionality\n"
52 " of some program or system."
53 msgstr ""
54
55 #. Tag: use::checking, long desc
56 #: files/debtags/vocabulary
57 msgid ""
58 " All sorts of checking, checking a filesystem for validity, checking\n"
59 " a document for incorrectly spelled words, checking a network for \n"
60 " routing problems. Verifying."
61 msgstr ""
62 " ファイルシステムの整合性の検査、ドキュメント内の誤った綴りの単語の検査、ネッ"
63 "トワーク上のルーティングの問題の検査など、あらゆる種類の検査。検証用のツール"
64 "もこのタグに該当します。"
65
66 #. Facet: junior, long desc
67 #: files/debtags/vocabulary
68 msgid " Applications recommended for younger users"
69 msgstr " 低年齢のユーザに推奨されるアプリケーション"
70
71 #. Tag: accessibility::input, long desc
72 #: files/debtags/vocabulary
73 msgid ""
74 " Applies to input methods for non-latin languages as well as special input\n"
75 " systems."
76 msgstr ""
77
78 #. Tag: devel::machinecode, long desc
79 #: files/debtags/vocabulary
80 msgid " Assemblers and other machine-code development tools."
81 msgstr ""
82
83 #. Tag: protocol::atm, long desc
84 #: files/debtags/vocabulary
85 msgid ""
86 " Asynchronous Transfer Mode, a high speed protocol for communication "
87 "between\n"
88 " computers in a network.\n"
89 " .\n"
90 " While ATM is used to implement *DSL networks, it has never gained "
91 "widespread\n"
92 " use as a technology for building local area networks (LANs), for which it "
93 "was\n"
94 " originally intended.\n"
95 " .\n"
96 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
97 msgstr ""
98
99 #. Tag: admin::automation, long desc
100 #: files/debtags/vocabulary
101 msgid " Automating the execution of software in the system."
102 msgstr ""
103
104 #. Tag: works-with-format::bib, long desc
105 #: files/debtags/vocabulary
106 msgid " BibTeX list of references"
107 msgstr ""
108
109 #. Tag: protocol::bittorrent, long desc
110 #: files/debtags/vocabulary
111 msgid ""
112 " BitTorrent is a protocol for peer-to-peer based file distribution over\n"
113 " network.\n"
114 " .\n"
115 " Although the actual data transport happens between BitTorrent clients, one\n"
116 " central node, the so-called trackers, is needed to keep a list of all "
117 "clients\n"
118 " that download or provide the same file.\n"
119 " .\n"
120 " Link: http://www.bittorrent.com/\n"
121 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
122 msgstr ""
123
124 #. Tag: scope::application, long desc
125 #: files/debtags/vocabulary
126 msgid ""
127 " Broad-scoped program for general use. It probably has functionality\n"
128 " for 80-90% of use cases. The pieces that remain are usually to be\n"
129 " found as utilities."
130 msgstr ""
131 " 一般の使用を目的とした、対象範囲の広いプログラム。これに該当するプログラムの"
132 "機能は、おそらく使用事例の 80 〜 90% をカバーするでしょう。残りのプログラムは"
133 "通常はユーティリティとして見つかるはずです。"
134
135 #. Tag: field::electronics, long desc
136 #: files/debtags/vocabulary
137 msgid " Circuit editors and other electronics-related software"
138 msgstr ""
139
140 #. Tag: devel::prettyprint, long desc
141 #: files/debtags/vocabulary
142 msgid " Code pretty-printing and indentation/reformatting."
143 msgstr ""
144
145 #. Tag: protocol::corba, long desc
146 #: files/debtags/vocabulary
147 msgid ""
148 " Common Object Request Broker Architecture, a standard for interoperability\n"
149 " between programs written in different languages and running on different \n"
150 " hardware platforms. CORBA includes a client-server network protocol for\n"
151 " distributed computing.\n"
152 " .\n"
153 " With this network protocol, CORBA clients on different computers and "
154 "written\n"
155 " in different languages can exchange objects over a CORBA server such as "
156 "orbit2\n"
157 " or omniORB.\n"
158 " .\n"
159 " Link: http://www.corba.org/"
160 msgstr ""
161
162 #. Tag: hardware::storage:cd, long desc
163 #: files/debtags/vocabulary
164 msgid " Compact Disc"
165 msgstr ""
166
167 #. Tag: scope::suite, long desc
168 #: files/debtags/vocabulary
169 msgid ""
170 " Comprehensive suite of applications and utilities on the scale of\n"
171 " desktop environment or base operating system."
172 msgstr ""
173 " デスクトップ環境や基本オペレーティングシステムといった規模の、アプリケーショ"
174 "ンやユーティリティの包括的な統合環境。"
175
176 #. Tag: admin::filesystem, long desc
177 #: files/debtags/vocabulary
178 msgid " Creation, maintenance, and use of filesystems"
179 msgstr ""
180
181 #. Tag: security::cryptography, long desc
182 #: files/debtags/vocabulary
183 msgid " Cryptographic and privacy-oriented tools."
184 msgstr ""
185
186 #. Tag: works-with-format::dvi, long desc
187 #: files/debtags/vocabulary
188 msgid ""
189 " DeVice Independent page description file, usually generated\n"
190 " by TeX or LaTeX."
191 msgstr ""
192
193 #. Tag: role::debug-symbols, long desc
194 #: files/debtags/vocabulary
195 msgid " Debugging symbols."
196 msgstr ""
197
198 #. Tag: hardware::storage:dvd, long desc
199 #: files/debtags/vocabulary
200 msgid " Digital Versatile Disc"
201 msgstr ""
202
203 #. Tag: filetransfer::dcc, long desc
204 #: files/debtags/vocabulary
205 msgid " Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
206 msgstr ""
207 " インターネット・リレー・チャット (IRC) クライアントが使用する Direct Client-"
208 "to-Client プロトコル。"
209
210 #. Tag: x11::display-manager, long desc
211 #: files/debtags/vocabulary
212 msgid " Display managers (graphical login screens)"
213 msgstr ""
214
215 #. Tag: protocol::dns, long desc
216 #: files/debtags/vocabulary
217 msgid ""
218 " Domain Name System, a protocol to request information associated with "
219 "domain\n"
220 " names (like \"www.debian.org\"), most prominently the IP address. The "
221 "protocol\n"
222 " is used in communication with a DNS server (like BIND).\n"
223 " .\n"
224 " For the Internet, there are 13 root DNS servers around the world that keep "
225 "the\n"
226 " addresses of all registered domain names and provide this information to "
227 "the\n"
228 " DNS servers of Internet service providers.\n"
229 " .\n"
230 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
231 msgstr ""
232
233 #. Tag: protocol::dhcp, long desc
234 #: files/debtags/vocabulary
235 msgid ""
236 " Dynamic Host Configuration Protocol, a client-server network protocol for\n"
237 " automatic assignment of dynamic IP addresses to computers in a TCP/IP "
238 "network,\n"
239 " rather than giving each computer a static IP address.\n"
240 " .\n"
241 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol\n"
242 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
243 msgstr ""
244
245 #. Tag: suite::eclipse, long desc
246 #: files/debtags/vocabulary
247 msgid " Eclipse tool platform and plugins."
248 msgstr ""
249
250 #. Tag: protocol::ethernet, long desc
251 #: files/debtags/vocabulary
252 msgid ""
253 " Ethernet is the most popular networking technology for creating local area\n"
254 " networks (LANs).\n"
255 " .\n"
256 " The computers in an Ethernet network communicate over twisted-pair or "
257 "fibre\n"
258 " cables and are identified by their MAC address. Several different types of\n"
259 " Ethernet exist, distinguishable by the maximum connection speed. The most\n"
260 " widespread types today are 100MBit/s (100BASE-*) or 1GBit/s (1000BASE-*).\n"
261 " .\n"
262 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
263 msgstr ""
264
265 #. Tag: role::program, long desc
266 #: files/debtags/vocabulary
267 msgid " Executable computer program."
268 msgstr ""
269
270 #. Tag: protocol::fidonet, long desc
271 #: files/debtags/vocabulary
272 msgid ""
273 " FidoNet is a mailbox system that enjoyed large popularity in the 1980s and\n"
274 " 1990s.\n"
275 " .\n"
276 " The communication between the clients and FidoNet servers  was usually "
277 "carried\n"
278 " out over the telephone network using modems and could be used for "
279 "transferring\n"
280 " messages (comparable to email) and files.\n"
281 " .\n"
282 " Link: http://www.fidonet.org/\n"
283 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Fidonet"
284 msgstr ""
285
286 #. Tag: filetransfer::ftp, long desc
287 #: files/debtags/vocabulary
288 msgid " File Transfer Protocol"
289 msgstr " ファイル転送プロトコル (File Transfer Protocol)"
290
291 #. Tag: protocol::ftp, long desc
292 #: files/debtags/vocabulary
293 msgid ""
294 " File Transfer Protocol, a protocol for exchanging and manipulation files "
295 "over\n"
296 " networks and extensively used on the Internet.\n"
297 " .\n"
298 " The communication between FTP servers and clients uses two channels, the\n"
299 " control and the data channel. While FTP was originally used with\n"
300 " authentication only, most FTP servers on the Internet provide anonymous,\n"
301 " passwordless access. Since FTP does not support encryption, sensitive data\n"
302 " transfer is carried out over SFTP today.\n"
303 " .\n"
304 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol\n"
305 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
306 msgstr ""
307
308 #. Tag: game::rpg:rogue, long desc
309 #: files/debtags/vocabulary
310 msgid " Games like Nethack, Angband etc."
311 msgstr ""
312
313 #. Tag: suite::gnu, long desc
314 #: files/debtags/vocabulary
315 msgid " Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project"
316 msgstr ""
317
318 #. Facet: biology, long desc
319 #: files/debtags/vocabulary
320 msgid " How is the package related to the field of biology."
321 msgstr " パッケージと生物学の分野との関連性"
322
323 #. Facet: security, long desc
324 #: files/debtags/vocabulary
325 msgid " How the package is related to system security"
326 msgstr " パッケージとシステムセキュリティとの関連性"
327
328 #. Tag: role::source, long desc
329 #: files/debtags/vocabulary
330 msgid " Human-readable code of a program, library or a part thereof."
331 msgstr ""
332
333 #. Tag: filetransfer::http, long desc
334 #: files/debtags/vocabulary
335 msgid " HyperText Transfer Protocol"
336 msgstr " ハイパーテキスト転送プロトコル (HyperText Transfer Protocol)"
337
338 #. Tag: protocol::http, long desc
339 #: files/debtags/vocabulary
340 msgid ""
341 " HyperText Transfer Protocol, one of the most important protocols for the\n"
342 " World Wide Web.\n"
343 " .\n"
344 " It controls the data transfer between HTTP servers such as Apache and HTTP\n"
345 " clients, which are web browsers in most cases. HTTP resources are "
346 "requested\n"
347 " via URLs (Universal Resource Locators). While HTTP normally only supports "
348 "file\n"
349 " transfer from server to client, the protocol supports sending information "
350 "to\n"
351 " HTTP servers, most prominently used in HTML forms.\n"
352 " .\n"
353 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Http\n"
354 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2616.txt"
355 msgstr ""
356
357 #. Tag: works-with::image:raster, long desc
358 #: files/debtags/vocabulary
359 msgid " Images made of dots, such as photos and scans"
360 msgstr ""
361
362 #. Tag: works-with::image:vector, long desc
363 #: files/debtags/vocabulary
364 msgid " Images made of lines, such as graphs or most clipart"
365 msgstr ""
366
367 #. Tag: devel::ide, long desc
368 #: files/debtags/vocabulary
369 msgid " Integrated Development Environment"
370 msgstr ""
371
372 #. Tag: protocol::imap, long desc
373 #: files/debtags/vocabulary
374 msgid ""
375 " Internet Message Access Protocol, a protocol used for accessing email on a\n"
376 " server from a email client such as KMail or Evolution.\n"
377 " .\n"
378 " When using IMAP, emails stay on the server and can be categorized, edited,\n"
379 " deleted etc. there, instead of having the user download all messages onto\n"
380 " the local computer, as POP3 does.\n"
381 " .\n"
382 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
383 msgstr ""
384
385 #. Tag: protocol::ip, long desc
386 #: files/debtags/vocabulary
387 msgid ""
388 " Internet Protocol (v4), a core protocol of the Internet protocol suite and\n"
389 " the very basis of the Internet.\n"
390 " .\n"
391 " Every computer that is connected to the Internet has an IP address (a 4-"
392 "byte\n"
393 " number, typically represented in dotted notation like 192.25.206.10).\n"
394 " Internet IP addresses are given out by the Internet Corporation for "
395 "Assigned\n"
396 " Names and Numbers (ICANN). Normally, computers on the Internet are not\n"
397 " accessed by their IP address, but by their domain name.\n"
398 " .\n"
399 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4\n"
400 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791.txt"
401 msgstr ""
402
403 #. Tag: protocol::ipv6, long desc
404 #: files/debtags/vocabulary
405 msgid ""
406 " Internet Protocol (v6), the next-generation Internet protocol, which "
407 "overcomes\n"
408 " the restrictions of IP (v4), like shortage of IP addresses, and is supposed "
409 "to\n"
410 " form the new basis of the Internet in the future, replacing IP (v4).\n"
411 " .\n"
412 " Many programs already support IPv6 along with IP (v4), although it is "
413 "still\n"
414 " seldomly used.\n"
415 " .\n"
416 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6\n"
417 " Link: http://www.ipv6.org/"
418 msgstr ""
419
420 #. Tag: protocol::irc, long desc
421 #: files/debtags/vocabulary
422 msgid ""
423 " Internet Relay Chat, a protocol for text chatting over network, "
424 "extensively\n"
425 " used on the Internet. It supports chat rooms, so-called channels, as well "
426 "as\n"
427 " private, one-to-one communication.\n"
428 " .\n"
429 " IRC servers are organized in networks, so that a client can connect to a\n"
430 " geographically near IRC server, that itself is connected to other IRC "
431 "servers\n"
432 " spread over the whole world.\n"
433 " .\n"
434 " The official Debian channel is #debian on the freenode network.\n"
435 " .\n"
436 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat"
437 msgstr ""
438
439 #. Tag: protocol::kerberos, long desc
440 #: files/debtags/vocabulary
441 msgid ""
442 " Kerberos is a authentication protocol for computer networks for secure\n"
443 " authentication over an otherwise insecure network, using symmetric\n"
444 " cryptography and a third party service provider, that is trusted both by\n"
445 " client and server.\n"
446 " . \n"
447 " The authentication mechanism provided by Kerberos is mutual, so that not "
448 "only\n"
449 " a server can be sure of a client's identity, but also a client can be sure "
450 "a\n"
451 " connection to a server is not intercepted.\n"
452 " .\n"
453 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29\n"
454 " Link: http://http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
455 msgstr ""
456
457 #. Tag: role::devel-lib, long desc
458 #: files/debtags/vocabulary
459 msgid " Library and header files used in software development or building."
460 msgstr ""
461
462 #. Tag: protocol::ldap, long desc
463 #: files/debtags/vocabulary
464 msgid " Lightweight Directory Access Protocol"
465 msgstr ""
466
467 #. Tag: works-with-format::ldif, long desc
468 #: files/debtags/vocabulary
469 msgid " Lightweight Directory Interchange Format"
470 msgstr ""
471
472 #. Tag: suite::xfce, long desc
473 #: files/debtags/vocabulary
474 msgid " Lightweight desktop environment for X11."
475 msgstr ""
476
477 #. Tag: admin::login, long desc
478 #: files/debtags/vocabulary
479 msgid " Logging into the system"
480 msgstr ""
481
482 #. Tag: game::mud, long desc
483 #: files/debtags/vocabulary
484 msgid " MUDs, MOOs, and other multiplayer RPGs"
485 msgstr ""
486
487 #. Tag: suite::mozilla, long desc
488 #: files/debtags/vocabulary
489 msgid " Mozilla Browser and extensions"
490 msgstr ""
491
492 #. Tag: protocol::nfs, long desc
493 #: files/debtags/vocabulary
494 msgid ""
495 " Network File System, a protocol originally developed by Sun Microsystems "
496 "in\n"
497 " 1984 and defined in RFCs 1094, 1813, and 3530 (obsoletes 3010) as a\n"
498 " distributed file system, allows a user on a client computer to access "
499 "files\n"
500 " over a network as easily as if attached to its local disks.\n"
501 " .\n"
502 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System"
503 msgstr ""
504
505 #. Tag: protocol::nntp, long desc
506 #: files/debtags/vocabulary
507 msgid ""
508 " Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing Usenet\n"
509 " articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used\n"
510 " among NNTP servers to transfer articles. \n"
511 " .\n"
512 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n"
513 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
514 msgstr ""
515
516 #. Tag: protocol::oscar, long desc
517 #: files/debtags/vocabulary
518 msgid ""
519 " Open System for CommunicAtion in Realtime, an instant messaging used by\n"
520 " AOL's instant messaging network (AIM). The protocol versions 7, 8 and 9\n"
521 " of the ICQ IM network are also instances of the OSCAR protocol.\n"
522 " .\n"
523 " OSCAR is a binary proprietary protocol. Since there is no official "
524 "documentation,\n"
525 " clients that connect to AIM or ICQ have to rely on information that has\n"
526 " been reverse-engineered.\n"
527 " .\n"
528 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/OSCAR_protocol\n"
529 " Link: http://www.oilcan.org/oscar/"
530 msgstr ""
531
532 #. Tag: accessibility::ocr, long desc
533 #: files/debtags/vocabulary
534 msgid " Optical Character Recognition"
535 msgstr ""
536
537 #. Tag: biology::emboss, long desc
538 #: files/debtags/vocabulary
539 msgid ""
540 " Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
541 msgstr ""
542
543 #. Tag: special::obsolete, long desc
544 #: files/debtags/vocabulary
545 msgid ""
546 " Packages that are not used any longer, also packages only left for upgrade\n"
547 " purposes (merged / split packages)"
548 msgstr ""
549
550 #. Tag: role::metapackage, long desc
551 #: files/debtags/vocabulary
552 msgid " Packages that install suites of other packages."
553 msgstr ""
554
555 #. Tag: devel::code-generator, long desc
556 #: files/debtags/vocabulary
557 msgid " Parser, lexer and other code generators"
558 msgstr ""
559
560 #. Tag: works-with::unicode, long desc
561 #: files/debtags/vocabulary
562 msgid ""
563 " Please do not tag programs with simple unicode support,\n"
564 " doing so would make this tag useless.\n"
565 " Ultimately all applications should have unicode support."
566 msgstr ""
567
568 #. Tag: biology::format:nexus, long desc
569 #: files/debtags/vocabulary
570 msgid " Popular format for phylogenetic trees."
571 msgstr ""
572
573 #. Tag: protocol::pop3, long desc
574 #: files/debtags/vocabulary
575 msgid ""
576 " Post Office Protocol, a protocol to download emails from a mail server,\n"
577 " designed for users that have only intermittent connection to the Internet.\n"
578 " .\n"
579 " In contrast to IMAP server, messages that are downloaded via POP3 are not\n"
580 " supposed to stay on the server afterwards, since POP3 does not support\n"
581 " multiple mailboxes for one account on the server.\n"
582 " .\n"
583 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol\n"
584 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1939.txt"
585 msgstr ""
586
587 #. Tag: security::forensics, long desc
588 #: files/debtags/vocabulary
589 msgid " Post-mortem analysis of intrusions."
590 msgstr ""
591
592 #. Tag: devel::profiler, long desc
593 #: files/debtags/vocabulary
594 msgid " Profiling and optimization tools."
595 msgstr ""
596
597 #. Tag: devel::modelling, long desc
598 #: files/debtags/vocabulary
599 msgid ""
600 " Programs and libraries that support creation of software models\n"
601 " with modelling languages like UML or OCL."
602 msgstr ""
603
604 #. Tag: protocol::db:mysql, long desc
605 #: files/debtags/vocabulary
606 msgid " Protocol for accessing MySQL database server."
607 msgstr ""
608
609 #. Tag: protocol::db:psql, long desc
610 #: files/debtags/vocabulary
611 msgid " Protocol for accessing PostgreSQL database server."
612 msgstr ""
613
614 #. Tag: devel::rcs, long desc
615 #: files/debtags/vocabulary
616 msgid " RCS (Revision Control System) and SCM (Software Configuration Manager)"
617 msgstr ""
618
619 #. Tag: admin::forensics, long desc
620 #: files/debtags/vocabulary
621 msgid ""
622 " Recovering lost or damaged data.\n"
623 " This tag will be split into admin::recovery\n"
624 " and security::forensics."
625 msgstr ""
626
627 #. Tag: protocol::radius, long desc
628 #: files/debtags/vocabulary
629 msgid ""
630 " Remote Authentication Dial In User Service, a protocol for authentication,\n"
631 " authorization and accounting of network access, mostly used by Internet\n"
632 " service providers handle handle dial-up Internet connections.\n"
633 " .\n"
634 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/RADIUS\n"
635 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2865.txt"
636 msgstr ""
637
638 #. Tag: devel::rpc, long desc
639 #: files/debtags/vocabulary
640 msgid " Remote Procedure Call, Network transparent programming"
641 msgstr ""
642
643 #. Tag: works-with::network-traffic, long desc
644 #: files/debtags/vocabulary
645 msgid ""
646 " Routers, shapers, sniffers, firewalls and other tools\n"
647 " that work with a stream of network packets."
648 msgstr ""
649
650 #. Tag: interface::daemon, long desc
651 #: files/debtags/vocabulary
652 msgid ""
653 " Runs in background, only a control interface is provided, usually on\n"
654 " commandline."
655 msgstr ""
656 " バックグラウンドで実行されるプログラムで、制御用のインタフェースのみが、通常"
657 "はコマンドラインで提供されます。"
658
659 #. Tag: devel::runtime, long desc
660 #: files/debtags/vocabulary
661 msgid " Runtime environments of various languages and systems."
662 msgstr ""
663
664 #. Tag: protocol::sftp, long desc
665 #: files/debtags/vocabulary
666 msgid ""
667 " SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file "
668 "exchange\n"
669 " and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
670 " .\n"
671 " SFTP provides a complete set of file system operations, different from its\n"
672 " predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than "
673 "the\n"
674 " name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through an\n"
675 " SSH channel.\n"
676 " .\n"
677 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
678 msgstr ""
679
680 #. Tag: filetransfer::sftp, long desc
681 #: files/debtags/vocabulary
682 msgid " Secure File Transfer Protocol"
683 msgstr " Secure File Transfer Protocol"
684
685 #. Tag: protocol::ssh, long desc
686 #: files/debtags/vocabulary
687 msgid ""
688 " Secure Shell, a protocol for secure, encrypted network connections. SSH "
689 "can\n"
690 " be used to execute programs on a remote host with an SSH server over "
691 "secure\n"
692 " otherwise insecure protocols through an SSH channel. The main use is, as "
693 "the\n"
694 " name suggest, to provide encrypted login and shell access on remote "
695 "servers.\n"
696 " .\n"
697 " SSH authentication can be done with password or, which is the preferred\n"
698 " mechanism, via asymmetric public/private key cryptography.\n"
699 " .\n"
700 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
701 msgstr ""
702
703 #. Tag: protocol::ssl, long desc
704 #: files/debtags/vocabulary
705 msgid ""
706 " Secure Socket Layer/Transport Layer Security, a protocol that provides \n"
707 " secure encrypted communication on the Internet. It is used to authenticate\n"
708 " the identity of a service provider (such as a Internet banking server) and\n"
709 " to secure the communications channel.\n"
710 " .\n"
711 " Otherwise insecure protocols such as FTP, HTTP, IMAP or SMTP can be\n"
712 " transmitted over SSL/TLS to secure the transmitted data. In this case, an\n"
713 " \"S\" is added to the protocol name, like HTTPS, FTPS etc.\n"
714 " .\n"
715 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer"
716 msgstr ""
717
718 #. Tag: field::biology:bioinformatics, long desc
719 #: files/debtags/vocabulary
720 msgid " Sequence analysis software."
721 msgstr ""
722
723 #. Tag: protocol::smb, long desc
724 #: files/debtags/vocabulary
725 msgid ""
726 " Server Message Block, a protocol for providing file access and printer "
727 "sharing\n"
728 " over network, mainly used by Microsoft Windows(tm). CIFS (Common Internet "
729 "File\n"
730 " System) is a synonym for SMB\n"
731 " .\n"
732 " Although SMB is a proprietary protocol, the Samba project reverse-"
733 "engineered\n"
734 " the protocol and developed both client and server programs for better\n"
735 " interoperability in mixed Unix/Windows networks.\n"
736 " .\n"
737 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block\n"
738 " Link: http://www.samba.org/"
739 msgstr ""
740
741 #. Tag: role::shared-lib, long desc
742 #: files/debtags/vocabulary
743 msgid " Shared libraries used by one or more programs."
744 msgstr ""
745
746 #. Tag: protocol::smtp, long desc
747 #: files/debtags/vocabulary
748 msgid ""
749 " Simple Mail Transfer Protocol, a protocol or for transmitting emails over "
750 "the\n"
751 " Internet.\n"
752 " .\n"
753 " Every SMTP server utilizes SMTP to hand on emails to the next mail server\n"
754 " until an email arrives at its destination, from where it is usually "
755 "retrieved\n"
756 " via POP3 or IMAP \n"
757 " .\n"
758 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol\n"
759 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
760 msgstr ""
761
762 #. Tag: protocol::snmp, long desc
763 #: files/debtags/vocabulary
764 msgid ""
765 " Simple Network Management Protocol, a member of the Internet protocol "
766 "suite\n"
767 " and used for monitoring or configuring network devices.\n"
768 " .\n"
769 " SNMP servers normally run on network equipment like routers.\n"
770 " .\n"
771 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Network_Management_Protocol\n"
772 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt"
773 msgstr ""
774
775 #. Tag: protocol::soap, long desc
776 #: files/debtags/vocabulary
777 msgid ""
778 " Simple Object Access Protocol, a protocol for exchanging messages between\n"
779 " different computers in a network. The messages are encoded in XML and "
780 "usually\n"
781 " sent over HTTP.\n"
782 " .\n"
783 " SOAP is used to provide APIs to web services, such as the Google API to\n"
784 " utilize Google's searching engine from client applications.\n"
785 " .\n"
786 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SOAP\n"
787 " Link: http://www.w3.org/TR/soap/"
788 msgstr ""
789
790 #. Tag: use::analysing, long desc
791 #: files/debtags/vocabulary
792 msgid " Software for turning data into knowledge."
793 msgstr " データを知識に変えるためのソフトウェア。"
794
795 #. Tag: mail::user-agent, long desc
796 #: files/debtags/vocabulary
797 msgid " Software that allows users to access e-mail."
798 msgstr ""
799
800 #. Tag: mail::delivery-agent, long desc
801 #: files/debtags/vocabulary
802 msgid " Software that delivers mail to users' mailboxes."
803 msgstr ""
804
805 #. Tag: mail::notification, long desc
806 #: files/debtags/vocabulary
807 msgid " Software that notifies users about status of mailbox."
808 msgstr ""
809
810 #. Tag: mail::transport-agent, long desc
811 #: files/debtags/vocabulary
812 msgid ""
813 " Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
814 msgstr ""
815
816 #. Tag: biology::peptidic, long desc
817 #: files/debtags/vocabulary
818 msgid ""
819 " Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
820 msgstr ""
821
822 #. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc
823 #: files/debtags/vocabulary
824 msgid ""
825 " Software that works with sequences of nucleic acids: \n"
826 " DNA, RNA but also non-natural nucleic acids such as PNA or LNA."
827 msgstr ""
828
829 #. Tag: field::biology:structural, long desc
830 #: files/debtags/vocabulary
831 msgid " Software useful to model tridimentional structures."
832 msgstr ""
833
834 #. Tag: field::biology:molecular, long desc
835 #: files/debtags/vocabulary
836 msgid " Software useful to molecular cloning and related wet biology."
837 msgstr ""
838
839 #. Tag: protocol::ident, long desc
840 #: files/debtags/vocabulary
841 msgid ""
842 " The Ident Internet protocol helps to identify or authenticate the user of\n"
843 " a network connection.\n"
844 " .\n"
845 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ident"
846 msgstr ""
847
848 #. Tag: protocol::jabber, long desc
849 #: files/debtags/vocabulary
850 msgid ""
851 " The Jabber protocol is an instant messaging protocol on the basis of the "
852 "XMPP\n"
853 " protocol. Additionally to private one-to-one communication, it also "
854 "supports\n"
855 " chat rooms, and it is used in the Jabber IM network as well as for the IM\n"
856 " capabilities for the new GoogleTalk network.\n"
857 " .\n"
858 " In contrast to other IM networks like MSN, ICQ or AIM, the Jabber servers "
859 "are\n"
860 " free software and can be used to create a private chat platform or have an "
861 "own\n"
862 " server to connect to the Jabber network.\n"
863 " .\n"
864 " Link: http://www.jabber.org\n"
865 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Jabber"
866 msgstr ""
867
868 #. Tag: protocol::lpr, long desc
869 #: files/debtags/vocabulary
870 msgid ""
871 " The Line Printer Daemon protocol, a protocol used for accessing or "
872 "providing\n"
873 " network print services in a Unix network, but also used for local setups.\n"
874 " .\n"
875 " CUPS, the Common Unix Printing System, was developed to replace the old\n"
876 " LPD/LPR system, while maintaining backwards compatibility.\n"
877 " .\n"
878 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol\n"
879 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt"
880 msgstr ""
881
882 #. Tag: protocol::msn-messenger, long desc
883 #: files/debtags/vocabulary
884 msgid ""
885 " The MSN messenger protocol is the protocol that is used by Microsoft's own\n"
886 " instant messaging network.\n"
887 " .\n"
888 " The protocol is a proprietary protocol. Although Microsoft once send a "
889 "draft\n"
890 " of the protocol specification to the IETF, it has since dated out and "
891 "clients\n"
892 " that connect to the MSN Messenger network have to rely on reverse-"
893 "engineered\n"
894 " information.\n"
895 " .\n"
896 " Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/"
897 msgstr ""
898
899 #. Tag: protocol::finger, long desc
900 #: files/debtags/vocabulary
901 msgid ""
902 " The Name/Finger protocol is a simple network protocol to provide "
903 "extensive, \n"
904 " public information about users of a computer, such as email address, "
905 "telephone\n"
906 " numbers, full names etc.\n"
907 " .\n"
908 " Due to privacy concerns, the Finger protocol is not widely used any more,\n"
909 " while it widespread distribution in the early 1990s.\n"
910 " .\n"
911 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Finger_protocol\n"
912 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1288.txt"
913 msgstr ""
914
915 #. Tag: protocol::yahoo-messenger, long desc
916 #: files/debtags/vocabulary
917 msgid ""
918 " The Yahoo! Messenger protocol is used to connect to Yahoo!'s instant "
919 "messaging\n"
920 " network.\n"
921 " .\n"
922 " This a proprietary binary protocol without any official documentation. "
923 "Clients\n"
924 " that connect to the Yahoo! Messenger network have to rely on reverse-"
925 "engineered\n"
926 " information.\n"
927 " .\n"
928 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger\n"
929 " Link: http://www.venkydude.com/articles/yahoo.htm"
930 msgstr ""
931
932 #. Facet: culture, long desc
933 #: files/debtags/vocabulary
934 msgid " The culture for which the package provides special support"
935 msgstr " パッケージが特殊なサポートを提供する文化"
936
937 #. Facet: made-of, long desc
938 #: files/debtags/vocabulary
939 msgid " The languages or data formats used to make the package"
940 msgstr " パッケージの作成に用いられている言語やデータ形式"
941
942 #. Tag: accessibility::TODO, long desc
943 #. Tag: admin::TODO, long desc
944 #. Tag: culture::TODO, long desc
945 #. Tag: devel::TODO, long desc
946 #. Tag: field::TODO, long desc
947 #. Tag: game::TODO, long desc
948 #. Tag: hardware::TODO, long desc
949 #. Tag: made-of::TODO, long desc
950 #. Tag: interface::TODO, long desc
951 #. Tag: implemented-in::TODO, long desc
952 #. Tag: junior::TODO, long desc
953 #. Tag: mail::TODO, long desc
954 #. Tag: office::TODO, long desc
955 #. Tag: works-with::TODO, long desc
956 #. Tag: works-with-format::TODO, long desc
957 #. Tag: scope::TODO, long desc
958 #. Tag: role::TODO, long desc
959 #. Tag: security::TODO, long desc
960 #. Tag: sound::TODO, long desc
961 #. Tag: special::TODO, long desc
962 #. Tag: suite::TODO, long desc
963 #. Tag: protocol::TODO, long desc
964 #. Tag: filetransfer::TODO, long desc
965 #. Tag: uitoolkit::TODO, long desc
966 #. Tag: use::TODO, long desc
967 #. Tag: web::TODO, long desc
968 #. Tag: network::TODO, long desc
969 #. Tag: x11::TODO, long desc
970 #: files/debtags/vocabulary
971 msgid ""
972 " The package can be categorised along this facet, but the right tag for it "
973 "is\n"
974 " missing.\n"
975 " .\n"
976 " Mark a package with this tag to signal the vocabulary maintainers of cases\n"
977 " where the current tag set is lacking."
978 msgstr ""
979
980 #. Tag: works-with::im, long desc
981 #: files/debtags/vocabulary
982 msgid " The package can connect to some IM network (or networks)."
983 msgstr ""
984
985 #. Tag: suite::netscape, long desc
986 #: files/debtags/vocabulary
987 msgid " The pre-6.0 versions of netscape browser"
988 msgstr ""
989
990 #. Tag: suite::zope, long desc
991 #: files/debtags/vocabulary
992 msgid " The zope (web) publishing platform."
993 msgstr ""
994
995 #. Facet: works-with, long desc
996 #: files/debtags/vocabulary
997 msgid ""
998 " These tags describe what is the kind of data (or even processes, or "
999 "people)\n"
1000 " that the package can work with."
1001 msgstr ""
1002 " これらのタグはパッケージが取り扱うことのできるデータ種別 (またはプロセスや"
1003 "人々) を説明しています。"
1004
1005 #. Tag: admin::virtualization, long desc
1006 #: files/debtags/vocabulary
1007 msgid ""
1008 " This is not hardware emulation, but rather those facilities that allow to\n"
1009 " create many isolated compartments inside the same system."
1010 msgstr ""
1011
1012 #. Tag: special::invalid-tag, long desc
1013 #: files/debtags/vocabulary
1014 msgid ""
1015 " This tag means that the tag database contains a tag which is not present "
1016 "in\n"
1017 " the tag vocabulary.  The presence of this tag indicates a software bug: "
1018 "this\n"
1019 " should never show up."
1020 msgstr ""
1021
1022 #. Tag: use::comparing, long desc
1023 #: files/debtags/vocabulary
1024 msgid " To find what relates or differs in two or more objects."
1025 msgstr " 複数のオブジェクトにおいて何が同じで何が異なるかを調べるためのもの。"
1026
1027 #. Tag: devel::docsystem, long desc
1028 #: files/debtags/vocabulary
1029 msgid " Tools and auto-documenters"
1030 msgstr ""
1031
1032 #. Tag: devel::ecma-cli, long desc
1033 #: files/debtags/vocabulary
1034 msgid ""
1035 " Tools and libraries for development with implementations of \n"
1036 " the ECMA CLI (Common Language Infrastructure), like Mono\n"
1037 " or DotGNU Portable.NET."
1038 msgstr ""
1039
1040 #. Tag: devel::ui-builder, long desc
1041 #: files/debtags/vocabulary
1042 msgid " Tools for designing user interfaces."
1043 msgstr ""
1044
1045 #. Tag: devel::packaging, long desc
1046 #: files/debtags/vocabulary
1047 msgid " Tools for packaging software."
1048 msgstr ""
1049
1050 #. Tag: devel::testing-qa, long desc
1051 #: files/debtags/vocabulary
1052 msgid " Tools for software testing and quality assurance."
1053 msgstr ""
1054
1055 #. Tag: security::integrity, long desc
1056 #: files/debtags/vocabulary
1057 msgid ""
1058 " Tools to monitor system for changes in filesystem and report changes\n"
1059 " or tools providing other means to check system integrity."
1060 msgstr ""
1061
1062 #. Tag: devel::debian, long desc
1063 #: files/debtags/vocabulary
1064 msgid " Tools, documentation, etc. of use primarily to Debian developers."
1065 msgstr ""
1066
1067 #. Tag: protocol::tcp, long desc
1068 #: files/debtags/vocabulary
1069 msgid ""
1070 " Transport Control Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite\n"
1071 " and used for data transport.\n"
1072 " .\n"
1073 " TCP is used as the transport protocol for many services on the Internet,\n"
1074 " such as FTP, HTTP, SMTP, POP3, IMAP, NNTP etc.\n"
1075 " .\n"
1076 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol\n"
1077 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
1078 msgstr ""
1079
1080 #. Tag: hardware::power:ups, long desc
1081 #: files/debtags/vocabulary
1082 msgid " Uninterruptible Power Supply"
1083 msgstr ""
1084
1085 #. Tag: hardware::usb, long desc
1086 #: files/debtags/vocabulary
1087 msgid " Universal Serial Bus"
1088 msgstr ""
1089
1090 #. Tag: special::ipv6-nosupport, long desc
1091 #: files/debtags/vocabulary
1092 msgid " Use this for packages that cannot yet or will never support IPv6."
1093 msgstr ""
1094
1095 #. Tag: biology::format:aln, long desc
1096 #: files/debtags/vocabulary
1097 msgid " Used in multiple alignment of biological sequences."
1098 msgstr ""
1099
1100 #. Tag: protocol::udp, long desc
1101 #: files/debtags/vocabulary
1102 msgid ""
1103 " User Datagram Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite\n"
1104 " and used for data transport.\n"
1105 " .\n"
1106 " UDP is not as reliable as TCP, but faster and thus better fit for\n"
1107 " time-sensitive purposes, like the DNS protocol and VoIP.\n"
1108 " .\n"
1109 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol\n"
1110 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc768.txt"
1111 msgstr ""
1112
1113 #. Tag: works-with-format::vrml, long desc
1114 #: files/debtags/vocabulary
1115 msgid " Virtual Reality Markup Language"
1116 msgstr ""
1117
1118 #. Tag: protocol::voip, long desc
1119 #: files/debtags/vocabulary
1120 msgid ""
1121 " Voice over IP, a general term for protocols that route voice conversations\n"
1122 " over the Internet.\n"
1123 " .\n"
1124 " Popular VoIP protocols are SIP, H.323 and IAX.\n"
1125 " .\n"
1126 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Voice_over_IP"
1127 msgstr ""
1128
1129 #. Tag: works-with-format::wav, long desc
1130 #: files/debtags/vocabulary
1131 msgid " Wave uncompressed audio format"
1132 msgstr ""
1133
1134 #. Tag: protocol::webdav, long desc
1135 #: files/debtags/vocabulary
1136 msgid ""
1137 " Web-based Distributed Authoring and Versioning, a extension of the HTTP\n"
1138 " protocol to support creating and changing documents on an HTTP server. "
1139 "Thus,\n"
1140 " the client can access the documents on an HTTP server as it would those on "
1141 "the\n"
1142 " local file system.\n"
1143 " .\n"
1144 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV\n"
1145 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2518.txt"
1146 msgstr ""
1147
1148 #. Tag: devel::web, long desc
1149 #: files/debtags/vocabulary
1150 msgid ""
1151 " Web-centric frameworks, CGI libraries and other web-specific development\n"
1152 " tools."
1153 msgstr ""
1154
1155 #. Tag: web::wiki, long desc
1156 #: files/debtags/vocabulary
1157 msgid " Wiki software, servers, utilities and plug-ins."
1158 msgstr ""
1159
1160 #. Tag: filetransfer::smb, long desc
1161 #: files/debtags/vocabulary
1162 msgid " Windows file and printer sharing (SMB)"
1163 msgstr " Windows ファイル・プリンタ共有 (SMB)"
1164
1165 #. Tag: protocol::xmlrpc, long desc
1166 #: files/debtags/vocabulary
1167 msgid ""
1168 " XML Remote Procedure Call, a simple protocol for remote procedure calls "
1169 "that\n"
1170 " uses XML for encoding and the HTTP protocol for transport.\n"
1171 " .\n"
1172 " SOAP, which is a considerably more sophisticated protocol, was developed "
1173 "from\n"
1174 " XML-RPC.\n"
1175 " .\n"
1176 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/XML-RPC\n"
1177 " Link: http://www.xmlrpc.com/"
1178 msgstr ""
1179
1180 #. Tag: works-with-format::xml:rss, long desc
1181 #: files/debtags/vocabulary
1182 msgid " XML dialect used to describe resources and websites."
1183 msgstr ""
1184
1185 #. Tag: special::not-yet-tagged, short desc
1186 #: files/debtags/vocabulary
1187 msgid "!Not yet tagged packages!"
1188 msgstr ""
1189
1190 #. Tag: works-with::3dmodel, short desc
1191 #: files/debtags/vocabulary
1192 msgid "3D Model"
1193 msgstr ""
1194
1195 #. Tag: junior::games-gl, short desc
1196 #: files/debtags/vocabulary
1197 msgid "3D games"
1198 msgstr ""
1199
1200 #. Tag: hardware::power:acpi, short desc
1201 #: files/debtags/vocabulary
1202 msgid "ACPI Power Management"
1203 msgstr ""
1204
1205 #. Tag: hardware::power:apm, short desc
1206 #: files/debtags/vocabulary
1207 msgid "APM Power Management"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. Tag: protocol::atm, short desc
1211 #: files/debtags/vocabulary
1212 msgid "ATM"
1213 msgstr ""
1214
1215 #. Facet: accessibility, short desc
1216 #: files/debtags/vocabulary
1217 msgid "Accessibility Support"
1218 msgstr "アクセシビリティサポート"
1219
1220 #. Tag: admin::accounting, short desc
1221 #: files/debtags/vocabulary
1222 msgid "Accounting"
1223 msgstr ""
1224
1225 #. Tag: game::arcade, short desc
1226 #: files/debtags/vocabulary
1227 msgid "Action and Arcade"
1228 msgstr ""
1229
1230 #. Tag: implemented-in::ada, short desc
1231 #: files/debtags/vocabulary
1232 msgid "Ada"
1233 msgstr "Ada"
1234
1235 #. Tag: devel::lang:ada, short desc
1236 #: files/debtags/vocabulary
1237 msgid "Ada Development"
1238 msgstr "Ada での開発"
1239
1240 #. Tag: game::adventure, short desc
1241 #: files/debtags/vocabulary
1242 msgid "Adventure"
1243 msgstr ""
1244
1245 #. Tag: culture::afrikaans, short desc
1246 #: files/debtags/vocabulary
1247 msgid "Afrikaans"
1248 msgstr ""
1249
1250 #. Tag: use::analysing, short desc
1251 #: files/debtags/vocabulary
1252 msgid "Analysing"
1253 msgstr "解析"
1254
1255 #. Tag: security::antivirus, short desc
1256 #: files/debtags/vocabulary
1257 msgid "Anti-Virus"
1258 msgstr ""
1259
1260 #. Tag: suite::apache, short desc
1261 #: files/debtags/vocabulary
1262 msgid "Apache"
1263 msgstr ""
1264
1265 #. Tag: x11::applet, short desc
1266 #: files/debtags/vocabulary
1267 msgid "Applet"
1268 msgstr ""
1269
1270 #. Tag: scope::application, short desc
1271 #. Tag: web::application, short desc
1272 #. Tag: x11::application, short desc
1273 #: files/debtags/vocabulary
1274 msgid "Application"
1275 msgstr "アプリケーション"
1276
1277 #. Tag: role::app-data, short desc
1278 #: files/debtags/vocabulary
1279 msgid "Application Data"
1280 msgstr ""
1281
1282 #. Tag: web::appserver, short desc
1283 #: files/debtags/vocabulary
1284 msgid "Application Server"
1285 msgstr ""
1286
1287 #. Facet: suite, short desc
1288 #: files/debtags/vocabulary
1289 msgid "Application Suite"
1290 msgstr "アプリケーションスイート"
1291
1292 #. Tag: culture::arabic, short desc
1293 #: files/debtags/vocabulary
1294 msgid "Arabic"
1295 msgstr ""
1296
1297 #. Tag: junior::arcade, short desc
1298 #: files/debtags/vocabulary
1299 msgid "Arcade games"
1300 msgstr ""
1301
1302 #. Tag: works-with::archive, short desc
1303 #: files/debtags/vocabulary
1304 msgid "Archive"
1305 msgstr ""
1306
1307 #. Tag: field::arts, short desc
1308 #: files/debtags/vocabulary
1309 msgid "Arts"
1310 msgstr ""
1311
1312 #. Tag: field::astronomy, short desc
1313 #: files/debtags/vocabulary
1314 msgid "Astronomy"
1315 msgstr ""
1316
1317 #. Tag: uitoolkit::athena, short desc
1318 #: files/debtags/vocabulary
1319 msgid "Athena Widgets"
1320 msgstr ""
1321
1322 #. Tag: works-with::audio, short desc
1323 #: files/debtags/vocabulary
1324 msgid "Audio"
1325 msgstr ""
1326
1327 #. Tag: security::authentication, short desc
1328 #: files/debtags/vocabulary
1329 msgid "Authentication"
1330 msgstr ""
1331
1332 #. Tag: admin::automation, short desc
1333 #: files/debtags/vocabulary
1334 msgid "Automation and scheduling"
1335 msgstr ""
1336
1337 #. Tag: field::aviation, short desc
1338 #: files/debtags/vocabulary
1339 msgid "Aviation"
1340 msgstr ""
1341
1342 #. Tag: admin::backup, short desc
1343 #: files/debtags/vocabulary
1344 msgid "Backup and Restoration"
1345 msgstr ""
1346
1347 #. Tag: culture::basque, short desc
1348 #: files/debtags/vocabulary
1349 msgid "Basque"
1350 msgstr ""
1351
1352 #. Tag: admin::benchmarking, short desc
1353 #: files/debtags/vocabulary
1354 msgid "Benchmarking"
1355 msgstr ""
1356
1357 #. Tag: culture::bengali, short desc
1358 #: files/debtags/vocabulary
1359 msgid "Bengali"
1360 msgstr ""
1361
1362 #. Tag: works-with-format::bib, short desc
1363 #: files/debtags/vocabulary
1364 msgid "BibTeX"
1365 msgstr ""
1366
1367 #. Tag: field::biology:bioinformatics, short desc
1368 #: files/debtags/vocabulary
1369 msgid "Bioinformatics"
1370 msgstr ""
1371
1372 #. Facet: biology, short desc
1373 #. Tag: field::biology, short desc
1374 #: files/debtags/vocabulary
1375 msgid "Biology"
1376 msgstr "生物学"
1377
1378 #. Tag: protocol::bittorrent, short desc
1379 #: files/debtags/vocabulary
1380 msgid "BitTorrent"
1381 msgstr ""
1382
1383 #. Tag: web::blog, short desc
1384 #: files/debtags/vocabulary
1385 msgid "Blog Software"
1386 msgstr ""
1387
1388 #. Tag: game::board, short desc
1389 #: files/debtags/vocabulary
1390 msgid "Board"
1391 msgstr ""
1392
1393 #. Tag: culture::bosnian, short desc
1394 #: files/debtags/vocabulary
1395 msgid "Bosnian"
1396 msgstr ""
1397
1398 #. Tag: culture::brazilian, short desc
1399 #: files/debtags/vocabulary
1400 msgid "Brazilian"
1401 msgstr ""
1402
1403 #. Tag: web::browser, short desc
1404 #: files/debtags/vocabulary
1405 msgid "Browser"
1406 msgstr ""
1407
1408 #. Tag: use::browsing, short desc
1409 #: files/debtags/vocabulary
1410 msgid "Browsing"
1411 msgstr "閲覧"
1412
1413 #. Tag: devel::bugtracker, short desc
1414 #: files/debtags/vocabulary
1415 msgid "Bug Tracking"
1416 msgstr ""
1417
1418 #. Tag: works-with::bugs, short desc
1419 #: files/debtags/vocabulary
1420 msgid "Bugs or Issues"
1421 msgstr ""
1422
1423 #. Tag: devel::buildtools, short desc
1424 #: files/debtags/vocabulary
1425 msgid "Build Tool"
1426 msgstr ""
1427
1428 #. Tag: culture::bulgarian, short desc
1429 #: files/debtags/vocabulary
1430 msgid "Bulgarian"
1431 msgstr ""
1432
1433 #. Tag: bbs, short desc
1434 #: files/debtags/vocabulary
1435 msgid "Bulletin Board Systems"
1436 msgstr ""
1437
1438 #. Tag: implemented-in::c, short desc
1439 #: files/debtags/vocabulary
1440 msgid "C"
1441 msgstr "C"
1442
1443 #. Tag: devel::lang:c, short desc
1444 #: files/debtags/vocabulary
1445 msgid "C Development"
1446 msgstr "C での開発"
1447
1448 #. Tag: implemented-in::c-sharp, short desc
1449 #: files/debtags/vocabulary
1450 msgid "C#"
1451 msgstr "C#"
1452
1453 #. Tag: devel::lang:c-sharp, short desc
1454 #: files/debtags/vocabulary
1455 msgid "C# Development"
1456 msgstr "C# での開発"
1457
1458 #. Tag: implemented-in::c++, short desc
1459 #: files/debtags/vocabulary
1460 msgid "C++"
1461 msgstr "C++"
1462
1463 #. Tag: devel::lang:c++, short desc
1464 #: files/debtags/vocabulary
1465 msgid "C++ Development"
1466 msgstr "C++ での開発"
1467
1468 #. Tag: hardware::storage:cd, short desc
1469 #: files/debtags/vocabulary
1470 msgid "CD"
1471 msgstr ""
1472
1473 #. Tag: web::cgi, short desc
1474 #: files/debtags/vocabulary
1475 msgid "CGI"
1476 msgstr ""
1477
1478 #. Tag: protocol::corba, short desc
1479 #: files/debtags/vocabulary
1480 msgid "CORBA"
1481 msgstr ""
1482
1483 #. Tag: numerical, short desc
1484 #: files/debtags/vocabulary
1485 msgid "Calculation and numerical computation"
1486 msgstr ""
1487
1488 #. Tag: game::card, short desc
1489 #: files/debtags/vocabulary
1490 msgid "Card"
1491 msgstr ""
1492
1493 #. Tag: culture::catalan, short desc
1494 #: files/debtags/vocabulary
1495 msgid "Catalan"
1496 msgstr ""
1497
1498 #. Tag: use::chatting, short desc
1499 #: files/debtags/vocabulary
1500 msgid "Chatting"
1501 msgstr "おしゃべり (チャット)"
1502
1503 #. Tag: use::checking, short desc
1504 #: files/debtags/vocabulary
1505 msgid "Checking"
1506 msgstr "検査"
1507
1508 #. Tag: field::chemistry, short desc
1509 #: files/debtags/vocabulary
1510 msgid "Chemistry"
1511 msgstr ""
1512
1513 #. Tag: game::board:chess, short desc
1514 #: files/debtags/vocabulary
1515 msgid "Chess"
1516 msgstr ""
1517
1518 #. Tag: culture::chinese, short desc
1519 #: files/debtags/vocabulary
1520 msgid "Chinese"
1521 msgstr ""
1522
1523 #. Tag: network::client, short desc
1524 #: files/debtags/vocabulary
1525 msgid "Client"
1526 msgstr ""
1527
1528 #. Tag: biology::format:aln, short desc
1529 #: files/debtags/vocabulary
1530 msgid "Clustal/ALN"
1531 msgstr ""
1532
1533 #. Tag: admin::cluster, short desc
1534 #: files/debtags/vocabulary
1535 msgid "Clustering"
1536 msgstr ""
1537
1538 #. Tag: devel::code-generator, short desc
1539 #: files/debtags/vocabulary
1540 msgid "Code Generation"
1541 msgstr ""
1542
1543 #. Tag: interface::commandline, short desc
1544 #: files/debtags/vocabulary
1545 msgid "Command Line"
1546 msgstr "コマンドライン"
1547
1548 #. Tag: interface::shell, short desc
1549 #: files/debtags/vocabulary
1550 msgid "Command Shell"
1551 msgstr "コマンドシェル"
1552
1553 #. Tag: use::comparing, short desc
1554 #: files/debtags/vocabulary
1555 msgid "Comparing"
1556 msgstr "比較"
1557
1558 #. Tag: devel::compiler, short desc
1559 #: files/debtags/vocabulary
1560 msgid "Compiler"
1561 msgstr ""
1562
1563 #. Tag: use::compressing, short desc
1564 #: files/debtags/vocabulary
1565 msgid "Compressing"
1566 msgstr "圧縮"
1567
1568 #. Tag: sound::compression, short desc
1569 #: files/debtags/vocabulary
1570 msgid "Compression"
1571 msgstr ""
1572
1573 #. Tag: use::configuring, short desc
1574 #. Tag: network::configuration, short desc
1575 #: files/debtags/vocabulary
1576 msgid "Configuration"
1577 msgstr "設定"
1578
1579 #. Tag: admin::configuring, short desc
1580 #: files/debtags/vocabulary
1581 msgid "Configuration Tool"
1582 msgstr ""
1583
1584 #. Tag: interface::svga, short desc
1585 #: files/debtags/vocabulary
1586 msgid "Console SVGA"
1587 msgstr "コンソール SVGA"
1588
1589 #. Tag: web::cms, short desc
1590 #: files/debtags/vocabulary
1591 msgid "Content Management (CMS)"
1592 msgstr ""
1593
1594 #. Tag: culture::croatian, short desc
1595 #: files/debtags/vocabulary
1596 msgid "Croatian"
1597 msgstr ""
1598
1599 #. Tag: security::cryptography, short desc
1600 #: files/debtags/vocabulary
1601 msgid "Cryptography"
1602 msgstr ""
1603
1604 #. Facet: culture, short desc
1605 #: files/debtags/vocabulary
1606 msgid "Culture"
1607 msgstr "文化"
1608
1609 #. Tag: culture::czech, short desc
1610 #: files/debtags/vocabulary
1611 msgid "Czech"
1612 msgstr ""
1613
1614 #. Tag: protocol::dhcp, short desc
1615 #: files/debtags/vocabulary
1616 msgid "DHCP"
1617 msgstr ""
1618
1619 #. Tag: protocol::dns, short desc
1620 #: files/debtags/vocabulary
1621 msgid "DNS"
1622 msgstr ""
1623
1624 #. Tag: hardware::storage:dvd, short desc
1625 #: files/debtags/vocabulary
1626 msgid "DVD"
1627 msgstr ""
1628
1629 #. Tag: interface::daemon, short desc
1630 #: files/debtags/vocabulary
1631 msgid "Daemon"
1632 msgstr "デーモン"
1633
1634 #. Tag: culture::danish, short desc
1635 #: files/debtags/vocabulary
1636 msgid "Danish"
1637 msgstr ""
1638
1639 #. Tag: use::converting, short desc
1640 #: files/debtags/vocabulary
1641 msgid "Data Conversion"
1642 msgstr "データの変換"
1643
1644 #. Tag: data-exchange, short desc
1645 #: files/debtags/vocabulary
1646 msgid "Data Exchange"
1647 msgstr ""
1648
1649 #. Tag: use::organizing, short desc
1650 #: files/debtags/vocabulary
1651 msgid "Data Organisation"
1652 msgstr "データの編成"
1653
1654 #. Tag: use::viewing, short desc
1655 #: files/debtags/vocabulary
1656 msgid "Data Visualization"
1657 msgstr "データの可視化"
1658
1659 #. Tag: admin::recovery, short desc
1660 #: files/debtags/vocabulary
1661 msgid "Data recovery"
1662 msgstr ""
1663
1664 #. Tag: works-with::db, short desc
1665 #: files/debtags/vocabulary
1666 msgid "Databases"
1667 msgstr ""
1668
1669 #. Tag: devel::debian, short desc
1670 #. Tag: suite::debian, short desc
1671 #: files/debtags/vocabulary
1672 msgid "Debian"
1673 msgstr ""
1674
1675 #. Tag: devel::debugger, short desc
1676 #: files/debtags/vocabulary
1677 msgid "Debugging"
1678 msgstr ""
1679
1680 #. Tag: role::debug-symbols, short desc
1681 #: files/debtags/vocabulary
1682 msgid "Debugging symbols"
1683 msgstr ""
1684
1685 #. Tag: game::demos, short desc
1686 #: files/debtags/vocabulary
1687 msgid "Demo"
1688 msgstr ""
1689
1690 #. Tag: desktop, short desc
1691 #: files/debtags/vocabulary
1692 msgid "Desktop Environment"
1693 msgstr ""
1694
1695 #. Tag: works-with::dtp, short desc
1696 #: files/debtags/vocabulary
1697 msgid "Desktop Publishing (DTP)"
1698 msgstr ""
1699
1700 #. Tag: role::devel-lib, short desc
1701 #: files/debtags/vocabulary
1702 msgid "Development Library"
1703 msgstr ""
1704
1705 #. Tag: use::dialing, short desc
1706 #: files/debtags/vocabulary
1707 msgid "Dialup Access"
1708 msgstr "ダイアルアップ接続"
1709
1710 #. Tag: works-with::dictionary, short desc
1711 #: files/debtags/vocabulary
1712 msgid "Dictionaries"
1713 msgstr ""
1714
1715 #. Tag: made-of::data:dictionary, short desc
1716 #: files/debtags/vocabulary
1717 msgid "Dictionary"
1718 msgstr ""
1719
1720 #. Tag: hardware::camera, short desc
1721 #: files/debtags/vocabulary
1722 msgid "Digital Camera"
1723 msgstr ""
1724
1725 #. Tag: works-with-format::docbook, short desc
1726 #: files/debtags/vocabulary
1727 msgid "Docbook"
1728 msgstr ""
1729
1730 #. Tag: devel::doc, short desc
1731 #. Tag: role::documentation, short desc
1732 #: files/debtags/vocabulary
1733 msgid "Documentation"
1734 msgstr ""
1735
1736 #. Tag: made-of::data:info, short desc
1737 #. Tag: works-with-format::info, short desc
1738 #: files/debtags/vocabulary
1739 msgid "Documentation in Info format"
1740 msgstr ""
1741
1742 #. Tag: use::downloading, short desc
1743 #: files/debtags/vocabulary
1744 msgid "Downloading"
1745 msgstr "ダウンロード"
1746
1747 #. Tag: culture::dutch, short desc
1748 #: files/debtags/vocabulary
1749 msgid "Dutch"
1750 msgstr ""
1751
1752 #. Tag: web::commerce, short desc
1753 #: files/debtags/vocabulary
1754 msgid "E-commerce"
1755 msgstr ""
1756
1757 #. Tag: devel::ecma-cli, short desc
1758 #: files/debtags/vocabulary
1759 msgid "ECMA CLI"
1760 msgstr ""
1761
1762 #. Tag: biology::emboss, short desc
1763 #: files/debtags/vocabulary
1764 msgid "EMBOSS"
1765 msgstr ""
1766
1767 #. Tag: suite::eclipse, short desc
1768 #: files/debtags/vocabulary
1769 msgid "Eclipse"
1770 msgstr ""
1771
1772 #. Tag: devel::lang:ecmascript, short desc
1773 #: files/debtags/vocabulary
1774 msgid "Ecmascript/JavaScript Development"
1775 msgstr "Ecmascript/JavaScript での開発"
1776
1777 #. Tag: implemented-in::ecmascript, short desc
1778 #: files/debtags/vocabulary
1779 msgid "Ecmascript/Javascript"
1780 msgstr "Ecmascript/Javascript"
1781
1782 #. Tag: use::editing, short desc
1783 #: files/debtags/vocabulary
1784 msgid "Editing"
1785 msgstr "編集"
1786
1787 #. Facet: mail, short desc
1788 #: files/debtags/vocabulary
1789 msgid "Electronic Mail"
1790 msgstr "電子メール"
1791
1792 #. Tag: field::electronics, short desc
1793 #: files/debtags/vocabulary
1794 msgid "Electronics"
1795 msgstr ""
1796
1797 #. Tag: suite::emacs, short desc
1798 #: files/debtags/vocabulary
1799 msgid "Emacs"
1800 msgstr ""
1801
1802 #. Tag: works-with::mail, short desc
1803 #: files/debtags/vocabulary
1804 msgid "Email"
1805 msgstr ""
1806
1807 #. Tag: hardware::embedded, short desc
1808 #: files/debtags/vocabulary
1809 msgid "Embedded"
1810 msgstr ""
1811
1812 #. Tag: hardware::emulation, short desc
1813 #: files/debtags/vocabulary
1814 msgid "Emulation"
1815 msgstr ""
1816
1817 #. Tag: use::entertaining, short desc
1818 #: files/debtags/vocabulary
1819 msgid "Entertaining"
1820 msgstr "娯楽"
1821
1822 #. Tag: culture::esperanto, short desc
1823 #: files/debtags/vocabulary
1824 msgid "Esperanto"
1825 msgstr ""
1826
1827 #. Tag: culture::estonian, short desc
1828 #: files/debtags/vocabulary
1829 msgid "Estonian"
1830 msgstr ""
1831
1832 #. Tag: protocol::ethernet, short desc
1833 #: files/debtags/vocabulary
1834 msgid "Ethernet"
1835 msgstr ""
1836
1837 #. Tag: devel::examples, short desc
1838 #: files/debtags/vocabulary
1839 msgid "Examples"
1840 msgstr ""
1841
1842 #. Tag: uitoolkit::fltk, short desc
1843 #: files/debtags/vocabulary
1844 msgid "FLTK"
1845 msgstr ""
1846
1847 #. Tag: protocol::ftp, short desc
1848 #. Tag: filetransfer::ftp, short desc
1849 #: files/debtags/vocabulary
1850 msgid "FTP"
1851 msgstr "FTP"
1852
1853 #. Tag: culture::faroese, short desc
1854 #: files/debtags/vocabulary
1855 msgid "Faroese"
1856 msgstr ""
1857
1858 #. Tag: culture::farsi, short desc
1859 #: files/debtags/vocabulary
1860 msgid "Farsi"
1861 msgstr ""
1862
1863 #. Tag: works-with::fax, short desc
1864 #: files/debtags/vocabulary
1865 msgid "Faxes"
1866 msgstr ""
1867
1868 #. Tag: protocol::fidonet, short desc
1869 #: files/debtags/vocabulary
1870 msgid "FidoNet"
1871 msgstr ""
1872
1873 #. Facet: field, short desc
1874 #: files/debtags/vocabulary
1875 msgid "Field"
1876 msgstr "分野"
1877
1878 #. Tag: admin::file-distribution, short desc
1879 #: files/debtags/vocabulary
1880 msgid "File Distribution"
1881 msgstr ""
1882
1883 #. Tag: security::integrity, short desc
1884 #: files/debtags/vocabulary
1885 msgid "File Integrity"
1886 msgstr ""
1887
1888 #. Facet: filetransfer, short desc
1889 #: files/debtags/vocabulary
1890 msgid "File Transfer"
1891 msgstr "ファイル転送"
1892
1893 #. Tag: file-formats, short desc
1894 #: files/debtags/vocabulary
1895 msgid "File formats"
1896 msgstr ""
1897
1898 #. Tag: works-with::file, short desc
1899 #: files/debtags/vocabulary
1900 msgid "Files"
1901 msgstr ""
1902
1903 #. Tag: admin::filesystem, short desc
1904 #: files/debtags/vocabulary
1905 msgid "Filesystem Tool"
1906 msgstr ""
1907
1908 #. Tag: use::filtering, short desc
1909 #: files/debtags/vocabulary
1910 msgid "Filtering"
1911 msgstr "フィルタリング"
1912
1913 #. Tag: mail::filters, short desc
1914 #: files/debtags/vocabulary
1915 msgid "Filters"
1916 msgstr ""
1917
1918 #. Tag: office::finance, short desc
1919 #: files/debtags/vocabulary
1920 msgid "Finance"
1921 msgstr ""
1922
1923 #. Tag: field::finance, short desc
1924 #: files/debtags/vocabulary
1925 msgid "Financial"
1926 msgstr ""
1927
1928 #. Tag: protocol::finger, short desc
1929 #: files/debtags/vocabulary
1930 msgid "Finger"
1931 msgstr ""
1932
1933 #. Tag: culture::finnish, short desc
1934 #: files/debtags/vocabulary
1935 msgid "Finnish"
1936 msgstr ""
1937
1938 #. Tag: security::firewall, short desc
1939 #. Tag: network::firewall, short desc
1940 #: files/debtags/vocabulary
1941 msgid "Firewall"
1942 msgstr ""
1943
1944 #. Tag: game::fps, short desc
1945 #: files/debtags/vocabulary
1946 msgid "First person shooter"
1947 msgstr ""
1948
1949 #. Tag: hardware::storage:floppy, short desc
1950 #: files/debtags/vocabulary
1951 msgid "Floppy disk"
1952 msgstr ""
1953
1954 #. Tag: made-of::data:font, short desc
1955 #. Tag: x11::font, short desc
1956 #: files/debtags/vocabulary
1957 msgid "Font"
1958 msgstr ""
1959
1960 #. Tag: works-with::font, short desc
1961 #: files/debtags/vocabulary
1962 msgid "Fonts"
1963 msgstr ""
1964
1965 #. Tag: foreignos, short desc
1966 #: files/debtags/vocabulary
1967 msgid "Foreign OS and Hardware"
1968 msgstr ""
1969
1970 #. Tag: security::forensics, short desc
1971 #: files/debtags/vocabulary
1972 msgid "Forensics"
1973 msgstr ""
1974
1975 #. Tag: admin::forensics, short desc
1976 #: files/debtags/vocabulary
1977 msgid "Forensics and Recovery"
1978 msgstr ""
1979
1980 #. Tag: implemented-in::fortran, short desc
1981 #: files/debtags/vocabulary
1982 msgid "Fortran"
1983 msgstr "Fortran"
1984
1985 #. Tag: devel::lang:fortran, short desc
1986 #: files/debtags/vocabulary
1987 msgid "Fortran Development"
1988 msgstr "Fortran での開発"
1989
1990 #. Tag: web::forum, short desc
1991 #: files/debtags/vocabulary
1992 msgid "Forum"
1993 msgstr ""
1994
1995 #. Tag: interface::framebuffer, short desc
1996 #: files/debtags/vocabulary
1997 msgid "Framebuffer"
1998 msgstr "フレームバッファ"
1999
2000 #. Tag: culture::french, short desc
2001 #: files/debtags/vocabulary
2002 msgid "French"
2003 msgstr ""
2004
2005 #. Tag: suite::gforge, short desc
2006 #: files/debtags/vocabulary
2007 msgid "GForge"
2008 msgstr ""
2009
2010 #. Tag: works-with-format::gif, short desc
2011 #: files/debtags/vocabulary
2012 msgid "GIF, Graphics Interchange Format"
2013 msgstr ""
2014
2015 #. Tag: suite::gkrellm, short desc
2016 #: files/debtags/vocabulary
2017 msgid "GKrellM Monitors"
2018 msgstr ""
2019
2020 #. Tag: uitoolkit::glut, short desc
2021 #: files/debtags/vocabulary
2022 msgid "GLUT"
2023 msgstr ""
2024
2025 #. Tag: suite::gnome, short desc
2026 #: files/debtags/vocabulary
2027 msgid "GNOME"
2028 msgstr ""
2029
2030 #. Tag: suite::gnu, short desc
2031 #: files/debtags/vocabulary
2032 msgid "GNU"
2033 msgstr ""
2034
2035 #. Tag: devel::lang:octave, short desc
2036 #: files/debtags/vocabulary
2037 msgid "GNU Octave Development"
2038 msgstr ""
2039
2040 #. Tag: implemented-in::r, short desc
2041 #: files/debtags/vocabulary
2042 msgid "GNU R"
2043 msgstr "GNU R"
2044
2045 #. Tag: devel::lang:r, short desc
2046 #: files/debtags/vocabulary
2047 msgid "GNU R Development"
2048 msgstr "GNU R での開発"
2049
2050 #. Tag: suite::gnustep, short desc
2051 #: files/debtags/vocabulary
2052 msgid "GNUStep"
2053 msgstr ""
2054
2055 #. Tag: uitoolkit::gnustep, short desc
2056 #: files/debtags/vocabulary
2057 msgid "GNUstep"
2058 msgstr ""
2059
2060 #. Tag: suite::gpe, short desc
2061 #: files/debtags/vocabulary
2062 msgid "GPE"
2063 msgstr ""
2064
2065 #. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
2066 #: files/debtags/vocabulary
2067 msgid "GTK"
2068 msgstr ""
2069
2070 #. Tag: use::gameplaying, short desc
2071 #: files/debtags/vocabulary
2072 msgid "Game Playing"
2073 msgstr "ゲームのプレー"
2074
2075 #. Facet: game, short desc
2076 #: files/debtags/vocabulary
2077 msgid "Games and Amusement"
2078 msgstr "ゲームや娯楽"
2079
2080 #. Tag: field::genealogy, short desc
2081 #: files/debtags/vocabulary
2082 msgid "Genealogy"
2083 msgstr ""
2084
2085 #. Tag: field::geography, short desc
2086 #: files/debtags/vocabulary
2087 msgid "Geography"
2088 msgstr ""
2089
2090 #. Tag: field::geology, short desc
2091 #: files/debtags/vocabulary
2092 msgid "Geology"
2093 msgstr ""
2094
2095 #. Tag: culture::german, short desc
2096 #: files/debtags/vocabulary
2097 msgid "German"
2098 msgstr ""
2099
2100 #. Tag: hardware::video, short desc
2101 #: files/debtags/vocabulary
2102 msgid "Graphics and Video"
2103 msgstr ""
2104
2105 #. Tag: culture::greek, short desc
2106 #: files/debtags/vocabulary
2107 msgid "Greek"
2108 msgstr ""
2109
2110 #. Tag: office::groupware, short desc
2111 #: files/debtags/vocabulary
2112 msgid "Groupware"
2113 msgstr ""
2114
2115 #. Tag: made-of::data:html, short desc
2116 #. Tag: works-with-format::html, short desc
2117 #: files/debtags/vocabulary
2118 msgid "HTML Hypertext Markup Language"
2119 msgstr ""
2120
2121 #. Tag: protocol::http, short desc
2122 #. Tag: filetransfer::http, short desc
2123 #: files/debtags/vocabulary
2124 msgid "HTTP"
2125 msgstr "HTTP"
2126
2127 #. Tag: hardware::hamradio, short desc
2128 #: files/debtags/vocabulary
2129 msgid "Ham Radio"
2130 msgstr ""
2131
2132 #. Tag: use::driver, short desc
2133 #: files/debtags/vocabulary
2134 msgid "Hardware Driver"
2135 msgstr "ハードウェアドライバ"
2136
2137 #. Facet: hardware, short desc
2138 #: files/debtags/vocabulary
2139 msgid "Hardware Enablement"
2140 msgstr "使用を可能にするハードウェア"
2141
2142 #. Tag: admin::hardware, short desc
2143 #: files/debtags/vocabulary
2144 msgid "Hardware Support"
2145 msgstr ""
2146
2147 #. Tag: hardware::detection, short desc
2148 #: files/debtags/vocabulary
2149 msgid "Hardware detection"
2150 msgstr ""
2151
2152 #. Tag: implemented-in::haskell, short desc
2153 #: files/debtags/vocabulary
2154 msgid "Haskell"
2155 msgstr "Haskell"
2156
2157 #. Tag: devel::lang:haskell, short desc
2158 #: files/debtags/vocabulary
2159 msgid "Haskell Development"
2160 msgstr "Haskell での開発"
2161
2162 #. Tag: culture::hebrew, short desc
2163 #: files/debtags/vocabulary
2164 msgid "Hebrew"
2165 msgstr ""
2166
2167 #. Tag: network::hiavailability, short desc
2168 #: files/debtags/vocabulary
2169 msgid "High Availability"
2170 msgstr ""
2171
2172 #. Tag: culture::hindi, short desc
2173 #: files/debtags/vocabulary
2174 msgid "Hindi"
2175 msgstr ""
2176
2177 #. Tag: culture::hungarian, short desc
2178 #: files/debtags/vocabulary
2179 msgid "Hungarian"
2180 msgstr ""
2181
2182 #. Tag: devel::ide, short desc
2183 #: files/debtags/vocabulary
2184 msgid "IDE"
2185 msgstr ""
2186
2187 #. Tag: protocol::imap, short desc
2188 #: files/debtags/vocabulary
2189 msgid "IMAP"
2190 msgstr ""
2191
2192 #. Tag: mail::imap, short desc
2193 #: files/debtags/vocabulary
2194 msgid "IMAP Protocol"
2195 msgstr ""
2196
2197 #. Tag: protocol::ip, short desc
2198 #: files/debtags/vocabulary
2199 msgid "IP"
2200 msgstr ""
2201
2202 #. Tag: net, short desc
2203 #: files/debtags/vocabulary
2204 msgid "IP Networking"
2205 msgstr ""
2206
2207 #. Tag: protocols, short desc
2208 #: files/debtags/vocabulary
2209 msgid "IP protocol support"
2210 msgstr ""
2211
2212 #. Tag: protocol::ipv6, short desc
2213 #: files/debtags/vocabulary
2214 msgid "IPv6"
2215 msgstr ""
2216
2217 #. Tag: protocol::irc, short desc
2218 #: files/debtags/vocabulary
2219 msgid "IRC"
2220 msgstr ""
2221
2222 #. Tag: filetransfer::dcc, short desc
2223 #: files/debtags/vocabulary
2224 msgid "IRC DCC"
2225 msgstr "IRC DCC"
2226
2227 #. Tag: works-with-format::iso9660, short desc
2228 #: files/debtags/vocabulary
2229 msgid "ISO 9660 CD Filesystem"
2230 msgstr ""
2231
2232 #. Tag: culture::icelandic, short desc
2233 #: files/debtags/vocabulary
2234 msgid "Icelandic"
2235 msgstr ""
2236
2237 #. Tag: made-of::data:icons, short desc
2238 #: files/debtags/vocabulary
2239 msgid "Icons"
2240 msgstr ""
2241
2242 #. Tag: protocol::ident, short desc
2243 #: files/debtags/vocabulary
2244 msgid "Ident"
2245 msgstr ""
2246
2247 #. Tag: works-with::image, short desc
2248 #: files/debtags/vocabulary
2249 msgid "Image"
2250 msgstr ""
2251
2252 #. Tag: hardware::scanner, short desc
2253 #: files/debtags/vocabulary
2254 msgid "Image-scanning hardware"
2255 msgstr ""
2256
2257 #. Facet: implemented-in, short desc
2258 #: files/debtags/vocabulary
2259 msgid "Implemented in"
2260 msgstr "実装言語"
2261
2262 #. Tag: hardware::input, short desc
2263 #: files/debtags/vocabulary
2264 msgid "Input Devices"
2265 msgstr ""
2266
2267 #. Tag: accessibility::input, short desc
2268 #: files/debtags/vocabulary
2269 msgid "Input Systems"
2270 msgstr ""
2271
2272 #. Tag: works-with::im, short desc
2273 #: files/debtags/vocabulary
2274 msgid "Instant Messages"
2275 msgstr ""
2276
2277 #. Facet: uitoolkit, short desc
2278 #: files/debtags/vocabulary
2279 msgid "Interface Toolkit"
2280 msgstr "インタフェースツールキット"
2281
2282 #. Tag: devel::i18n, short desc
2283 #: files/debtags/vocabulary
2284 msgid "Internationalization"
2285 msgstr ""
2286
2287 #. Tag: devel::interpreter, short desc
2288 #: files/debtags/vocabulary
2289 msgid "Interpreter"
2290 msgstr ""
2291
2292 #. Tag: security::ids, short desc
2293 #: files/debtags/vocabulary
2294 msgid "Intrusion Detection"
2295 msgstr ""
2296
2297 #. Tag: special::invalid-tag, short desc
2298 #: files/debtags/vocabulary
2299 msgid "Invalid tag"
2300 msgstr ""
2301
2302 #. Tag: culture::irish, short desc
2303 #: files/debtags/vocabulary
2304 msgid "Irish (Gaeilge)"
2305 msgstr ""
2306
2307 #. Tag: admin::issuetracker, short desc
2308 #: files/debtags/vocabulary
2309 msgid "Issue tracker"
2310 msgstr ""
2311
2312 #. Tag: culture::italian, short desc
2313 #: files/debtags/vocabulary
2314 msgid "Italian"
2315 msgstr ""
2316
2317 #. Tag: works-with-format::jpg, short desc
2318 #: files/debtags/vocabulary
2319 msgid "JPEG, Joint Picture Expert Group"
2320 msgstr ""
2321
2322 #. Tag: protocol::jabber, short desc
2323 #: files/debtags/vocabulary
2324 msgid "Jabber"
2325 msgstr ""
2326
2327 #. Tag: culture::japanese, short desc
2328 #: files/debtags/vocabulary
2329 msgid "Japanese"
2330 msgstr ""
2331
2332 #. Tag: implemented-in::java, short desc
2333 #: files/debtags/vocabulary
2334 msgid "Java"
2335 msgstr "Java"
2336
2337 #. Tag: devel::lang:java, short desc
2338 #: files/debtags/vocabulary
2339 msgid "Java Development"
2340 msgstr "Java での開発"
2341
2342 #. Tag: hardware::input:joystick, short desc
2343 #: files/debtags/vocabulary
2344 msgid "Joystick"
2345 msgstr ""
2346
2347 #. Tag: hardware::joystick, short desc
2348 #: files/debtags/vocabulary
2349 msgid "Joystick (legacy)"
2350 msgstr ""
2351
2352 #. Facet: junior, short desc
2353 #: files/debtags/vocabulary
2354 msgid "Junior Applications"
2355 msgstr "子供向けアプリケーション"
2356
2357 #. Tag: suite::kde, short desc
2358 #: files/debtags/vocabulary
2359 msgid "KDE"
2360 msgstr ""
2361
2362 #. Tag: protocol::kerberos, short desc
2363 #: files/debtags/vocabulary
2364 msgid "Kerberos"
2365 msgstr ""
2366
2367 #. Tag: admin::kernel, short desc
2368 #: files/debtags/vocabulary
2369 msgid "Kernel or Modules"
2370 msgstr ""
2371
2372 #. Tag: hardware::input:keyboard, short desc
2373 #: files/debtags/vocabulary
2374 msgid "Keyboard"
2375 msgstr ""
2376
2377 #. Tag: culture::korean, short desc
2378 #: files/debtags/vocabulary
2379 msgid "Korean"
2380 msgstr ""
2381
2382 #. Tag: protocol::ldap, short desc
2383 #: files/debtags/vocabulary
2384 msgid "LDAP"
2385 msgstr ""
2386
2387 #. Tag: works-with-format::ldif, short desc
2388 #: files/debtags/vocabulary
2389 msgid "LDIF"
2390 msgstr ""
2391
2392 #. Tag: protocol::lpr, short desc
2393 #: files/debtags/vocabulary
2394 msgid "LPR"
2395 msgstr ""
2396
2397 #. Tag: hardware::laptop, short desc
2398 #: files/debtags/vocabulary
2399 msgid "Laptop"
2400 msgstr ""
2401
2402 #. Tag: use::learning, short desc
2403 #: files/debtags/vocabulary
2404 msgid "Learning"
2405 msgstr "学習"
2406
2407 #. Tag: uitoolkit::motif, short desc
2408 #: files/debtags/vocabulary
2409 msgid "Lesstif/Motif"
2410 msgstr ""
2411
2412 #. Tag: devel::library, short desc
2413 #: files/debtags/vocabulary
2414 msgid "Libraries"
2415 msgstr ""
2416
2417 #. Tag: x11::library, short desc
2418 #: files/debtags/vocabulary
2419 msgid "Library"
2420 msgstr ""
2421
2422 #. Tag: field::linguistics, short desc
2423 #: files/debtags/vocabulary
2424 msgid "Linguistics"
2425 msgstr ""
2426
2427 #. Tag: implemented-in::lisp, short desc
2428 #: files/debtags/vocabulary
2429 msgid "Lisp"
2430 msgstr "Lisp"
2431
2432 #. Tag: devel::lang:lisp, short desc
2433 #: files/debtags/vocabulary
2434 msgid "Lisp Development"
2435 msgstr "Lisp での開発"
2436
2437 #. Tag: devel::docsystem, short desc
2438 #: files/debtags/vocabulary
2439 msgid "Literate Programming"
2440 msgstr ""
2441
2442 #. Tag: network::load-balancing, short desc
2443 #: files/debtags/vocabulary
2444 msgid "Load Balancing"
2445 msgstr ""
2446
2447 #. Tag: security::log-analyzer, short desc
2448 #: files/debtags/vocabulary
2449 msgid "Log Analyzer"
2450 msgstr ""
2451
2452 #. Tag: admin::logging, short desc
2453 #: files/debtags/vocabulary
2454 msgid "Logging"
2455 msgstr ""
2456
2457 #. Tag: admin::login, short desc
2458 #. Tag: use::login, short desc
2459 #: files/debtags/vocabulary
2460 msgid "Login"
2461 msgstr "ログイン"
2462
2463 #. Tag: x11::display-manager, short desc
2464 #: files/debtags/vocabulary
2465 msgid "Login Manager"
2466 msgstr ""
2467
2468 #. Tag: implemented-in::lua, short desc
2469 #: files/debtags/vocabulary
2470 msgid "Lua"
2471 msgstr "Lua"
2472
2473 #. Tag: devel::lang:lua, short desc
2474 #: files/debtags/vocabulary
2475 msgid "Lua Development"
2476 msgstr "Lua での開発"
2477
2478 #. Tag: sound::sequencer, short desc
2479 #: files/debtags/vocabulary
2480 msgid "MIDI Sequencing"
2481 msgstr ""
2482
2483 #. Tag: sound::midi, short desc
2484 #: files/debtags/vocabulary
2485 msgid "MIDI Software"
2486 msgstr ""
2487
2488 #. Tag: implemented-in::ml, short desc
2489 #: files/debtags/vocabulary
2490 msgid "ML"
2491 msgstr "ML"
2492
2493 #. Tag: devel::lang:ml, short desc
2494 #: files/debtags/vocabulary
2495 msgid "ML Development"
2496 msgstr "ML での開発"
2497
2498 #. Tag: works-with-format::mp3, short desc
2499 #: files/debtags/vocabulary
2500 msgid "MP3 Audio"
2501 msgstr ""
2502
2503 #. Tag: works-with-format::wav, short desc
2504 #: files/debtags/vocabulary
2505 msgid "MS RIFF Audio"
2506 msgstr ""
2507
2508 #. Tag: protocol::msn-messenger, short desc
2509 #: files/debtags/vocabulary
2510 msgid "MSN Messenger"
2511 msgstr ""
2512
2513 #. Tag: devel::machinecode, short desc
2514 #: files/debtags/vocabulary
2515 msgid "Machine Code"
2516 msgstr ""
2517
2518 #. Facet: made-of, short desc
2519 #: files/debtags/vocabulary
2520 msgid "Made Of"
2521 msgstr "構成要素"
2522
2523 #. Tag: mail::delivery-agent, short desc
2524 #: files/debtags/vocabulary
2525 msgid "Mail Delivery Agent"
2526 msgstr ""
2527
2528 #. Tag: mail::transport-agent, short desc
2529 #: files/debtags/vocabulary
2530 msgid "Mail Transport Agent"
2531 msgstr ""
2532
2533 #. Tag: mail::user-agent, short desc
2534 #: files/debtags/vocabulary
2535 msgid "Mail user agent"
2536 msgstr ""
2537
2538 #. Tag: mail::list, short desc
2539 #: files/debtags/vocabulary
2540 msgid "Mailing Lists"
2541 msgstr ""
2542
2543 #. Tag: works-with-format::man, short desc
2544 #: files/debtags/vocabulary
2545 msgid "Manpages"
2546 msgstr ""
2547
2548 #. Tag: made-of::data:man, short desc
2549 #: files/debtags/vocabulary
2550 msgid "Manuals in nroff format"
2551 msgstr ""
2552
2553 #. Tag: field::mathematics, short desc
2554 #: files/debtags/vocabulary
2555 msgid "Mathematics"
2556 msgstr ""
2557
2558 #. Tag: field::medicine:imaging, short desc
2559 #: files/debtags/vocabulary
2560 msgid "Medical Imaging"
2561 msgstr ""
2562
2563 #. Tag: field::medicine, short desc
2564 #: files/debtags/vocabulary
2565 msgid "Medicine"
2566 msgstr ""
2567
2568 #. Tag: role::metapackage, short desc
2569 #: files/debtags/vocabulary
2570 msgid "Metapackage"
2571 msgstr ""
2572
2573 #. Tag: junior::meta, short desc
2574 #: files/debtags/vocabulary
2575 msgid "Metapackages"
2576 msgstr ""
2577
2578 #. Tag: sound::mixer, short desc
2579 #: files/debtags/vocabulary
2580 msgid "Mixing"
2581 msgstr ""
2582
2583 #. Tag: devel::modelling, short desc
2584 #: files/debtags/vocabulary
2585 msgid "Modelling"
2586 msgstr ""
2587
2588 #. Tag: hardware::modem, short desc
2589 #: files/debtags/vocabulary
2590 msgid "Modem"
2591 msgstr ""
2592
2593 #. Tag: field::biology:molecular, short desc
2594 #: files/debtags/vocabulary
2595 msgid "Molecular biology"
2596 msgstr ""
2597
2598 #. Tag: culture::mongolian, short desc
2599 #: files/debtags/vocabulary
2600 msgid "Mongolian"
2601 msgstr ""
2602
2603 #. Tag: admin::monitoring, short desc
2604 #. Tag: use::monitor, short desc
2605 #: files/debtags/vocabulary
2606 msgid "Monitoring"
2607 msgstr "監視"
2608
2609 #. Tag: hardware::input:mouse, short desc
2610 #: files/debtags/vocabulary
2611 msgid "Mouse"
2612 msgstr ""
2613
2614 #. Tag: suite::mozilla, short desc
2615 #: files/debtags/vocabulary
2616 msgid "Mozilla"
2617 msgstr ""
2618
2619 #. Tag: game::mud, short desc
2620 #: files/debtags/vocabulary
2621 msgid "Multiplayer RPG"
2622 msgstr ""
2623
2624 #. Tag: works-with-format::mpc, short desc
2625 #: files/debtags/vocabulary
2626 msgid "Musepack Audio"
2627 msgstr ""
2628
2629 #. Tag: works-with::music-notation, short desc
2630 #: files/debtags/vocabulary
2631 msgid "Music Notation"
2632 msgstr ""
2633
2634 #. Tag: protocol::db:mysql, short desc
2635 #: files/debtags/vocabulary
2636 msgid "MySQL"
2637 msgstr ""
2638
2639 #. Tag: protocol::nfs, short desc
2640 #: files/debtags/vocabulary
2641 msgid "NFS"
2642 msgstr ""
2643
2644 #. Tag: protocol::nntp, short desc
2645 #: files/debtags/vocabulary
2646 msgid "NNTP"
2647 msgstr ""
2648
2649 #. Tag: special::ipv6-nosupport, short desc
2650 #: files/debtags/vocabulary
2651 msgid "NO IPv6 support"
2652 msgstr ""
2653
2654 #. Tag: uitoolkit::ncurses, short desc
2655 #: files/debtags/vocabulary
2656 msgid "Ncurses TUI"
2657 msgstr ""
2658
2659 #. Tag: accessibility::TODO, short desc
2660 #. Tag: admin::TODO, short desc
2661 #. Tag: culture::TODO, short desc
2662 #. Tag: devel::TODO, short desc
2663 #. Tag: field::TODO, short desc
2664 #. Tag: game::TODO, short desc
2665 #. Tag: hardware::TODO, short desc
2666 #. Tag: made-of::TODO, short desc
2667 #. Tag: interface::TODO, short desc
2668 #. Tag: implemented-in::TODO, short desc
2669 #. Tag: junior::TODO, short desc
2670 #. Tag: mail::TODO, short desc
2671 #. Tag: office::TODO, short desc
2672 #. Tag: works-with::TODO, short desc
2673 #. Tag: works-with-format::TODO, short desc
2674 #. Tag: scope::TODO, short desc
2675 #. Tag: role::TODO, short desc
2676 #. Tag: security::TODO, short desc
2677 #. Tag: sound::TODO, short desc
2678 #. Tag: special::TODO, short desc
2679 #. Tag: suite::TODO, short desc
2680 #. Tag: protocol::TODO, short desc
2681 #. Tag: filetransfer::TODO, short desc
2682 #. Tag: uitoolkit::TODO, short desc
2683 #. Tag: use::TODO, short desc
2684 #. Tag: web::TODO, short desc
2685 #. Tag: network::TODO, short desc
2686 #. Tag: x11::TODO, short desc
2687 #: files/debtags/vocabulary
2688 msgid "Need an extra tag"
2689 msgstr ""
2690
2691 #. Tag: suite::netscape, short desc
2692 #: files/debtags/vocabulary
2693 msgid "Netscape Navigator"
2694 msgstr ""
2695
2696 #. Facet: protocol, short desc
2697 #: files/debtags/vocabulary
2698 msgid "Network Protocol"
2699 msgstr "ネットワークプロトコル"
2700
2701 #. Tag: netcomm, short desc
2702 #: files/debtags/vocabulary
2703 msgid "Network and Communication"
2704 msgstr ""
2705
2706 #. Tag: works-with::network-traffic, short desc
2707 #: files/debtags/vocabulary
2708 msgid "Network traffic"
2709 msgstr ""
2710
2711 #. Facet: network, short desc
2712 #: files/debtags/vocabulary
2713 msgid "Networking"
2714 msgstr "ネットワークの利用方法"
2715
2716 #. Tag: biology::format:nexus, short desc
2717 #: files/debtags/vocabulary
2718 msgid "Nexus"
2719 msgstr ""
2720
2721 #. Tag: culture::norwegian, short desc
2722 #: files/debtags/vocabulary
2723 msgid "Norwegian"
2724 msgstr ""
2725
2726 #. Tag: culture::bokmaal, short desc
2727 #: files/debtags/vocabulary
2728 msgid "Norwegian Bokmaal"
2729 msgstr ""
2730
2731 #. Tag: culture::nynorsk, short desc
2732 #: files/debtags/vocabulary
2733 msgid "Norwegian Nynorsk"
2734 msgstr ""
2735
2736 #. Tag: special::not-yet-tagged::a, short desc
2737 #: files/debtags/vocabulary
2738 msgid "Not yet tagged packages with a"
2739 msgstr ""
2740
2741 #. Tag: special::not-yet-tagged::b, short desc
2742 #: files/debtags/vocabulary
2743 msgid "Not yet tagged packages with b"
2744 msgstr ""
2745
2746 #. Tag: special::not-yet-tagged::c, short desc
2747 #: files/debtags/vocabulary
2748 msgid "Not yet tagged packages with c"
2749 msgstr ""
2750
2751 #. Tag: special::not-yet-tagged::d, short desc
2752 #: files/debtags/vocabulary
2753 msgid "Not yet tagged packages with d"
2754 msgstr ""
2755
2756 #. Tag: special::not-yet-tagged::e, short desc
2757 #: files/debtags/vocabulary
2758 msgid "Not yet tagged packages with e"
2759 msgstr ""
2760
2761 #. Tag: special::not-yet-tagged::f, short desc
2762 #: files/debtags/vocabulary
2763 msgid "Not yet tagged packages with f"
2764 msgstr ""
2765
2766 #. Tag: special::not-yet-tagged::g, short desc
2767 #: files/debtags/vocabulary
2768 msgid "Not yet tagged packages with g"
2769 msgstr ""
2770
2771 #. Tag: special::not-yet-tagged::h, short desc
2772 #: files/debtags/vocabulary
2773 msgid "Not yet tagged packages with h"
2774 msgstr ""
2775
2776 #. Tag: special::not-yet-tagged::i, short desc
2777 #: files/debtags/vocabulary
2778 msgid "Not yet tagged packages with i"
2779 msgstr ""
2780
2781 #. Tag: special::not-yet-tagged::j, short desc
2782 #: files/debtags/vocabulary
2783 msgid "Not yet tagged packages with j"
2784 msgstr ""
2785
2786 #. Tag: special::not-yet-tagged::k, short desc
2787 #: files/debtags/vocabulary
2788 msgid "Not yet tagged packages with k"
2789 msgstr ""
2790
2791 #. Tag: special::not-yet-tagged::l, short desc
2792 #: files/debtags/vocabulary
2793 msgid "Not yet tagged packages with l"
2794 msgstr ""
2795
2796 #. Tag: special::not-yet-tagged::m, short desc
2797 #: files/debtags/vocabulary
2798 msgid "Not yet tagged packages with m"
2799 msgstr ""
2800
2801 #. Tag: special::not-yet-tagged::n, short desc
2802 #: files/debtags/vocabulary
2803 msgid "Not yet tagged packages with n"
2804 msgstr ""
2805
2806 #. Tag: special::not-yet-tagged::o, short desc
2807 #: files/debtags/vocabulary
2808 msgid "Not yet tagged packages with o"
2809 msgstr ""
2810
2811 #. Tag: special::not-yet-tagged::p, short desc
2812 #: files/debtags/vocabulary
2813 msgid "Not yet tagged packages with p"
2814 msgstr ""
2815
2816 #. Tag: special::not-yet-tagged::q, short desc
2817 #: files/debtags/vocabulary
2818 msgid "Not yet tagged packages with q"
2819 msgstr ""
2820
2821 #. Tag: special::not-yet-tagged::r, short desc
2822 #: files/debtags/vocabulary
2823 msgid "Not yet tagged packages with r"
2824 msgstr ""
2825
2826 #. Tag: special::not-yet-tagged::s, short desc
2827 #: files/debtags/vocabulary
2828 msgid "Not yet tagged packages with s"
2829 msgstr ""
2830
2831 #. Tag: special::not-yet-tagged::t, short desc
2832 #: files/debtags/vocabulary
2833 msgid "Not yet tagged packages with t"
2834 msgstr ""
2835
2836 #. Tag: special::not-yet-tagged::u, short desc
2837 #: files/debtags/vocabulary
2838 msgid "Not yet tagged packages with u"
2839 msgstr ""
2840
2841 #. Tag: special::not-yet-tagged::v, short desc
2842 #: files/debtags/vocabulary
2843 msgid "Not yet tagged packages with v"
2844 msgstr ""
2845
2846 #. Tag: special::not-yet-tagged::w, short desc
2847 #: files/debtags/vocabulary
2848 msgid "Not yet tagged packages with w"
2849 msgstr ""
2850
2851 #. Tag: special::not-yet-tagged::x, short desc
2852 #: files/debtags/vocabulary
2853 msgid "Not yet tagged packages with x"
2854 msgstr ""
2855
2856 #. Tag: special::not-yet-tagged::y, short desc
2857 #: files/debtags/vocabulary
2858 msgid "Not yet tagged packages with y"
2859 msgstr ""
2860
2861 #. Tag: special::not-yet-tagged::z, short desc
2862 #: files/debtags/vocabulary
2863 msgid "Not yet tagged packages with z"
2864 msgstr ""
2865
2866 #. Tag: mail::notification, short desc
2867 #: files/debtags/vocabulary
2868 msgid "Notification"
2869 msgstr ""
2870
2871 #. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc
2872 #: files/debtags/vocabulary
2873 msgid "Nucleic acids"
2874 msgstr ""
2875
2876 #. Tag: implemented-in::ocaml, short desc
2877 #: files/debtags/vocabulary
2878 msgid "OCaml"
2879 msgstr "OCaml"
2880
2881 #. Tag: devel::lang:ocaml, short desc
2882 #: files/debtags/vocabulary
2883 msgid "OCaml Development"
2884 msgstr "OCaml での開発"
2885
2886 #. Tag: works-with-format::odf, short desc
2887 #: files/debtags/vocabulary
2888 msgid "ODF, Open Document Format"
2889 msgstr ""
2890
2891 #. Tag: protocol::oscar, short desc
2892 #: files/debtags/vocabulary
2893 msgid "OSCAR (AIM/ICQ)"
2894 msgstr ""
2895
2896 #. Tag: implemented-in::objc, short desc
2897 #: files/debtags/vocabulary
2898 msgid "Objective C"
2899 msgstr "Objective C"
2900
2901 #. Tag: devel::lang:objc, short desc
2902 #: files/debtags/vocabulary
2903 msgid "Objective-C Development"
2904 msgstr "Objective C での開発"
2905
2906 #. Tag: special::obsolete, short desc
2907 #: files/debtags/vocabulary
2908 msgid "Obsolete Packages"
2909 msgstr ""
2910
2911 #. Facet: office, short desc
2912 #: files/debtags/vocabulary
2913 msgid "Office and business"
2914 msgstr "事務・業務"
2915
2916 #. Tag: office, short desc
2917 #: files/debtags/vocabulary
2918 msgid "Office software"
2919 msgstr ""
2920
2921 #. Tag: works-with-format::oggtheora, short desc
2922 #: files/debtags/vocabulary
2923 msgid "Ogg Theora Video"
2924 msgstr ""
2925
2926 #. Tag: works-with-format::oggvorbis, short desc
2927 #: files/debtags/vocabulary
2928 msgid "Ogg Vorbis Audio"
2929 msgstr ""
2930
2931 #. Tag: suite::opie, short desc
2932 #: files/debtags/vocabulary
2933 msgid "Open Palmtop (OPIE)"
2934 msgstr ""
2935
2936 #. Tag: suite::openoffice, short desc
2937 #: files/debtags/vocabulary
2938 msgid "OpenOffice.org"
2939 msgstr ""
2940
2941 #. Tag: made-of::data:pdf, short desc
2942 #. Tag: works-with-format::pdf, short desc
2943 #: files/debtags/vocabulary
2944 msgid "PDF Documents"
2945 msgstr ""
2946
2947 #. Tag: implemented-in::php, short desc
2948 #: files/debtags/vocabulary
2949 msgid "PHP"
2950 msgstr "PHP"
2951
2952 #. Tag: devel::lang:php, short desc
2953 #: files/debtags/vocabulary
2954 msgid "PHP Development"
2955 msgstr "PHP での開発"
2956
2957 #. Tag: works-with-format::png, short desc
2958 #: files/debtags/vocabulary
2959 msgid "PNG, Portable Network Graphics"
2960 msgstr ""
2961
2962 #. Tag: protocol::pop3, short desc
2963 #: files/debtags/vocabulary
2964 msgid "POP3"
2965 msgstr ""
2966
2967 #. Tag: mail::pop, short desc
2968 #: files/debtags/vocabulary
2969 msgid "POP3 Protocol"
2970 msgstr ""
2971
2972 #. Tag: admin::package-management, short desc
2973 #: files/debtags/vocabulary
2974 msgid "Package Management"
2975 msgstr ""
2976
2977 #. Tag: works-with::software:package, short desc
2978 #: files/debtags/vocabulary
2979 msgid "Packaged software"
2980 msgstr ""
2981
2982 #. Tag: devel::packaging, short desc
2983 #: files/debtags/vocabulary
2984 msgid "Packaging"
2985 msgstr ""
2986
2987 #. Tag: devel::lang:pascal, short desc
2988 #: files/debtags/vocabulary
2989 msgid "Pascal Development"
2990 msgstr ""
2991
2992 #. Tag: works-with::people, short desc
2993 #: files/debtags/vocabulary
2994 msgid "People"
2995 msgstr ""
2996
2997 #. Tag: implemented-in::perl, short desc
2998 #: files/debtags/vocabulary
2999 msgid "Perl"
3000 msgstr "Perl"
3001
3002 #. Tag: devel::lang:perl, short desc
3003 #: files/debtags/vocabulary
3004 msgid "Perl Development"
3005 msgstr "Perl での開発"
3006
3007 #. Tag: works-with::pim, short desc
3008 #: files/debtags/vocabulary
3009 msgid "Personal Information"
3010 msgstr ""
3011
3012 #. Tag: field::physics, short desc
3013 #: files/debtags/vocabulary
3014 msgid "Physics"
3015 msgstr ""
3016
3017 #. Tag: implemented-in::pike, short desc
3018 #: files/debtags/vocabulary
3019 msgid "Pike"
3020 msgstr "Pike"
3021
3022 #. Tag: devel::lang:pike, short desc
3023 #: files/debtags/vocabulary
3024 msgid "Pike Development"
3025 msgstr "Pike での開発"
3026
3027 #. Tag: works-with-format::plaintext, short desc
3028 #: files/debtags/vocabulary
3029 msgid "Plain text"
3030 msgstr ""
3031
3032 #. Tag: game::platform, short desc
3033 #: files/debtags/vocabulary
3034 msgid "Platform"
3035 msgstr ""
3036
3037 #. Tag: sound::player, short desc
3038 #: files/debtags/vocabulary
3039 msgid "Playback"
3040 msgstr ""
3041
3042 #. Tag: use::playing, short desc
3043 #: files/debtags/vocabulary
3044 msgid "Playing Media"
3045 msgstr "メディアの再生"
3046
3047 #. Tag: role::plugin, short desc
3048 #: files/debtags/vocabulary
3049 msgid "Plugin"
3050 msgstr ""
3051
3052 #. Tag: culture::polish, short desc
3053 #: files/debtags/vocabulary
3054 msgid "Polish"
3055 msgstr ""
3056
3057 #. Tag: web::portal, short desc
3058 #: files/debtags/vocabulary
3059 msgid "Portal"
3060 msgstr ""
3061
3062 #. Tag: culture::portuguese, short desc
3063 #: files/debtags/vocabulary
3064 msgid "Portuguese"
3065 msgstr ""
3066
3067 #. Tag: protocol::db:psql, short desc
3068 #: files/debtags/vocabulary
3069 msgid "PostgreSQL"
3070 msgstr ""
3071
3072 #. Tag: made-of::data:postscript, short desc
3073 #. Tag: works-with-format::postscript, short desc
3074 #: files/debtags/vocabulary
3075 msgid "Postscript"
3076 msgstr ""
3077
3078 #. Tag: admin::power-management, short desc
3079 #. Tag: hardware::power, short desc
3080 #: files/debtags/vocabulary
3081 msgid "Power Management"
3082 msgstr ""
3083
3084 #. Tag: office::presentation, short desc
3085 #: files/debtags/vocabulary
3086 msgid "Presentation"
3087 msgstr ""
3088
3089 #. Tag: devel::prettyprint, short desc
3090 #: files/debtags/vocabulary
3091 msgid "Prettyprint"
3092 msgstr ""
3093
3094 #. Tag: hardware::printer, short desc
3095 #: files/debtags/vocabulary
3096 msgid "Printer"
3097 msgstr ""
3098
3099 #. Tag: use::printing, short desc
3100 #: files/debtags/vocabulary
3101 msgid "Printing"
3102 msgstr "印刷"
3103
3104 #. Tag: security::privacy, short desc
3105 #: files/debtags/vocabulary
3106 msgid "Privacy"
3107 msgstr ""
3108
3109 #. Tag: devel::profiler, short desc
3110 #: files/debtags/vocabulary
3111 msgid "Profiling"
3112 msgstr ""
3113
3114 #. Tag: role::program, short desc
3115 #: files/debtags/vocabulary
3116 msgid "Program"
3117 msgstr ""
3118
3119 #. Tag: office::project-management, short desc
3120 #: files/debtags/vocabulary
3121 msgid "Project management"
3122 msgstr ""
3123
3124 #. Tag: devel::lang:prolog, short desc
3125 #: files/debtags/vocabulary
3126 msgid "Prolog Development"
3127 msgstr ""
3128
3129 #. Tag: biology::peptidic, short desc
3130 #: files/debtags/vocabulary
3131 msgid "Proteins"
3132 msgstr ""
3133
3134 #. Tag: use::proxying, short desc
3135 #: files/debtags/vocabulary
3136 msgid "Proxying"
3137 msgstr "プロキシ"
3138
3139 #. Tag: culture::punjabi, short desc
3140 #: files/debtags/vocabulary
3141 msgid "Punjabi"
3142 msgstr ""
3143
3144 #. Facet: use, short desc
3145 #: files/debtags/vocabulary
3146 msgid "Purpose"
3147 msgstr "目的"
3148
3149 #. Tag: game::puzzle, short desc
3150 #: files/debtags/vocabulary
3151 msgid "Puzzle"
3152 msgstr ""
3153
3154 #. Tag: implemented-in::python, short desc
3155 #: files/debtags/vocabulary
3156 msgid "Python"
3157 msgstr "Python"
3158
3159 #. Tag: devel::lang:python, short desc
3160 #: files/debtags/vocabulary
3161 msgid "Python Development"
3162 msgstr "Python での開発"
3163
3164 #. Tag: uitoolkit::qt, short desc
3165 #: files/debtags/vocabulary
3166 msgid "QT"
3167 msgstr ""
3168
3169 #. Tag: protocol::radius, short desc
3170 #: files/debtags/vocabulary
3171 msgid "RADIUS"
3172 msgstr ""
3173
3174 #. Tag: devel::rpc, short desc
3175 #: files/debtags/vocabulary
3176 msgid "RPC"
3177 msgstr ""
3178
3179 #. Tag: works-with-format::xml:rss, short desc
3180 #: files/debtags/vocabulary
3181 msgid "RSS Rich Site Summary"
3182 msgstr ""
3183
3184 #. Tag: game::sport:racing, short desc
3185 #: files/debtags/vocabulary
3186 msgid "Racing"
3187 msgstr ""
3188
3189 #. Tag: works-with::image:raster, short desc
3190 #: files/debtags/vocabulary
3191 msgid "Raster Image"
3192 msgstr ""
3193
3194 #. Tag: sound::recorder, short desc
3195 #: files/debtags/vocabulary
3196 msgid "Recording"
3197 msgstr ""
3198
3199 #. Tag: field::religion, short desc
3200 #: files/debtags/vocabulary
3201 msgid "Religion"
3202 msgstr ""
3203
3204 #. Tag: hardware::opengl, short desc
3205 #: files/debtags/vocabulary
3206 msgid "Requires video hardware acceleration"
3207 msgstr ""
3208
3209 #. Tag: devel::rcs, short desc
3210 #: files/debtags/vocabulary
3211 msgid "Revision Control"
3212 msgstr ""
3213
3214 #. Tag: game::rpg:rogue, short desc
3215 #: files/debtags/vocabulary
3216 msgid "Rogue-Like RPG"
3217 msgstr ""
3218
3219 #. Facet: role, short desc
3220 #: files/debtags/vocabulary
3221 msgid "Role"
3222 msgstr "役割"
3223
3224 #. Tag: game::rpg, short desc
3225 #: files/debtags/vocabulary
3226 msgid "Role-playing"
3227 msgstr ""
3228
3229 #. Tag: culture::romanian, short desc
3230 #: files/debtags/vocabulary
3231 msgid "Romanian"
3232 msgstr ""
3233
3234 #. Tag: use::routing, short desc
3235 #. Tag: network::routing, short desc
3236 #: files/debtags/vocabulary
3237 msgid "Routing"
3238 msgstr "ルーティング"
3239
3240 #. Tag: suite::roxen, short desc
3241 #: files/debtags/vocabulary
3242 msgid "Roxen"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. Tag: implemented-in::ruby, short desc
3246 #: files/debtags/vocabulary
3247 msgid "Ruby"
3248 msgstr "Ruby"
3249
3250 #. Tag: devel::lang:ruby, short desc
3251 #: files/debtags/vocabulary
3252 msgid "Ruby Development"
3253 msgstr "Ruby での開発"
3254
3255 #. Tag: works-with::software:running, short desc
3256 #: files/debtags/vocabulary
3257 msgid "Running programs"
3258 msgstr ""
3259
3260 #. Tag: devel::runtime, short desc
3261 #: files/debtags/vocabulary
3262 msgid "Runtime Support"
3263 msgstr ""
3264
3265 #. Tag: culture::russian, short desc
3266 #: files/debtags/vocabulary
3267 msgid "Russian"
3268 msgstr ""
3269
3270 #. Tag: suite::samba, short desc
3271 #: files/debtags/vocabulary
3272 msgid "SAMBA"
3273 msgstr ""
3274
3275 #. Tag: uitoolkit::sdl, short desc
3276 #: files/debtags/vocabulary
3277 msgid "SDL"
3278 msgstr ""
3279
3280 #. Tag: protocol::sftp, short desc
3281 #. Tag: filetransfer::sftp, short desc
3282 #: files/debtags/vocabulary
3283 msgid "SFTP"
3284 msgstr "SFTP"
3285
3286 #. Tag: made-of::data:sgml, short desc
3287 #. Tag: works-with-format::sgml, short desc
3288 #: files/debtags/vocabulary
3289 msgid "SGML, Standard Generalized Markup Language"
3290 msgstr ""
3291
3292 #. Tag: protocol::smb, short desc
3293 #: files/debtags/vocabulary
3294 msgid "SMB"
3295 msgstr ""
3296
3297 #. Tag: filetransfer::smb, short desc
3298 #: files/debtags/vocabulary
3299 msgid "SMB and CIFS"
3300 msgstr "SMB や CIFS"
3301
3302 #. Tag: protocol::smtp, short desc
3303 #: files/debtags/vocabulary
3304 msgid "SMTP"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. Tag: mail::smtp, short desc
3308 #: files/debtags/vocabulary
3309 msgid "SMTP Protocol"
3310 msgstr ""
3311
3312 #. Tag: protocol::snmp, short desc
3313 #: files/debtags/vocabulary
3314 msgid "SNMP"
3315 msgstr ""
3316
3317 #. Tag: protocol::soap, short desc
3318 #: files/debtags/vocabulary
3319 msgid "SOAP"
3320 msgstr ""
3321
3322 #. Tag: devel::lang:sql, short desc
3323 #: files/debtags/vocabulary
3324 msgid "SQL"
3325 msgstr ""
3326
3327 #. Tag: protocol::ssh, short desc
3328 #: files/debtags/vocabulary
3329 msgid "SSH"
3330 msgstr ""
3331
3332 #. Tag: protocol::ssl, short desc
3333 #: files/debtags/vocabulary
3334 msgid "SSL/TLS"
3335 msgstr ""
3336
3337 #. Tag: made-of::data:svg, short desc
3338 #. Tag: works-with-format::svg, short desc
3339 #: files/debtags/vocabulary
3340 msgid "SVG, Scalable Vector Graphics"
3341 msgstr ""
3342
3343 #. Tag: works-with-format::swf, short desc
3344 #: files/debtags/vocabulary
3345 msgid "SWF, ShockWave Flash"
3346 msgstr ""
3347
3348 #. Tag: use::scanning, short desc
3349 #. Tag: network::scanner, short desc
3350 #: files/debtags/vocabulary
3351 msgid "Scanning"
3352 msgstr "スキャン"
3353
3354 #. Tag: implemented-in::scheme, short desc
3355 #: files/debtags/vocabulary
3356 msgid "Scheme"
3357 msgstr ""
3358
3359 #. Tag: devel::lang:scheme, short desc
3360 #: files/debtags/vocabulary
3361 msgid "Scheme Development"
3362 msgstr ""
3363
3364 #. Tag: science, short desc
3365 #: files/debtags/vocabulary
3366 msgid "Science"
3367 msgstr ""
3368
3369 #. Facet: scope, short desc
3370 #: files/debtags/vocabulary
3371 msgid "Scope"
3372 msgstr "対象範囲"
3373
3374 #. Tag: accessibility::screen-magnify, short desc
3375 #: files/debtags/vocabulary
3376 msgid "Screen Magnification"
3377 msgstr ""
3378
3379 #. Tag: accessibility::screen-reader, short desc
3380 #: files/debtags/vocabulary
3381 msgid "Screen Reading"
3382 msgstr ""
3383
3384 #. Tag: x11::screensaver, short desc
3385 #: files/debtags/vocabulary
3386 msgid "Screen Saver"
3387 msgstr ""
3388
3389 #. Tag: web::scripting, short desc
3390 #: files/debtags/vocabulary
3391 msgid "Scripting"
3392 msgstr ""
3393
3394 #. Tag: web::search-engine, short desc
3395 #: files/debtags/vocabulary
3396 msgid "Search engine"
3397 msgstr ""
3398
3399 #. Tag: use::searching, short desc
3400 #: files/debtags/vocabulary
3401 msgid "Searching"
3402 msgstr "検索"
3403
3404 #. Tag: special::auto-inst-parts, short desc
3405 #: files/debtags/vocabulary
3406 msgid "Secondary packages users won't install directly"
3407 msgstr ""
3408
3409 #. Facet: security, short desc
3410 #: files/debtags/vocabulary
3411 msgid "Security"
3412 msgstr "セキュリティ"
3413
3414 #. Tag: culture::serbian, short desc
3415 #: files/debtags/vocabulary
3416 msgid "Serbian"
3417 msgstr ""
3418
3419 #. Tag: web::server, short desc
3420 #. Tag: network::server, short desc
3421 #: files/debtags/vocabulary
3422 msgid "Server"
3423 msgstr ""
3424
3425 #. Tag: network::service, short desc
3426 #: files/debtags/vocabulary
3427 msgid "Service"
3428 msgstr ""
3429
3430 #. Facet: special, short desc
3431 #: files/debtags/vocabulary
3432 msgid "Service tags"
3433 msgstr "特殊なタグ"
3434
3435 #. Tag: role::shared-lib, short desc
3436 #: files/debtags/vocabulary
3437 msgid "Shared Library"
3438 msgstr ""
3439
3440 #. Tag: game::simulation, short desc
3441 #: files/debtags/vocabulary
3442 msgid "Simulation"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. Tag: culture::slovak, short desc
3446 #: files/debtags/vocabulary
3447 msgid "Slovak"
3448 msgstr ""
3449
3450 #. Facet: devel, short desc
3451 #: files/debtags/vocabulary
3452 msgid "Software Development"
3453 msgstr "ソフトウェア開発"
3454
3455 #. Facet: sound, short desc
3456 #: files/debtags/vocabulary
3457 msgid "Sound and Music"
3458 msgstr "音声・音楽"
3459
3460 #. Tag: role::source, short desc
3461 #: files/debtags/vocabulary
3462 msgid "Source Code"
3463 msgstr ""
3464
3465 #. Tag: devel::editor, short desc
3466 #: files/debtags/vocabulary
3467 msgid "Source Editor"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. Tag: works-with::software:source, short desc
3471 #: files/debtags/vocabulary
3472 msgid "Source code"
3473 msgstr ""
3474
3475 #. Tag: culture::spanish, short desc
3476 #: files/debtags/vocabulary
3477 msgid "Spanish"
3478 msgstr ""
3479
3480 #. Tag: accessibility::speech-recognition, short desc
3481 #: files/debtags/vocabulary
3482 msgid "Speech Recognition"
3483 msgstr ""
3484
3485 #. Tag: accessibility::speech, short desc
3486 #. Tag: sound::speech, short desc
3487 #: files/debtags/vocabulary
3488 msgid "Speech Synthesis"
3489 msgstr ""
3490
3491 #. Tag: game::sport, short desc
3492 #: files/debtags/vocabulary
3493 msgid "Sport games"
3494 msgstr ""
3495
3496 #. Tag: office::spreadsheet, short desc
3497 #. Tag: works-with::spreadsheet, short desc
3498 #: files/debtags/vocabulary
3499 msgid "Spreadsheet"
3500 msgstr ""
3501
3502 #. Tag: role::data, short desc
3503 #: files/debtags/vocabulary
3504 msgid "Standalone Data"
3505 msgstr ""
3506
3507 #. Tag: field::statistics, short desc
3508 #: files/debtags/vocabulary
3509 msgid "Statistics"
3510 msgstr ""
3511
3512 #. Tag: hardware::storage, short desc
3513 #: files/debtags/vocabulary
3514 msgid "Storage"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. Tag: use::storing, short desc
3518 #: files/debtags/vocabulary
3519 msgid "Storing"
3520 msgstr "保存"
3521
3522 #. Tag: game::strategy, short desc
3523 #: files/debtags/vocabulary
3524 msgid "Strategy"
3525 msgstr ""
3526
3527 #. Tag: field::biology:structural, short desc
3528 #: files/debtags/vocabulary
3529 msgid "Structural biology"
3530 msgstr ""
3531
3532 #. Tag: scope::suite, short desc
3533 #: files/debtags/vocabulary
3534 msgid "Suite"
3535 msgstr "スイート (統合環境)"
3536
3537 #. Facet: works-with-format, short desc
3538 #: files/debtags/vocabulary
3539 msgid "Supports Format"
3540 msgstr "サポート形式"
3541
3542 #. Tag: culture::swedish, short desc
3543 #: files/debtags/vocabulary
3544 msgid "Swedish"
3545 msgstr ""
3546
3547 #. Tag: use::synchronizing, short desc
3548 #: files/debtags/vocabulary
3549 msgid "Synchronisation"
3550 msgstr "同期"
3551
3552 #. Facet: admin, short desc
3553 #: files/debtags/vocabulary
3554 msgid "System Administration"
3555 msgstr "システム管理"
3556
3557 #. Tag: admin::boot, short desc
3558 #: files/debtags/vocabulary
3559 msgid "System Boot"
3560 msgstr ""
3561
3562 #. Tag: works-with::logfile, short desc
3563 #: files/debtags/vocabulary
3564 msgid "System Logs"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. Tag: admin::install, short desc
3568 #: files/debtags/vocabulary
3569 msgid "System installation"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. Tag: system, short desc
3573 #: files/debtags/vocabulary
3574 msgid "System software and maintainance"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. Tag: implemented-in::tcl, short desc
3578 #: files/debtags/vocabulary
3579 msgid "TCL Tool Command Language"
3580 msgstr ""
3581
3582 #. Tag: protocol::tcp, short desc
3583 #: files/debtags/vocabulary
3584 msgid "TCP"
3585 msgstr ""
3586
3587 #. Tag: works-with-format::tiff, short desc
3588 #: files/debtags/vocabulary
3589 msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. Tag: uitoolkit::tk, short desc
3593 #: files/debtags/vocabulary
3594 msgid "TK"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. Tag: culture::taiwanese, short desc
3598 #: files/debtags/vocabulary
3599 msgid "Taiwanese"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. Tag: culture::tajik, short desc
3603 #: files/debtags/vocabulary
3604 msgid "Tajik"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. Tag: culture::tamil, short desc
3608 #: files/debtags/vocabulary
3609 msgid "Tamil"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. Tag: works-with-format::tar, short desc
3613 #: files/debtags/vocabulary
3614 msgid "Tar Archives"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. Tag: devel::lang:tcl, short desc
3618 #: files/debtags/vocabulary
3619 msgid "Tcl Development"
3620 msgstr ""
3621
3622 #. Tag: works-with-format::dvi, short desc
3623 #: files/debtags/vocabulary
3624 msgid "TeX DVI"
3625 msgstr ""
3626
3627 #. Tag: works-with-format::tex, short desc
3628 #: files/debtags/vocabulary
3629 msgid "TeX and LaTeX"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. Tag: made-of::data:tex, short desc
3633 #: files/debtags/vocabulary
3634 msgid "TeX, LaTeX and DVI"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. Tag: x11::terminal, short desc
3638 #: files/debtags/vocabulary
3639 msgid "Terminal Emulator"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. Tag: devel::testing-qa, short desc
3643 #: files/debtags/vocabulary
3644 msgid "Testing and QA"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. Tag: game::tetris, short desc
3648 #: files/debtags/vocabulary
3649 msgid "Tetris-like"
3650 msgstr ""
3651
3652 #. Tag: works-with::text, short desc
3653 #: files/debtags/vocabulary
3654 msgid "Text"
3655 msgstr ""
3656
3657 #. Tag: use::text-formatting, short desc
3658 #: files/debtags/vocabulary
3659 msgid "Text Formatting"
3660 msgstr "テキストの整形"
3661
3662 #. Tag: accessibility::ocr, short desc
3663 #: files/debtags/vocabulary
3664 msgid "Text Recognition (OCR)"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. Tag: interface::text-mode, short desc
3668 #: files/debtags/vocabulary
3669 msgid "Text-based Interactive"
3670 msgstr "テキストベースの対話"
3671
3672 #. Tag: culture::thai, short desc
3673 #: files/debtags/vocabulary
3674 msgid "Thai"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. Tag: suite::gimp, short desc
3678 #: files/debtags/vocabulary
3679 msgid "The GIMP"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. Tag: x11::theme, short desc
3683 #: files/debtags/vocabulary
3684 msgid "Theme"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. Tag: interface::3d, short desc
3688 #: files/debtags/vocabulary
3689 msgid "Three-Dimensional"
3690 msgstr "3 次元"
3691
3692 #. Tag: use::timekeeping, short desc
3693 #: files/debtags/vocabulary
3694 msgid "Time and Clock"
3695 msgstr "時間・時計"
3696
3697 #. Tag: game::toys, short desc
3698 #: files/debtags/vocabulary
3699 msgid "Toy or Gimmick"
3700 msgstr ""
3701
3702 # TRANSLATION-FIXME: "通信", "送信", or "配送"?
3703 #. Tag: use::transmission, short desc
3704 #: files/debtags/vocabulary
3705 msgid "Transmission"
3706 msgstr "通信"
3707
3708 #. Tag: culture::turkish, short desc
3709 #: files/debtags/vocabulary
3710 msgid "Turkish"
3711 msgstr ""
3712
3713 #. Tag: use::typesetting, short desc
3714 #: files/debtags/vocabulary
3715 msgid "Typesetting"
3716 msgstr "組版"
3717
3718 #. Tag: game::typing, short desc
3719 #: files/debtags/vocabulary
3720 msgid "Typing Tutor"
3721 msgstr ""
3722
3723 #. Tag: protocol::udp, short desc
3724 #: files/debtags/vocabulary
3725 msgid "UDP"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. Tag: hardware::power:ups, short desc
3729 #: files/debtags/vocabulary
3730 msgid "UPS"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. Tag: hardware::usb, short desc
3734 #: files/debtags/vocabulary
3735 msgid "USB"
3736 msgstr ""
3737
3738 #. Tag: culture::ukrainian, short desc
3739 #: files/debtags/vocabulary
3740 msgid "Ukrainian"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. Tag: works-with::unicode, short desc
3744 #: files/debtags/vocabulary
3745 msgid "Unicode"
3746 msgstr ""
3747
3748 #. Tag: devel::ui-builder, short desc
3749 #. Facet: interface, short desc
3750 #: files/debtags/vocabulary
3751 msgid "User Interface"
3752 msgstr "ユーザインタフェース"
3753
3754 #. Tag: admin::user-management, short desc
3755 #: files/debtags/vocabulary
3756 msgid "User Management"
3757 msgstr ""
3758
3759 #. Tag: scope::utility, short desc
3760 #: files/debtags/vocabulary
3761 msgid "Utility"
3762 msgstr "ユーティリティ"
3763
3764 #. Tag: culture::uzbek, short desc
3765 #: files/debtags/vocabulary
3766 msgid "Uzbek"
3767 msgstr ""
3768
3769 #. Tag: vi, short desc
3770 #: files/debtags/vocabulary
3771 msgid "VI editor"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. Tag: network::vpn, short desc
3775 #: files/debtags/vocabulary
3776 msgid "VPN or Tunneling"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. Tag: works-with-format::vrml, short desc
3780 #: files/debtags/vocabulary
3781 msgid "VRML 3D Model"
3782 msgstr ""
3783
3784 #. Tag: made-of::data:vrml, short desc
3785 #: files/debtags/vocabulary
3786 msgid "VRML Virtual Reality Markup Language"
3787 msgstr ""
3788
3789 #. Tag: works-with::image:vector, short desc
3790 #: files/debtags/vocabulary
3791 msgid "Vector Image"
3792 msgstr ""
3793
3794 #. Tag: works-with::video, short desc
3795 #: files/debtags/vocabulary
3796 msgid "Video and Animation"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. Tag: admin::virtualization, short desc
3800 #: files/debtags/vocabulary
3801 msgid "Virtualization"
3802 msgstr ""
3803
3804 #. Tag: protocol::voip, short desc
3805 #: files/debtags/vocabulary
3806 msgid "VoIP"
3807 msgstr ""
3808
3809 #. Tag: devel::web, short desc
3810 #: files/debtags/vocabulary
3811 msgid "Web"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. Tag: protocol::webdav, short desc
3815 #: files/debtags/vocabulary
3816 msgid "WebDAV"
3817 msgstr ""
3818
3819 #. Tag: suite::webmin, short desc
3820 #: files/debtags/vocabulary
3821 msgid "Webmin"
3822 msgstr ""
3823
3824 #. Tag: culture::welsh, short desc
3825 #: files/debtags/vocabulary
3826 msgid "Welsh"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. Tag: web::wiki, short desc
3830 #: files/debtags/vocabulary
3831 msgid "Wiki Software"
3832 msgstr ""
3833
3834 #. Tag: x11::window-manager, short desc
3835 #: files/debtags/vocabulary
3836 msgid "Window Manager"
3837 msgstr ""
3838
3839 #. Facet: works-with, short desc
3840 #: files/debtags/vocabulary
3841 msgid "Works with"
3842 msgstr "取り扱い対象"
3843
3844 #. Tag: interface::web, short desc
3845 #. Facet: web, short desc
3846 #: files/debtags/vocabulary
3847 msgid "World Wide Web"
3848 msgstr "World Wide Web"
3849
3850 #. Tag: x11::xserver, short desc
3851 #: files/debtags/vocabulary
3852 msgid "X Server"
3853 msgstr ""
3854
3855 #. Tag: interface::x11, short desc
3856 #: files/debtags/vocabulary
3857 msgid "X Window System"
3858 msgstr "X ウィンドウシステム"
3859
3860 # TRANSLATION-FIXME: Why "Windowing"?
3861 #. Facet: x11, short desc
3862 #: files/debtags/vocabulary
3863 msgid "X Windowing System"
3864 msgstr "X ウィンドウシステム"
3865
3866 #. Tag: uitoolkit::xlib, short desc
3867 #: files/debtags/vocabulary
3868 msgid "X library"
3869 msgstr ""
3870
3871 #. Tag: suite::xfce, short desc
3872 #: files/debtags/vocabulary
3873 msgid "XFce"
3874 msgstr ""
3875
3876 #. Tag: made-of::data:xml, short desc
3877 #. Tag: works-with-format::xml, short desc
3878 #: files/debtags/vocabulary
3879 msgid "XML"
3880 msgstr ""
3881
3882 #. Tag: protocol::xmlrpc, short desc
3883 #: files/debtags/vocabulary
3884 msgid "XML-RPC"
3885 msgstr ""
3886
3887 #. Tag: suite::xmms, short desc
3888 #: files/debtags/vocabulary
3889 msgid "XMMS"
3890 msgstr ""
3891
3892 #. Tag: suite::xmms2, short desc
3893 #: files/debtags/vocabulary
3894 msgid "XMMS 2"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. Tag: works-with-format::xml:xslt, short desc
3898 #: files/debtags/vocabulary
3899 msgid "XSL Transformations (XSLT)"
3900 msgstr ""
3901
3902 #. Tag: protocol::yahoo-messenger, short desc
3903 #: files/debtags/vocabulary
3904 msgid "Yahoo! Messenger"
3905 msgstr ""
3906
3907 #. Tag: suite::zope, short desc
3908 #: files/debtags/vocabulary
3909 msgid "ZOPE"
3910 msgstr ""
3911
3912 #. Tag: works-with-format::zip, short desc
3913 #: files/debtags/vocabulary
3914 msgid "Zip Archives"
3915 msgstr ""
3916
3917 #. Tag: educational, short desc
3918 #: files/debtags/vocabulary
3919 msgid "[Edu] Educational Software"
3920 msgstr ""
3921
3922 #. Tag: implemented-in::shell, short desc
3923 #: files/debtags/vocabulary
3924 msgid "sh, bash, ksh, tcsh and other shells"
3925 msgstr ""
3926
3927 #. Tag: uitoolkit::wxwidgets, short desc
3928 #: files/debtags/vocabulary
3929 msgid "wxWidgets"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. Tag: hardware::modem:dsl, short desc
3933 #: files/debtags/vocabulary
3934 msgid "xDSL Modem"
3935 msgstr ""