1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: packages.debian.org trunk\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-www@lists.debian.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-10-21 18:33+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-12-02 22:28+0900\n"
11 "Last-Translator: Noritada Kobayashi <nori1@dolphin.c.u-tokyo.ac.jp>\n"
12 "Language-Team: Japanese <debian-www@debian.or.jp>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #. Tag: suite::gnustep, long desc
18 #: files/debtags/vocabulary
20 #| msgid " GNUStep Desktop and WindowMaker"
21 msgid " GNUstep Desktop and WindowMaker"
22 msgstr " GNUstep デスクトップや WindowMaker"
24 #. Tag: suite::gpe, long desc
25 #: files/debtags/vocabulary
26 msgid " GPE Palmtop Environment"
27 msgstr " GPE Palmtop Environment"
29 #. Tag: suite::gforge, long desc
30 #: files/debtags/vocabulary
31 msgid " A collaborative development platform."
32 msgstr " 共同開発プラットフォーム。"
34 #. Tag: scope::utility, long desc
35 #: files/debtags/vocabulary
37 " A narrow-scoped program for particular use case or few use cases. It\n"
38 " only does something 10-20% of users in the field will need. Often has\n"
39 " functionality missing from related applications."
41 " 1 つまたはいくつかの使用事例に特化した、対象範囲の狭いプログラム。これに該当"
42 "するプログラムは、その分野のユーザのうち 10 〜 20% が必要とすることを行うだけ"
43 "です。関連するアプリケーションに欠けている機能を補うこともよくあります。"
45 #. Tag: field::finance, long desc
46 #: files/debtags/vocabulary
47 msgid " Accounting and financial software"
48 msgstr " 経理・金融関連のソフトウェア"
50 #. Tag: role::plugin, long desc
51 #: files/debtags/vocabulary
53 " Add-on, pluggable program fragments enhancing functionality\n"
54 " of some program or system."
56 " アドオン、すなわちプログラムやシステムの機能を強化するための着脱可能な小さな"
59 #. Tag: use::checking, long desc
60 #: files/debtags/vocabulary
62 " All sorts of checking, checking a filesystem for validity, checking\n"
63 " a document for incorrectly spelled words, checking a network for \n"
64 " routing problems. Verifying."
66 " ファイルシステムの整合性の検査、ドキュメント内の誤った綴りの単語の検査、ネッ"
67 "トワーク上のルーティングの問題の検査など、あらゆる種類の検査。検証用のツール"
70 #. Facet: junior, long desc
71 #: files/debtags/vocabulary
72 msgid " Applications recommended for younger users"
73 msgstr " 低年齢のユーザに推奨されるアプリケーション"
75 #. Tag: accessibility::input, long desc
76 #: files/debtags/vocabulary
78 " Applies to input methods for non-latin languages as well as special input\n"
81 " このタグは、非ラテン系言語用のインプットメソッドや特殊な入力システムに適用さ"
84 #. Tag: devel::machinecode, long desc
85 #: files/debtags/vocabulary
86 msgid " Assemblers and other machine-code development tools."
87 msgstr " アセンブラやその他の機械語のための開発ツール。"
89 #. Tag: protocol::atm, long desc
90 #: files/debtags/vocabulary
92 " Asynchronous Transfer Mode, a high speed protocol for communication "
94 " computers in a network.\n"
96 " While ATM is used to implement *DSL networks, it has never gained "
98 " use as a technology for building local area networks (LANs), for which it "
100 " originally intended.\n"
102 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
105 #. Tag: admin::automation, long desc
106 #: files/debtags/vocabulary
107 msgid " Automating the execution of software in the system."
108 msgstr " システムに含まれているソフトウェアの実行の自動化。"
110 #. Tag: works-with-format::bib, long desc
111 #: files/debtags/vocabulary
112 msgid " BibTeX list of references"
113 msgstr " BibTeX 参考文献リスト"
115 #. Tag: protocol::bittorrent, long desc
116 #: files/debtags/vocabulary
118 " BitTorrent is a protocol for peer-to-peer based file distribution over\n"
121 " Although the actual data transport happens between BitTorrent clients, one\n"
122 " central node, the so-called trackers, is needed to keep a list of all "
124 " that download or provide the same file.\n"
126 " Link: http://www.bittorrent.com/\n"
127 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
130 #. Tag: scope::application, long desc
131 #: files/debtags/vocabulary
133 " Broad-scoped program for general use. It probably has functionality\n"
134 " for 80-90% of use cases. The pieces that remain are usually to be\n"
135 " found as utilities."
137 " 一般の使用を目的とした、対象範囲の広いプログラム。これに該当するプログラムの"
138 "機能は、おそらく使用事例の 80 〜 90% をカバーするでしょう。残りのプログラムは"
139 "通常はユーティリティとして見つかるはずです。"
141 #. Tag: field::electronics, long desc
142 #: files/debtags/vocabulary
143 msgid " Circuit editors and other electronics-related software"
144 msgstr " 回路の設計など電子工学関連のソフトウェア"
146 #. Tag: devel::prettyprint, long desc
147 #: files/debtags/vocabulary
148 msgid " Code pretty-printing and indentation/reformatting."
149 msgstr " コードをきれいに印刷したりインデントや整形を行うツール。"
151 #. Tag: protocol::corba, long desc
152 #: files/debtags/vocabulary
154 " Common Object Request Broker Architecture, a standard for interoperability\n"
155 " between programs written in different languages and running on different \n"
156 " hardware platforms. CORBA includes a client-server network protocol for\n"
157 " distributed computing.\n"
159 " With this network protocol, CORBA clients on different computers and "
161 " in different languages can exchange objects over a CORBA server such as "
165 " Link: http://www.corba.org/"
168 #. Tag: hardware::storage:cd, long desc
169 #: files/debtags/vocabulary
170 msgid " Compact Disc"
173 #. Tag: scope::suite, long desc
174 #: files/debtags/vocabulary
176 " Comprehensive suite of applications and utilities on the scale of\n"
177 " desktop environment or base operating system."
179 " デスクトップ環境や基本オペレーティングシステムといった規模の、アプリケーショ"
180 "ンやユーティリティの包括的な統合環境。"
182 #. Tag: admin::filesystem, long desc
183 #: files/debtags/vocabulary
184 msgid " Creation, maintenance, and use of filesystems"
185 msgstr " ファイルシステムの作成・保守・使用"
187 #. Tag: security::cryptography, long desc
188 #: files/debtags/vocabulary
189 msgid " Cryptographic and privacy-oriented tools."
190 msgstr " 暗号ツールやプライバシー指向のツール。"
192 #. Tag: works-with-format::dvi, long desc
193 #: files/debtags/vocabulary
195 " DeVice Independent page description file, usually generated\n"
198 " デバイス独立 (DeVice Independent) ページ記述ファイル。通常は TeX や LaTeX に"
201 #. Tag: role::debug-symbols, long desc
202 #: files/debtags/vocabulary
203 msgid " Debugging symbols."
204 msgstr " デバッグ用のシンボル。"
206 #. Tag: hardware::storage:dvd, long desc
207 #: files/debtags/vocabulary
208 msgid " Digital Versatile Disc"
209 msgstr " Digital Versatile Disc"
211 #. Tag: filetransfer::dcc, long desc
212 #: files/debtags/vocabulary
213 msgid " Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
215 " インターネット・リレー・チャット (IRC) クライアントが使用する Direct Client-"
218 #. Tag: x11::display-manager, long desc
219 #: files/debtags/vocabulary
220 msgid " Display managers (graphical login screens)"
221 msgstr " ディスプレイマネージャ (グラフィカルなログイン画面)"
223 #. Tag: protocol::dns, long desc
224 #: files/debtags/vocabulary
226 " Domain Name System, a protocol to request information associated with "
228 " names (like \"www.debian.org\"), most prominently the IP address. The "
230 " is used in communication with a DNS server (like BIND).\n"
232 " For the Internet, there are 13 root DNS servers around the world that keep "
234 " addresses of all registered domain names and provide this information to "
236 " DNS servers of Internet service providers.\n"
238 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
241 #. Tag: protocol::dhcp, long desc
242 #: files/debtags/vocabulary
244 " Dynamic Host Configuration Protocol, a client-server network protocol for\n"
245 " automatic assignment of dynamic IP addresses to computers in a TCP/IP "
247 " rather than giving each computer a static IP address.\n"
249 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol\n"
250 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
253 #. Tag: suite::eclipse, long desc
254 #: files/debtags/vocabulary
255 msgid " Eclipse tool platform and plugins."
256 msgstr " Eclipse ツールプラットフォームおよびそのプラグイン。"
258 #. Tag: protocol::ethernet, long desc
259 #: files/debtags/vocabulary
261 " Ethernet is the most popular networking technology for creating local area\n"
262 " networks (LANs).\n"
264 " The computers in an Ethernet network communicate over twisted-pair or "
266 " cables and are identified by their MAC address. Several different types of\n"
267 " Ethernet exist, distinguishable by the maximum connection speed. The most\n"
268 " widespread types today are 100MBit/s (100BASE-*) or 1GBit/s (1000BASE-*).\n"
270 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
273 #. Tag: role::program, long desc
274 #: files/debtags/vocabulary
275 msgid " Executable computer program."
276 msgstr " 実行可能なコンピュータプログラム。"
278 #. Tag: protocol::fidonet, long desc
279 #: files/debtags/vocabulary
281 " FidoNet is a mailbox system that enjoyed large popularity in the 1980s and\n"
284 " The communication between the clients and FidoNet servers was usually "
286 " out over the telephone network using modems and could be used for "
288 " messages (comparable to email) and files.\n"
290 " Link: http://www.fidonet.org/\n"
291 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Fidonet"
294 #. Tag: filetransfer::ftp, long desc
295 #: files/debtags/vocabulary
296 msgid " File Transfer Protocol"
297 msgstr " ファイル転送プロトコル (File Transfer Protocol)"
299 #. Tag: protocol::ftp, long desc
300 #: files/debtags/vocabulary
302 " File Transfer Protocol, a protocol for exchanging and manipulation files "
304 " networks and extensively used on the Internet.\n"
306 " The communication between FTP servers and clients uses two channels, the\n"
307 " control and the data channel. While FTP was originally used with\n"
308 " authentication only, most FTP servers on the Internet provide anonymous,\n"
309 " passwordless access. Since FTP does not support encryption, sensitive data\n"
310 " transfer is carried out over SFTP today.\n"
312 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol\n"
313 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
316 #. Tag: game::rpg:rogue, long desc
317 #: files/debtags/vocabulary
318 msgid " Games like Nethack, Angband etc."
319 msgstr " Nethack や Angband などに類似したゲーム。"
321 #. Tag: suite::gnu, long desc
322 #: files/debtags/vocabulary
323 msgid " Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project"
325 " Gnu's Not Unix。公式に GNU プロジェクトの一部となっているパッケージです。"
327 #. Facet: biology, long desc
328 #: files/debtags/vocabulary
329 msgid " How is the package related to the field of biology."
330 msgstr " パッケージと生物学の分野との関連性"
332 #. Facet: security, long desc
333 #: files/debtags/vocabulary
334 msgid " How the package is related to system security"
335 msgstr " パッケージとシステムセキュリティとの関連性"
337 #. Tag: role::source, long desc
338 #: files/debtags/vocabulary
339 msgid " Human-readable code of a program, library or a part thereof."
340 msgstr " プログラムやライブラリ、またはその一部の、人間が読める形式のコード。"
342 #. Tag: filetransfer::http, long desc
343 #: files/debtags/vocabulary
344 msgid " HyperText Transfer Protocol"
345 msgstr " ハイパーテキスト転送プロトコル (HyperText Transfer Protocol)"
347 #. Tag: protocol::http, long desc
348 #: files/debtags/vocabulary
350 " HyperText Transfer Protocol, one of the most important protocols for the\n"
353 " It controls the data transfer between HTTP servers such as Apache and HTTP\n"
354 " clients, which are web browsers in most cases. HTTP resources are "
356 " via URLs (Universal Resource Locators). While HTTP normally only supports "
358 " transfer from server to client, the protocol supports sending information "
360 " HTTP servers, most prominently used in HTML forms.\n"
362 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Http\n"
363 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2616.txt"
366 #. Tag: works-with::image:raster, long desc
367 #: files/debtags/vocabulary
368 msgid " Images made of dots, such as photos and scans"
369 msgstr " 写真やスキャンなどの、点でできている画像"
371 #. Tag: works-with::image:vector, long desc
372 #: files/debtags/vocabulary
373 msgid " Images made of lines, such as graphs or most clipart"
374 msgstr " グラフや大半のクリップアートなどの、線でできている画像"
376 #. Tag: devel::ide, long desc
377 #: files/debtags/vocabulary
378 msgid " Integrated Development Environment"
381 #. Tag: protocol::imap, long desc
382 #: files/debtags/vocabulary
384 " Internet Message Access Protocol, a protocol used for accessing email on a\n"
385 " server from a email client such as KMail or Evolution.\n"
387 " When using IMAP, emails stay on the server and can be categorized, edited,\n"
388 " deleted etc. there, instead of having the user download all messages onto\n"
389 " the local computer, as POP3 does.\n"
391 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
394 #. Tag: protocol::ip, long desc
395 #: files/debtags/vocabulary
397 " Internet Protocol (v4), a core protocol of the Internet protocol suite and\n"
398 " the very basis of the Internet.\n"
400 " Every computer that is connected to the Internet has an IP address (a 4-"
402 " number, typically represented in dotted notation like 192.25.206.10).\n"
403 " Internet IP addresses are given out by the Internet Corporation for "
405 " Names and Numbers (ICANN). Normally, computers on the Internet are not\n"
406 " accessed by their IP address, but by their domain name.\n"
408 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4\n"
409 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791.txt"
412 #. Tag: protocol::ipv6, long desc
413 #: files/debtags/vocabulary
415 " Internet Protocol (v6), the next-generation Internet protocol, which "
417 " the restrictions of IP (v4), like shortage of IP addresses, and is supposed "
419 " form the new basis of the Internet in the future, replacing IP (v4).\n"
421 " Many programs already support IPv6 along with IP (v4), although it is "
425 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6\n"
426 " Link: http://www.ipv6.org/"
429 #. Tag: protocol::irc, long desc
430 #: files/debtags/vocabulary
432 " Internet Relay Chat, a protocol for text chatting over network, "
434 " used on the Internet. It supports chat rooms, so-called channels, as well "
436 " private, one-to-one communication.\n"
438 " IRC servers are organized in networks, so that a client can connect to a\n"
439 " geographically near IRC server, that itself is connected to other IRC "
441 " spread over the whole world.\n"
443 " The official Debian channel is #debian on the freenode network.\n"
445 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat"
448 #. Tag: protocol::kerberos, long desc
449 #: files/debtags/vocabulary
451 " Kerberos is a authentication protocol for computer networks for secure\n"
452 " authentication over an otherwise insecure network, using symmetric\n"
453 " cryptography and a third party service provider, that is trusted both by\n"
454 " client and server.\n"
456 " The authentication mechanism provided by Kerberos is mutual, so that not "
458 " a server can be sure of a client's identity, but also a client can be sure "
460 " connection to a server is not intercepted.\n"
462 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29\n"
463 " Link: http://http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
466 #. Tag: role::devel-lib, long desc
467 #: files/debtags/vocabulary
468 msgid " Library and header files used in software development or building."
469 msgstr " ソフトウェアの開発や構築に使用されるライブラリやヘッダファイル。"
471 #. Tag: protocol::ldap, long desc
472 #: files/debtags/vocabulary
473 msgid " Lightweight Directory Access Protocol"
476 #. Tag: works-with-format::ldif, long desc
477 #: files/debtags/vocabulary
478 msgid " Lightweight Directory Interchange Format"
479 msgstr " Lightweight Directory Interchange Format"
481 #. Tag: suite::xfce, long desc
482 #: files/debtags/vocabulary
483 msgid " Lightweight desktop environment for X11."
484 msgstr " X11 用の軽量デスクトップ環境。"
486 #. Tag: admin::login, long desc
487 #: files/debtags/vocabulary
488 msgid " Logging into the system"
491 #. Tag: game::mud, long desc
492 #: files/debtags/vocabulary
493 msgid " MUDs, MOOs, and other multiplayer RPGs"
494 msgstr " MUD や MOO、その他の複数プレイヤーロールプレイングゲーム (RPG)"
496 #. Tag: suite::mozilla, long desc
497 #: files/debtags/vocabulary
498 msgid " Mozilla Browser and extensions"
499 msgstr " Mozilla ウェブブラウザおよびその拡張"
501 #. Tag: protocol::nfs, long desc
502 #: files/debtags/vocabulary
504 " Network File System, a protocol originally developed by Sun Microsystems "
506 " 1984 and defined in RFCs 1094, 1813, and 3530 (obsoletes 3010) as a\n"
507 " distributed file system, allows a user on a client computer to access "
509 " over a network as easily as if attached to its local disks.\n"
511 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System"
514 #. Tag: protocol::nntp, long desc
515 #: files/debtags/vocabulary
517 " Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing Usenet\n"
518 " articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used\n"
519 " among NNTP servers to transfer articles. \n"
521 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n"
522 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
525 #. Tag: protocol::oscar, long desc
526 #: files/debtags/vocabulary
528 " Open System for CommunicAtion in Realtime, an instant messaging used by\n"
529 " AOL's instant messaging network (AIM). The protocol versions 7, 8 and 9\n"
530 " of the ICQ IM network are also instances of the OSCAR protocol.\n"
532 " OSCAR is a binary proprietary protocol. Since there is no official "
534 " clients that connect to AIM or ICQ have to rely on information that has\n"
535 " been reverse-engineered.\n"
537 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/OSCAR_protocol\n"
538 " Link: http://www.oilcan.org/oscar/"
541 #. Tag: accessibility::ocr, long desc
542 #: files/debtags/vocabulary
543 msgid " Optical Character Recognition"
546 #. Tag: biology::emboss, long desc
547 #: files/debtags/vocabulary
549 " Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
551 "European Molecular Biology Open Software Suite (EMBOSS) 関連のパッケージ。"
553 #. Tag: special::obsolete, long desc
554 #: files/debtags/vocabulary
556 " Packages that are not used any longer, also packages only left for upgrade\n"
557 " purposes (merged / split packages)"
559 " もう使われていないパッケージ、またはアップグレードのために残されているだけの"
560 "パッケージ (マージや分割が行われたパッケージ)"
562 #. Tag: role::kernel, long desc
563 #: files/debtags/vocabulary
565 " Packages that contain only operating system kernels and kernel modules."
568 #. Tag: role::metapackage, long desc
569 #: files/debtags/vocabulary
570 msgid " Packages that install suites of other packages."
571 msgstr " 他のいくつかのパッケージをまとめてインストールするパッケージ。"
573 #. Tag: role::dummy, long desc
574 #: files/debtags/vocabulary
575 msgid " Packages used for upgrades and transitions."
578 #. Tag: devel::code-generator, long desc
579 #: files/debtags/vocabulary
580 msgid " Parser, lexer and other code generators"
581 msgstr " パーサやレキサ、その他のコード生成ツール"
583 #. Tag: works-with::unicode, long desc
584 #: files/debtags/vocabulary
586 " Please do not tag programs with simple unicode support,\n"
587 " doing so would make this tag useless.\n"
588 " Ultimately all applications should have unicode support."
590 " 単に Unicode をサポートしているだけのプログラムにこのタグをつけないでくださ"
591 "い。そんなことをしてしまうと、このタグの意味がなくなってしまいます。最終的に"
592 "は、すべてのアプリケーションが Unicode をサポートすべきなのです。"
594 #. Tag: biology::format:nexus, long desc
595 #: files/debtags/vocabulary
596 msgid " Popular format for phylogenetic trees."
597 msgstr " よく用いられる系統樹のファイル形式。"
599 #. Tag: protocol::pop3, long desc
600 #: files/debtags/vocabulary
602 " Post Office Protocol, a protocol to download emails from a mail server,\n"
603 " designed for users that have only intermittent connection to the Internet.\n"
605 " In contrast to IMAP server, messages that are downloaded via POP3 are not\n"
606 " supposed to stay on the server afterwards, since POP3 does not support\n"
607 " multiple mailboxes for one account on the server.\n"
609 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol\n"
610 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1939.txt"
613 #. Tag: security::forensics, long desc
614 #: files/debtags/vocabulary
615 msgid " Post-mortem analysis of intrusions."
616 msgstr " 侵入を受けたときの事後解析ツール。"
618 #. Tag: devel::profiler, long desc
619 #: files/debtags/vocabulary
620 msgid " Profiling and optimization tools."
621 msgstr " プロファイリングや最適化を行うツール。"
623 #. Tag: devel::modelling, long desc
624 #: files/debtags/vocabulary
626 " Programs and libraries that support creation of software models\n"
627 " with modelling languages like UML or OCL."
629 " UML や OCL などのモデリング言語を用いたソフトウェアモデルの作成をサポートす"
632 #. Tag: protocol::db:mysql, long desc
633 #: files/debtags/vocabulary
634 msgid " Protocol for accessing MySQL database server."
637 #. Tag: protocol::db:psql, long desc
638 #: files/debtags/vocabulary
639 msgid " Protocol for accessing PostgreSQL database server."
642 #. Tag: devel::rcs, long desc
643 #: files/debtags/vocabulary
644 msgid " RCS (Revision Control System) and SCM (Software Configuration Manager)"
645 msgstr " リビジョン管理システム (RCS) やソフトウェア構成管理 (SCM)"
647 #. Tag: admin::forensics, long desc
648 #: files/debtags/vocabulary
650 " Recovering lost or damaged data.\n"
651 " This tag will be split into admin::recovery\n"
652 " and security::forensics."
654 " 喪失・損傷したデータの復旧。このタグは admin::recovery と security::"
657 #. Tag: protocol::radius, long desc
658 #: files/debtags/vocabulary
660 " Remote Authentication Dial In User Service, a protocol for authentication,\n"
661 " authorization and accounting of network access, mostly used by Internet\n"
662 " service providers handle handle dial-up Internet connections.\n"
664 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/RADIUS\n"
665 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2865.txt"
668 #. Tag: devel::rpc, long desc
669 #: files/debtags/vocabulary
670 msgid " Remote Procedure Call, Network transparent programming"
671 msgstr " リモートプロシージャコールやネットワーク透過なプログラミング"
673 #. Tag: works-with::network-traffic, long desc
674 #: files/debtags/vocabulary
676 " Routers, shapers, sniffers, firewalls and other tools\n"
677 " that work with a stream of network packets."
679 " ルータ・シェイパ・スニファ・ファイアウォールや、ネットワークパケットのスト"
682 #. Tag: interface::daemon, long desc
683 #: files/debtags/vocabulary
685 " Runs in background, only a control interface is provided, usually on\n"
688 " バックグラウンドで実行されるプログラムで、制御用のインタフェースのみが、通常"
691 #. Tag: devel::runtime, long desc
692 #: files/debtags/vocabulary
693 msgid " Runtime environments of various languages and systems."
694 msgstr " 様々な言語やシステムのための実行時環境。"
696 #. Tag: protocol::sftp, long desc
697 #: files/debtags/vocabulary
699 " SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file "
701 " and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
703 " SFTP provides a complete set of file system operations, different from its\n"
704 " predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than "
706 " name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through an\n"
709 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
712 #. Tag: filetransfer::sftp, long desc
713 #: files/debtags/vocabulary
714 msgid " Secure File Transfer Protocol"
715 msgstr " Secure File Transfer Protocol"
717 #. Tag: protocol::ssh, long desc
718 #: files/debtags/vocabulary
720 " Secure Shell, a protocol for secure, encrypted network connections. SSH "
722 " be used to execute programs on a remote host with an SSH server over "
724 " otherwise insecure protocols through an SSH channel. The main use is, as "
726 " name suggest, to provide encrypted login and shell access on remote "
729 " SSH authentication can be done with password or, which is the preferred\n"
730 " mechanism, via asymmetric public/private key cryptography.\n"
732 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
735 #. Tag: protocol::ssl, long desc
736 #: files/debtags/vocabulary
738 " Secure Socket Layer/Transport Layer Security, a protocol that provides \n"
739 " secure encrypted communication on the Internet. It is used to authenticate\n"
740 " the identity of a service provider (such as a Internet banking server) and\n"
741 " to secure the communications channel.\n"
743 " Otherwise insecure protocols such as FTP, HTTP, IMAP or SMTP can be\n"
744 " transmitted over SSL/TLS to secure the transmitted data. In this case, an\n"
745 " \"S\" is added to the protocol name, like HTTPS, FTPS etc.\n"
747 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer"
750 #. Tag: field::biology:bioinformatics, long desc
751 #: files/debtags/vocabulary
752 msgid " Sequence analysis software."
753 msgstr " DNA 配列解析ソフトウェア。"
755 #. Tag: protocol::smb, long desc
756 #: files/debtags/vocabulary
758 " Server Message Block, a protocol for providing file access and printer "
760 " over network, mainly used by Microsoft Windows(tm). CIFS (Common Internet "
762 " System) is a synonym for SMB\n"
764 " Although SMB is a proprietary protocol, the Samba project reverse-"
766 " the protocol and developed both client and server programs for better\n"
767 " interoperability in mixed Unix/Windows networks.\n"
769 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block\n"
770 " Link: http://www.samba.org/"
773 #. Tag: role::shared-lib, long desc
774 #: files/debtags/vocabulary
775 msgid " Shared libraries used by one or more programs."
776 msgstr " 1 つ以上のプログラムが共同利用するライブラリ。"
778 #. Tag: protocol::smtp, long desc
779 #: files/debtags/vocabulary
781 " Simple Mail Transfer Protocol, a protocol or for transmitting emails over "
785 " Every SMTP server utilizes SMTP to hand on emails to the next mail server\n"
786 " until an email arrives at its destination, from where it is usually "
788 " via POP3 or IMAP \n"
790 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol\n"
791 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
794 #. Tag: protocol::snmp, long desc
795 #: files/debtags/vocabulary
797 " Simple Network Management Protocol, a member of the Internet protocol "
799 " and used for monitoring or configuring network devices.\n"
801 " SNMP servers normally run on network equipment like routers.\n"
803 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Network_Management_Protocol\n"
804 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt"
807 #. Tag: protocol::soap, long desc
808 #: files/debtags/vocabulary
810 " Simple Object Access Protocol, a protocol for exchanging messages between\n"
811 " different computers in a network. The messages are encoded in XML and "
815 " SOAP is used to provide APIs to web services, such as the Google API to\n"
816 " utilize Google's searching engine from client applications.\n"
818 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SOAP\n"
819 " Link: http://www.w3.org/TR/soap/"
822 #. Tag: use::analysing, long desc
823 #: files/debtags/vocabulary
824 msgid " Software for turning data into knowledge."
825 msgstr " データを知識に変えるためのソフトウェア。"
827 #. Tag: mail::user-agent, long desc
828 #: files/debtags/vocabulary
829 msgid " Software that allows users to access e-mail."
830 msgstr " ユーザが電子メールを読むのに用いるソフトウェア。"
832 #. Tag: mail::delivery-agent, long desc
833 #: files/debtags/vocabulary
834 msgid " Software that delivers mail to users' mailboxes."
835 msgstr " メールをユーザのメールボックスに配送するソフトウェア。"
837 #. Tag: mail::notification, long desc
838 #: files/debtags/vocabulary
839 msgid " Software that notifies users about status of mailbox."
840 msgstr " ユーザにメールボックスの状態を通知するソフトウェア。"
842 #. Tag: mail::transport-agent, long desc
843 #: files/debtags/vocabulary
845 " Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
847 " システムやネットワークをまたいでメールのルーティングや送信を行うソフトウェ"
850 #. Tag: biology::peptidic, long desc
851 #: files/debtags/vocabulary
853 " Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
854 msgstr " アミノ酸の連なり、つまりペプチドやタンパク質を扱うソフトウェア。"
856 # FIXME: 連なったものが核酸なので、sequences of は不要?
857 #. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc
858 #: files/debtags/vocabulary
860 " Software that works with sequences of nucleic acids: \n"
861 " DNA, RNA but also non-natural nucleic acids such as PNA or LNA."
863 " 核酸、つまり DNA、RNA、さらには自然界に存在しない PNA や LNA などを扱うソフ"
866 #. Tag: field::biology:structural, long desc
867 #: files/debtags/vocabulary
868 msgid " Software useful to model tridimentional structures."
869 msgstr " 3 次元構造のモデリングをするのに有用なソフトウェア。"
871 #. Tag: field::biology:molecular, long desc
872 #: files/debtags/vocabulary
873 msgid " Software useful to molecular cloning and related wet biology."
875 " 分子クローニングやそれに関連するウェットバイオロジーにとって有用なソフトウェ"
878 #. Tag: protocol::telnet, long desc
879 #: files/debtags/vocabulary
881 " TELecommunication NETwork, a mostly superseded protocol for remote logins.\n"
883 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET"
886 #. Tag: protocol::ident, long desc
887 #: files/debtags/vocabulary
889 " The Ident Internet protocol helps to identify or authenticate the user of\n"
890 " a network connection.\n"
892 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ident"
895 #. Tag: protocol::jabber, long desc
896 #: files/debtags/vocabulary
898 " The Jabber protocol is an instant messaging protocol on the basis of the "
900 " protocol. Additionally to private one-to-one communication, it also "
902 " chat rooms, and it is used in the Jabber IM network as well as for the IM\n"
903 " capabilities for the new GoogleTalk network.\n"
905 " In contrast to other IM networks like MSN, ICQ or AIM, the Jabber servers "
907 " free software and can be used to create a private chat platform or have an "
909 " server to connect to the Jabber network.\n"
911 " Link: http://www.jabber.org\n"
912 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Jabber"
915 #. Tag: protocol::lpr, long desc
916 #: files/debtags/vocabulary
918 " The Line Printer Daemon protocol, a protocol used for accessing or "
920 " network print services in a Unix network, but also used for local setups.\n"
922 " CUPS, the Common Unix Printing System, was developed to replace the old\n"
923 " LPD/LPR system, while maintaining backwards compatibility.\n"
925 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol\n"
926 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt"
929 #. Tag: protocol::msn-messenger, long desc
930 #: files/debtags/vocabulary
932 " The MSN messenger protocol is the protocol that is used by Microsoft's own\n"
933 " instant messaging network.\n"
935 " The protocol is a proprietary protocol. Although Microsoft once send a "
937 " of the protocol specification to the IETF, it has since dated out and "
939 " that connect to the MSN Messenger network have to rely on reverse-"
943 " Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/"
946 #. Tag: protocol::finger, long desc
947 #: files/debtags/vocabulary
949 " The Name/Finger protocol is a simple network protocol to provide "
951 " public information about users of a computer, such as email address, "
953 " numbers, full names etc.\n"
955 " Due to privacy concerns, the Finger protocol is not widely used any more,\n"
956 " while it widespread distribution in the early 1990s.\n"
958 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Finger_protocol\n"
959 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1288.txt"
962 #. Tag: protocol::yahoo-messenger, long desc
963 #: files/debtags/vocabulary
965 " The Yahoo! Messenger protocol is used to connect to Yahoo!'s instant "
969 " This a proprietary binary protocol without any official documentation. "
971 " that connect to the Yahoo! Messenger network have to rely on reverse-"
975 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger\n"
976 " Link: http://www.venkydude.com/articles/yahoo.htm"
979 #. Tag: suite::zope, long desc
980 #: files/debtags/vocabulary
982 #| msgid " The zope (web) publishing platform."
983 msgid " The Zope (web) publishing platform."
984 msgstr " Zope (ウェブ) パブリッシングプラットフォーム。"
986 #. Facet: culture, long desc
987 #: files/debtags/vocabulary
988 msgid " The culture for which the package provides special support"
989 msgstr " パッケージが特殊なサポートを提供する文化"
991 #. Facet: made-of, long desc
992 #: files/debtags/vocabulary
993 msgid " The languages or data formats used to make the package"
994 msgstr " パッケージの作成に用いられている言語やデータ形式"
996 #. Tag: accessibility::TODO, long desc
997 #. Tag: admin::TODO, long desc
998 #. Tag: culture::TODO, long desc
999 #. Tag: devel::TODO, long desc
1000 #. Tag: field::TODO, long desc
1001 #. Tag: game::TODO, long desc
1002 #. Tag: hardware::TODO, long desc
1003 #. Tag: made-of::TODO, long desc
1004 #. Tag: interface::TODO, long desc
1005 #. Tag: implemented-in::TODO, long desc
1006 #. Tag: junior::TODO, long desc
1007 #. Tag: mail::TODO, long desc
1008 #. Tag: office::TODO, long desc
1009 #. Tag: works-with::TODO, long desc
1010 #. Tag: works-with-format::TODO, long desc
1011 #. Tag: scope::TODO, long desc
1012 #. Tag: role::TODO, long desc
1013 #. Tag: security::TODO, long desc
1014 #. Tag: sound::TODO, long desc
1015 #. Tag: special::TODO, long desc
1016 #. Tag: suite::TODO, long desc
1017 #. Tag: protocol::TODO, long desc
1018 #. Tag: filetransfer::TODO, long desc
1019 #. Tag: uitoolkit::TODO, long desc
1020 #. Tag: use::TODO, long desc
1021 #. Tag: web::TODO, long desc
1022 #. Tag: network::TODO, long desc
1023 #. Tag: x11::TODO, long desc
1024 #: files/debtags/vocabulary
1026 " The package can be categorised along this facet, but the right tag for it "
1030 " Mark a package with this tag to signal the vocabulary maintainers of cases\n"
1031 " where the current tag set is lacking."
1033 " パッケージはこのファセットに分類できますが、パッケージに合う適切なタグがあり"
1036 " パッケージにこのタグをつけ、現在のタグセットで考慮されていない状況についてタ"
1037 "グリストのメンテナに知らせてください。"
1039 #. Tag: works-with::im, long desc
1040 #: files/debtags/vocabulary
1041 msgid " The package can connect to some IM network (or networks)."
1043 " 何らかの (場合によっては複数の) インスタントメッセンジャー (IM) ネットワーク"
1046 #. Tag: suite::netscape, long desc
1047 #: files/debtags/vocabulary
1048 msgid " The pre-6.0 versions of netscape browser"
1049 msgstr " バージョン 6.0 より前の Netscape ウェブブラウザ"
1051 #. Facet: works-with, long desc
1052 #: files/debtags/vocabulary
1054 " These tags describe what is the kind of data (or even processes, or "
1056 " that the package can work with."
1058 " これらのタグはパッケージが取り扱うことのできるデータ種別 (またはプロセスや"
1061 #. Tag: admin::virtualization, long desc
1062 #: files/debtags/vocabulary
1064 " This is not hardware emulation, but rather those facilities that allow to\n"
1065 " create many isolated compartments inside the same system."
1067 " このタグはハードウェアエミュレーションではなく、むしろ隔離された区画を同一の"
1068 "システム内に多数作成できるようにする機能を指します。"
1070 #. Tag: special::invalid-tag, long desc
1071 #: files/debtags/vocabulary
1073 " This tag means that the tag database contains a tag which is not present "
1075 " the tag vocabulary. The presence of this tag indicates a software bug: "
1077 " should never show up."
1079 " このタグは、タグ定義表に存在しないタグがタグデータベースに含まれているという"
1080 "意味です。このタグが現れるのはソフトウェアのバグです。現れるべきでありませ"
1083 #. Tag: use::comparing, long desc
1084 #: files/debtags/vocabulary
1085 msgid " To find what relates or differs in two or more objects."
1086 msgstr " 複数のオブジェクトにおいて何が同じで何が異なるかを調べるためのもの。"
1088 #. Tag: devel::docsystem, long desc
1089 #: files/debtags/vocabulary
1090 msgid " Tools and auto-documenters"
1091 msgstr " ツールや自動ドキュメント生成システム。"
1093 #. Tag: devel::ecma-cli, long desc
1094 #: files/debtags/vocabulary
1096 " Tools and libraries for development with implementations of \n"
1097 " the ECMA CLI (Common Language Infrastructure), like Mono\n"
1098 " or DotGNU Portable.NET."
1100 " Mono や DotGNU Portable.NET のような、ECMA CLI (共通言語基盤) の実装で開発を"
1103 #. Tag: devel::ui-builder, long desc
1104 #: files/debtags/vocabulary
1105 msgid " Tools for designing user interfaces."
1106 msgstr " ユーザインタフェースを設計するツール。"
1108 #. Tag: devel::packaging, long desc
1109 #: files/debtags/vocabulary
1110 msgid " Tools for packaging software."
1111 msgstr " ソフトウェアをパッケージ化するツール。"
1113 #. Tag: devel::testing-qa, long desc
1114 #: files/debtags/vocabulary
1115 msgid " Tools for software testing and quality assurance."
1116 msgstr " ソフトウェアのテストや品質保証を行うツール。"
1118 #. Tag: security::integrity, long desc
1119 #: files/debtags/vocabulary
1121 " Tools to monitor system for changes in filesystem and report changes\n"
1122 " or tools providing other means to check system integrity."
1124 " ファイルシステムにおける変更がないかシステムを監視して変更があったら報告する"
1125 "ツールや、システムの整合性を調べるその他の手段を提供するツール。"
1127 #. Tag: devel::debian, long desc
1128 #: files/debtags/vocabulary
1129 msgid " Tools, documentation, etc. of use primarily to Debian developers."
1130 msgstr " 主に Debian 開発者が使用するためのツールやドキュメントなど。"
1132 #. Tag: protocol::tcp, long desc
1133 #: files/debtags/vocabulary
1135 " Transport Control Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite\n"
1136 " and used for data transport.\n"
1138 " TCP is used as the transport protocol for many services on the Internet,\n"
1139 " such as FTP, HTTP, SMTP, POP3, IMAP, NNTP etc.\n"
1141 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol\n"
1142 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
1145 #. Tag: hardware::power:ups, long desc
1146 #: files/debtags/vocabulary
1147 msgid " Uninterruptible Power Supply"
1150 #. Tag: hardware::usb, long desc
1151 #: files/debtags/vocabulary
1152 msgid " Universal Serial Bus"
1153 msgstr " Universal Serial Bus"
1155 #. Tag: special::ipv6-nosupport, long desc
1156 #: files/debtags/vocabulary
1157 msgid " Use this for packages that cannot yet or will never support IPv6."
1159 " このタグは、IPv6 をまだサポートできていないパッケージやサポートすることのな"
1162 #. Tag: biology::format:aln, long desc
1163 #: files/debtags/vocabulary
1164 msgid " Used in multiple alignment of biological sequences."
1165 msgstr " 生物学的な配列の多重アラインメントで使用される形式。"
1167 #. Tag: protocol::udp, long desc
1168 #: files/debtags/vocabulary
1170 " User Datagram Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite\n"
1171 " and used for data transport.\n"
1173 " UDP is not as reliable as TCP, but faster and thus better fit for\n"
1174 " time-sensitive purposes, like the DNS protocol and VoIP.\n"
1176 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol\n"
1177 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc768.txt"
1180 # FIXME: Should be "Virtual Reality Modeling Language"
1181 #. Tag: works-with-format::vrml, long desc
1182 #: files/debtags/vocabulary
1183 msgid " Virtual Reality Markup Language"
1184 msgstr " Virtual Reality Markup Language"
1186 #. Tag: protocol::voip, long desc
1187 #: files/debtags/vocabulary
1189 " Voice over IP, a general term for protocols that route voice conversations\n"
1190 " over the Internet.\n"
1192 " Popular VoIP protocols are SIP, H.323 and IAX.\n"
1194 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Voice_over_IP"
1197 #. Tag: works-with-format::wav, long desc
1198 #: files/debtags/vocabulary
1199 msgid " Wave uncompressed audio format"
1200 msgstr " WAVE 非圧縮オーディオ形式"
1202 #. Tag: protocol::webdav, long desc
1203 #: files/debtags/vocabulary
1205 " Web-based Distributed Authoring and Versioning, a extension of the HTTP\n"
1206 " protocol to support creating and changing documents on an HTTP server. "
1208 " the client can access the documents on an HTTP server as it would those on "
1210 " local file system.\n"
1212 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV\n"
1213 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2518.txt"
1216 #. Tag: devel::web, long desc
1217 #: files/debtags/vocabulary
1219 " Web-centric frameworks, CGI libraries and other web-specific development\n"
1222 " ウェブ中心のフレームワークや CGI ライブラリ、その他のウェブ固有の開発ツー"
1225 #. Tag: web::wiki, long desc
1226 #: files/debtags/vocabulary
1227 msgid " Wiki software, servers, utilities and plug-ins."
1228 msgstr " Wiki ソフトウェアやサーバ、ユーティリティ、プラグイン。"
1230 #. Tag: filetransfer::smb, long desc
1231 #: files/debtags/vocabulary
1232 msgid " Windows file and printer sharing (SMB)"
1233 msgstr " Windows ファイル・プリンタ共有 (SMB)"
1235 #. Tag: protocol::xmlrpc, long desc
1236 #: files/debtags/vocabulary
1238 " XML Remote Procedure Call, a simple protocol for remote procedure calls "
1240 " uses XML for encoding and the HTTP protocol for transport.\n"
1242 " SOAP, which is a considerably more sophisticated protocol, was developed "
1246 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/XML-RPC\n"
1247 " Link: http://www.xmlrpc.com/"
1250 #. Tag: works-with-format::xml:rss, long desc
1251 #: files/debtags/vocabulary
1252 msgid " XML dialect used to describe resources and websites."
1253 msgstr "資源やウェブサイトを記述するのに用いられる XML の方言。"
1255 #. Tag: special::not-yet-tagged, short desc
1256 #: files/debtags/vocabulary
1257 msgid "!Not yet tagged packages!"
1258 msgstr "!タグがまだついていないパッケージ!"
1260 #. Tag: works-with::3dmodel, short desc
1261 #: files/debtags/vocabulary
1265 #. Tag: junior::games-gl, short desc
1266 #: files/debtags/vocabulary
1270 #. Tag: hardware::power:acpi, short desc
1271 #: files/debtags/vocabulary
1272 msgid "ACPI Power Management"
1275 #. Tag: hardware::power:apm, short desc
1276 #: files/debtags/vocabulary
1277 msgid "APM Power Management"
1280 #. Tag: protocol::atm, short desc
1281 #: files/debtags/vocabulary
1285 #. Facet: accessibility, short desc
1286 #: files/debtags/vocabulary
1287 msgid "Accessibility Support"
1288 msgstr "アクセシビリティサポート"
1290 # TRANSLATION-FIXME: Is this correct? How different is this from "User Management"?
1291 #. Tag: admin::accounting, short desc
1292 #: files/debtags/vocabulary
1296 #. Tag: game::arcade, short desc
1297 #: files/debtags/vocabulary
1298 msgid "Action and Arcade"
1299 msgstr "アクションゲームやアーケードゲーム"
1301 #. Tag: implemented-in::ada, short desc
1302 #: files/debtags/vocabulary
1306 #. Tag: devel::lang:ada, short desc
1307 #: files/debtags/vocabulary
1308 msgid "Ada Development"
1311 #. Tag: game::adventure, short desc
1312 #: files/debtags/vocabulary
1316 #. Tag: culture::afrikaans, short desc
1317 #: files/debtags/vocabulary
1321 #. Tag: use::analysing, short desc
1322 #: files/debtags/vocabulary
1326 #. Tag: security::antivirus, short desc
1327 #: files/debtags/vocabulary
1331 #. Tag: suite::apache, short desc
1332 #: files/debtags/vocabulary
1336 #. Tag: x11::applet, short desc
1337 #: files/debtags/vocabulary
1341 #. Tag: scope::application, short desc
1342 #. Tag: web::application, short desc
1343 #. Tag: x11::application, short desc
1344 #: files/debtags/vocabulary
1348 #. Tag: role::app-data, short desc
1349 #: files/debtags/vocabulary
1350 msgid "Application Data"
1351 msgstr "アプリケーションデータ"
1353 #. Tag: web::appserver, short desc
1354 #: files/debtags/vocabulary
1355 msgid "Application Server"
1356 msgstr "アプリケーションサーバ"
1358 #. Facet: suite, short desc
1359 #: files/debtags/vocabulary
1360 msgid "Application Suite"
1361 msgstr "アプリケーションスイート"
1363 #. Tag: culture::arabic, short desc
1364 #: files/debtags/vocabulary
1368 #. Tag: junior::arcade, short desc
1369 #: files/debtags/vocabulary
1370 msgid "Arcade games"
1373 #. Tag: works-with::archive, short desc
1374 #: files/debtags/vocabulary
1378 #. Tag: field::arts, short desc
1379 #: files/debtags/vocabulary
1383 #. Tag: field::astronomy, short desc
1384 #: files/debtags/vocabulary
1388 #. Tag: uitoolkit::athena, short desc
1389 #: files/debtags/vocabulary
1390 msgid "Athena Widgets"
1391 msgstr "Athena ウィジェット"
1393 #. Tag: works-with::audio, short desc
1394 #: files/debtags/vocabulary
1398 #. Tag: made-of::data:audio, short desc
1399 #: files/debtags/vocabulary
1405 #. Tag: security::authentication, short desc
1406 #: files/debtags/vocabulary
1407 msgid "Authentication"
1410 #. Tag: admin::automation, short desc
1411 #: files/debtags/vocabulary
1412 msgid "Automation and scheduling"
1413 msgstr "自動化やスケジューリング"
1415 #. Tag: field::aviation, short desc
1416 #: files/debtags/vocabulary
1420 #. Tag: admin::backup, short desc
1421 #: files/debtags/vocabulary
1422 msgid "Backup and Restoration"
1423 msgstr "バックアップおよびバックアップからの復旧"
1425 #. Tag: culture::basque, short desc
1426 #: files/debtags/vocabulary
1430 #. Tag: admin::benchmarking, short desc
1431 #: files/debtags/vocabulary
1432 msgid "Benchmarking"
1435 #. Tag: culture::bengali, short desc
1436 #: files/debtags/vocabulary
1440 #. Tag: works-with-format::bib, short desc
1441 #: files/debtags/vocabulary
1445 #. Tag: field::biology:bioinformatics, short desc
1446 #: files/debtags/vocabulary
1447 msgid "Bioinformatics"
1448 msgstr "バイオインフォマティクス"
1450 #. Facet: biology, short desc
1451 #. Tag: field::biology, short desc
1452 #: files/debtags/vocabulary
1456 #. Tag: protocol::bittorrent, short desc
1457 #: files/debtags/vocabulary
1461 #. Tag: web::blog, short desc
1462 #: files/debtags/vocabulary
1463 msgid "Blog Software"
1466 #. Tag: game::board, short desc
1467 #: files/debtags/vocabulary
1471 #. Tag: culture::bosnian, short desc
1472 #: files/debtags/vocabulary
1476 #. Tag: culture::brazilian, short desc
1477 #: files/debtags/vocabulary
1481 #. Tag: web::browser, short desc
1482 #: files/debtags/vocabulary
1486 #. Tag: use::browsing, short desc
1487 #: files/debtags/vocabulary
1491 #. Tag: devel::bugtracker, short desc
1492 #: files/debtags/vocabulary
1493 msgid "Bug Tracking"
1496 #. Tag: works-with::bugs, short desc
1497 #: files/debtags/vocabulary
1498 msgid "Bugs or Issues"
1501 #. Tag: devel::buildtools, short desc
1502 #: files/debtags/vocabulary
1506 #. Tag: culture::bulgarian, short desc
1507 #: files/debtags/vocabulary
1511 #. Tag: bbs, short desc
1512 #: files/debtags/vocabulary
1513 msgid "Bulletin Board Systems"
1516 #. Tag: implemented-in::c, short desc
1517 #: files/debtags/vocabulary
1521 #. Tag: devel::lang:c, short desc
1522 #: files/debtags/vocabulary
1523 msgid "C Development"
1526 #. Tag: implemented-in::c-sharp, short desc
1527 #: files/debtags/vocabulary
1531 #. Tag: devel::lang:c-sharp, short desc
1532 #: files/debtags/vocabulary
1533 msgid "C# Development"
1536 #. Tag: implemented-in::c++, short desc
1537 #: files/debtags/vocabulary
1541 #. Tag: devel::lang:c++, short desc
1542 #: files/debtags/vocabulary
1543 msgid "C++ Development"
1546 #. Tag: hardware::storage:cd, short desc
1547 #: files/debtags/vocabulary
1551 #. Tag: web::cgi, short desc
1552 #: files/debtags/vocabulary
1556 #. Tag: protocol::corba, short desc
1557 #: files/debtags/vocabulary
1561 #. Tag: numerical, short desc
1562 #: files/debtags/vocabulary
1563 msgid "Calculation and numerical computation"
1566 #. Tag: game::card, short desc
1567 #: files/debtags/vocabulary
1571 #. Tag: culture::catalan, short desc
1572 #: files/debtags/vocabulary
1576 #. Tag: use::chatting, short desc
1577 #: files/debtags/vocabulary
1579 msgstr "おしゃべり (チャット)"
1581 #. Tag: use::checking, short desc
1582 #: files/debtags/vocabulary
1586 #. Tag: field::chemistry, short desc
1587 #: files/debtags/vocabulary
1591 #. Tag: game::board:chess, short desc
1592 #: files/debtags/vocabulary
1596 #. Tag: culture::chinese, short desc
1597 #: files/debtags/vocabulary
1601 #. Tag: network::client, short desc
1602 #: files/debtags/vocabulary
1606 #. Tag: biology::format:aln, short desc
1607 #: files/debtags/vocabulary
1609 msgstr "Clustal/ALN"
1611 #. Tag: admin::cluster, short desc
1612 #: files/debtags/vocabulary
1616 #. Tag: devel::code-generator, short desc
1617 #: files/debtags/vocabulary
1618 msgid "Code Generation"
1621 #. Tag: interface::commandline, short desc
1622 #: files/debtags/vocabulary
1623 msgid "Command Line"
1626 #. Tag: interface::shell, short desc
1627 #: files/debtags/vocabulary
1628 msgid "Command Shell"
1631 #. Tag: use::comparing, short desc
1632 #: files/debtags/vocabulary
1636 #. Tag: devel::compiler, short desc
1637 #: files/debtags/vocabulary
1641 #. Tag: use::compressing, short desc
1642 #: files/debtags/vocabulary
1646 #. Tag: sound::compression, short desc
1647 #: files/debtags/vocabulary
1651 #. Tag: use::configuring, short desc
1652 #. Tag: network::configuration, short desc
1653 #: files/debtags/vocabulary
1654 msgid "Configuration"
1657 #. Tag: admin::configuring, short desc
1658 #: files/debtags/vocabulary
1659 msgid "Configuration Tool"
1662 #. Tag: interface::svga, short desc
1663 #: files/debtags/vocabulary
1664 msgid "Console SVGA"
1667 #. Tag: web::cms, short desc
1668 #: files/debtags/vocabulary
1669 msgid "Content Management (CMS)"
1670 msgstr "コンテンツ管理 (CMS)"
1672 #. Tag: culture::croatian, short desc
1673 #: files/debtags/vocabulary
1677 #. Tag: security::cryptography, short desc
1678 #: files/debtags/vocabulary
1679 msgid "Cryptography"
1682 #. Facet: culture, short desc
1683 #: files/debtags/vocabulary
1687 #. Tag: culture::czech, short desc
1688 #: files/debtags/vocabulary
1692 #. Tag: protocol::dhcp, short desc
1693 #: files/debtags/vocabulary
1697 #. Tag: protocol::dns, short desc
1698 #: files/debtags/vocabulary
1702 #. Tag: hardware::storage:dvd, short desc
1703 #: files/debtags/vocabulary
1707 #. Tag: interface::daemon, short desc
1708 #: files/debtags/vocabulary
1712 #. Tag: culture::danish, short desc
1713 #: files/debtags/vocabulary
1717 #. Tag: use::converting, short desc
1718 #: files/debtags/vocabulary
1719 msgid "Data Conversion"
1722 #. Tag: data-exchange, short desc
1723 #: files/debtags/vocabulary
1724 msgid "Data Exchange"
1727 #. Tag: use::organizing, short desc
1728 #: files/debtags/vocabulary
1729 msgid "Data Organisation"
1732 #. Tag: use::viewing, short desc
1733 #: files/debtags/vocabulary
1734 msgid "Data Visualization"
1737 #. Tag: admin::recovery, short desc
1738 #: files/debtags/vocabulary
1739 msgid "Data recovery"
1742 #. Tag: works-with::db, short desc
1743 #: files/debtags/vocabulary
1747 #. Tag: devel::debian, short desc
1748 #. Tag: suite::debian, short desc
1749 #: files/debtags/vocabulary
1753 #. Tag: devel::debugger, short desc
1754 #: files/debtags/vocabulary
1758 #. Tag: role::debug-symbols, short desc
1759 #: files/debtags/vocabulary
1760 msgid "Debugging symbols"
1763 #. Tag: game::demos, short desc
1764 #: files/debtags/vocabulary
1768 #. Tag: desktop, short desc
1769 #: files/debtags/vocabulary
1770 msgid "Desktop Environment"
1773 #. Tag: works-with::dtp, short desc
1774 #: files/debtags/vocabulary
1775 msgid "Desktop Publishing (DTP)"
1776 msgstr "デスクトップパブリッシング (DTP)"
1778 #. Tag: role::devel-lib, short desc
1779 #: files/debtags/vocabulary
1780 msgid "Development Library"
1783 #. Tag: use::dialing, short desc
1784 #: files/debtags/vocabulary
1785 msgid "Dialup Access"
1788 #. Tag: works-with::dictionary, short desc
1789 #: files/debtags/vocabulary
1790 msgid "Dictionaries"
1793 #. Tag: made-of::data:dictionary, short desc
1794 #: files/debtags/vocabulary
1798 #. Tag: hardware::camera, short desc
1799 #: files/debtags/vocabulary
1800 msgid "Digital Camera"
1803 # FIXME: Should be "DocBook"
1804 #. Tag: works-with-format::docbook, short desc
1805 #: files/debtags/vocabulary
1811 #. Tag: devel::doc, short desc
1812 #. Tag: role::documentation, short desc
1813 #: files/debtags/vocabulary
1814 msgid "Documentation"
1817 #. Tag: made-of::data:info, short desc
1818 #. Tag: works-with-format::info, short desc
1819 #: files/debtags/vocabulary
1820 msgid "Documentation in Info format"
1821 msgstr "Info 形式のドキュメント"
1823 #. Tag: use::downloading, short desc
1824 #: files/debtags/vocabulary
1828 #. Tag: role::dummy, short desc
1829 #: files/debtags/vocabulary
1830 msgid "Dummy Package"
1833 #. Tag: culture::dutch, short desc
1834 #: files/debtags/vocabulary
1838 #. Tag: web::commerce, short desc
1839 #: files/debtags/vocabulary
1841 msgstr "電子商取引 (e コマース)"
1843 #. Tag: devel::ecma-cli, short desc
1844 #: files/debtags/vocabulary
1848 #. Tag: biology::emboss, short desc
1849 #: files/debtags/vocabulary
1853 #. Tag: suite::eclipse, short desc
1854 #: files/debtags/vocabulary
1858 #. Tag: devel::lang:ecmascript, short desc
1859 #: files/debtags/vocabulary
1860 msgid "Ecmascript/JavaScript Development"
1861 msgstr "Ecmascript/JavaScript での開発"
1863 #. Tag: implemented-in::ecmascript, short desc
1864 #: files/debtags/vocabulary
1865 msgid "Ecmascript/Javascript"
1866 msgstr "Ecmascript/Javascript"
1868 #. Tag: use::editing, short desc
1869 #: files/debtags/vocabulary
1873 #. Facet: mail, short desc
1874 #: files/debtags/vocabulary
1875 msgid "Electronic Mail"
1878 #. Tag: field::electronics, short desc
1879 #: files/debtags/vocabulary
1883 #. Tag: suite::emacs, short desc
1884 #: files/debtags/vocabulary
1888 #. Tag: works-with::mail, short desc
1889 #: files/debtags/vocabulary
1893 #. Tag: hardware::embedded, short desc
1894 #: files/debtags/vocabulary
1898 #. Tag: hardware::emulation, short desc
1899 #: files/debtags/vocabulary
1903 #. Tag: use::entertaining, short desc
1904 #: files/debtags/vocabulary
1905 msgid "Entertaining"
1908 #. Tag: culture::esperanto, short desc
1909 #: files/debtags/vocabulary
1913 #. Tag: culture::estonian, short desc
1914 #: files/debtags/vocabulary
1918 #. Tag: protocol::ethernet, short desc
1919 #: files/debtags/vocabulary
1923 #. Tag: devel::examples, short desc
1924 #: files/debtags/vocabulary
1928 #. Tag: uitoolkit::fltk, short desc
1929 #: files/debtags/vocabulary
1933 #. Tag: protocol::ftp, short desc
1934 #. Tag: filetransfer::ftp, short desc
1935 #: files/debtags/vocabulary
1939 #. Tag: culture::faroese, short desc
1940 #: files/debtags/vocabulary
1944 #. Tag: culture::farsi, short desc
1945 #: files/debtags/vocabulary
1949 #. Tag: works-with::fax, short desc
1950 #: files/debtags/vocabulary
1954 #. Tag: protocol::fidonet, short desc
1955 #: files/debtags/vocabulary
1959 #. Facet: field, short desc
1960 #: files/debtags/vocabulary
1964 #. Tag: admin::file-distribution, short desc
1965 #: files/debtags/vocabulary
1966 msgid "File Distribution"
1969 #. Tag: security::integrity, short desc
1970 #: files/debtags/vocabulary
1971 msgid "File Integrity"
1974 #. Facet: filetransfer, short desc
1975 #: files/debtags/vocabulary
1976 msgid "File Transfer"
1979 #. Tag: file-formats, short desc
1980 #: files/debtags/vocabulary
1981 msgid "File formats"
1984 #. Tag: works-with::file, short desc
1985 #: files/debtags/vocabulary
1989 #. Tag: admin::filesystem, short desc
1990 #: files/debtags/vocabulary
1991 msgid "Filesystem Tool"
1992 msgstr "ファイルシステムツール"
1994 #. Tag: use::filtering, short desc
1995 #: files/debtags/vocabulary
1999 #. Tag: mail::filters, short desc
2000 #: files/debtags/vocabulary
2004 #. Tag: office::finance, short desc
2005 #: files/debtags/vocabulary
2009 #. Tag: field::finance, short desc
2010 #: files/debtags/vocabulary
2014 #. Tag: protocol::finger, short desc
2015 #: files/debtags/vocabulary
2019 #. Tag: culture::finnish, short desc
2020 #: files/debtags/vocabulary
2024 #. Tag: security::firewall, short desc
2025 #. Tag: network::firewall, short desc
2026 #: files/debtags/vocabulary
2030 #. Tag: game::fps, short desc
2031 #: files/debtags/vocabulary
2032 msgid "First person shooter"
2033 msgstr "ファーストパーソンシューティングゲーム"
2035 #. Tag: hardware::storage:floppy, short desc
2036 #: files/debtags/vocabulary
2040 #. Tag: made-of::data:font, short desc
2041 #. Tag: x11::font, short desc
2042 #: files/debtags/vocabulary
2046 #. Tag: works-with::font, short desc
2047 #: files/debtags/vocabulary
2051 #. Tag: foreignos, short desc
2052 #: files/debtags/vocabulary
2053 msgid "Foreign OS and Hardware"
2056 #. Tag: security::forensics, short desc
2057 #: files/debtags/vocabulary
2061 # TRANSLATION-FIXME: Is this correct?
2062 #. Tag: admin::forensics, short desc
2063 #: files/debtags/vocabulary
2064 msgid "Forensics and Recovery"
2067 #. Tag: implemented-in::fortran, short desc
2068 #: files/debtags/vocabulary
2072 #. Tag: devel::lang:fortran, short desc
2073 #: files/debtags/vocabulary
2074 msgid "Fortran Development"
2075 msgstr "Fortran での開発"
2077 #. Tag: web::forum, short desc
2078 #: files/debtags/vocabulary
2082 #. Tag: interface::framebuffer, short desc
2083 #: files/debtags/vocabulary
2087 #. Tag: culture::french, short desc
2088 #: files/debtags/vocabulary
2092 #. Tag: suite::gforge, short desc
2093 #: files/debtags/vocabulary
2097 #. Tag: works-with-format::gif, short desc
2098 #: files/debtags/vocabulary
2099 msgid "GIF, Graphics Interchange Format"
2100 msgstr "Graphics Interchange Format (GIF)"
2102 #. Tag: suite::gkrellm, short desc
2103 #: files/debtags/vocabulary
2104 msgid "GKrellM Monitors"
2105 msgstr "GKrellM モニタ"
2107 #. Tag: uitoolkit::glut, short desc
2108 #: files/debtags/vocabulary
2112 #. Tag: suite::gnome, short desc
2113 #: files/debtags/vocabulary
2117 #. Tag: suite::gnu, short desc
2118 #: files/debtags/vocabulary
2122 #. Tag: devel::lang:octave, short desc
2123 #: files/debtags/vocabulary
2124 msgid "GNU Octave Development"
2125 msgstr "GNU Octave での開発"
2127 #. Tag: implemented-in::r, short desc
2128 #: files/debtags/vocabulary
2132 #. Tag: devel::lang:r, short desc
2133 #: files/debtags/vocabulary
2134 msgid "GNU R Development"
2137 #. Tag: suite::gnustep, short desc
2138 #. Tag: uitoolkit::gnustep, short desc
2139 #: files/debtags/vocabulary
2143 #. Tag: suite::gpe, short desc
2144 #: files/debtags/vocabulary
2148 #. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
2149 #: files/debtags/vocabulary
2153 #. Tag: use::gameplaying, short desc
2154 #: files/debtags/vocabulary
2155 msgid "Game Playing"
2158 #. Facet: game, short desc
2159 #: files/debtags/vocabulary
2160 msgid "Games and Amusement"
2163 #. Tag: field::genealogy, short desc
2164 #: files/debtags/vocabulary
2168 #. Tag: field::geography, short desc
2169 #: files/debtags/vocabulary
2173 #. Tag: field::geology, short desc
2174 #: files/debtags/vocabulary
2178 #. Tag: culture::german, short desc
2179 #: files/debtags/vocabulary
2183 #. Tag: hardware::video, short desc
2184 #: files/debtags/vocabulary
2185 msgid "Graphics and Video"
2188 #. Tag: culture::greek, short desc
2189 #: files/debtags/vocabulary
2193 #. Tag: office::groupware, short desc
2194 #: files/debtags/vocabulary
2198 #. Tag: made-of::data:html, short desc
2199 #. Tag: works-with-format::html, short desc
2200 #: files/debtags/vocabulary
2202 #| msgid "HTML Hypertext Markup Language"
2203 msgid "HTML, Hypertext Markup Language"
2204 msgstr "HyperText Markup Language (HTML)"
2206 #. Tag: protocol::http, short desc
2207 #. Tag: filetransfer::http, short desc
2208 #: files/debtags/vocabulary
2212 #. Tag: hardware::hamradio, short desc
2213 #: files/debtags/vocabulary
2217 #. Tag: use::driver, short desc
2218 #: files/debtags/vocabulary
2219 msgid "Hardware Driver"
2222 #. Facet: hardware, short desc
2223 #: files/debtags/vocabulary
2224 msgid "Hardware Enablement"
2225 msgstr "使用を可能にするハードウェア"
2227 #. Tag: admin::hardware, short desc
2228 #: files/debtags/vocabulary
2229 msgid "Hardware Support"
2232 #. Tag: hardware::detection, short desc
2233 #: files/debtags/vocabulary
2234 msgid "Hardware detection"
2237 #. Tag: implemented-in::haskell, short desc
2238 #: files/debtags/vocabulary
2242 #. Tag: devel::lang:haskell, short desc
2243 #: files/debtags/vocabulary
2244 msgid "Haskell Development"
2245 msgstr "Haskell での開発"
2247 #. Tag: culture::hebrew, short desc
2248 #: files/debtags/vocabulary
2252 #. Tag: network::hiavailability, short desc
2253 #: files/debtags/vocabulary
2254 msgid "High Availability"
2257 #. Tag: culture::hindi, short desc
2258 #: files/debtags/vocabulary
2262 #. Tag: culture::hungarian, short desc
2263 #: files/debtags/vocabulary
2267 #. Tag: devel::ide, short desc
2268 #: files/debtags/vocabulary
2272 #. Tag: protocol::imap, short desc
2273 #: files/debtags/vocabulary
2277 #. Tag: mail::imap, short desc
2278 #: files/debtags/vocabulary
2279 msgid "IMAP Protocol"
2282 #. Tag: protocol::ip, short desc
2283 #: files/debtags/vocabulary
2287 #. Tag: net, short desc
2288 #: files/debtags/vocabulary
2289 msgid "IP Networking"
2292 #. Tag: protocols, short desc
2293 #: files/debtags/vocabulary
2294 msgid "IP protocol support"
2297 #. Tag: protocol::ipv6, short desc
2298 #: files/debtags/vocabulary
2302 #. Tag: protocol::irc, short desc
2303 #: files/debtags/vocabulary
2307 #. Tag: filetransfer::dcc, short desc
2308 #: files/debtags/vocabulary
2312 #. Tag: works-with-format::iso9660, short desc
2313 #: files/debtags/vocabulary
2314 msgid "ISO 9660 CD Filesystem"
2315 msgstr "ISO 9660 CD ファイルシステム"
2317 #. Tag: culture::icelandic, short desc
2318 #: files/debtags/vocabulary
2322 #. Tag: made-of::data:icons, short desc
2323 #: files/debtags/vocabulary
2327 #. Tag: protocol::ident, short desc
2328 #: files/debtags/vocabulary
2332 #. Tag: works-with::image, short desc
2333 #: files/debtags/vocabulary
2337 #. Tag: hardware::scanner, short desc
2338 #: files/debtags/vocabulary
2339 msgid "Image-scanning hardware"
2340 msgstr "画像読み取り用ハードウェア (イメージスキャナ)"
2342 #. Facet: implemented-in, short desc
2343 #: files/debtags/vocabulary
2344 msgid "Implemented in"
2347 #. Tag: hardware::input, short desc
2348 #: files/debtags/vocabulary
2349 msgid "Input Devices"
2352 #. Tag: accessibility::input, short desc
2353 #: files/debtags/vocabulary
2354 msgid "Input Systems"
2357 #. Tag: works-with::im, short desc
2358 #: files/debtags/vocabulary
2359 msgid "Instant Messages"
2360 msgstr "インスタントメッセージ"
2362 #. Facet: uitoolkit, short desc
2363 #: files/debtags/vocabulary
2364 msgid "Interface Toolkit"
2365 msgstr "インタフェースツールキット"
2367 #. Tag: devel::i18n, short desc
2368 #: files/debtags/vocabulary
2369 msgid "Internationalization"
2372 #. Tag: devel::interpreter, short desc
2373 #: files/debtags/vocabulary
2377 #. Tag: security::ids, short desc
2378 #: files/debtags/vocabulary
2379 msgid "Intrusion Detection"
2382 #. Tag: special::invalid-tag, short desc
2383 #: files/debtags/vocabulary
2387 # TRANSLATION-FIXME: Gaelic?
2388 #. Tag: culture::irish, short desc
2389 #: files/debtags/vocabulary
2390 msgid "Irish (Gaeilge)"
2391 msgstr "アイルランド語 (ゲール語)"
2393 #. Tag: admin::issuetracker, short desc
2394 #: files/debtags/vocabulary
2395 msgid "Issue tracker"
2398 #. Tag: culture::italian, short desc
2399 #: files/debtags/vocabulary
2403 # FIXME: Should be "Joint Photographic Experts Group"
2404 #. Tag: works-with-format::jpg, short desc
2405 #: files/debtags/vocabulary
2407 #| msgid "JPEG, Joint Picture Expert Group"
2408 msgid "JPEG, Joint Photographic Experts Group"
2409 msgstr "Joint Picture Expert Group (JPEG)"
2411 #. Tag: protocol::jabber, short desc
2412 #: files/debtags/vocabulary
2416 #. Tag: culture::japanese, short desc
2417 #: files/debtags/vocabulary
2421 #. Tag: implemented-in::java, short desc
2422 #: files/debtags/vocabulary
2426 #. Tag: devel::lang:java, short desc
2427 #: files/debtags/vocabulary
2428 msgid "Java Development"
2431 #. Tag: hardware::input:joystick, short desc
2432 #: files/debtags/vocabulary
2436 #. Tag: hardware::joystick, short desc
2437 #: files/debtags/vocabulary
2438 msgid "Joystick (legacy)"
2439 msgstr "ジョイスティック (廃止されたタグ)"
2441 #. Facet: junior, short desc
2442 #: files/debtags/vocabulary
2443 msgid "Junior Applications"
2444 msgstr "子供向けアプリケーション"
2446 #. Tag: suite::kde, short desc
2447 #: files/debtags/vocabulary
2451 #. Tag: protocol::kerberos, short desc
2452 #: files/debtags/vocabulary
2456 #. Tag: role::kernel, short desc
2457 #: files/debtags/vocabulary
2459 #| msgid "Kernel or Modules"
2460 msgid "Kernel and modules"
2463 #. Tag: admin::kernel, short desc
2464 #: files/debtags/vocabulary
2465 msgid "Kernel or Modules"
2468 #. Tag: hardware::input:keyboard, short desc
2469 #: files/debtags/vocabulary
2473 #. Tag: culture::korean, short desc
2474 #: files/debtags/vocabulary
2478 #. Tag: protocol::ldap, short desc
2479 #: files/debtags/vocabulary
2483 #. Tag: works-with-format::ldif, short desc
2484 #: files/debtags/vocabulary
2488 #. Tag: protocol::lpr, short desc
2489 #: files/debtags/vocabulary
2493 #. Tag: hardware::laptop, short desc
2494 #: files/debtags/vocabulary
2498 #. Tag: use::learning, short desc
2499 #: files/debtags/vocabulary
2503 #. Tag: uitoolkit::motif, short desc
2504 #: files/debtags/vocabulary
2505 msgid "Lesstif/Motif"
2506 msgstr "Lesstif/Motif"
2508 #. Tag: devel::library, short desc
2509 #: files/debtags/vocabulary
2513 #. Tag: x11::library, short desc
2514 #: files/debtags/vocabulary
2518 #. Tag: field::linguistics, short desc
2519 #: files/debtags/vocabulary
2523 #. Tag: implemented-in::lisp, short desc
2524 #: files/debtags/vocabulary
2528 #. Tag: devel::lang:lisp, short desc
2529 #: files/debtags/vocabulary
2530 msgid "Lisp Development"
2533 #. Tag: devel::docsystem, short desc
2534 #: files/debtags/vocabulary
2535 msgid "Literate Programming"
2538 #. Tag: network::load-balancing, short desc
2539 #: files/debtags/vocabulary
2540 msgid "Load Balancing"
2543 #. Tag: security::log-analyzer, short desc
2544 #: files/debtags/vocabulary
2545 msgid "Log Analyzer"
2548 #. Tag: admin::logging, short desc
2549 #: files/debtags/vocabulary
2553 #. Tag: admin::login, short desc
2554 #. Tag: use::login, short desc
2555 #: files/debtags/vocabulary
2559 #. Tag: x11::display-manager, short desc
2560 #: files/debtags/vocabulary
2561 msgid "Login Manager"
2564 #. Tag: implemented-in::lua, short desc
2565 #: files/debtags/vocabulary
2569 #. Tag: devel::lang:lua, short desc
2570 #: files/debtags/vocabulary
2571 msgid "Lua Development"
2574 #. Tag: sound::sequencer, short desc
2575 #: files/debtags/vocabulary
2576 msgid "MIDI Sequencing"
2579 #. Tag: sound::midi, short desc
2580 #: files/debtags/vocabulary
2581 msgid "MIDI Software"
2582 msgstr "MIDI ソフトウェア"
2584 #. Tag: implemented-in::ml, short desc
2585 #: files/debtags/vocabulary
2589 #. Tag: devel::lang:ml, short desc
2590 #: files/debtags/vocabulary
2591 msgid "ML Development"
2594 #. Tag: works-with-format::mp3, short desc
2595 #: files/debtags/vocabulary
2599 #. Tag: works-with-format::wav, short desc
2600 #: files/debtags/vocabulary
2601 msgid "MS RIFF Audio"
2604 #. Tag: protocol::msn-messenger, short desc
2605 #: files/debtags/vocabulary
2606 msgid "MSN Messenger"
2609 #. Tag: devel::machinecode, short desc
2610 #: files/debtags/vocabulary
2611 msgid "Machine Code"
2614 #. Facet: made-of, short desc
2615 #: files/debtags/vocabulary
2619 #. Tag: mail::delivery-agent, short desc
2620 #: files/debtags/vocabulary
2621 msgid "Mail Delivery Agent"
2622 msgstr "メール配送エージェント (Mail Delivery Agent, MDA)"
2624 #. Tag: mail::transport-agent, short desc
2625 #: files/debtags/vocabulary
2626 msgid "Mail Transport Agent"
2627 msgstr "メール転送エージェント (Mail Transport Agent, MTA)"
2629 #. Tag: mail::user-agent, short desc
2630 #: files/debtags/vocabulary
2631 msgid "Mail user agent"
2632 msgstr "メールユーザエージェント (Mail User Agent, MUA)"
2634 #. Tag: mail::list, short desc
2635 #: files/debtags/vocabulary
2636 msgid "Mailing Lists"
2639 #. Tag: works-with-format::man, short desc
2640 #: files/debtags/vocabulary
2644 #. Tag: made-of::data:man, short desc
2645 #: files/debtags/vocabulary
2646 msgid "Manuals in nroff format"
2647 msgstr "nroff 形式のマニュアル"
2649 #. Tag: field::mathematics, short desc
2650 #: files/debtags/vocabulary
2654 #. Tag: field::medicine:imaging, short desc
2655 #: files/debtags/vocabulary
2656 msgid "Medical Imaging"
2659 #. Tag: field::medicine, short desc
2660 #: files/debtags/vocabulary
2664 #. Tag: role::metapackage, short desc
2665 #: files/debtags/vocabulary
2669 #. Tag: junior::meta, short desc
2670 #: files/debtags/vocabulary
2671 msgid "Metapackages"
2674 #. Tag: sound::mixer, short desc
2675 #: files/debtags/vocabulary
2679 #. Tag: devel::modelling, short desc
2680 #: files/debtags/vocabulary
2684 #. Tag: hardware::modem, short desc
2685 #: files/debtags/vocabulary
2689 #. Tag: field::biology:molecular, short desc
2690 #: files/debtags/vocabulary
2691 msgid "Molecular biology"
2694 #. Tag: culture::mongolian, short desc
2695 #: files/debtags/vocabulary
2699 #. Tag: admin::monitoring, short desc
2700 #. Tag: use::monitor, short desc
2701 #: files/debtags/vocabulary
2705 #. Tag: hardware::input:mouse, short desc
2706 #: files/debtags/vocabulary
2710 #. Tag: suite::mozilla, short desc
2711 #: files/debtags/vocabulary
2715 #. Tag: game::mud, short desc
2716 #: files/debtags/vocabulary
2717 msgid "Multiplayer RPG"
2718 msgstr "複数プレイヤー RPG"
2720 #. Tag: works-with-format::mpc, short desc
2721 #: files/debtags/vocabulary
2722 msgid "Musepack Audio"
2723 msgstr "Musepack 音声"
2725 #. Tag: works-with::music-notation, short desc
2726 #: files/debtags/vocabulary
2727 msgid "Music Notation"
2730 #. Tag: protocol::db:mysql, short desc
2731 #: files/debtags/vocabulary
2735 #. Tag: protocol::nfs, short desc
2736 #: files/debtags/vocabulary
2740 #. Tag: protocol::nntp, short desc
2741 #: files/debtags/vocabulary
2745 #. Tag: special::ipv6-nosupport, short desc
2746 #: files/debtags/vocabulary
2747 msgid "NO IPv6 support"
2748 msgstr "IPv6 サポートなし"
2750 #. Tag: uitoolkit::ncurses, short desc
2751 #: files/debtags/vocabulary
2753 msgstr "Ncurses TUI"
2755 #. Tag: accessibility::TODO, short desc
2756 #. Tag: admin::TODO, short desc
2757 #. Tag: culture::TODO, short desc
2758 #. Tag: devel::TODO, short desc
2759 #. Tag: field::TODO, short desc
2760 #. Tag: game::TODO, short desc
2761 #. Tag: hardware::TODO, short desc
2762 #. Tag: made-of::TODO, short desc
2763 #. Tag: interface::TODO, short desc
2764 #. Tag: implemented-in::TODO, short desc
2765 #. Tag: junior::TODO, short desc
2766 #. Tag: mail::TODO, short desc
2767 #. Tag: office::TODO, short desc
2768 #. Tag: works-with::TODO, short desc
2769 #. Tag: works-with-format::TODO, short desc
2770 #. Tag: scope::TODO, short desc
2771 #. Tag: role::TODO, short desc
2772 #. Tag: security::TODO, short desc
2773 #. Tag: sound::TODO, short desc
2774 #. Tag: special::TODO, short desc
2775 #. Tag: suite::TODO, short desc
2776 #. Tag: protocol::TODO, short desc
2777 #. Tag: filetransfer::TODO, short desc
2778 #. Tag: uitoolkit::TODO, short desc
2779 #. Tag: use::TODO, short desc
2780 #. Tag: web::TODO, short desc
2781 #. Tag: network::TODO, short desc
2782 #. Tag: x11::TODO, short desc
2783 #: files/debtags/vocabulary
2784 msgid "Need an extra tag"
2787 #. Tag: suite::netscape, short desc
2788 #: files/debtags/vocabulary
2789 msgid "Netscape Navigator"
2790 msgstr "Netscape Navigator"
2792 #. Facet: protocol, short desc
2793 #: files/debtags/vocabulary
2794 msgid "Network Protocol"
2795 msgstr "ネットワークプロトコル"
2797 #. Tag: netcomm, short desc
2798 #: files/debtags/vocabulary
2799 msgid "Network and Communication"
2802 #. Tag: works-with::network-traffic, short desc
2803 #: files/debtags/vocabulary
2804 msgid "Network traffic"
2805 msgstr "ネットワークトラフィック"
2807 #. Facet: network, short desc
2808 #: files/debtags/vocabulary
2810 msgstr "ネットワークの利用方法"
2812 #. Tag: biology::format:nexus, short desc
2813 #: files/debtags/vocabulary
2817 #. Tag: culture::norwegian, short desc
2818 #: files/debtags/vocabulary
2822 #. Tag: culture::bokmaal, short desc
2823 #: files/debtags/vocabulary
2824 msgid "Norwegian Bokmaal"
2825 msgstr "ノルウェー語 (ブークモール)"
2827 #. Tag: culture::nynorsk, short desc
2828 #: files/debtags/vocabulary
2829 msgid "Norwegian Nynorsk"
2830 msgstr "ノルウェー語 (ニーノシュク)"
2832 #. Tag: special::not-yet-tagged::a, short desc
2833 #: files/debtags/vocabulary
2834 msgid "Not yet tagged packages with a"
2835 msgstr "a で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2837 #. Tag: special::not-yet-tagged::b, short desc
2838 #: files/debtags/vocabulary
2839 msgid "Not yet tagged packages with b"
2840 msgstr "b で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2842 #. Tag: special::not-yet-tagged::c, short desc
2843 #: files/debtags/vocabulary
2844 msgid "Not yet tagged packages with c"
2845 msgstr "c で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2847 #. Tag: special::not-yet-tagged::d, short desc
2848 #: files/debtags/vocabulary
2849 msgid "Not yet tagged packages with d"
2850 msgstr "d で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2852 #. Tag: special::not-yet-tagged::e, short desc
2853 #: files/debtags/vocabulary
2854 msgid "Not yet tagged packages with e"
2855 msgstr "e で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2857 #. Tag: special::not-yet-tagged::f, short desc
2858 #: files/debtags/vocabulary
2859 msgid "Not yet tagged packages with f"
2860 msgstr "f で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2862 #. Tag: special::not-yet-tagged::g, short desc
2863 #: files/debtags/vocabulary
2864 msgid "Not yet tagged packages with g"
2865 msgstr "g で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2867 #. Tag: special::not-yet-tagged::h, short desc
2868 #: files/debtags/vocabulary
2869 msgid "Not yet tagged packages with h"
2870 msgstr "h で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2872 #. Tag: special::not-yet-tagged::i, short desc
2873 #: files/debtags/vocabulary
2874 msgid "Not yet tagged packages with i"
2875 msgstr "i で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2877 #. Tag: special::not-yet-tagged::j, short desc
2878 #: files/debtags/vocabulary
2879 msgid "Not yet tagged packages with j"
2880 msgstr "j で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2882 #. Tag: special::not-yet-tagged::k, short desc
2883 #: files/debtags/vocabulary
2884 msgid "Not yet tagged packages with k"
2885 msgstr "k で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2887 #. Tag: special::not-yet-tagged::l, short desc
2888 #: files/debtags/vocabulary
2889 msgid "Not yet tagged packages with l"
2890 msgstr "l で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2892 #. Tag: special::not-yet-tagged::m, short desc
2893 #: files/debtags/vocabulary
2894 msgid "Not yet tagged packages with m"
2895 msgstr "m で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2897 #. Tag: special::not-yet-tagged::n, short desc
2898 #: files/debtags/vocabulary
2899 msgid "Not yet tagged packages with n"
2900 msgstr "n で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2902 #. Tag: special::not-yet-tagged::o, short desc
2903 #: files/debtags/vocabulary
2904 msgid "Not yet tagged packages with o"
2905 msgstr "o で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2907 #. Tag: special::not-yet-tagged::p, short desc
2908 #: files/debtags/vocabulary
2909 msgid "Not yet tagged packages with p"
2910 msgstr "p で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2912 #. Tag: special::not-yet-tagged::q, short desc
2913 #: files/debtags/vocabulary
2914 msgid "Not yet tagged packages with q"
2915 msgstr "q で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2917 #. Tag: special::not-yet-tagged::r, short desc
2918 #: files/debtags/vocabulary
2919 msgid "Not yet tagged packages with r"
2920 msgstr "r で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2922 #. Tag: special::not-yet-tagged::s, short desc
2923 #: files/debtags/vocabulary
2924 msgid "Not yet tagged packages with s"
2925 msgstr "s で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2927 #. Tag: special::not-yet-tagged::t, short desc
2928 #: files/debtags/vocabulary
2929 msgid "Not yet tagged packages with t"
2930 msgstr "t で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2932 #. Tag: special::not-yet-tagged::u, short desc
2933 #: files/debtags/vocabulary
2934 msgid "Not yet tagged packages with u"
2935 msgstr "u で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2937 #. Tag: special::not-yet-tagged::v, short desc
2938 #: files/debtags/vocabulary
2939 msgid "Not yet tagged packages with v"
2940 msgstr "v で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2942 #. Tag: special::not-yet-tagged::w, short desc
2943 #: files/debtags/vocabulary
2944 msgid "Not yet tagged packages with w"
2945 msgstr "w で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2947 #. Tag: special::not-yet-tagged::x, short desc
2948 #: files/debtags/vocabulary
2949 msgid "Not yet tagged packages with x"
2950 msgstr "x で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2952 #. Tag: special::not-yet-tagged::y, short desc
2953 #: files/debtags/vocabulary
2954 msgid "Not yet tagged packages with y"
2955 msgstr "y で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2957 #. Tag: special::not-yet-tagged::z, short desc
2958 #: files/debtags/vocabulary
2959 msgid "Not yet tagged packages with z"
2960 msgstr "z で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2962 #. Tag: mail::notification, short desc
2963 #: files/debtags/vocabulary
2964 msgid "Notification"
2967 #. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc
2968 #: files/debtags/vocabulary
2969 msgid "Nucleic acids"
2972 #. Tag: implemented-in::ocaml, short desc
2973 #: files/debtags/vocabulary
2977 #. Tag: devel::lang:ocaml, short desc
2978 #: files/debtags/vocabulary
2979 msgid "OCaml Development"
2982 #. Tag: works-with-format::odf, short desc
2983 #: files/debtags/vocabulary
2984 msgid "ODF, Open Document Format"
2985 msgstr "Open Document Format (ODF)"
2987 #. Tag: protocol::oscar, short desc
2988 #: files/debtags/vocabulary
2989 msgid "OSCAR (AIM/ICQ)"
2992 #. Tag: implemented-in::objc, short desc
2993 #: files/debtags/vocabulary
2995 msgstr "Objective C"
2997 #. Tag: devel::lang:objc, short desc
2998 #: files/debtags/vocabulary
2999 msgid "Objective-C Development"
3000 msgstr "Objective C での開発"
3002 #. Tag: special::obsolete, short desc
3003 #: files/debtags/vocabulary
3004 msgid "Obsolete Packages"
3007 #. Facet: office, short desc
3008 #: files/debtags/vocabulary
3009 msgid "Office and business"
3012 #. Tag: office, short desc
3013 #: files/debtags/vocabulary
3014 msgid "Office software"
3017 #. Tag: works-with-format::oggtheora, short desc
3018 #: files/debtags/vocabulary
3019 msgid "Ogg Theora Video"
3020 msgstr "Ogg Theora 映像"
3022 #. Tag: works-with-format::oggvorbis, short desc
3023 #: files/debtags/vocabulary
3024 msgid "Ogg Vorbis Audio"
3025 msgstr "Ogg Vorbis 音声"
3027 #. Tag: suite::opie, short desc
3028 #: files/debtags/vocabulary
3029 msgid "Open Palmtop (OPIE)"
3030 msgstr "Open Palmtop (OPIE)"
3032 #. Tag: suite::openoffice, short desc
3033 #: files/debtags/vocabulary
3034 msgid "OpenOffice.org"
3035 msgstr "OpenOffice.org"
3037 #. Tag: made-of::data:pdf, short desc
3038 #. Tag: works-with-format::pdf, short desc
3039 #: files/debtags/vocabulary
3040 msgid "PDF Documents"
3043 #. Tag: implemented-in::php, short desc
3044 #: files/debtags/vocabulary
3048 #. Tag: devel::lang:php, short desc
3049 #: files/debtags/vocabulary
3050 msgid "PHP Development"
3053 #. Tag: works-with-format::png, short desc
3054 #: files/debtags/vocabulary
3055 msgid "PNG, Portable Network Graphics"
3056 msgstr "Portable Network Graphics (PNG)"
3058 #. Tag: protocol::pop3, short desc
3059 #: files/debtags/vocabulary
3063 #. Tag: mail::pop, short desc
3064 #: files/debtags/vocabulary
3065 msgid "POP3 Protocol"
3068 #. Tag: admin::package-management, short desc
3069 #: files/debtags/vocabulary
3070 msgid "Package Management"
3073 #. Tag: works-with::software:package, short desc
3074 #: files/debtags/vocabulary
3075 msgid "Packaged software"
3076 msgstr "パッケージ化されたソフトウェア"
3078 #. Tag: devel::packaging, short desc
3079 #: files/debtags/vocabulary
3083 #. Tag: devel::lang:pascal, short desc
3084 #: files/debtags/vocabulary
3085 msgid "Pascal Development"
3086 msgstr "Pascal での開発"
3088 #. Tag: works-with::people, short desc
3089 #: files/debtags/vocabulary
3093 #. Tag: implemented-in::perl, short desc
3094 #: files/debtags/vocabulary
3098 #. Tag: devel::lang:perl, short desc
3099 #: files/debtags/vocabulary
3100 msgid "Perl Development"
3103 #. Tag: works-with::pim, short desc
3104 #: files/debtags/vocabulary
3105 msgid "Personal Information"
3108 #. Tag: field::physics, short desc
3109 #: files/debtags/vocabulary
3113 #. Tag: implemented-in::pike, short desc
3114 #: files/debtags/vocabulary
3118 #. Tag: devel::lang:pike, short desc
3119 #: files/debtags/vocabulary
3120 msgid "Pike Development"
3123 #. Tag: works-with-format::plaintext, short desc
3124 #: files/debtags/vocabulary
3128 #. Tag: game::platform, short desc
3129 #: files/debtags/vocabulary
3133 #. Tag: sound::player, short desc
3134 #: files/debtags/vocabulary
3138 #. Tag: use::playing, short desc
3139 #: files/debtags/vocabulary
3140 msgid "Playing Media"
3143 #. Tag: role::plugin, short desc
3144 #: files/debtags/vocabulary
3148 #. Tag: culture::polish, short desc
3149 #: files/debtags/vocabulary
3153 #. Tag: web::portal, short desc
3154 #: files/debtags/vocabulary
3158 #. Tag: culture::portuguese, short desc
3159 #: files/debtags/vocabulary
3163 # FIXME: Should be "PostScript"
3164 #. Tag: made-of::data:postscript, short desc
3165 #. Tag: works-with-format::postscript, short desc
3166 #: files/debtags/vocabulary
3168 #| msgid "Postscript"
3172 #. Tag: protocol::db:psql, short desc
3173 #: files/debtags/vocabulary
3177 #. Tag: admin::power-management, short desc
3178 #. Tag: hardware::power, short desc
3179 #: files/debtags/vocabulary
3180 msgid "Power Management"
3183 #. Tag: office::presentation, short desc
3184 #: files/debtags/vocabulary
3185 msgid "Presentation"
3188 #. Tag: devel::prettyprint, short desc
3189 #: files/debtags/vocabulary
3193 #. Tag: hardware::printer, short desc
3194 #: files/debtags/vocabulary
3198 #. Tag: use::printing, short desc
3199 #: files/debtags/vocabulary
3203 #. Tag: security::privacy, short desc
3204 #: files/debtags/vocabulary
3208 #. Tag: devel::profiler, short desc
3209 #: files/debtags/vocabulary
3213 #. Tag: role::program, short desc
3214 #: files/debtags/vocabulary
3218 #. Tag: office::project-management, short desc
3219 #: files/debtags/vocabulary
3220 msgid "Project management"
3223 #. Tag: devel::lang:prolog, short desc
3224 #: files/debtags/vocabulary
3225 msgid "Prolog Development"
3226 msgstr "Prolog での開発"
3228 #. Tag: biology::peptidic, short desc
3229 #: files/debtags/vocabulary
3233 #. Tag: use::proxying, short desc
3234 #: files/debtags/vocabulary
3238 #. Tag: culture::punjabi, short desc
3239 #: files/debtags/vocabulary
3243 #. Facet: use, short desc
3244 #: files/debtags/vocabulary
3248 #. Tag: game::puzzle, short desc
3249 #: files/debtags/vocabulary
3253 #. Tag: implemented-in::python, short desc
3254 #: files/debtags/vocabulary
3258 #. Tag: devel::lang:python, short desc
3259 #: files/debtags/vocabulary
3260 msgid "Python Development"
3261 msgstr "Python での開発"
3263 #. Tag: uitoolkit::qt, short desc
3264 #: files/debtags/vocabulary
3268 #. Tag: protocol::radius, short desc
3269 #: files/debtags/vocabulary
3273 #. Tag: devel::rpc, short desc
3274 #: files/debtags/vocabulary
3278 #. Tag: works-with-format::xml:rss, short desc
3279 #: files/debtags/vocabulary
3280 msgid "RSS Rich Site Summary"
3281 msgstr "Rich Site Summary (RSS)"
3283 #. Tag: game::sport:racing, short desc
3284 #: files/debtags/vocabulary
3288 #. Tag: works-with::image:raster, short desc
3289 #: files/debtags/vocabulary
3290 msgid "Raster Image"
3293 #. Tag: sound::recorder, short desc
3294 #: files/debtags/vocabulary
3298 #. Tag: field::religion, short desc
3299 #: files/debtags/vocabulary
3303 #. Tag: hardware::opengl, short desc
3304 #: files/debtags/vocabulary
3305 msgid "Requires video hardware acceleration"
3306 msgstr "ビデオカードのハードウェアアクセラレーションが必要"
3308 #. Tag: devel::rcs, short desc
3309 #: files/debtags/vocabulary
3310 msgid "Revision Control"
3313 #. Tag: game::rpg:rogue, short desc
3314 #: files/debtags/vocabulary
3315 msgid "Rogue-Like RPG"
3316 msgstr "Rogue 風 RPG"
3318 #. Facet: role, short desc
3319 #: files/debtags/vocabulary
3323 #. Tag: game::rpg, short desc
3324 #: files/debtags/vocabulary
3325 msgid "Role-playing"
3326 msgstr "ロールプレイングゲーム (RPG)"
3328 #. Tag: culture::romanian, short desc
3329 #: files/debtags/vocabulary
3333 #. Tag: use::routing, short desc
3334 #. Tag: network::routing, short desc
3335 #: files/debtags/vocabulary
3339 #. Tag: suite::roxen, short desc
3340 #: files/debtags/vocabulary
3344 #. Tag: implemented-in::ruby, short desc
3345 #: files/debtags/vocabulary
3349 #. Tag: devel::lang:ruby, short desc
3350 #: files/debtags/vocabulary
3351 msgid "Ruby Development"
3354 #. Tag: works-with::software:running, short desc
3355 #: files/debtags/vocabulary
3356 msgid "Running programs"
3359 #. Tag: devel::runtime, short desc
3360 #: files/debtags/vocabulary
3361 msgid "Runtime Support"
3364 #. Tag: culture::russian, short desc
3365 #: files/debtags/vocabulary
3369 #. Tag: uitoolkit::sdl, short desc
3370 #: files/debtags/vocabulary
3374 #. Tag: protocol::sftp, short desc
3375 #. Tag: filetransfer::sftp, short desc
3376 #: files/debtags/vocabulary
3380 #. Tag: made-of::data:sgml, short desc
3381 #. Tag: works-with-format::sgml, short desc
3382 #: files/debtags/vocabulary
3383 msgid "SGML, Standard Generalized Markup Language"
3384 msgstr "Standard Generalized Markup Language (SGML)"
3386 #. Tag: protocol::smb, short desc
3387 #: files/debtags/vocabulary
3391 #. Tag: filetransfer::smb, short desc
3392 #: files/debtags/vocabulary
3393 msgid "SMB and CIFS"
3396 #. Tag: protocol::smtp, short desc
3397 #: files/debtags/vocabulary
3401 #. Tag: mail::smtp, short desc
3402 #: files/debtags/vocabulary
3403 msgid "SMTP Protocol"
3406 #. Tag: protocol::snmp, short desc
3407 #: files/debtags/vocabulary
3411 #. Tag: protocol::soap, short desc
3412 #: files/debtags/vocabulary
3416 #. Tag: devel::lang:sql, short desc
3417 #: files/debtags/vocabulary
3421 #. Tag: protocol::ssh, short desc
3422 #: files/debtags/vocabulary
3426 #. Tag: protocol::ssl, short desc
3427 #: files/debtags/vocabulary
3431 #. Tag: made-of::data:svg, short desc
3432 #. Tag: works-with-format::svg, short desc
3433 #: files/debtags/vocabulary
3434 msgid "SVG, Scalable Vector Graphics"
3435 msgstr "Scalable Vector Graphics (SVG)"
3437 #. Tag: works-with-format::swf, short desc
3438 #: files/debtags/vocabulary
3439 msgid "SWF, ShockWave Flash"
3440 msgstr "ShockWave Flash (SWF)"
3442 #. Tag: suite::samba, short desc
3443 #: files/debtags/vocabulary
3447 #. Tag: use::scanning, short desc
3448 #. Tag: network::scanner, short desc
3449 #: files/debtags/vocabulary
3453 #. Tag: implemented-in::scheme, short desc
3454 #: files/debtags/vocabulary
3458 #. Tag: devel::lang:scheme, short desc
3459 #: files/debtags/vocabulary
3460 msgid "Scheme Development"
3461 msgstr "Scheme での開発"
3463 #. Tag: science, short desc
3464 #: files/debtags/vocabulary
3468 #. Facet: scope, short desc
3469 #: files/debtags/vocabulary
3473 #. Tag: accessibility::screen-magnify, short desc
3474 #: files/debtags/vocabulary
3475 msgid "Screen Magnification"
3478 #. Tag: accessibility::screen-reader, short desc
3479 #: files/debtags/vocabulary
3480 msgid "Screen Reading"
3481 msgstr "スクリーンリーダ (画面読み上げソフト)"
3483 #. Tag: x11::screensaver, short desc
3484 #: files/debtags/vocabulary
3485 msgid "Screen Saver"
3488 #. Tag: web::scripting, short desc
3489 #: files/debtags/vocabulary
3493 #. Tag: web::search-engine, short desc
3494 #: files/debtags/vocabulary
3495 msgid "Search engine"
3498 #. Tag: use::searching, short desc
3499 #: files/debtags/vocabulary
3503 #. Tag: special::auto-inst-parts, short desc
3504 #: files/debtags/vocabulary
3505 msgid "Secondary packages users won't install directly"
3506 msgstr "ユーザが直接インストールすることはない補助的なパッケージ"
3508 #. Facet: security, short desc
3509 #: files/debtags/vocabulary
3513 #. Tag: culture::serbian, short desc
3514 #: files/debtags/vocabulary
3518 #. Tag: web::server, short desc
3519 #. Tag: network::server, short desc
3520 #: files/debtags/vocabulary
3524 #. Tag: network::service, short desc
3525 #: files/debtags/vocabulary
3529 #. Facet: special, short desc
3530 #: files/debtags/vocabulary
3531 msgid "Service tags"
3534 #. Tag: role::shared-lib, short desc
3535 #: files/debtags/vocabulary
3536 msgid "Shared Library"
3539 #. Tag: game::simulation, short desc
3540 #: files/debtags/vocabulary
3542 msgstr "シミュレーションゲーム"
3544 #. Tag: culture::slovak, short desc
3545 #: files/debtags/vocabulary
3549 #. Facet: devel, short desc
3550 #: files/debtags/vocabulary
3551 msgid "Software Development"
3554 #. Facet: sound, short desc
3555 #: files/debtags/vocabulary
3556 msgid "Sound and Music"
3559 #. Tag: role::source, short desc
3560 #: files/debtags/vocabulary
3564 #. Tag: devel::editor, short desc
3565 #: files/debtags/vocabulary
3566 msgid "Source Editor"
3569 #. Tag: works-with::software:source, short desc
3570 #: files/debtags/vocabulary
3574 #. Tag: culture::spanish, short desc
3575 #: files/debtags/vocabulary
3579 #. Tag: accessibility::speech-recognition, short desc
3580 #: files/debtags/vocabulary
3581 msgid "Speech Recognition"
3584 #. Tag: accessibility::speech, short desc
3585 #. Tag: sound::speech, short desc
3586 #: files/debtags/vocabulary
3587 msgid "Speech Synthesis"
3590 #. Tag: game::sport, short desc
3591 #: files/debtags/vocabulary
3595 #. Tag: office::spreadsheet, short desc
3596 #. Tag: works-with::spreadsheet, short desc
3597 #: files/debtags/vocabulary
3601 #. Tag: role::data, short desc
3602 #: files/debtags/vocabulary
3603 msgid "Standalone Data"
3604 msgstr "単独で意味をもつデータ"
3606 #. Tag: field::statistics, short desc
3607 #: files/debtags/vocabulary
3611 #. Tag: hardware::storage, short desc
3612 #: files/debtags/vocabulary
3616 #. Tag: use::storing, short desc
3617 #: files/debtags/vocabulary
3621 #. Tag: game::strategy, short desc
3622 #: files/debtags/vocabulary
3626 #. Tag: field::biology:structural, short desc
3627 #: files/debtags/vocabulary
3628 msgid "Structural biology"
3631 #. Tag: scope::suite, short desc
3632 #: files/debtags/vocabulary
3634 msgstr "スイート (統合環境)"
3636 #. Facet: works-with-format, short desc
3637 #: files/debtags/vocabulary
3638 msgid "Supports Format"
3641 #. Tag: culture::swedish, short desc
3642 #: files/debtags/vocabulary
3646 #. Tag: use::synchronizing, short desc
3647 #: files/debtags/vocabulary
3648 msgid "Synchronisation"
3651 #. Facet: admin, short desc
3652 #: files/debtags/vocabulary
3653 msgid "System Administration"
3656 #. Tag: admin::boot, short desc
3657 #: files/debtags/vocabulary
3661 #. Tag: works-with::logfile, short desc
3662 #: files/debtags/vocabulary
3666 #. Tag: admin::install, short desc
3667 #: files/debtags/vocabulary
3668 msgid "System installation"
3669 msgstr "システムのインストール"
3671 #. Tag: system, short desc
3672 #: files/debtags/vocabulary
3673 msgid "System software and maintainance"
3676 #. Tag: protocol::tcp, short desc
3677 #: files/debtags/vocabulary
3681 #. Tag: works-with-format::tiff, short desc
3682 #: files/debtags/vocabulary
3683 msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
3684 msgstr "Tagged Image File Format (TIFF)"
3686 #. Tag: uitoolkit::tk, short desc
3687 #: files/debtags/vocabulary
3691 #. Tag: culture::taiwanese, short desc
3692 #: files/debtags/vocabulary
3696 #. Tag: culture::tajik, short desc
3697 #: files/debtags/vocabulary
3701 #. Tag: culture::tamil, short desc
3702 #: files/debtags/vocabulary
3706 #. Tag: works-with-format::tar, short desc
3707 #: files/debtags/vocabulary
3708 msgid "Tar Archives"
3711 #. Tag: devel::lang:tcl, short desc
3712 #: files/debtags/vocabulary
3713 msgid "Tcl Development"
3716 # FIXME: "Tcl, Tool Command Language"?
3717 #. Tag: implemented-in::tcl, short desc
3718 #: files/debtags/vocabulary
3720 #| msgid "TCL Tool Command Language"
3721 msgid "Tcl, Tool Command Language"
3722 msgstr "Tool Command Language (Tcl)"
3724 #. Tag: works-with-format::dvi, short desc
3725 #: files/debtags/vocabulary
3729 #. Tag: works-with-format::tex, short desc
3730 #: files/debtags/vocabulary
3731 msgid "TeX and LaTeX"
3732 msgstr "TeX や LaTeX"
3734 #. Tag: made-of::data:tex, short desc
3735 #: files/debtags/vocabulary
3736 msgid "TeX, LaTeX and DVI"
3737 msgstr "TeX や LaTeX、DVI"
3739 #. Tag: protocol::telnet, short desc
3740 #: files/debtags/vocabulary
3746 #. Tag: x11::terminal, short desc
3747 #: files/debtags/vocabulary
3748 msgid "Terminal Emulator"
3751 #. Tag: devel::testing-qa, short desc
3752 #: files/debtags/vocabulary
3753 msgid "Testing and QA"
3756 #. Tag: game::tetris, short desc
3757 #: files/debtags/vocabulary
3759 msgstr "テトリス風 (落ち物) ゲーム"
3761 #. Tag: works-with::text, short desc
3762 #: files/debtags/vocabulary
3766 #. Tag: use::text-formatting, short desc
3767 #: files/debtags/vocabulary
3768 msgid "Text Formatting"
3771 #. Tag: accessibility::ocr, short desc
3772 #: files/debtags/vocabulary
3773 msgid "Text Recognition (OCR)"
3774 msgstr "テキスト認識 (OCR)"
3776 #. Tag: interface::text-mode, short desc
3777 #: files/debtags/vocabulary
3778 msgid "Text-based Interactive"
3781 #. Tag: culture::thai, short desc
3782 #: files/debtags/vocabulary
3786 #. Tag: suite::gimp, short desc
3787 #: files/debtags/vocabulary
3791 #. Tag: x11::theme, short desc
3792 #: files/debtags/vocabulary
3796 #. Tag: interface::3d, short desc
3797 #: files/debtags/vocabulary
3798 msgid "Three-Dimensional"
3801 #. Tag: use::timekeeping, short desc
3802 #: files/debtags/vocabulary
3803 msgid "Time and Clock"
3806 #. Tag: game::toys, short desc
3807 #: files/debtags/vocabulary
3808 msgid "Toy or Gimmick"
3811 # TRANSLATION-FIXME: "通信", "送信", or "配送"?
3812 #. Tag: use::transmission, short desc
3813 #: files/debtags/vocabulary
3814 msgid "Transmission"
3817 #. Tag: culture::turkish, short desc
3818 #: files/debtags/vocabulary
3822 #. Tag: use::typesetting, short desc
3823 #: files/debtags/vocabulary
3827 #. Tag: game::typing, short desc
3828 #: files/debtags/vocabulary
3829 msgid "Typing Tutor"
3832 #. Tag: protocol::udp, short desc
3833 #: files/debtags/vocabulary
3837 #. Tag: hardware::power:ups, short desc
3838 #: files/debtags/vocabulary
3842 #. Tag: hardware::usb, short desc
3843 #: files/debtags/vocabulary
3847 #. Tag: culture::ukrainian, short desc
3848 #: files/debtags/vocabulary
3852 #. Tag: works-with::unicode, short desc
3853 #: files/debtags/vocabulary
3857 #. Tag: devel::ui-builder, short desc
3858 #. Facet: interface, short desc
3859 #: files/debtags/vocabulary
3860 msgid "User Interface"
3863 #. Tag: admin::user-management, short desc
3864 #: files/debtags/vocabulary
3865 msgid "User Management"
3868 #. Tag: scope::utility, short desc
3869 #: files/debtags/vocabulary
3873 #. Tag: culture::uzbek, short desc
3874 #: files/debtags/vocabulary
3878 #. Tag: vi, short desc
3879 #: files/debtags/vocabulary
3883 #. Tag: network::vpn, short desc
3884 #: files/debtags/vocabulary
3885 msgid "VPN or Tunneling"
3886 msgstr "VPN やトンネリング"
3888 #. Tag: works-with-format::vrml, short desc
3889 #: files/debtags/vocabulary
3890 msgid "VRML 3D Model"
3891 msgstr "VRML 3D モデル"
3893 #. Tag: made-of::data:vrml, short desc
3894 #: files/debtags/vocabulary
3896 #| msgid "VRML Virtual Reality Markup Language"
3897 msgid "VRML, Virtual Reality Markup Language"
3898 msgstr "Virtual Reality Markup Language (VRML)"
3900 #. Tag: works-with::image:vector, short desc
3901 #: files/debtags/vocabulary
3902 msgid "Vector Image"
3905 #. Tag: works-with::video, short desc
3906 #: files/debtags/vocabulary
3907 msgid "Video and Animation"
3910 #. Tag: admin::virtualization, short desc
3911 #: files/debtags/vocabulary
3912 msgid "Virtualization"
3915 #. Tag: protocol::voip, short desc
3916 #: files/debtags/vocabulary
3920 #. Tag: devel::web, short desc
3921 #: files/debtags/vocabulary
3925 #. Tag: protocol::webdav, short desc
3926 #: files/debtags/vocabulary
3930 #. Tag: suite::webmin, short desc
3931 #: files/debtags/vocabulary
3935 #. Tag: culture::welsh, short desc
3936 #: files/debtags/vocabulary
3940 #. Tag: web::wiki, short desc
3941 #: files/debtags/vocabulary
3942 msgid "Wiki Software"
3943 msgstr "Wiki ソフトウェア"
3945 #. Tag: x11::window-manager, short desc
3946 #: files/debtags/vocabulary
3947 msgid "Window Manager"
3950 #. Facet: works-with, short desc
3951 #: files/debtags/vocabulary
3955 #. Tag: interface::web, short desc
3956 #. Facet: web, short desc
3957 #: files/debtags/vocabulary
3958 msgid "World Wide Web"
3959 msgstr "World Wide Web"
3961 #. Tag: x11::xserver, short desc
3962 #: files/debtags/vocabulary
3966 #. Tag: interface::x11, short desc
3967 #. Facet: x11, short desc
3968 #: files/debtags/vocabulary
3969 msgid "X Window System"
3970 msgstr "X ウィンドウシステム"
3972 #. Tag: uitoolkit::xlib, short desc
3973 #: files/debtags/vocabulary
3977 #. Tag: suite::xfce, short desc
3978 #: files/debtags/vocabulary
3982 #. Tag: made-of::data:xml, short desc
3983 #. Tag: works-with-format::xml, short desc
3984 #: files/debtags/vocabulary
3988 #. Tag: protocol::xmlrpc, short desc
3989 #: files/debtags/vocabulary
3993 #. Tag: suite::xmms, short desc
3994 #: files/debtags/vocabulary
3998 #. Tag: suite::xmms2, short desc
3999 #: files/debtags/vocabulary
4003 #. Tag: works-with-format::xml:xslt, short desc
4004 #: files/debtags/vocabulary
4005 msgid "XSL Transformations (XSLT)"
4006 msgstr "XSL Transformations (XSLT)"
4008 #. Tag: protocol::yahoo-messenger, short desc
4009 #: files/debtags/vocabulary
4010 msgid "Yahoo! Messenger"
4013 #. Tag: works-with-format::zip, short desc
4014 #: files/debtags/vocabulary
4015 msgid "Zip Archives"
4018 #. Tag: suite::zope, short desc
4019 #: files/debtags/vocabulary
4025 #. Tag: educational, short desc
4026 #: files/debtags/vocabulary
4027 msgid "[Edu] Educational Software"
4030 #. Tag: implemented-in::shell, short desc
4031 #: files/debtags/vocabulary
4032 msgid "sh, bash, ksh, tcsh and other shells"
4033 msgstr "sh、bash、ksh、tcsh などのシェル"
4035 #. Tag: uitoolkit::wxwidgets, short desc
4036 #: files/debtags/vocabulary
4040 #. Tag: hardware::modem:dsl, short desc
4041 #: files/debtags/vocabulary
4048 # TRANSLATION-FIXME: Why "Windowing"?
4049 #~ msgid "X Windowing System"
4050 #~ msgstr "X ウィンドウシステム"