]> git.deb.at Git - deb/packages.git/blob - po/debtags.de.po
Add more translations
[deb/packages.git] / po / debtags.de.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: debtags.git c82c758c8\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-10-13 19:05+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-11-10 19:35+0100\n"
7 "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
8 "Language-Team: debian-l10n-german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 #. Facet: accessibility, short desc
14 #: files/debtags/vocabulary
15 msgid "Accessibility Support"
16 msgstr "Unterstützung für Barrierefreiheit"
17
18 #. Tag: accessibility::input, short desc
19 #: files/debtags/vocabulary
20 msgid "Input Systems"
21 msgstr "Eingabesysteme"
22
23 #. Tag: accessibility::input, long desc
24 #: files/debtags/vocabulary
25 msgid " Applies to input methods for non-latin languages as well as special input\n systems."
26 msgstr ""
27
28 #. Tag: accessibility::ocr, short desc
29 #: files/debtags/vocabulary
30 msgid "Text Recognition (OCR)"
31 msgstr "Texterkennung (OCR)"
32
33 #. Tag: accessibility::ocr, long desc
34 #: files/debtags/vocabulary
35 msgid " Optical Character Recognition"
36 msgstr " Optische Zeichenerkennung"
37
38 #. Tag: accessibility::screen-magnify, short desc
39 #: files/debtags/vocabulary
40 msgid "Screen Magnification"
41 msgstr "Bildschirmvergrößerung"
42
43 #. Tag: accessibility::screen-reader, short desc
44 #: files/debtags/vocabulary
45 msgid "Screen Reading"
46 msgstr ""
47
48 #. Tag: accessibility::speech, short desc
49 #: files/debtags/vocabulary
50 #. Tag: sound::speech, short desc
51 #: files/debtags/vocabulary
52 msgid "Speech Synthesis"
53 msgstr ""
54
55 #. Tag: accessibility::speech-recognition, short desc
56 #: files/debtags/vocabulary
57 msgid "Speech Recognition"
58 msgstr ""
59
60 #. Tag: accessibility::TODO, short desc
61 #: files/debtags/vocabulary
62 #. Tag: admin::TODO, short desc
63 #: files/debtags/vocabulary
64 #. Tag: culture::TODO, short desc
65 #: files/debtags/vocabulary
66 #. Tag: devel::TODO, short desc
67 #: files/debtags/vocabulary
68 #. Tag: field::TODO, short desc
69 #: files/debtags/vocabulary
70 #. Tag: game::TODO, short desc
71 #: files/debtags/vocabulary
72 #. Tag: hardware::TODO, short desc
73 #: files/debtags/vocabulary
74 #. Tag: made-of::TODO, short desc
75 #: files/debtags/vocabulary
76 #. Tag: interface::TODO, short desc
77 #: files/debtags/vocabulary
78 #. Tag: implemented-in::TODO, short desc
79 #: files/debtags/vocabulary
80 #. Tag: junior::TODO, short desc
81 #: files/debtags/vocabulary
82 #. Tag: mail::TODO, short desc
83 #: files/debtags/vocabulary
84 #. Tag: office::TODO, short desc
85 #: files/debtags/vocabulary
86 #. Tag: works-with::TODO, short desc
87 #: files/debtags/vocabulary
88 #. Tag: works-with-format::TODO, short desc
89 #: files/debtags/vocabulary
90 #. Tag: scope::TODO, short desc
91 #: files/debtags/vocabulary
92 #. Tag: role::TODO, short desc
93 #: files/debtags/vocabulary
94 #. Tag: security::TODO, short desc
95 #: files/debtags/vocabulary
96 #. Tag: sound::TODO, short desc
97 #: files/debtags/vocabulary
98 #. Tag: special::TODO, short desc
99 #: files/debtags/vocabulary
100 #. Tag: suite::TODO, short desc
101 #: files/debtags/vocabulary
102 #. Tag: protocol::TODO, short desc
103 #: files/debtags/vocabulary
104 #. Tag: filetransfer::TODO, short desc
105 #: files/debtags/vocabulary
106 #. Tag: uitoolkit::TODO, short desc
107 #: files/debtags/vocabulary
108 #. Tag: use::TODO, short desc
109 #: files/debtags/vocabulary
110 #. Tag: web::TODO, short desc
111 #: files/debtags/vocabulary
112 #. Tag: network::TODO, short desc
113 #: files/debtags/vocabulary
114 #. Tag: x11::TODO, short desc
115 #: files/debtags/vocabulary
116 msgid "Need an extra tag"
117 msgstr ""
118
119 #. Tag: accessibility::TODO, long desc
120 #: files/debtags/vocabulary
121 #. Tag: admin::TODO, long desc
122 #: files/debtags/vocabulary
123 #. Tag: culture::TODO, long desc
124 #: files/debtags/vocabulary
125 #. Tag: devel::TODO, long desc
126 #: files/debtags/vocabulary
127 #. Tag: field::TODO, long desc
128 #: files/debtags/vocabulary
129 #. Tag: game::TODO, long desc
130 #: files/debtags/vocabulary
131 #. Tag: hardware::TODO, long desc
132 #: files/debtags/vocabulary
133 #. Tag: made-of::TODO, long desc
134 #: files/debtags/vocabulary
135 #. Tag: interface::TODO, long desc
136 #: files/debtags/vocabulary
137 #. Tag: implemented-in::TODO, long desc
138 #: files/debtags/vocabulary
139 #. Tag: junior::TODO, long desc
140 #: files/debtags/vocabulary
141 #. Tag: mail::TODO, long desc
142 #: files/debtags/vocabulary
143 #. Tag: office::TODO, long desc
144 #: files/debtags/vocabulary
145 #. Tag: works-with::TODO, long desc
146 #: files/debtags/vocabulary
147 #. Tag: works-with-format::TODO, long desc
148 #: files/debtags/vocabulary
149 #. Tag: scope::TODO, long desc
150 #: files/debtags/vocabulary
151 #. Tag: role::TODO, long desc
152 #: files/debtags/vocabulary
153 #. Tag: security::TODO, long desc
154 #: files/debtags/vocabulary
155 #. Tag: sound::TODO, long desc
156 #: files/debtags/vocabulary
157 #. Tag: special::TODO, long desc
158 #: files/debtags/vocabulary
159 #. Tag: suite::TODO, long desc
160 #: files/debtags/vocabulary
161 #. Tag: protocol::TODO, long desc
162 #: files/debtags/vocabulary
163 #. Tag: filetransfer::TODO, long desc
164 #: files/debtags/vocabulary
165 #. Tag: uitoolkit::TODO, long desc
166 #: files/debtags/vocabulary
167 #. Tag: use::TODO, long desc
168 #: files/debtags/vocabulary
169 #. Tag: web::TODO, long desc
170 #: files/debtags/vocabulary
171 #. Tag: network::TODO, long desc
172 #: files/debtags/vocabulary
173 #. Tag: x11::TODO, long desc
174 #: files/debtags/vocabulary
175 msgid " The package can be categorised along this facet, but the right tag for it is\n missing.\n .\n Mark a package with this tag to signal the vocabulary maintainers of cases\n where the current tag set is lacking."
176 msgstr ""
177
178 #. Facet: admin, short desc
179 #: files/debtags/vocabulary
180 msgid "System Administration"
181 msgstr "System-Administration"
182
183 #. Tag: admin::accounting, short desc
184 #: files/debtags/vocabulary
185 msgid "Accounting"
186 msgstr ""
187
188 #. Tag: admin::automation, short desc
189 #: files/debtags/vocabulary
190 msgid "Automation and scheduling"
191 msgstr ""
192
193 #. Tag: admin::automation, long desc
194 #: files/debtags/vocabulary
195 msgid " Automating the execution of software in the system."
196 msgstr ""
197
198 #. Tag: admin::backup, short desc
199 #: files/debtags/vocabulary
200 msgid "Backup and Restoration"
201 msgstr ""
202
203 #. Tag: admin::benchmarking, short desc
204 #: files/debtags/vocabulary
205 msgid "Benchmarking"
206 msgstr ""
207
208 #. Tag: admin::boot, short desc
209 #: files/debtags/vocabulary
210 msgid "System Boot"
211 msgstr ""
212
213 #. Tag: admin::cluster, short desc
214 #: files/debtags/vocabulary
215 msgid "Clustering"
216 msgstr ""
217
218 #. Tag: admin::configuring, short desc
219 #: files/debtags/vocabulary
220 msgid "Configuration Tool"
221 msgstr "Konfigurationswerkzeug"
222
223 #. Tag: admin::file-distribution, short desc
224 #: files/debtags/vocabulary
225 msgid "File Distribution"
226 msgstr ""
227
228 #. Tag: admin::filesystem, short desc
229 #: files/debtags/vocabulary
230 msgid "Filesystem Tool"
231 msgstr ""
232
233 #. Tag: admin::filesystem, long desc
234 #: files/debtags/vocabulary
235 msgid " Creation, maintenance, and use of filesystems"
236 msgstr ""
237
238 #. Tag: admin::forensics, short desc
239 #: files/debtags/vocabulary
240 msgid "Forensics and Recovery"
241 msgstr ""
242
243 #. Tag: admin::forensics, long desc
244 #: files/debtags/vocabulary
245 msgid " Recovering lost or damaged data.\n This tag will be split into admin::recovery\n and security::forensics."
246 msgstr ""
247
248 #. Tag: admin::hardware, short desc
249 #: files/debtags/vocabulary
250 msgid "Hardware Support"
251 msgstr "Hardware-Unterstützung"
252
253 #. Tag: admin::install, short desc
254 #: files/debtags/vocabulary
255 msgid "System installation"
256 msgstr ""
257
258 #. Tag: admin::issuetracker, short desc
259 #: files/debtags/vocabulary
260 msgid "Issue tracker"
261 msgstr ""
262
263 #. Tag: admin::kernel, short desc
264 #: files/debtags/vocabulary
265 msgid "Kernel or Modules"
266 msgstr "Kernel oder Module"
267
268 #. Tag: admin::logging, short desc
269 #: files/debtags/vocabulary
270 msgid "Logging"
271 msgstr "Protokollierung"
272
273 #. Tag: admin::login, short desc
274 #: files/debtags/vocabulary
275 #. Tag: use::login, short desc
276 #: files/debtags/vocabulary
277 msgid "Login"
278 msgstr ""
279
280 #. Tag: admin::login, long desc
281 #: files/debtags/vocabulary
282 msgid " Logging into the system"
283 msgstr ""
284
285 #. Tag: admin::monitoring, short desc
286 #: files/debtags/vocabulary
287 #. Tag: use::monitor, short desc
288 #: files/debtags/vocabulary
289 msgid "Monitoring"
290 msgstr "Überwachung"
291
292 #. Tag: admin::package-management, short desc
293 #: files/debtags/vocabulary
294 msgid "Package Management"
295 msgstr "Paketverwaltung"
296
297 #. Tag: admin::power-management, short desc
298 #: files/debtags/vocabulary
299 #. Tag: hardware::power, short desc
300 #: files/debtags/vocabulary
301 msgid "Power Management"
302 msgstr ""
303
304 #. Tag: admin::recovery, short desc
305 #: files/debtags/vocabulary
306 msgid "Data recovery"
307 msgstr ""
308
309 #. Tag: admin::user-management, short desc
310 #: files/debtags/vocabulary
311 msgid "User Management"
312 msgstr "Benutzer-Verwaltung"
313
314 #. Tag: admin::virtualization, short desc
315 #: files/debtags/vocabulary
316 msgid "Virtualization"
317 msgstr "Virtualisierung"
318
319 #. Tag: admin::virtualization, long desc
320 #: files/debtags/vocabulary
321 msgid " This is not hardware emulation, but rather those facilities that allow to\n create many isolated compartments inside the same system."
322 msgstr ""
323
324 #. Facet: biology, short desc
325 #: files/debtags/vocabulary
326 #. Tag: field::biology, short desc
327 #: files/debtags/vocabulary
328 msgid "Biology"
329 msgstr "Biologie"
330
331 #. Facet: biology, long desc
332 #: files/debtags/vocabulary
333 msgid " How is the package related to the field of biology."
334 msgstr ""
335
336 #. Tag: biology::emboss, short desc
337 #: files/debtags/vocabulary
338 msgid "EMBOSS"
339 msgstr ""
340
341 #. Tag: biology::emboss, long desc
342 #: files/debtags/vocabulary
343 msgid " Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
344 msgstr ""
345
346 #. Tag: biology::format:aln, short desc
347 #: files/debtags/vocabulary
348 msgid "Clustal/ALN"
349 msgstr ""
350
351 #. Tag: biology::format:aln, long desc
352 #: files/debtags/vocabulary
353 msgid " Used in multiple alignment of biological sequences."
354 msgstr ""
355
356 #. Tag: biology::format:nexus, short desc
357 #: files/debtags/vocabulary
358 msgid "Nexus"
359 msgstr ""
360
361 #. Tag: biology::format:nexus, long desc
362 #: files/debtags/vocabulary
363 msgid " Popular format for phylogenetic trees."
364 msgstr ""
365
366 #. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc
367 #: files/debtags/vocabulary
368 msgid "Nucleic acids"
369 msgstr ""
370
371 #. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc
372 #: files/debtags/vocabulary
373 msgid " Software that works with sequences of nucleic acids: \n DNA, RNA but also non-natural nucleic acids such as PNA or LNA."
374 msgstr ""
375
376 #. Tag: biology::peptidic, short desc
377 #: files/debtags/vocabulary
378 msgid "Proteins"
379 msgstr ""
380
381 #. Tag: biology::peptidic, long desc
382 #: files/debtags/vocabulary
383 msgid " Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
384 msgstr ""
385
386 #. Facet: culture, short desc
387 #: files/debtags/vocabulary
388 msgid "Culture"
389 msgstr ""
390
391 #. Facet: culture, long desc
392 #: files/debtags/vocabulary
393 msgid " The culture for which the package provides special support"
394 msgstr ""
395
396 #. Tag: culture::afrikaans, short desc
397 #: files/debtags/vocabulary
398 msgid "Afrikaans"
399 msgstr ""
400
401 #. Tag: culture::arabic, short desc
402 #: files/debtags/vocabulary
403 msgid "Arabic"
404 msgstr "Arabisch"
405
406 #. Tag: culture::basque, short desc
407 #: files/debtags/vocabulary
408 msgid "Basque"
409 msgstr ""
410
411 #. Tag: culture::bengali, short desc
412 #: files/debtags/vocabulary
413 msgid "Bengali"
414 msgstr ""
415
416 #. Tag: culture::bokmaal, short desc
417 #: files/debtags/vocabulary
418 msgid "Norwegian Bokmaal"
419 msgstr "norwegisches Bokmaal"
420
421 #. Tag: culture::bosnian, short desc
422 #: files/debtags/vocabulary
423 msgid "Bosnian"
424 msgstr "Bonsnisch"
425
426 #. Tag: culture::brazilian, short desc
427 #: files/debtags/vocabulary
428 msgid "Brazilian"
429 msgstr "Brasilianisch"
430
431 #. Tag: culture::bulgarian, short desc
432 #: files/debtags/vocabulary
433 msgid "Bulgarian"
434 msgstr "Bulgarisch"
435
436 #. Tag: culture::catalan, short desc
437 #: files/debtags/vocabulary
438 msgid "Catalan"
439 msgstr "Katalanisch"
440
441 #. Tag: culture::chinese, short desc
442 #: files/debtags/vocabulary
443 msgid "Chinese"
444 msgstr "Chinesisch"
445
446 #. Tag: culture::czech, short desc
447 #: files/debtags/vocabulary
448 msgid "Czech"
449 msgstr "Tschechisch"
450
451 #. Tag: culture::croatian, short desc
452 #: files/debtags/vocabulary
453 msgid "Croatian"
454 msgstr "Kroatisch"
455
456 #. Tag: culture::danish, short desc
457 #: files/debtags/vocabulary
458 msgid "Danish"
459 msgstr "Dänisch"
460
461 #. Tag: culture::dutch, short desc
462 #: files/debtags/vocabulary
463 msgid "Dutch"
464 msgstr "Holländisch"
465
466 #. Tag: culture::esperanto, short desc
467 #: files/debtags/vocabulary
468 msgid "Esperanto"
469 msgstr "Esperanto"
470
471 #. Tag: culture::estonian, short desc
472 #: files/debtags/vocabulary
473 msgid "Estonian"
474 msgstr ""
475
476 #. Tag: culture::faroese, short desc
477 #: files/debtags/vocabulary
478 msgid "Faroese"
479 msgstr ""
480
481 #. Tag: culture::farsi, short desc
482 #: files/debtags/vocabulary
483 msgid "Farsi"
484 msgstr ""
485
486 #. Tag: culture::finnish, short desc
487 #: files/debtags/vocabulary
488 msgid "Finnish"
489 msgstr "Finnisch"
490
491 #. Tag: culture::french, short desc
492 #: files/debtags/vocabulary
493 msgid "French"
494 msgstr "Französisch"
495
496 #. Tag: culture::german, short desc
497 #: files/debtags/vocabulary
498 msgid "German"
499 msgstr "Deutsch"
500
501 #. Tag: culture::greek, short desc
502 #: files/debtags/vocabulary
503 msgid "Greek"
504 msgstr "Griechisch"
505
506 #. Tag: culture::hebrew, short desc
507 #: files/debtags/vocabulary
508 msgid "Hebrew"
509 msgstr "Hebräisch"
510
511 #. Tag: culture::hindi, short desc
512 #: files/debtags/vocabulary
513 msgid "Hindi"
514 msgstr ""
515
516 #. Tag: culture::hungarian, short desc
517 #: files/debtags/vocabulary
518 msgid "Hungarian"
519 msgstr "Ungarisch"
520
521 #. Tag: culture::icelandic, short desc
522 #: files/debtags/vocabulary
523 msgid "Icelandic"
524 msgstr "Isländisch"
525
526 #. Tag: culture::irish, short desc
527 #: files/debtags/vocabulary
528 msgid "Irish (Gaeilge)"
529 msgstr "Irisch (Gälisch)"
530
531 #. Tag: culture::italian, short desc
532 #: files/debtags/vocabulary
533 msgid "Italian"
534 msgstr "Italienisch"
535
536 #. Tag: culture::japanese, short desc
537 #: files/debtags/vocabulary
538 msgid "Japanese"
539 msgstr "Japanisch"
540
541 #. Tag: culture::korean, short desc
542 #: files/debtags/vocabulary
543 msgid "Korean"
544 msgstr "Koreanisch"
545
546 #. Tag: culture::mongolian, short desc
547 #: files/debtags/vocabulary
548 msgid "Mongolian"
549 msgstr "Mongolisch"
550
551 #. Tag: culture::nynorsk, short desc
552 #: files/debtags/vocabulary
553 msgid "Norwegian Nynorsk"
554 msgstr "norwegisches Nynorsk"
555
556 #. Tag: culture::norwegian, short desc
557 #: files/debtags/vocabulary
558 msgid "Norwegian"
559 msgstr "Norwegisch"
560
561 #. Tag: culture::polish, short desc
562 #: files/debtags/vocabulary
563 msgid "Polish"
564 msgstr "Polnisch"
565
566 #. Tag: culture::portuguese, short desc
567 #: files/debtags/vocabulary
568 msgid "Portuguese"
569 msgstr "Portugiesisch"
570
571 #. Tag: culture::punjabi, short desc
572 #: files/debtags/vocabulary
573 msgid "Punjabi"
574 msgstr ""
575
576 #. Tag: culture::romanian, short desc
577 #: files/debtags/vocabulary
578 msgid "Romanian"
579 msgstr "Rumänisch"
580
581 #. Tag: culture::russian, short desc
582 #: files/debtags/vocabulary
583 msgid "Russian"
584 msgstr "Russisch"
585
586 #. Tag: culture::serbian, short desc
587 #: files/debtags/vocabulary
588 msgid "Serbian"
589 msgstr "Serbisch"
590
591 #. Tag: culture::slovak, short desc
592 #: files/debtags/vocabulary
593 msgid "Slovak"
594 msgstr "Slovakisch"
595
596 #. Tag: culture::spanish, short desc
597 #: files/debtags/vocabulary
598 msgid "Spanish"
599 msgstr "Spanisch"
600
601 #. Tag: culture::swedish, short desc
602 #: files/debtags/vocabulary
603 msgid "Swedish"
604 msgstr "Schwedisch"
605
606 #. Tag: culture::taiwanese, short desc
607 #: files/debtags/vocabulary
608 msgid "Taiwanese"
609 msgstr ""
610
611 #. Tag: culture::tajik, short desc
612 #: files/debtags/vocabulary
613 msgid "Tajik"
614 msgstr ""
615
616 #. Tag: culture::tamil, short desc
617 #: files/debtags/vocabulary
618 msgid "Tamil"
619 msgstr ""
620
621 #. Tag: culture::thai, short desc
622 #: files/debtags/vocabulary
623 msgid "Thai"
624 msgstr ""
625
626 #. Tag: culture::turkish, short desc
627 #: files/debtags/vocabulary
628 msgid "Turkish"
629 msgstr "Türkisch"
630
631 #. Tag: culture::ukrainian, short desc
632 #: files/debtags/vocabulary
633 msgid "Ukrainian"
634 msgstr ""
635
636 #. Tag: culture::uzbek, short desc
637 #: files/debtags/vocabulary
638 msgid "Uzbek"
639 msgstr ""
640
641 #. Tag: culture::welsh, short desc
642 #: files/debtags/vocabulary
643 msgid "Welsh"
644 msgstr "Walisisch"
645
646 #. Facet: devel, short desc
647 #: files/debtags/vocabulary
648 msgid "Software Development"
649 msgstr "Software-Entwicklung"
650
651 #. Tag: devel::bugtracker, short desc
652 #: files/debtags/vocabulary
653 msgid "Bug Tracking"
654 msgstr ""
655
656 #. Tag: devel::buildtools, short desc
657 #: files/debtags/vocabulary
658 msgid "Build Tool"
659 msgstr ""
660
661 #. Tag: devel::code-generator, short desc
662 #: files/debtags/vocabulary
663 msgid "Code Generation"
664 msgstr ""
665
666 #. Tag: devel::code-generator, long desc
667 #: files/debtags/vocabulary
668 msgid " Parser, lexer and other code generators"
669 msgstr ""
670
671 #. Tag: devel::compiler, short desc
672 #: files/debtags/vocabulary
673 msgid "Compiler"
674 msgstr "Compiler"
675
676 #. Tag: devel::debian, short desc
677 #: files/debtags/vocabulary
678 #. Tag: suite::debian, short desc
679 #: files/debtags/vocabulary
680 msgid "Debian"
681 msgstr "Debian"
682
683 #. Tag: devel::debian, long desc
684 #: files/debtags/vocabulary
685 msgid " Tools, documentation, etc. of use primarily to Debian developers."
686 msgstr ""
687 " Werkzeuge, Dokumentation usw., primär zur Verwendung durch Debian-Entwickler."
688
689 #. Tag: devel::debugger, short desc
690 #: files/debtags/vocabulary
691 msgid "Debugging"
692 msgstr ""
693
694 #. Tag: devel::doc, short desc
695 #: files/debtags/vocabulary
696 #. Tag: role::documentation, short desc
697 #: files/debtags/vocabulary
698 msgid "Documentation"
699 msgstr "Dokumentation"
700
701 #. Tag: devel::docsystem, short desc
702 #: files/debtags/vocabulary
703 msgid "Literate Programming"
704 msgstr ""
705
706 #. Tag: devel::docsystem, long desc
707 #: files/debtags/vocabulary
708 msgid " Tools and auto-documenters"
709 msgstr ""
710
711 #. Tag: devel::ecma-cli, short desc
712 #: files/debtags/vocabulary
713 msgid "ECMA CLI"
714 msgstr "ECMA CLI"
715
716 #. Tag: devel::ecma-cli, long desc
717 #: files/debtags/vocabulary
718 msgid " Tools and libraries for development with implementations of \n the ECMA CLI (Common Language Infrastructure), like Mono\n or DotGNU Portable.NET."
719 msgstr ""
720
721 #. Tag: devel::editor, short desc
722 #: files/debtags/vocabulary
723 msgid "Source Editor"
724 msgstr ""
725
726 #. Tag: devel::examples, short desc
727 #: files/debtags/vocabulary
728 msgid "Examples"
729 msgstr "Beispiele"
730
731 #. Tag: devel::ide, short desc
732 #: files/debtags/vocabulary
733 msgid "IDE"
734 msgstr "IDE"
735
736 #. Tag: devel::ide, long desc
737 #: files/debtags/vocabulary
738 msgid " Integrated Development Environment"
739 msgstr " Integrierte Entwicklungsumgebung"
740
741 #. Tag: devel::interpreter, short desc
742 #: files/debtags/vocabulary
743 msgid "Interpreter"
744 msgstr "Interpreter"
745
746 #. Tag: devel::i18n, short desc
747 #: files/debtags/vocabulary
748 msgid "Internationalization"
749 msgstr ""
750
751 #. Tag: devel::lang:ada, short desc
752 #: files/debtags/vocabulary
753 msgid "Ada Development"
754 msgstr "Ada-Entwicklung"
755
756 #. Tag: devel::lang:c, short desc
757 #: files/debtags/vocabulary
758 msgid "C Development"
759 msgstr "C-Entwicklung"
760
761 #. Tag: devel::lang:c++, short desc
762 #: files/debtags/vocabulary
763 msgid "C++ Development"
764 msgstr "C++-Entwicklung"
765
766 #. Tag: devel::lang:c-sharp, short desc
767 #: files/debtags/vocabulary
768 msgid "C# Development"
769 msgstr "C#-Entwicklung"
770
771 #. Tag: devel::lang:fortran, short desc
772 #: files/debtags/vocabulary
773 msgid "Fortran Development"
774 msgstr "Fortran-Entwicklung"
775
776 #. Tag: devel::lang:haskell, short desc
777 #: files/debtags/vocabulary
778 msgid "Haskell Development"
779 msgstr "Haskell-Entwicklung"
780
781 #. Tag: devel::lang:java, short desc
782 #: files/debtags/vocabulary
783 msgid "Java Development"
784 msgstr "Java-Entwicklung"
785
786 #. Tag: devel::lang:ecmascript, short desc
787 #: files/debtags/vocabulary
788 msgid "Ecmascript/JavaScript Development"
789 msgstr "Ecmascript/JavaScript-Entwicklung"
790
791 #. Tag: devel::lang:lisp, short desc
792 #: files/debtags/vocabulary
793 msgid "Lisp Development"
794 msgstr "Lisp-Entwicklung"
795
796 #. Tag: devel::lang:lua, short desc
797 #: files/debtags/vocabulary
798 msgid "Lua Development"
799 msgstr "Lua-Entwicklung"
800
801 #. Tag: devel::lang:ml, short desc
802 #: files/debtags/vocabulary
803 msgid "ML Development"
804 msgstr "ML-Entwicklung"
805
806 #. Tag: devel::lang:objc, short desc
807 #: files/debtags/vocabulary
808 msgid "Objective-C Development"
809 msgstr "Objective-C-Entwicklung"
810
811 #. Tag: devel::lang:ocaml, short desc
812 #: files/debtags/vocabulary
813 msgid "OCaml Development"
814 msgstr "OCaml-Entwicklung"
815
816 #. Tag: devel::lang:octave, short desc
817 #: files/debtags/vocabulary
818 msgid "GNU Octave Development"
819 msgstr "GNU Octave-Entwicklung"
820
821 #. Tag: devel::lang:pascal, short desc
822 #: files/debtags/vocabulary
823 msgid "Pascal Development"
824 msgstr "Pascal-Entwicklung"
825
826 #. Tag: devel::lang:perl, short desc
827 #: files/debtags/vocabulary
828 msgid "Perl Development"
829 msgstr "Perl-Entwicklung"
830
831 #. Tag: devel::lang:php, short desc
832 #: files/debtags/vocabulary
833 msgid "PHP Development"
834 msgstr "PHP-Entwicklung"
835
836 #. Tag: devel::lang:pike, short desc
837 #: files/debtags/vocabulary
838 msgid "Pike Development"
839 msgstr "Pike-Entwicklung"
840
841 #. Tag: devel::lang:prolog, short desc
842 #: files/debtags/vocabulary
843 msgid "Prolog Development"
844 msgstr "Prolog-Entwicklung"
845
846 #. Tag: devel::lang:python, short desc
847 #: files/debtags/vocabulary
848 msgid "Python Development"
849 msgstr "Python-Entwicklung"
850
851 #. Tag: devel::lang:r, short desc
852 #: files/debtags/vocabulary
853 msgid "GNU R Development"
854 msgstr "GNU R-Entwicklung"
855
856 #. Tag: devel::lang:ruby, short desc
857 #: files/debtags/vocabulary
858 msgid "Ruby Development"
859 msgstr "Ruby-Entwicklung"
860
861 #. Tag: devel::lang:scheme, short desc
862 #: files/debtags/vocabulary
863 msgid "Scheme Development"
864 msgstr "Scheme-Entwicklung"
865
866 #. Tag: devel::lang:sql, short desc
867 #: files/debtags/vocabulary
868 msgid "SQL"
869 msgstr "SQL"
870
871 #. Tag: devel::lang:tcl, short desc
872 #: files/debtags/vocabulary
873 msgid "Tcl Development"
874 msgstr "Tcl-Entwicklung"
875
876 #. Tag: devel::library, short desc
877 #: files/debtags/vocabulary
878 msgid "Libraries"
879 msgstr "Bibliotheken"
880
881 #. Tag: devel::machinecode, short desc
882 #: files/debtags/vocabulary
883 msgid "Machine Code"
884 msgstr ""
885
886 #. Tag: devel::machinecode, long desc
887 #: files/debtags/vocabulary
888 msgid " Assemblers and other machine-code development tools."
889 msgstr ""
890
891 #. Tag: devel::modelling, short desc
892 #: files/debtags/vocabulary
893 msgid "Modelling"
894 msgstr "Modellierung"
895
896 #. Tag: devel::modelling, long desc
897 #: files/debtags/vocabulary
898 msgid " Programs and libraries that support creation of software models\n with modelling languages like UML or OCL."
899 msgstr ""
900
901 #. Tag: devel::packaging, short desc
902 #: files/debtags/vocabulary
903 msgid "Packaging"
904 msgstr "Paketierung"
905
906 #. Tag: devel::packaging, long desc
907 #: files/debtags/vocabulary
908 msgid " Tools for packaging software."
909 msgstr " Werkzeuge zum Paketieren von Software"
910
911 #. Tag: devel::prettyprint, short desc
912 #: files/debtags/vocabulary
913 msgid "Prettyprint"
914 msgstr ""
915
916 #. Tag: devel::prettyprint, long desc
917 #: files/debtags/vocabulary
918 msgid " Code pretty-printing and indentation/reformatting."
919 msgstr ""
920
921 #. Tag: devel::profiler, short desc
922 #: files/debtags/vocabulary
923 msgid "Profiling"
924 msgstr ""
925
926 #. Tag: devel::profiler, long desc
927 #: files/debtags/vocabulary
928 msgid " Profiling and optimization tools."
929 msgstr ""
930
931 #. Tag: devel::rcs, short desc
932 #: files/debtags/vocabulary
933 msgid "Revision Control"
934 msgstr ""
935
936 #. Tag: devel::rcs, long desc
937 #: files/debtags/vocabulary
938 msgid " RCS (Revision Control System) and SCM (Software Configuration Manager)"
939 msgstr ""
940
941 #. Tag: devel::rpc, short desc
942 #: files/debtags/vocabulary
943 msgid "RPC"
944 msgstr ""
945
946 #. Tag: devel::rpc, long desc
947 #: files/debtags/vocabulary
948 msgid " Remote Procedure Call, Network transparent programming"
949 msgstr ""
950
951 #. Tag: devel::runtime, short desc
952 #: files/debtags/vocabulary
953 msgid "Runtime Support"
954 msgstr "Laufzeit-Unterstützung"
955
956 #. Tag: devel::runtime, long desc
957 #: files/debtags/vocabulary
958 msgid " Runtime environments of various languages and systems."
959 msgstr " Laufzeit-Umgebungen verschiedener Sprachen und Systeme."
960
961 #. Tag: devel::testing-qa, short desc
962 #: files/debtags/vocabulary
963 msgid "Testing and QA"
964 msgstr "Testen und QS"
965
966 #. Tag: devel::testing-qa, long desc
967 #: files/debtags/vocabulary
968 msgid " Tools for software testing and quality assurance."
969 msgstr " Werkzeuge zum Testen und Qualitätssicherung von Software."
970
971 #. Tag: devel::ui-builder, short desc
972 #: files/debtags/vocabulary
973 #. Facet: interface, short desc
974 #: files/debtags/vocabulary
975 msgid "User Interface"
976 msgstr "Benutzer-Schnittstellen"
977
978 #. Tag: devel::ui-builder, long desc
979 #: files/debtags/vocabulary
980 msgid " Tools for designing user interfaces."
981 msgstr " Werkzuge zum Entwickeln von Benutzer-Schnittstellen."
982
983 #. Tag: devel::web, short desc
984 #: files/debtags/vocabulary
985 msgid "Web"
986 msgstr ""
987
988 #. Tag: devel::web, long desc
989 #: files/debtags/vocabulary
990 msgid " Web-centric frameworks, CGI libraries and other web-specific development\n tools."
991 msgstr ""
992
993 #. Tag: educational, short desc
994 #: files/debtags/vocabulary
995 msgid "[Edu] Educational Software"
996 msgstr ""
997
998 #. Facet: field, short desc
999 #: files/debtags/vocabulary
1000 msgid "Field"
1001 msgstr ""
1002
1003 #. Tag: field::arts, short desc
1004 #: files/debtags/vocabulary
1005 msgid "Arts"
1006 msgstr "Kunst"
1007
1008 #. Tag: field::astronomy, short desc
1009 #: files/debtags/vocabulary
1010 msgid "Astronomy"
1011 msgstr "Astronomie"
1012
1013 #. Tag: field::biology:bioinformatics, short desc
1014 #: files/debtags/vocabulary
1015 msgid "Bioinformatics"
1016 msgstr "Bioinformatik"
1017
1018 #. Tag: field::biology:bioinformatics, long desc
1019 #: files/debtags/vocabulary
1020 msgid " Sequence analysis software."
1021 msgstr " Sequenz-Analyse-Software."
1022
1023 #. Tag: field::biology:molecular, short desc
1024 #: files/debtags/vocabulary
1025 msgid "Molecular biology"
1026 msgstr "Molekularbiologie"
1027
1028 #. Tag: field::biology:molecular, long desc
1029 #: files/debtags/vocabulary
1030 msgid " Software useful to molecular cloning and related wet biology."
1031 msgstr ""
1032
1033 #. Tag: field::biology:structural, short desc
1034 #: files/debtags/vocabulary
1035 msgid "Structural biology"
1036 msgstr ""
1037
1038 #. Tag: field::biology:structural, long desc
1039 #: files/debtags/vocabulary
1040 msgid " Software useful to model tridimentional structures."
1041 msgstr ""
1042
1043 #. Tag: field::chemistry, short desc
1044 #: files/debtags/vocabulary
1045 msgid "Chemistry"
1046 msgstr "Chemie"
1047
1048 #. Tag: field::electronics, short desc
1049 #: files/debtags/vocabulary
1050 msgid "Electronics"
1051 msgstr ""
1052
1053 #. Tag: field::electronics, long desc
1054 #: files/debtags/vocabulary
1055 msgid " Circuit editors and other electronics-related software"
1056 msgstr ""
1057
1058 #. Tag: field::finance, short desc
1059 #: files/debtags/vocabulary
1060 msgid "Financial"
1061 msgstr ""
1062
1063 #. Tag: field::finance, long desc
1064 #: files/debtags/vocabulary
1065 msgid " Accounting and financial software"
1066 msgstr ""
1067
1068 #. Tag: field::genealogy, short desc
1069 #: files/debtags/vocabulary
1070 msgid "Genealogy"
1071 msgstr ""
1072
1073 #. Tag: field::geography, short desc
1074 #: files/debtags/vocabulary
1075 msgid "Geography"
1076 msgstr "Geographie"
1077
1078 #. Tag: field::geology, short desc
1079 #: files/debtags/vocabulary
1080 msgid "Geology"
1081 msgstr "Geologie"
1082
1083 #. Tag: field::linguistics, short desc
1084 #: files/debtags/vocabulary
1085 msgid "Linguistics"
1086 msgstr ""
1087
1088 #. Tag: field::mathematics, short desc
1089 #: files/debtags/vocabulary
1090 msgid "Mathematics"
1091 msgstr "Mathematik"
1092
1093 #. Tag: field::medicine, short desc
1094 #: files/debtags/vocabulary
1095 msgid "Medicine"
1096 msgstr "Medizin"
1097
1098 #. Tag: field::medicine:imaging, short desc
1099 #: files/debtags/vocabulary
1100 msgid "Medical Imaging"
1101 msgstr ""
1102
1103 #. Tag: field::physics, short desc
1104 #: files/debtags/vocabulary
1105 msgid "Physics"
1106 msgstr "Physik"
1107
1108 #. Tag: field::religion, short desc
1109 #: files/debtags/vocabulary
1110 msgid "Religion"
1111 msgstr "Religion"
1112
1113 #. Tag: field::statistics, short desc
1114 #: files/debtags/vocabulary
1115 msgid "Statistics"
1116 msgstr "Statistik"
1117
1118 #. Facet: game, short desc
1119 #: files/debtags/vocabulary
1120 msgid "Games and Amusement"
1121 msgstr "Spiele und Vergnügungen"
1122
1123 #. Tag: game::adventure, short desc
1124 #: files/debtags/vocabulary
1125 msgid "Adventure"
1126 msgstr "Abenteuer"
1127
1128 #. Tag: game::arcade, short desc
1129 #: files/debtags/vocabulary
1130 msgid "Action and Arcade"
1131 msgstr ""
1132
1133 #. Tag: game::board, short desc
1134 #: files/debtags/vocabulary
1135 msgid "Board"
1136 msgstr "Brettspiel"
1137
1138 #. Tag: game::board:chess, short desc
1139 #: files/debtags/vocabulary
1140 msgid "Chess"
1141 msgstr "Schach"
1142
1143 #. Tag: game::card, short desc
1144 #: files/debtags/vocabulary
1145 msgid "Card"
1146 msgstr "Kartenspiel"
1147
1148 #. Tag: game::demos, short desc
1149 #: files/debtags/vocabulary
1150 msgid "Demo"
1151 msgstr ""
1152
1153 #. Tag: game::fps, short desc
1154 #: files/debtags/vocabulary
1155 msgid "First person shooter"
1156 msgstr ""
1157
1158 #. Tag: game::mud, short desc
1159 #: files/debtags/vocabulary
1160 msgid "Multiplayer RPG"
1161 msgstr ""
1162
1163 #. Tag: game::mud, long desc
1164 #: files/debtags/vocabulary
1165 msgid " MUDs, MOOs, and other multiplayer RPGs"
1166 msgstr ""
1167
1168 #. Tag: game::platform, short desc
1169 #: files/debtags/vocabulary
1170 msgid "Platform"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. Tag: game::puzzle, short desc
1174 #: files/debtags/vocabulary
1175 msgid "Puzzle"
1176 msgstr "Puzzle"
1177
1178 #. Tag: game::rpg, short desc
1179 #: files/debtags/vocabulary
1180 msgid "Role-playing"
1181 msgstr "Rollenspiele"
1182
1183 #. Tag: game::rpg:rogue, short desc
1184 #: files/debtags/vocabulary
1185 msgid "Rogue-Like RPG"
1186 msgstr ""
1187
1188 #. Tag: game::rpg:rogue, long desc
1189 #: files/debtags/vocabulary
1190 msgid " Games like Nethack, Angband etc."
1191 msgstr ""
1192
1193 #. Tag: game::simulation, short desc
1194 #: files/debtags/vocabulary
1195 msgid "Simulation"
1196 msgstr "Simulation"
1197
1198 #. Tag: game::sport, short desc
1199 #: files/debtags/vocabulary
1200 msgid "Sport games"
1201 msgstr "Sportspiele"
1202
1203 #. Tag: game::sport:racing, short desc
1204 #: files/debtags/vocabulary
1205 msgid "Racing"
1206 msgstr ""
1207
1208 #. Tag: game::strategy, short desc
1209 #: files/debtags/vocabulary
1210 msgid "Strategy"
1211 msgstr "Strategie"
1212
1213 #. Tag: game::tetris, short desc
1214 #: files/debtags/vocabulary
1215 msgid "Tetris-like"
1216 msgstr "Tetris-artig"
1217
1218 #. Tag: game::toys, short desc
1219 #: files/debtags/vocabulary
1220 msgid "Toy or Gimmick"
1221 msgstr ""
1222
1223 #. Tag: game::typing, short desc
1224 #: files/debtags/vocabulary
1225 msgid "Typing Tutor"
1226 msgstr "Tipplehrer"
1227
1228 #. Facet: hardware, short desc
1229 #: files/debtags/vocabulary
1230 msgid "Hardware Enablement"
1231 msgstr ""
1232
1233 #. Tag: hardware::camera, short desc
1234 #: files/debtags/vocabulary
1235 msgid "Digital Camera"
1236 msgstr "Digitale Kamera"
1237
1238 #. Tag: hardware::detection, short desc
1239 #: files/debtags/vocabulary
1240 msgid "Hardware detection"
1241 msgstr "Hardware-Erkennung"
1242
1243 #. Tag: hardware::embedded, short desc
1244 #: files/debtags/vocabulary
1245 msgid "Embedded"
1246 msgstr ""
1247
1248 #. Tag: hardware::emulation, short desc
1249 #: files/debtags/vocabulary
1250 msgid "Emulation"
1251 msgstr "Emulation"
1252
1253 #. Tag: hardware::input, short desc
1254 #: files/debtags/vocabulary
1255 msgid "Input Devices"
1256 msgstr "Eingabegeräte"
1257
1258 #. Tag: hardware::input:joystick, short desc
1259 #: files/debtags/vocabulary
1260 msgid "Joystick"
1261 msgstr "Joystick"
1262
1263 #. Tag: hardware::input:keyboard, short desc
1264 #: files/debtags/vocabulary
1265 msgid "Keyboard"
1266 msgstr "Tastatur"
1267
1268 #. Tag: hardware::input:mouse, short desc
1269 #: files/debtags/vocabulary
1270 msgid "Mouse"
1271 msgstr "Maus"
1272
1273 #. Tag: hardware::joystick, short desc
1274 #: files/debtags/vocabulary
1275 msgid "Joystick (legacy)"
1276 msgstr ""
1277
1278 #. Tag: hardware::hamradio, short desc
1279 #: files/debtags/vocabulary
1280 msgid "Ham Radio"
1281 msgstr ""
1282
1283 #. Tag: hardware::laptop, short desc
1284 #: files/debtags/vocabulary
1285 msgid "Laptop"
1286 msgstr "Laptop"
1287
1288 #. Tag: hardware::modem, short desc
1289 #: files/debtags/vocabulary
1290 msgid "Modem"
1291 msgstr "Model"
1292
1293 #. Tag: hardware::modem:dsl, short desc
1294 #: files/debtags/vocabulary
1295 msgid "xDSL Modem"
1296 msgstr "xDSL-Modem"
1297
1298 #. Tag: hardware::opengl, short desc
1299 #: files/debtags/vocabulary
1300 msgid "Requires video hardware acceleration"
1301 msgstr ""
1302
1303 #. Tag: hardware::power:ups, short desc
1304 #: files/debtags/vocabulary
1305 msgid "UPS"
1306 msgstr "UPS"
1307
1308 #. Tag: hardware::power:ups, long desc
1309 #: files/debtags/vocabulary
1310 msgid " Uninterruptible Power Supply"
1311 msgstr " Unterbrechungsfreie Stromversorgung"
1312
1313 #. Tag: hardware::power:acpi, short desc
1314 #: files/debtags/vocabulary
1315 msgid "ACPI Power Management"
1316 msgstr ""
1317
1318 #. Tag: hardware::power:apm, short desc
1319 #: files/debtags/vocabulary
1320 msgid "APM Power Management"
1321 msgstr ""
1322
1323 #. Tag: hardware::printer, short desc
1324 #: files/debtags/vocabulary
1325 msgid "Printer"
1326 msgstr "Drucker"
1327
1328 #. Tag: hardware::scanner, short desc
1329 #: files/debtags/vocabulary
1330 msgid "Image-scanning hardware"
1331 msgstr ""
1332
1333 #. Tag: hardware::storage, short desc
1334 #: files/debtags/vocabulary
1335 msgid "Storage"
1336 msgstr "Speicher"
1337
1338 #. Tag: hardware::storage:cd, short desc
1339 #: files/debtags/vocabulary
1340 msgid "CD"
1341 msgstr "CD"
1342
1343 #. Tag: hardware::storage:cd, long desc
1344 #: files/debtags/vocabulary
1345 msgid " Compact Disc"
1346 msgstr " Compact Disc"
1347
1348 #. Tag: hardware::storage:dvd, short desc
1349 #: files/debtags/vocabulary
1350 msgid "DVD"
1351 msgstr "DVD"
1352
1353 #. Tag: hardware::storage:dvd, long desc
1354 #: files/debtags/vocabulary
1355 msgid " Digital Versatile Disc"
1356 msgstr " Digital Versatile Disc"
1357
1358 #. Tag: hardware::storage:floppy, short desc
1359 #: files/debtags/vocabulary
1360 msgid "Floppy disk"
1361 msgstr "Diskette"
1362
1363 #. Tag: hardware::usb, short desc
1364 #: files/debtags/vocabulary
1365 msgid "USB"
1366 msgstr "USB"
1367
1368 #. Tag: hardware::usb, long desc
1369 #: files/debtags/vocabulary
1370 msgid " Universal Serial Bus"
1371 msgstr " Universal Serial Bus"
1372
1373 #. Tag: hardware::video, short desc
1374 #: files/debtags/vocabulary
1375 msgid "Graphics and Video"
1376 msgstr "Graphik und Video"
1377
1378 #. Facet: made-of, short desc
1379 #: files/debtags/vocabulary
1380 msgid "Made Of"
1381 msgstr ""
1382
1383 #. Facet: made-of, long desc
1384 #: files/debtags/vocabulary
1385 msgid " The languages or data formats used to make the package"
1386 msgstr ""
1387
1388 #. Tag: made-of::data:dictionary, short desc
1389 #: files/debtags/vocabulary
1390 msgid "Dictionary"
1391 msgstr "Wörterbuch"
1392
1393 #. Tag: made-of::data:font, short desc
1394 #: files/debtags/vocabulary
1395 #. Tag: x11::font, short desc
1396 #: files/debtags/vocabulary
1397 msgid "Font"
1398 msgstr "Schrift"
1399
1400 #. Tag: made-of::data:html, short desc
1401 #: files/debtags/vocabulary
1402 #. Tag: works-with-format::html, short desc
1403 #: files/debtags/vocabulary
1404 msgid "HTML Hypertext Markup Language"
1405 msgstr ""
1406
1407 #. Tag: made-of::data:icons, short desc
1408 #: files/debtags/vocabulary
1409 msgid "Icons"
1410 msgstr ""
1411
1412 #. Tag: made-of::data:info, short desc
1413 #: files/debtags/vocabulary
1414 #. Tag: works-with-format::info, short desc
1415 #: files/debtags/vocabulary
1416 msgid "Documentation in Info format"
1417 msgstr "Dokumentation im Info-Format"
1418
1419 #. Tag: made-of::data:man, short desc
1420 #: files/debtags/vocabulary
1421 msgid "Manuals in nroff format"
1422 msgstr "Handbücher im Nroff-Format"
1423
1424 #. Tag: made-of::data:pdf, short desc
1425 #: files/debtags/vocabulary
1426 #. Tag: works-with-format::pdf, short desc
1427 #: files/debtags/vocabulary
1428 msgid "PDF Documents"
1429 msgstr "PDF-Dokumente"
1430
1431 #. Tag: made-of::data:postscript, short desc
1432 #: files/debtags/vocabulary
1433 #. Tag: works-with-format::postscript, short desc
1434 #: files/debtags/vocabulary
1435 msgid "Postscript"
1436 msgstr "Postscript"
1437
1438 #. Tag: made-of::data:sgml, short desc
1439 #: files/debtags/vocabulary
1440 #. Tag: works-with-format::sgml, short desc
1441 #: files/debtags/vocabulary
1442 msgid "SGML, Standard Generalized Markup Language"
1443 msgstr "SGML, Standard Generalized Markup Language"
1444
1445 #. Tag: made-of::data:svg, short desc
1446 #: files/debtags/vocabulary
1447 #. Tag: works-with-format::svg, short desc
1448 #: files/debtags/vocabulary
1449 msgid "SVG, Scalable Vector Graphics"
1450 msgstr "SVG, Scalable Vector Graphics"
1451
1452 #. Tag: made-of::data:tex, short desc
1453 #: files/debtags/vocabulary
1454 msgid "TeX, LaTeX and DVI"
1455 msgstr "TeX, LaTeX und DVI"
1456
1457 #. Tag: made-of::data:vrml, short desc
1458 #: files/debtags/vocabulary
1459 msgid "VRML Virtual Reality Markup Language"
1460 msgstr "VRML Virtual Reality Markup Language"
1461
1462 #. Tag: made-of::data:xml, short desc
1463 #: files/debtags/vocabulary
1464 #. Tag: works-with-format::xml, short desc
1465 #: files/debtags/vocabulary
1466 msgid "XML"
1467 msgstr "XML"
1468
1469 #. Tag: interface::3d, short desc
1470 #: files/debtags/vocabulary
1471 msgid "Three-Dimensional"
1472 msgstr "Dreidimensional"
1473
1474 #. Tag: interface::commandline, short desc
1475 #: files/debtags/vocabulary
1476 msgid "Command Line"
1477 msgstr "Kommandozeile"
1478
1479 #. Tag: interface::daemon, short desc
1480 #: files/debtags/vocabulary
1481 msgid "Daemon"
1482 msgstr "Daemon"
1483
1484 #. Tag: interface::daemon, long desc
1485 #: files/debtags/vocabulary
1486 msgid " Runs in background, only a control interface is provided, usually on\n commandline."
1487 msgstr ""
1488
1489 #. Tag: interface::framebuffer, short desc
1490 #: files/debtags/vocabulary
1491 msgid "Framebuffer"
1492 msgstr ""
1493
1494 #. Tag: interface::shell, short desc
1495 #: files/debtags/vocabulary
1496 msgid "Command Shell"
1497 msgstr ""
1498
1499 #. Tag: interface::svga, short desc
1500 #: files/debtags/vocabulary
1501 msgid "Console SVGA"
1502 msgstr ""
1503
1504 #. Tag: interface::text-mode, short desc
1505 #: files/debtags/vocabulary
1506 msgid "Text-based Interactive"
1507 msgstr ""
1508
1509 #. Tag: interface::web, short desc
1510 #: files/debtags/vocabulary
1511 #. Facet: web, short desc
1512 #: files/debtags/vocabulary
1513 msgid "World Wide Web"
1514 msgstr "World Wide Web"
1515
1516 #. Tag: interface::x11, short desc
1517 #: files/debtags/vocabulary
1518 msgid "X Window System"
1519 msgstr "X Window-System"
1520
1521 #. Facet: implemented-in, short desc
1522 #: files/debtags/vocabulary
1523 msgid "Implemented in"
1524 msgstr "Implementiert in"
1525
1526 #. Tag: implemented-in::ada, short desc
1527 #: files/debtags/vocabulary
1528 msgid "Ada"
1529 msgstr "Ada"
1530
1531 #. Tag: implemented-in::c, short desc
1532 #: files/debtags/vocabulary
1533 msgid "C"
1534 msgstr "C"
1535
1536 #. Tag: implemented-in::c++, short desc
1537 #: files/debtags/vocabulary
1538 msgid "C++"
1539 msgstr "C++"
1540
1541 #. Tag: implemented-in::c-sharp, short desc
1542 #: files/debtags/vocabulary
1543 msgid "C#"
1544 msgstr "C#"
1545
1546 #. Tag: implemented-in::fortran, short desc
1547 #: files/debtags/vocabulary
1548 msgid "Fortran"
1549 msgstr "Fortran"
1550
1551 #. Tag: implemented-in::haskell, short desc
1552 #: files/debtags/vocabulary
1553 msgid "Haskell"
1554 msgstr "Haskell"
1555
1556 #. Tag: implemented-in::java, short desc
1557 #: files/debtags/vocabulary
1558 msgid "Java"
1559 msgstr "Java"
1560
1561 #. Tag: implemented-in::ecmascript, short desc
1562 #: files/debtags/vocabulary
1563 msgid "Ecmascript/Javascript"
1564 msgstr "Ecmascript/Javascript"
1565
1566 #. Tag: implemented-in::lisp, short desc
1567 #: files/debtags/vocabulary
1568 msgid "Lisp"
1569 msgstr "Lisp"
1570
1571 #. Tag: implemented-in::lua, short desc
1572 #: files/debtags/vocabulary
1573 msgid "Lua"
1574 msgstr "Lua"
1575
1576 #. Tag: implemented-in::ml, short desc
1577 #: files/debtags/vocabulary
1578 msgid "ML"
1579 msgstr "ML"
1580
1581 #. Tag: implemented-in::objc, short desc
1582 #: files/debtags/vocabulary
1583 msgid "Objective C"
1584 msgstr "Objective C"
1585
1586 #. Tag: implemented-in::ocaml, short desc
1587 #: files/debtags/vocabulary
1588 msgid "OCaml"
1589 msgstr "OCaml"
1590
1591 #. Tag: implemented-in::perl, short desc
1592 #: files/debtags/vocabulary
1593 msgid "Perl"
1594 msgstr "Perl"
1595
1596 #. Tag: implemented-in::php, short desc
1597 #: files/debtags/vocabulary
1598 msgid "PHP"
1599 msgstr "PHP"
1600
1601 #. Tag: implemented-in::pike, short desc
1602 #: files/debtags/vocabulary
1603 msgid "Pike"
1604 msgstr "Pike"
1605
1606 #. Tag: implemented-in::python, short desc
1607 #: files/debtags/vocabulary
1608 msgid "Python"
1609 msgstr "Python"
1610
1611 #. Tag: implemented-in::r, short desc
1612 #: files/debtags/vocabulary
1613 msgid "GNU R"
1614 msgstr "GNU R"
1615
1616 #. Tag: implemented-in::ruby, short desc
1617 #: files/debtags/vocabulary
1618 msgid "Ruby"
1619 msgstr "Ruby"
1620
1621 #. Tag: implemented-in::scheme, short desc
1622 #: files/debtags/vocabulary
1623 msgid "Scheme"
1624 msgstr "Scheme"
1625
1626 #. Tag: implemented-in::shell, short desc
1627 #: files/debtags/vocabulary
1628 msgid "sh, bash, ksh, tcsh and other shells"
1629 msgstr "sh, bash, ksh, tcsh und andere Shells"
1630
1631 #. Tag: implemented-in::tcl, short desc
1632 #: files/debtags/vocabulary
1633 msgid "TCL Tool Command Language"
1634 msgstr "TCL Tool Command Language"
1635
1636 #. Facet: junior, short desc
1637 #: files/debtags/vocabulary
1638 msgid "Junior Applications"
1639 msgstr ""
1640
1641 #. Facet: junior, long desc
1642 #: files/debtags/vocabulary
1643 msgid " Applications recommended for younger users"
1644 msgstr ""
1645
1646 #. Tag: junior::arcade, short desc
1647 #: files/debtags/vocabulary
1648 msgid "Arcade games"
1649 msgstr ""
1650
1651 #. Tag: junior::games-gl, short desc
1652 #: files/debtags/vocabulary
1653 msgid "3D games"
1654 msgstr "3D-Spiele"
1655
1656 #. Tag: junior::meta, short desc
1657 #: files/debtags/vocabulary
1658 msgid "Metapackages"
1659 msgstr "Meta-Pakete"
1660
1661 #. Facet: mail, short desc
1662 #: files/debtags/vocabulary
1663 msgid "Electronic Mail"
1664 msgstr ""
1665
1666 #. Tag: mail::filters, short desc
1667 #: files/debtags/vocabulary
1668 msgid "Filters"
1669 msgstr "Filter"
1670
1671 #. Tag: mail::imap, short desc
1672 #: files/debtags/vocabulary
1673 msgid "IMAP Protocol"
1674 msgstr "IMAP-Protokoll"
1675
1676 #. Tag: mail::list, short desc
1677 #: files/debtags/vocabulary
1678 msgid "Mailing Lists"
1679 msgstr "Mailinglisten"
1680
1681 #. Tag: mail::notification, short desc
1682 #: files/debtags/vocabulary
1683 msgid "Notification"
1684 msgstr "Benachrichtigung"
1685
1686 #. Tag: mail::notification, long desc
1687 #: files/debtags/vocabulary
1688 msgid " Software that notifies users about status of mailbox."
1689 msgstr " Software, die Benutzer über den Status einer Mailbox benachrichtigt."
1690
1691 #. Tag: mail::pop, short desc
1692 #: files/debtags/vocabulary
1693 msgid "POP3 Protocol"
1694 msgstr "POP3-Protokoll"
1695
1696 #. Tag: mail::smtp, short desc
1697 #: files/debtags/vocabulary
1698 msgid "SMTP Protocol"
1699 msgstr "SMTP-Protokoll"
1700
1701 #. Tag: mail::delivery-agent, short desc
1702 #: files/debtags/vocabulary
1703 msgid "Mail Delivery Agent"
1704 msgstr ""
1705
1706 #. Tag: mail::delivery-agent, long desc
1707 #: files/debtags/vocabulary
1708 msgid " Software that delivers mail to users' mailboxes."
1709 msgstr ""
1710
1711 #. Tag: mail::transport-agent, short desc
1712 #: files/debtags/vocabulary
1713 msgid "Mail Transport Agent"
1714 msgstr ""
1715
1716 #. Tag: mail::transport-agent, long desc
1717 #: files/debtags/vocabulary
1718 msgid " Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
1719 msgstr ""
1720
1721 #. Tag: mail::user-agent, short desc
1722 #: files/debtags/vocabulary
1723 msgid "Mail user agent"
1724 msgstr ""
1725
1726 #. Tag: mail::user-agent, long desc
1727 #: files/debtags/vocabulary
1728 msgid " Software that allows users to access e-mail."
1729 msgstr ""
1730
1731 #. Facet: office, short desc
1732 #: files/debtags/vocabulary
1733 msgid "Office and business"
1734 msgstr ""
1735
1736 #. Tag: office::finance, short desc
1737 #: files/debtags/vocabulary
1738 msgid "Finance"
1739 msgstr ""
1740
1741 #. Tag: office::groupware, short desc
1742 #: files/debtags/vocabulary
1743 msgid "Groupware"
1744 msgstr ""
1745
1746 #. Tag: office::presentation, short desc
1747 #: files/debtags/vocabulary
1748 msgid "Presentation"
1749 msgstr "Präsentation"
1750
1751 #. Tag: office::project-management, short desc
1752 #: files/debtags/vocabulary
1753 msgid "Project management"
1754 msgstr "Projekt-Management"
1755
1756 #. Tag: office::spreadsheet, short desc
1757 #: files/debtags/vocabulary
1758 #. Tag: works-with::spreadsheet, short desc
1759 #: files/debtags/vocabulary
1760 msgid "Spreadsheet"
1761 msgstr "Tabellenkalkulation"
1762
1763 #. Facet: works-with, short desc
1764 #: files/debtags/vocabulary
1765 msgid "Works with"
1766 msgstr "Arbeitet mit"
1767
1768 #. Facet: works-with, long desc
1769 #: files/debtags/vocabulary
1770 msgid " These tags describe what is the kind of data (or even processes, or people)\n that the package can work with."
1771 msgstr ""
1772
1773 #. Tag: works-with::3dmodel, short desc
1774 #: files/debtags/vocabulary
1775 msgid "3D Model"
1776 msgstr "3D-Modell"
1777
1778 #. Tag: works-with::archive, short desc
1779 #: files/debtags/vocabulary
1780 msgid "Archive"
1781 msgstr "Archiv"
1782
1783 #. Tag: works-with::audio, short desc
1784 #: files/debtags/vocabulary
1785 msgid "Audio"
1786 msgstr "Audio"
1787
1788 #. Tag: works-with::bugs, short desc
1789 #: files/debtags/vocabulary
1790 msgid "Bugs or Issues"
1791 msgstr "Fehlern oder Problemen"
1792
1793 #. Tag: works-with::db, short desc
1794 #: files/debtags/vocabulary
1795 msgid "Databases"
1796 msgstr "Datenbanken"
1797
1798 #. Tag: works-with::dictionary, short desc
1799 #: files/debtags/vocabulary
1800 msgid "Dictionaries"
1801 msgstr "Wörterbücher"
1802
1803 #. Tag: works-with::dtp, short desc
1804 #: files/debtags/vocabulary
1805 msgid "Desktop Publishing (DTP)"
1806 msgstr ""
1807
1808 #. Tag: works-with::fax, short desc
1809 #: files/debtags/vocabulary
1810 msgid "Faxes"
1811 msgstr ""
1812
1813 #. Tag: works-with::file, short desc
1814 #: files/debtags/vocabulary
1815 msgid "Files"
1816 msgstr "Dateien"
1817
1818 #. Tag: works-with::font, short desc
1819 #: files/debtags/vocabulary
1820 msgid "Fonts"
1821 msgstr "Schriften"
1822
1823 #. Tag: works-with::im, short desc
1824 #: files/debtags/vocabulary
1825 msgid "Instant Messages"
1826 msgstr ""
1827
1828 #. Tag: works-with::im, long desc
1829 #: files/debtags/vocabulary
1830 msgid " The package can connect to some IM network (or networks)."
1831 msgstr ""
1832
1833 #. Tag: works-with::logfile, short desc
1834 #: files/debtags/vocabulary
1835 msgid "System Logs"
1836 msgstr ""
1837
1838 #. Tag: works-with::mail, short desc
1839 #: files/debtags/vocabulary
1840 msgid "Email"
1841 msgstr "E-Mail"
1842
1843 #. Tag: works-with::music-notation, short desc
1844 #: files/debtags/vocabulary
1845 msgid "Music Notation"
1846 msgstr ""
1847
1848 #. Tag: works-with::network-traffic, short desc
1849 #: files/debtags/vocabulary
1850 msgid "Network traffic"
1851 msgstr ""
1852
1853 #. Tag: works-with::network-traffic, long desc
1854 #: files/debtags/vocabulary
1855 msgid " Routers, shapers, sniffers, firewalls and other tools\n that work with a stream of network packets."
1856 msgstr ""
1857
1858 #. Tag: works-with::people, short desc
1859 #: files/debtags/vocabulary
1860 msgid "People"
1861 msgstr "Leuten"
1862
1863 #. Tag: works-with::pim, short desc
1864 #: files/debtags/vocabulary
1865 msgid "Personal Information"
1866 msgstr ""
1867
1868 #. Tag: works-with::image, short desc
1869 #: files/debtags/vocabulary
1870 msgid "Image"
1871 msgstr "Bild"
1872
1873 #. Tag: works-with::image:raster, short desc
1874 #: files/debtags/vocabulary
1875 msgid "Raster Image"
1876 msgstr ""
1877
1878 #. Tag: works-with::image:raster, long desc
1879 #: files/debtags/vocabulary
1880 msgid " Images made of dots, such as photos and scans"
1881 msgstr ""
1882
1883 #. Tag: works-with::image:vector, short desc
1884 #: files/debtags/vocabulary
1885 msgid "Vector Image"
1886 msgstr ""
1887
1888 #. Tag: works-with::image:vector, long desc
1889 #: files/debtags/vocabulary
1890 msgid " Images made of lines, such as graphs or most clipart"
1891 msgstr ""
1892
1893 #. Tag: works-with::software:package, short desc
1894 #: files/debtags/vocabulary
1895 msgid "Packaged software"
1896 msgstr "Paketierte Software"
1897
1898 #. Tag: works-with::software:running, short desc
1899 #: files/debtags/vocabulary
1900 msgid "Running programs"
1901 msgstr "Laufende Programme"
1902
1903 #. Tag: works-with::software:source, short desc
1904 #: files/debtags/vocabulary
1905 msgid "Source code"
1906 msgstr "Quellcode"
1907
1908 #. Tag: works-with::text, short desc
1909 #: files/debtags/vocabulary
1910 msgid "Text"
1911 msgstr "Text"
1912
1913 #. Tag: works-with::unicode, short desc
1914 #: files/debtags/vocabulary
1915 msgid "Unicode"
1916 msgstr "Unicode"
1917
1918 #. Tag: works-with::unicode, long desc
1919 #: files/debtags/vocabulary
1920 msgid " Please do not tag programs with simple unicode support,\n doing so would make this tag useless.\n Ultimately all applications should have unicode support."
1921 msgstr ""
1922
1923 #. Tag: works-with::video, short desc
1924 #: files/debtags/vocabulary
1925 msgid "Video and Animation"
1926 msgstr "Video und Animation"
1927
1928 #. Facet: works-with-format, short desc
1929 #: files/debtags/vocabulary
1930 msgid "Supports Format"
1931 msgstr "Unterstützte Formate"
1932
1933 #. Tag: works-with-format::bib, short desc
1934 #: files/debtags/vocabulary
1935 msgid "BibTeX"
1936 msgstr "BibTeX"
1937
1938 #. Tag: works-with-format::bib, long desc
1939 #: files/debtags/vocabulary
1940 msgid " BibTeX list of references"
1941 msgstr ""
1942
1943 #. Tag: works-with-format::dvi, short desc
1944 #: files/debtags/vocabulary
1945 msgid "TeX DVI"
1946 msgstr "TeX DVI"
1947
1948 #. Tag: works-with-format::dvi, long desc
1949 #: files/debtags/vocabulary
1950 msgid " DeVice Independent page description file, usually generated\n by TeX or LaTeX."
1951 msgstr ""
1952
1953 #. Tag: works-with-format::ldif, short desc
1954 #: files/debtags/vocabulary
1955 msgid "LDIF"
1956 msgstr "LDIF"
1957
1958 #. Tag: works-with-format::ldif, long desc
1959 #: files/debtags/vocabulary
1960 msgid " Lightweight Directory Interchange Format"
1961 msgstr ""
1962
1963 #. Tag: works-with-format::vrml, short desc
1964 #: files/debtags/vocabulary
1965 msgid "VRML 3D Model"
1966 msgstr "VRML 3D-Modell"
1967
1968 #. Tag: works-with-format::vrml, long desc
1969 #: files/debtags/vocabulary
1970 msgid " Virtual Reality Markup Language"
1971 msgstr " Virtual Reality Markup Language"
1972
1973 #. Tag: works-with-format::iso9660, short desc
1974 #: files/debtags/vocabulary
1975 msgid "ISO 9660 CD Filesystem"
1976 msgstr "ISO 9660 CD-Dateisystem"
1977
1978 #. Tag: works-with-format::tar, short desc
1979 #: files/debtags/vocabulary
1980 msgid "Tar Archives"
1981 msgstr "Tar-Archive"
1982
1983 #. Tag: works-with-format::zip, short desc
1984 #: files/debtags/vocabulary
1985 msgid "Zip Archives"
1986 msgstr "Zip-Archive"
1987
1988 #. Tag: works-with-format::mp3, short desc
1989 #: files/debtags/vocabulary
1990 msgid "MP3 Audio"
1991 msgstr "MP3-Audio"
1992
1993 #. Tag: works-with-format::mpc, short desc
1994 #: files/debtags/vocabulary
1995 msgid "Musepack Audio"
1996 msgstr "Musepack-Audio"
1997
1998 #. Tag: works-with-format::oggvorbis, short desc
1999 #: files/debtags/vocabulary
2000 msgid "Ogg Vorbis Audio"
2001 msgstr "Ogg Vorbis-Audio"
2002
2003 #. Tag: works-with-format::wav, short desc
2004 #: files/debtags/vocabulary
2005 msgid "MS RIFF Audio"
2006 msgstr "MS RIFF-Audio"
2007
2008 #. Tag: works-with-format::wav, long desc
2009 #: files/debtags/vocabulary
2010 msgid " Wave uncompressed audio format"
2011 msgstr ""
2012
2013 #. Tag: works-with-format::jpg, short desc
2014 #: files/debtags/vocabulary
2015 msgid "JPEG, Joint Picture Expert Group"
2016 msgstr "JPEG, Joint Picture Expert Group"
2017
2018 #. Tag: works-with-format::gif, short desc
2019 #: files/debtags/vocabulary
2020 msgid "GIF, Graphics Interchange Format"
2021 msgstr "GIF, Graphics Interchange Format"
2022
2023 #. Tag: works-with-format::odf, short desc
2024 #: files/debtags/vocabulary
2025 msgid "ODF, Open Document Format"
2026 msgstr "ODF, Open Document Format"
2027
2028 #. Tag: works-with-format::png, short desc
2029 #: files/debtags/vocabulary
2030 msgid "PNG, Portable Network Graphics"
2031 msgstr "PNG, Portable Network Graphics"
2032
2033 #. Tag: works-with-format::swf, short desc
2034 #: files/debtags/vocabulary
2035 msgid "SWF, ShockWave Flash"
2036 msgstr "SWF, ShockWave Flash"
2037
2038 #. Tag: works-with-format::tiff, short desc
2039 #: files/debtags/vocabulary
2040 msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
2041 msgstr "TIFF, Tagged Image File Format"
2042
2043 #. Tag: works-with-format::docbook, short desc
2044 #: files/debtags/vocabulary
2045 msgid "Docbook"
2046 msgstr "Docbook"
2047
2048 #. Tag: works-with-format::man, short desc
2049 #: files/debtags/vocabulary
2050 msgid "Manpages"
2051 msgstr "Handbuchseiten"
2052
2053 #. Tag: works-with-format::plaintext, short desc
2054 #: files/debtags/vocabulary
2055 msgid "Plain text"
2056 msgstr ""
2057
2058 #. Tag: works-with-format::tex, short desc
2059 #: files/debtags/vocabulary
2060 msgid "TeX and LaTeX"
2061 msgstr "TeX und LaTeX"
2062
2063 #. Tag: works-with-format::oggtheora, short desc
2064 #: files/debtags/vocabulary
2065 msgid "Ogg Theora Video"
2066 msgstr "Ogg Theora-Video"
2067
2068 #. Tag: works-with-format::xml:rss, short desc
2069 #: files/debtags/vocabulary
2070 msgid "RSS Rich Site Summary"
2071 msgstr ""
2072
2073 #. Tag: works-with-format::xml:rss, long desc
2074 #: files/debtags/vocabulary
2075 msgid " XML dialect used to describe resources and websites."
2076 msgstr ""
2077
2078 #. Tag: works-with-format::xml:xslt, short desc
2079 #: files/debtags/vocabulary
2080 msgid "XSL Transformations (XSLT)"
2081 msgstr ""
2082
2083 #. Facet: scope, short desc
2084 #: files/debtags/vocabulary
2085 msgid "Scope"
2086 msgstr ""
2087
2088 #. Tag: scope::utility, short desc
2089 #: files/debtags/vocabulary
2090 msgid "Utility"
2091 msgstr "Hilfswerkzeug"
2092
2093 #. Tag: scope::utility, long desc
2094 #: files/debtags/vocabulary
2095 msgid " A narrow-scoped program for particular use case or few use cases. It\n only does something 10-20% of users in the field will need. Often has\n functionality missing from related applications."
2096 msgstr ""
2097
2098 #. Tag: scope::application, short desc
2099 #: files/debtags/vocabulary
2100 #. Tag: web::application, short desc
2101 #: files/debtags/vocabulary
2102 #. Tag: x11::application, short desc
2103 #: files/debtags/vocabulary
2104 msgid "Application"
2105 msgstr "Anwendung"
2106
2107 #. Tag: scope::application, long desc
2108 #: files/debtags/vocabulary
2109 msgid " Broad-scoped program for general use. It probably has functionality\n for 80-90% of use cases. The pieces that remain are usually to be\n found as utilities."
2110 msgstr ""
2111
2112 #. Tag: scope::suite, short desc
2113 #: files/debtags/vocabulary
2114 msgid "Suite"
2115 msgstr ""
2116
2117 #. Tag: scope::suite, long desc
2118 #: files/debtags/vocabulary
2119 msgid " Comprehensive suite of applications and utilities on the scale of\n desktop environment or base operating system."
2120 msgstr ""
2121
2122 #. Facet: role, short desc
2123 #: files/debtags/vocabulary
2124 msgid "Role"
2125 msgstr ""
2126
2127 #. Tag: role::program, short desc
2128 #: files/debtags/vocabulary
2129 msgid "Program"
2130 msgstr "Programm"
2131
2132 #. Tag: role::program, long desc
2133 #: files/debtags/vocabulary
2134 msgid " Executable computer program."
2135 msgstr " Ausführbares Computer-Programm."
2136
2137 #. Tag: role::shared-lib, short desc
2138 #: files/debtags/vocabulary
2139 msgid "Shared Library"
2140 msgstr ""
2141
2142 #. Tag: role::shared-lib, long desc
2143 #: files/debtags/vocabulary
2144 msgid " Shared libraries used by one or more programs."
2145 msgstr ""
2146
2147 #. Tag: role::plugin, short desc
2148 #: files/debtags/vocabulary
2149 msgid "Plugin"
2150 msgstr "Erweiterung"
2151
2152 #. Tag: role::plugin, long desc
2153 #: files/debtags/vocabulary
2154 msgid " Add-on, pluggable program fragments enhancing functionality\n of some program or system."
2155 msgstr ""
2156
2157 #. Tag: role::debug-symbols, short desc
2158 #: files/debtags/vocabulary
2159 msgid "Debugging symbols"
2160 msgstr ""
2161
2162 #. Tag: role::debug-symbols, long desc
2163 #: files/debtags/vocabulary
2164 msgid " Debugging symbols."
2165 msgstr ""
2166
2167 #. Tag: role::devel-lib, short desc
2168 #: files/debtags/vocabulary
2169 msgid "Development Library"
2170 msgstr "Entwicklungs-Bibliothek"
2171
2172 #. Tag: role::devel-lib, long desc
2173 #: files/debtags/vocabulary
2174 msgid " Library and header files used in software development or building."
2175 msgstr ""
2176
2177 #. Tag: role::source, short desc
2178 #: files/debtags/vocabulary
2179 msgid "Source Code"
2180 msgstr "Quellcode"
2181
2182 #. Tag: role::source, long desc
2183 #: files/debtags/vocabulary
2184 msgid " Human-readable code of a program, library or a part thereof."
2185 msgstr ""
2186
2187 #. Tag: role::data, short desc
2188 #: files/debtags/vocabulary
2189 msgid "Standalone Data"
2190 msgstr ""
2191
2192 #. Tag: role::app-data, short desc
2193 #: files/debtags/vocabulary
2194 msgid "Application Data"
2195 msgstr "Anwendungsdaten"
2196
2197 #. Tag: role::metapackage, short desc
2198 #: files/debtags/vocabulary
2199 msgid "Metapackage"
2200 msgstr "Meta-Paket"
2201
2202 #. Tag: role::metapackage, long desc
2203 #: files/debtags/vocabulary
2204 msgid " Packages that install suites of other packages."
2205 msgstr ""
2206
2207 #. Facet: security, short desc
2208 #: files/debtags/vocabulary
2209 msgid "Security"
2210 msgstr "Sicherheit"
2211
2212 #. Facet: security, long desc
2213 #: files/debtags/vocabulary
2214 msgid " How the package is related to system security"
2215 msgstr ""
2216
2217 #. Tag: security::antivirus, short desc
2218 #: files/debtags/vocabulary
2219 msgid "Anti-Virus"
2220 msgstr "Anti-Virus"
2221
2222 #. Tag: security::authentication, short desc
2223 #: files/debtags/vocabulary
2224 msgid "Authentication"
2225 msgstr ""
2226
2227 #. Tag: security::cryptography, short desc
2228 #: files/debtags/vocabulary
2229 msgid "Cryptography"
2230 msgstr "Kryptographie"
2231
2232 #. Tag: security::cryptography, long desc
2233 #: files/debtags/vocabulary
2234 msgid " Cryptographic and privacy-oriented tools."
2235 msgstr ""
2236
2237 #. Tag: security::firewall, short desc
2238 #: files/debtags/vocabulary
2239 #. Tag: network::firewall, short desc
2240 #: files/debtags/vocabulary
2241 msgid "Firewall"
2242 msgstr "Firewall"
2243
2244 #. Tag: security::forensics, short desc
2245 #: files/debtags/vocabulary
2246 msgid "Forensics"
2247 msgstr ""
2248
2249 #. Tag: security::forensics, long desc
2250 #: files/debtags/vocabulary
2251 msgid " Post-mortem analysis of intrusions."
2252 msgstr ""
2253
2254 #. Tag: security::ids, short desc
2255 #: files/debtags/vocabulary
2256 msgid "Intrusion Detection"
2257 msgstr ""
2258
2259 #. Tag: security::integrity, short desc
2260 #: files/debtags/vocabulary
2261 msgid "File Integrity"
2262 msgstr "Datei-Integrität"
2263
2264 #. Tag: security::integrity, long desc
2265 #: files/debtags/vocabulary
2266 msgid " Tools to monitor system for changes in filesystem and report changes\n or tools providing other means to check system integrity."
2267 msgstr ""
2268
2269 #. Tag: security::log-analyzer, short desc
2270 #: files/debtags/vocabulary
2271 msgid "Log Analyzer"
2272 msgstr ""
2273
2274 #. Tag: security::privacy, short desc
2275 #: files/debtags/vocabulary
2276 msgid "Privacy"
2277 msgstr ""
2278
2279 #. Facet: sound, short desc
2280 #: files/debtags/vocabulary
2281 msgid "Sound and Music"
2282 msgstr "Klang und Musik"
2283
2284 #. Tag: sound::compression, short desc
2285 #: files/debtags/vocabulary
2286 msgid "Compression"
2287 msgstr "Komprimierung"
2288
2289 #. Tag: sound::midi, short desc
2290 #: files/debtags/vocabulary
2291 msgid "MIDI Software"
2292 msgstr "MIDI-Software"
2293
2294 #. Tag: sound::mixer, short desc
2295 #: files/debtags/vocabulary
2296 msgid "Mixing"
2297 msgstr ""
2298
2299 #. Tag: sound::player, short desc
2300 #: files/debtags/vocabulary
2301 msgid "Playback"
2302 msgstr "Wiedergabe"
2303
2304 #. Tag: sound::recorder, short desc
2305 #: files/debtags/vocabulary
2306 msgid "Recording"
2307 msgstr "Aufnahme"
2308
2309 #. Tag: sound::sequencer, short desc
2310 #: files/debtags/vocabulary
2311 msgid "MIDI Sequencing"
2312 msgstr ""
2313
2314 #. Facet: special, short desc
2315 #: files/debtags/vocabulary
2316 msgid "Service tags"
2317 msgstr ""
2318
2319 #. Tag: special::auto-inst-parts, short desc
2320 #: files/debtags/vocabulary
2321 msgid "Secondary packages users won't install directly"
2322 msgstr ""
2323
2324 #. Tag: special::ipv6-nosupport, short desc
2325 #: files/debtags/vocabulary
2326 msgid "NO IPv6 support"
2327 msgstr "Keine IPv6-Unterstützung"
2328
2329 #. Tag: special::ipv6-nosupport, long desc
2330 #: files/debtags/vocabulary
2331 msgid " Use this for packages that cannot yet or will never support IPv6."
2332 msgstr ""
2333 " Für Programme zu verwenden, die noch nicht oder nie IPv6 unterstützen werden."
2334
2335 #. Tag: special::obsolete, short desc
2336 #: files/debtags/vocabulary
2337 msgid "Obsolete Packages"
2338 msgstr ""
2339
2340 #. Tag: special::obsolete, long desc
2341 #: files/debtags/vocabulary
2342 msgid " Packages that are not used any longer, also packages only left for upgrade\n purposes (merged / split packages)"
2343 msgstr ""
2344
2345 #. Tag: special::invalid-tag, short desc
2346 #: files/debtags/vocabulary
2347 msgid "Invalid tag"
2348 msgstr ""
2349
2350 #. Tag: special::invalid-tag, long desc
2351 #: files/debtags/vocabulary
2352 msgid " This tag means that the tag database contains a tag which is not present in\n the tag vocabulary.  The presence of this tag indicates a software bug: this\n should never show up."
2353 msgstr ""
2354
2355 #. Tag: special::not-yet-tagged, short desc
2356 #: files/debtags/vocabulary
2357 msgid "!Not yet tagged packages!"
2358 msgstr ""
2359
2360 #. Tag: special::not-yet-tagged::a, short desc
2361 #: files/debtags/vocabulary
2362 msgid "Not yet tagged packages with a"
2363 msgstr ""
2364
2365 #. Tag: special::not-yet-tagged::b, short desc
2366 #: files/debtags/vocabulary
2367 msgid "Not yet tagged packages with b"
2368 msgstr ""
2369
2370 #. Tag: special::not-yet-tagged::c, short desc
2371 #: files/debtags/vocabulary
2372 msgid "Not yet tagged packages with c"
2373 msgstr ""
2374
2375 #. Tag: special::not-yet-tagged::d, short desc
2376 #: files/debtags/vocabulary
2377 msgid "Not yet tagged packages with d"
2378 msgstr ""
2379
2380 #. Tag: special::not-yet-tagged::e, short desc
2381 #: files/debtags/vocabulary
2382 msgid "Not yet tagged packages with e"
2383 msgstr ""
2384
2385 #. Tag: special::not-yet-tagged::f, short desc
2386 #: files/debtags/vocabulary
2387 msgid "Not yet tagged packages with f"
2388 msgstr ""
2389
2390 #. Tag: special::not-yet-tagged::g, short desc
2391 #: files/debtags/vocabulary
2392 msgid "Not yet tagged packages with g"
2393 msgstr ""
2394
2395 #. Tag: special::not-yet-tagged::h, short desc
2396 #: files/debtags/vocabulary
2397 msgid "Not yet tagged packages with h"
2398 msgstr ""
2399
2400 #. Tag: special::not-yet-tagged::i, short desc
2401 #: files/debtags/vocabulary
2402 msgid "Not yet tagged packages with i"
2403 msgstr ""
2404
2405 #. Tag: special::not-yet-tagged::j, short desc
2406 #: files/debtags/vocabulary
2407 msgid "Not yet tagged packages with j"
2408 msgstr ""
2409
2410 #. Tag: special::not-yet-tagged::k, short desc
2411 #: files/debtags/vocabulary
2412 msgid "Not yet tagged packages with k"
2413 msgstr ""
2414
2415 #. Tag: special::not-yet-tagged::l, short desc
2416 #: files/debtags/vocabulary
2417 msgid "Not yet tagged packages with l"
2418 msgstr ""
2419
2420 #. Tag: special::not-yet-tagged::m, short desc
2421 #: files/debtags/vocabulary
2422 msgid "Not yet tagged packages with m"
2423 msgstr ""
2424
2425 #. Tag: special::not-yet-tagged::n, short desc
2426 #: files/debtags/vocabulary
2427 msgid "Not yet tagged packages with n"
2428 msgstr ""
2429
2430 #. Tag: special::not-yet-tagged::o, short desc
2431 #: files/debtags/vocabulary
2432 msgid "Not yet tagged packages with o"
2433 msgstr ""
2434
2435 #. Tag: special::not-yet-tagged::p, short desc
2436 #: files/debtags/vocabulary
2437 msgid "Not yet tagged packages with p"
2438 msgstr ""
2439
2440 #. Tag: special::not-yet-tagged::q, short desc
2441 #: files/debtags/vocabulary
2442 msgid "Not yet tagged packages with q"
2443 msgstr ""
2444
2445 #. Tag: special::not-yet-tagged::r, short desc
2446 #: files/debtags/vocabulary
2447 msgid "Not yet tagged packages with r"
2448 msgstr ""
2449
2450 #. Tag: special::not-yet-tagged::s, short desc
2451 #: files/debtags/vocabulary
2452 msgid "Not yet tagged packages with s"
2453 msgstr ""
2454
2455 #. Tag: special::not-yet-tagged::t, short desc
2456 #: files/debtags/vocabulary
2457 msgid "Not yet tagged packages with t"
2458 msgstr ""
2459
2460 #. Tag: special::not-yet-tagged::u, short desc
2461 #: files/debtags/vocabulary
2462 msgid "Not yet tagged packages with u"
2463 msgstr ""
2464
2465 #. Tag: special::not-yet-tagged::v, short desc
2466 #: files/debtags/vocabulary
2467 msgid "Not yet tagged packages with v"
2468 msgstr ""
2469
2470 #. Tag: special::not-yet-tagged::w, short desc
2471 #: files/debtags/vocabulary
2472 msgid "Not yet tagged packages with w"
2473 msgstr ""
2474
2475 #. Tag: special::not-yet-tagged::x, short desc
2476 #: files/debtags/vocabulary
2477 msgid "Not yet tagged packages with x"
2478 msgstr ""
2479
2480 #. Tag: special::not-yet-tagged::y, short desc
2481 #: files/debtags/vocabulary
2482 msgid "Not yet tagged packages with y"
2483 msgstr ""
2484
2485 #. Tag: special::not-yet-tagged::z, short desc
2486 #: files/debtags/vocabulary
2487 msgid "Not yet tagged packages with z"
2488 msgstr ""
2489
2490 #. Facet: suite, short desc
2491 #: files/debtags/vocabulary
2492 msgid "Application Suite"
2493 msgstr ""
2494
2495 #. Tag: suite::apache, short desc
2496 #: files/debtags/vocabulary
2497 msgid "Apache"
2498 msgstr "Apache"
2499
2500 #. Tag: suite::eclipse, short desc
2501 #: files/debtags/vocabulary
2502 msgid "Eclipse"
2503 msgstr "Eclipse"
2504
2505 #. Tag: suite::eclipse, long desc
2506 #: files/debtags/vocabulary
2507 msgid " Eclipse tool platform and plugins."
2508 msgstr ""
2509
2510 #. Tag: suite::emacs, short desc
2511 #: files/debtags/vocabulary
2512 msgid "Emacs"
2513 msgstr "Emacs"
2514
2515 #. Tag: suite::gforge, short desc
2516 #: files/debtags/vocabulary
2517 msgid "GForge"
2518 msgstr "GForge"
2519
2520 #. Tag: suite::gforge, long desc
2521 #: files/debtags/vocabulary
2522 msgid " A collaborative development platform."
2523 msgstr ""
2524
2525 #. Tag: suite::gimp, short desc
2526 #: files/debtags/vocabulary
2527 msgid "The GIMP"
2528 msgstr ""
2529
2530 #. Tag: suite::gkrellm, short desc
2531 #: files/debtags/vocabulary
2532 msgid "GKrellM Monitors"
2533 msgstr ""
2534
2535 #. Tag: suite::gnome, short desc
2536 #: files/debtags/vocabulary
2537 msgid "GNOME"
2538 msgstr "GNOME"
2539
2540 #. Tag: suite::gnu, short desc
2541 #: files/debtags/vocabulary
2542 msgid "GNU"
2543 msgstr "GNU"
2544
2545 #. Tag: suite::gnu, long desc
2546 #: files/debtags/vocabulary
2547 msgid " Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project"
2548 msgstr ""
2549
2550 #. Tag: suite::gnustep, short desc
2551 #: files/debtags/vocabulary
2552 msgid "GNUStep"
2553 msgstr "GNUStep"
2554
2555 #. Tag: suite::gnustep, long desc
2556 #: files/debtags/vocabulary
2557 msgid "  GNUStep Desktop and WindowMaker"
2558 msgstr ""
2559
2560 #. Tag: suite::gpe, short desc
2561 #: files/debtags/vocabulary
2562 msgid "GPE"
2563 msgstr "GPE"
2564
2565 #. Tag: suite::gpe, long desc
2566 #: files/debtags/vocabulary
2567 msgid "  GPE Palmtop Environment"
2568 msgstr ""
2569
2570 #. Tag: suite::kde, short desc
2571 #: files/debtags/vocabulary
2572 msgid "KDE"
2573 msgstr "KDE"
2574
2575 #. Tag: suite::mozilla, short desc
2576 #: files/debtags/vocabulary
2577 msgid "Mozilla"
2578 msgstr "Mozilla"
2579
2580 #. Tag: suite::mozilla, long desc
2581 #: files/debtags/vocabulary
2582 msgid " Mozilla Browser and extensions"
2583 msgstr " Mozilla Browser und Erweiterungen"
2584
2585 #. Tag: suite::netscape, short desc
2586 #: files/debtags/vocabulary
2587 msgid "Netscape Navigator"
2588 msgstr "Netscape Navigator"
2589
2590 #. Tag: suite::netscape, long desc
2591 #: files/debtags/vocabulary
2592 msgid " The pre-6.0 versions of netscape browser"
2593 msgstr ""
2594
2595 #. Tag: suite::openoffice, short desc
2596 #: files/debtags/vocabulary
2597 msgid "OpenOffice.org"
2598 msgstr "OpenOffice.org"
2599
2600 #. Tag: suite::opie, short desc
2601 #: files/debtags/vocabulary
2602 msgid "Open Palmtop (OPIE)"
2603 msgstr "Open Palmtop (OPIE)"
2604
2605 #. Tag: suite::roxen, short desc
2606 #: files/debtags/vocabulary
2607 msgid "Roxen"
2608 msgstr "Roxen"
2609
2610 #. Tag: suite::samba, short desc
2611 #: files/debtags/vocabulary
2612 msgid "SAMBA"
2613 msgstr "SAMBA"
2614
2615 #. Tag: suite::webmin, short desc
2616 #: files/debtags/vocabulary
2617 msgid "Webmin"
2618 msgstr "Webmin"
2619
2620 #. Tag: suite::xfce, short desc
2621 #: files/debtags/vocabulary
2622 msgid "XFce"
2623 msgstr "XFce"
2624
2625 #. Tag: suite::xfce, long desc
2626 #: files/debtags/vocabulary
2627 msgid " Lightweight desktop environment for X11."
2628 msgstr ""
2629
2630 #. Tag: suite::xmms, short desc
2631 #: files/debtags/vocabulary
2632 msgid "XMMS"
2633 msgstr "XMMS"
2634
2635 #. Tag: suite::xmms2, short desc
2636 #: files/debtags/vocabulary
2637 msgid "XMMS 2"
2638 msgstr "XMMS 2"
2639
2640 #. Tag: suite::zope, short desc
2641 #: files/debtags/vocabulary
2642 msgid "ZOPE"
2643 msgstr "ZOPE"
2644
2645 #. Tag: suite::zope, long desc
2646 #: files/debtags/vocabulary
2647 msgid " The zope (web) publishing platform."
2648 msgstr ""
2649
2650 #. Facet: protocol, short desc
2651 #: files/debtags/vocabulary
2652 msgid "Network Protocol"
2653 msgstr "Netzwerk-Protokoll"
2654
2655 #. Tag: protocol::db:mysql, short desc
2656 #: files/debtags/vocabulary
2657 msgid "MySQL"
2658 msgstr "MySQL"
2659
2660 #. Tag: protocol::db:mysql, long desc
2661 #: files/debtags/vocabulary
2662 msgid " Protocol for accessing MySQL database server."
2663 msgstr " Protokoll zum Zugriff auf MySQL-Datenbankserver."
2664
2665 #. Tag: protocol::db:psql, short desc
2666 #: files/debtags/vocabulary
2667 msgid "PostgreSQL"
2668 msgstr "PostgreSQL"
2669
2670 #. Tag: protocol::db:psql, long desc
2671 #: files/debtags/vocabulary
2672 msgid " Protocol for accessing PostgreSQL database server."
2673 msgstr " Protokoll zum Zugriff auf PostgreSQL-Datenbankserver."
2674
2675 #. Tag: protocol::ldap, short desc
2676 #: files/debtags/vocabulary
2677 msgid "LDAP"
2678 msgstr "LDAP"
2679
2680 #. Tag: protocol::ldap, long desc
2681 #: files/debtags/vocabulary
2682 msgid " Lightweight Directory Access Protocol"
2683 msgstr ""
2684
2685 #. Tag: protocol::atm, short desc
2686 #: files/debtags/vocabulary
2687 msgid "ATM"
2688 msgstr "ATM"
2689
2690 #. Tag: protocol::atm, long desc
2691 #: files/debtags/vocabulary
2692 msgid " Asynchronous Transfer Mode, a high speed protocol for communication between\n computers in a network.\n .\n While ATM is used to implement *DSL networks, it has never gained widespread\n use as a technology for building local area networks (LANs), for which it was\n originally intended.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
2693 msgstr ""
2694
2695 #. Tag: protocol::bittorrent, short desc
2696 #: files/debtags/vocabulary
2697 msgid "BitTorrent"
2698 msgstr "BitTorrent"
2699
2700 #. Tag: protocol::bittorrent, long desc
2701 #: files/debtags/vocabulary
2702 msgid " BitTorrent is a protocol for peer-to-peer based file distribution over\n network.\n .\n Although the actual data transport happens between BitTorrent clients, one\n central node, the so-called trackers, is needed to keep a list of all clients\n that download or provide the same file.\n .\n Link: http://www.bittorrent.com/\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
2703 msgstr ""
2704
2705 #. Tag: protocol::corba, short desc
2706 #: files/debtags/vocabulary
2707 msgid "CORBA"
2708 msgstr "CORBA"
2709
2710 #. Tag: protocol::corba, long desc
2711 #: files/debtags/vocabulary
2712 msgid " Common Object Request Broker Architecture, a standard for interoperability\n between programs written in different languages and running on different \n hardware platforms. CORBA includes a client-server network protocol for\n distributed computing.\n .\n With this network protocol, CORBA clients on different computers and written\n in different languages can exchange objects over a CORBA server such as orbit2\n or omniORB.\n .\n Link: http://www.corba.org/"
2713 msgstr ""
2714
2715 #. Tag: protocol::dhcp, short desc
2716 #: files/debtags/vocabulary
2717 msgid "DHCP"
2718 msgstr "DHCP"
2719
2720 #. Tag: protocol::dhcp, long desc
2721 #: files/debtags/vocabulary
2722 msgid " Dynamic Host Configuration Protocol, a client-server network protocol for\n automatic assignment of dynamic IP addresses to computers in a TCP/IP network,\n rather than giving each computer a static IP address.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol\n Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
2723 msgstr ""
2724
2725 #. Tag: protocol::dns, short desc
2726 #: files/debtags/vocabulary
2727 msgid "DNS"
2728 msgstr "DNS"
2729
2730 #. Tag: protocol::dns, long desc
2731 #: files/debtags/vocabulary
2732 msgid " Domain Name System, a protocol to request information associated with domain\n names (like \"www.debian.org\"), most prominently the IP address. The protocol\n is used in communication with a DNS server (like BIND).\n .\n For the Internet, there are 13 root DNS servers around the world that keep the\n addresses of all registered domain names and provide this information to the\n DNS servers of Internet service providers.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
2733 msgstr ""
2734
2735 #. Tag: protocol::ethernet, short desc
2736 #: files/debtags/vocabulary
2737 msgid "Ethernet"
2738 msgstr "Ethernet"
2739
2740 #. Tag: protocol::ethernet, long desc
2741 #: files/debtags/vocabulary
2742 msgid " Ethernet is the most popular networking technology for creating local area\n networks (LANs).\n .\n The computers in an Ethernet network communicate over twisted-pair or fibre\n cables and are identified by their MAC address. Several different types of\n Ethernet exist, distinguishable by the maximum connection speed. The most\n widespread types today are 100MBit/s (100BASE-*) or 1GBit/s (1000BASE-*).\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
2743 msgstr ""
2744
2745 #. Tag: protocol::fidonet, short desc
2746 #: files/debtags/vocabulary
2747 msgid "FidoNet"
2748 msgstr "FidoNet"
2749
2750 #. Tag: protocol::fidonet, long desc
2751 #: files/debtags/vocabulary
2752 msgid " FidoNet is a mailbox system that enjoyed large popularity in the 1980s and\n 1990s.\n .\n The communication between the clients and FidoNet servers  was usually carried\n out over the telephone network using modems and could be used for transferring\n messages (comparable to email) and files.\n .\n Link: http://www.fidonet.org/\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Fidonet"
2753 msgstr ""
2754
2755 #. Tag: protocol::finger, short desc
2756 #: files/debtags/vocabulary
2757 msgid "Finger"
2758 msgstr "Finger"
2759
2760 #. Tag: protocol::finger, long desc
2761 #: files/debtags/vocabulary
2762 msgid " The Name/Finger protocol is a simple network protocol to provide extensive, \n public information about users of a computer, such as email address, telephone\n numbers, full names etc.\n .\n Due to privacy concerns, the Finger protocol is not widely used any more,\n while it widespread distribution in the early 1990s.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Finger_protocol\n Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1288.txt"
2763 msgstr ""
2764
2765 #. Tag: protocol::ftp, short desc
2766 #: files/debtags/vocabulary
2767 #. Tag: filetransfer::ftp, short desc
2768 #: files/debtags/vocabulary
2769 msgid "FTP"
2770 msgstr "FTP"
2771
2772 #. Tag: protocol::ftp, long desc
2773 #: files/debtags/vocabulary
2774 msgid " File Transfer Protocol, a protocol for exchanging and manipulation files over\n networks and extensively used on the Internet.\n .\n The communication between FTP servers and clients uses two channels, the\n control and the data channel. While FTP was originally used with\n authentication only, most FTP servers on the Internet provide anonymous,\n passwordless access. Since FTP does not support encryption, sensitive data\n transfer is carried out over SFTP today.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol\n Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
2775 msgstr ""
2776
2777 #. Tag: protocol::http, short desc
2778 #: files/debtags/vocabulary
2779 #. Tag: filetransfer::http, short desc
2780 #: files/debtags/vocabulary
2781 msgid "HTTP"
2782 msgstr "HTTP"
2783
2784 #. Tag: protocol::http, long desc
2785 #: files/debtags/vocabulary
2786 msgid " HyperText Transfer Protocol, one of the most important protocols for the\n World Wide Web.\n .\n It controls the data transfer between HTTP servers such as Apache and HTTP\n clients, which are web browsers in most cases. HTTP resources are requested\n via URLs (Universal Resource Locators). While HTTP normally only supports file\n transfer from server to client, the protocol supports sending information to\n HTTP servers, most prominently used in HTML forms.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Http\n Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2616.txt"
2787 msgstr ""
2788
2789 #. Tag: protocol::ident, short desc
2790 #: files/debtags/vocabulary
2791 msgid "Ident"
2792 msgstr "Ident"
2793
2794 #. Tag: protocol::ident, long desc
2795 #: files/debtags/vocabulary
2796 msgid " The Ident Internet protocol helps to identify or authenticate the user of\n a network connection.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ident"
2797 msgstr ""
2798
2799 #. Tag: protocol::imap, short desc
2800 #: files/debtags/vocabulary
2801 msgid "IMAP"
2802 msgstr "IMAP"
2803
2804 #. Tag: protocol::imap, long desc
2805 #: files/debtags/vocabulary
2806 msgid " Internet Message Access Protocol, a protocol used for accessing email on a\n server from a email client such as KMail or Evolution.\n .\n When using IMAP, emails stay on the server and can be categorized, edited,\n deleted etc. there, instead of having the user download all messages onto\n the local computer, as POP3 does.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
2807 msgstr ""
2808
2809 #. Tag: protocol::ip, short desc
2810 #: files/debtags/vocabulary
2811 msgid "IP"
2812 msgstr "IP"
2813
2814 #. Tag: protocol::ip, long desc
2815 #: files/debtags/vocabulary
2816 msgid " Internet Protocol (v4), a core protocol of the Internet protocol suite and\n the very basis of the Internet.\n .\n Every computer that is connected to the Internet has an IP address (a 4-byte\n number, typically represented in dotted notation like 192.25.206.10).\n Internet IP addresses are given out by the Internet Corporation for Assigned\n Names and Numbers (ICANN). Normally, computers on the Internet are not\n accessed by their IP address, but by their domain name.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4\n Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791.txt"
2817 msgstr ""
2818
2819 #. Tag: protocol::ipv6, short desc
2820 #: files/debtags/vocabulary
2821 msgid "IPv6"
2822 msgstr "IPv6"
2823
2824 #. Tag: protocol::ipv6, long desc
2825 #: files/debtags/vocabulary
2826 msgid " Internet Protocol (v6), the next-generation Internet protocol, which overcomes\n the restrictions of IP (v4), like shortage of IP addresses, and is supposed to\n form the new basis of the Internet in the future, replacing IP (v4).\n .\n Many programs already support IPv6 along with IP (v4), although it is still\n seldomly used.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6\n Link: http://www.ipv6.org/"
2827 msgstr ""
2828
2829 #. Tag: protocol::irc, short desc
2830 #: files/debtags/vocabulary
2831 msgid "IRC"
2832 msgstr "IRC"
2833
2834 #. Tag: protocol::irc, long desc
2835 #: files/debtags/vocabulary
2836 msgid " Internet Relay Chat, a protocol for text chatting over network, extensively\n used on the Internet. It supports chat rooms, so-called channels, as well as\n private, one-to-one communication.\n .\n IRC servers are organized in networks, so that a client can connect to a\n geographically near IRC server, that itself is connected to other IRC servers\n spread over the whole world.\n .\n The official Debian channel is #debian on the freenode network.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat"
2837 msgstr ""
2838
2839 #. Tag: protocol::jabber, short desc
2840 #: files/debtags/vocabulary
2841 msgid "Jabber"
2842 msgstr "Jabber"
2843
2844 #. Tag: protocol::jabber, long desc
2845 #: files/debtags/vocabulary
2846 msgid " The Jabber protocol is an instant messaging protocol on the basis of the XMPP\n protocol. Additionally to private one-to-one communication, it also supports\n chat rooms, and it is used in the Jabber IM network as well as for the IM\n capabilities for the new GoogleTalk network.\n .\n In contrast to other IM networks like MSN, ICQ or AIM, the Jabber servers are\n free software and can be used to create a private chat platform or have an own\n server to connect to the Jabber network.\n .\n Link: http://www.jabber.org\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Jabber"
2847 msgstr ""
2848
2849 #. Tag: protocol::kerberos, short desc
2850 #: files/debtags/vocabulary
2851 msgid "Kerberos"
2852 msgstr "Kerberos"
2853
2854 #. Tag: protocol::kerberos, long desc
2855 #: files/debtags/vocabulary
2856 msgid " Kerberos is a authentication protocol for computer networks for secure\n authentication over an otherwise insecure network, using symmetric\n cryptography and a third party service provider, that is trusted both by\n client and server.\n . \n The authentication mechanism provided by Kerberos is mutual, so that not only\n a server can be sure of a client's identity, but also a client can be sure a\n connection to a server is not intercepted.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29\n Link: http://http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
2857 msgstr ""
2858
2859 #. Tag: protocol::lpr, short desc
2860 #: files/debtags/vocabulary
2861 msgid "LPR"
2862 msgstr "LPR"
2863
2864 #. Tag: protocol::lpr, long desc
2865 #: files/debtags/vocabulary
2866 msgid " The Line Printer Daemon protocol, a protocol used for accessing or providing\n network print services in a Unix network, but also used for local setups.\n .\n CUPS, the Common Unix Printing System, was developed to replace the old\n LPD/LPR system, while maintaining backwards compatibility.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol\n Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt"
2867 msgstr ""
2868
2869 #. Tag: protocol::msn-messenger, short desc
2870 #: files/debtags/vocabulary
2871 msgid "MSN Messenger"
2872 msgstr ""
2873
2874 #. Tag: protocol::msn-messenger, long desc
2875 #: files/debtags/vocabulary
2876 msgid " The MSN messenger protocol is the protocol that is used by Microsoft's own\n instant messaging network.\n .\n The protocol is a proprietary protocol. Although Microsoft once send a draft\n of the protocol specification to the IETF, it has since dated out and clients\n that connect to the MSN Messenger network have to rely on reverse-engineered\n information.\n .\n Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/"
2877 msgstr ""
2878
2879 #. Tag: protocol::nfs, short desc
2880 #: files/debtags/vocabulary
2881 msgid "NFS"
2882 msgstr "NFS"
2883
2884 #. Tag: protocol::nfs, long desc
2885 #: files/debtags/vocabulary
2886 msgid " Network File System, a protocol originally developed by Sun Microsystems in\n 1984 and defined in RFCs 1094, 1813, and 3530 (obsoletes 3010) as a\n distributed file system, allows a user on a client computer to access files\n over a network as easily as if attached to its local disks.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System"
2887 msgstr ""
2888
2889 #. Tag: protocol::nntp, short desc
2890 #: files/debtags/vocabulary
2891 msgid "NNTP"
2892 msgstr "NNTP"
2893
2894 #. Tag: protocol::nntp, long desc
2895 #: files/debtags/vocabulary
2896 msgid " Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing Usenet\n articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used\n among NNTP servers to transfer articles. \n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
2897 msgstr ""
2898
2899 #. Tag: protocol::oscar, short desc
2900 #: files/debtags/vocabulary
2901 msgid "OSCAR (AIM/ICQ)"
2902 msgstr ""
2903
2904 #. Tag: protocol::oscar, long desc
2905 #: files/debtags/vocabulary
2906 msgid " Open System for CommunicAtion in Realtime, an instant messaging used by\n AOL's instant messaging network (AIM). The protocol versions 7, 8 and 9\n of the ICQ IM network are also instances of the OSCAR protocol.\n .\n OSCAR is a binary proprietary protocol. Since there is no official documentation,\n clients that connect to AIM or ICQ have to rely on information that has\n been reverse-engineered.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/OSCAR_protocol\n Link: http://www.oilcan.org/oscar/"
2907 msgstr ""
2908
2909 #. Tag: protocol::pop3, short desc
2910 #: files/debtags/vocabulary
2911 msgid "POP3"
2912 msgstr "POP3"
2913
2914 #. Tag: protocol::pop3, long desc
2915 #: files/debtags/vocabulary
2916 msgid " Post Office Protocol, a protocol to download emails from a mail server,\n designed for users that have only intermittent connection to the Internet.\n .\n In contrast to IMAP server, messages that are downloaded via POP3 are not\n supposed to stay on the server afterwards, since POP3 does not support\n multiple mailboxes for one account on the server.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol\n Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1939.txt"
2917 msgstr ""
2918
2919 #. Tag: protocol::radius, short desc
2920 #: files/debtags/vocabulary
2921 msgid "RADIUS"
2922 msgstr "RADIUS"
2923
2924 #. Tag: protocol::radius, long desc
2925 #: files/debtags/vocabulary
2926 msgid " Remote Authentication Dial In User Service, a protocol for authentication,\n authorization and accounting of network access, mostly used by Internet\n service providers handle handle dial-up Internet connections.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/RADIUS\n Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2865.txt"
2927 msgstr ""
2928
2929 #. Tag: protocol::sftp, short desc
2930 #: files/debtags/vocabulary
2931 #. Tag: filetransfer::sftp, short desc
2932 #: files/debtags/vocabulary
2933 msgid "SFTP"
2934 msgstr "SFTP"
2935
2936 #. Tag: protocol::sftp, long desc
2937 #: files/debtags/vocabulary
2938 msgid " SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file exchange\n and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n .\n SFTP provides a complete set of file system operations, different from its\n predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than the\n name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through an\n SSH channel.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
2939 msgstr ""
2940
2941 #. Tag: protocol::smb, short desc
2942 #: files/debtags/vocabulary
2943 msgid "SMB"
2944 msgstr "SMB"
2945
2946 #. Tag: protocol::smb, long desc
2947 #: files/debtags/vocabulary
2948 msgid " Server Message Block, a protocol for providing file access and printer sharing\n over network, mainly used by Microsoft Windows(tm). CIFS (Common Internet File\n System) is a synonym for SMB\n .\n Although SMB is a proprietary protocol, the Samba project reverse-engineered\n the protocol and developed both client and server programs for better\n interoperability in mixed Unix/Windows networks.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block\n Link: http://www.samba.org/"
2949 msgstr ""
2950
2951 #. Tag: protocol::smtp, short desc
2952 #: files/debtags/vocabulary
2953 msgid "SMTP"
2954 msgstr "SMTP"
2955
2956 #. Tag: protocol::smtp, long desc
2957 #: files/debtags/vocabulary
2958 msgid " Simple Mail Transfer Protocol, a protocol or for transmitting emails over the\n Internet.\n .\n Every SMTP server utilizes SMTP to hand on emails to the next mail server\n until an email arrives at its destination, from where it is usually retrieved\n via POP3 or IMAP \n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol\n Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
2959 msgstr ""
2960
2961 #. Tag: protocol::snmp, short desc
2962 #: files/debtags/vocabulary
2963 msgid "SNMP"
2964 msgstr "SNMP"
2965
2966 #. Tag: protocol::snmp, long desc
2967 #: files/debtags/vocabulary
2968 msgid " Simple Network Management Protocol, a member of the Internet protocol suite\n and used for monitoring or configuring network devices.\n .\n SNMP servers normally run on network equipment like routers.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Network_Management_Protocol\n Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt"
2969 msgstr ""
2970
2971 #. Tag: protocol::soap, short desc
2972 #: files/debtags/vocabulary
2973 msgid "SOAP"
2974 msgstr "SOAP"
2975
2976 #. Tag: protocol::soap, long desc
2977 #: files/debtags/vocabulary
2978 msgid " Simple Object Access Protocol, a protocol for exchanging messages between\n different computers in a network. The messages are encoded in XML and usually\n sent over HTTP.\n .\n SOAP is used to provide APIs to web services, such as the Google API to\n utilize Google's searching engine from client applications.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SOAP\n Link: http://www.w3.org/TR/soap/"
2979 msgstr ""
2980
2981 #. Tag: protocol::ssh, short desc
2982 #: files/debtags/vocabulary
2983 msgid "SSH"
2984 msgstr "SSH"
2985
2986 #. Tag: protocol::ssh, long desc
2987 #: files/debtags/vocabulary
2988 msgid " Secure Shell, a protocol for secure, encrypted network connections. SSH can\n be used to execute programs on a remote host with an SSH server over secure\n otherwise insecure protocols through an SSH channel. The main use is, as the\n name suggest, to provide encrypted login and shell access on remote servers.\n .\n SSH authentication can be done with password or, which is the preferred\n mechanism, via asymmetric public/private key cryptography.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
2989 msgstr ""
2990
2991 #. Tag: protocol::ssl, short desc
2992 #: files/debtags/vocabulary
2993 msgid "SSL/TLS"
2994 msgstr "SSL/TLS"
2995
2996 #. Tag: protocol::ssl, long desc
2997 #: files/debtags/vocabulary
2998 msgid " Secure Socket Layer/Transport Layer Security, a protocol that provides \n secure encrypted communication on the Internet. It is used to authenticate\n the identity of a service provider (such as a Internet banking server) and\n to secure the communications channel.\n .\n Otherwise insecure protocols such as FTP, HTTP, IMAP or SMTP can be\n transmitted over SSL/TLS to secure the transmitted data. In this case, an\n \"S\" is added to the protocol name, like HTTPS, FTPS etc.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer"
2999 msgstr ""
3000
3001 #. Tag: protocol::tcp, short desc
3002 #: files/debtags/vocabulary
3003 msgid "TCP"
3004 msgstr "TCP"
3005
3006 #. Tag: protocol::tcp, long desc
3007 #: files/debtags/vocabulary
3008 msgid " Transport Control Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite\n and used for data transport.\n .\n TCP is used as the transport protocol for many services on the Internet,\n such as FTP, HTTP, SMTP, POP3, IMAP, NNTP etc.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol\n Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
3009 msgstr ""
3010
3011 #. Tag: protocol::udp, short desc
3012 #: files/debtags/vocabulary
3013 msgid "UDP"
3014 msgstr "UDP"
3015
3016 #. Tag: protocol::udp, long desc
3017 #: files/debtags/vocabulary
3018 msgid " User Datagram Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite\n and used for data transport.\n .\n UDP is not as reliable as TCP, but faster and thus better fit for\n time-sensitive purposes, like the DNS protocol and VoIP.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol\n Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc768.txt"
3019 msgstr ""
3020
3021 #. Tag: protocol::voip, short desc
3022 #: files/debtags/vocabulary
3023 msgid "VoIP"
3024 msgstr "VoIP"
3025
3026 #. Tag: protocol::voip, long desc
3027 #: files/debtags/vocabulary
3028 msgid " Voice over IP, a general term for protocols that route voice conversations\n over the Internet.\n .\n Popular VoIP protocols are SIP, H.323 and IAX.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Voice_over_IP"
3029 msgstr ""
3030
3031 #. Tag: protocol::webdav, short desc
3032 #: files/debtags/vocabulary
3033 msgid "WebDAV"
3034 msgstr "WebDAV"
3035
3036 #. Tag: protocol::webdav, long desc
3037 #: files/debtags/vocabulary
3038 msgid " Web-based Distributed Authoring and Versioning, a extension of the HTTP\n protocol to support creating and changing documents on an HTTP server. Thus,\n the client can access the documents on an HTTP server as it would those on the\n local file system.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV\n Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2518.txt"
3039 msgstr ""
3040
3041 #. Tag: protocol::xmlrpc, short desc
3042 #: files/debtags/vocabulary
3043 msgid "XML-RPC"
3044 msgstr ""
3045
3046 #. Tag: protocol::xmlrpc, long desc
3047 #: files/debtags/vocabulary
3048 msgid " XML Remote Procedure Call, a simple protocol for remote procedure calls that\n uses XML for encoding and the HTTP protocol for transport.\n .\n SOAP, which is a considerably more sophisticated protocol, was developed from\n XML-RPC.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/XML-RPC\n Link: http://www.xmlrpc.com/"
3049 msgstr ""
3050
3051 #. Tag: protocol::yahoo-messenger, short desc
3052 #: files/debtags/vocabulary
3053 msgid "Yahoo! Messenger"
3054 msgstr ""
3055
3056 #. Tag: protocol::yahoo-messenger, long desc
3057 #: files/debtags/vocabulary
3058 msgid " The Yahoo! Messenger protocol is used to connect to Yahoo!'s instant messaging\n network.\n .\n This a proprietary binary protocol without any official documentation. Clients\n that connect to the Yahoo! Messenger network have to rely on reverse-engineered\n information.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger\n Link: http://www.venkydude.com/articles/yahoo.htm"
3059 msgstr ""
3060
3061 #. Facet: filetransfer, short desc
3062 #: files/debtags/vocabulary
3063 msgid "File Transfer"
3064 msgstr "Datei-Übertragung"
3065
3066 #. Tag: filetransfer::ftp, long desc
3067 #: files/debtags/vocabulary
3068 msgid " File Transfer Protocol"
3069 msgstr ""
3070
3071 #. Tag: filetransfer::http, long desc
3072 #: files/debtags/vocabulary
3073 msgid " HyperText Transfer Protocol"
3074 msgstr ""
3075
3076 #. Tag: filetransfer::sftp, long desc
3077 #: files/debtags/vocabulary
3078 msgid " Secure File Transfer Protocol"
3079 msgstr ""
3080
3081 #. Tag: filetransfer::smb, short desc
3082 #: files/debtags/vocabulary
3083 msgid "SMB and CIFS"
3084 msgstr "SMB und CIFS"
3085
3086 #. Tag: filetransfer::smb, long desc
3087 #: files/debtags/vocabulary
3088 msgid " Windows file and printer sharing (SMB)"
3089 msgstr ""
3090
3091 #. Tag: filetransfer::dcc, short desc
3092 #: files/debtags/vocabulary
3093 msgid "IRC DCC"
3094 msgstr ""
3095
3096 #. Tag: filetransfer::dcc, long desc
3097 #: files/debtags/vocabulary
3098 msgid " Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
3099 msgstr ""
3100
3101 #. Facet: uitoolkit, short desc
3102 #: files/debtags/vocabulary
3103 msgid "Interface Toolkit"
3104 msgstr ""
3105
3106 #. Tag: uitoolkit::athena, short desc
3107 #: files/debtags/vocabulary
3108 msgid "Athena Widgets"
3109 msgstr ""
3110
3111 #. Tag: uitoolkit::fltk, short desc
3112 #: files/debtags/vocabulary
3113 msgid "FLTK"
3114 msgstr "FLTK"
3115
3116 #. Tag: uitoolkit::glut, short desc
3117 #: files/debtags/vocabulary
3118 msgid "GLUT"
3119 msgstr "GLUT"
3120
3121 #. Tag: uitoolkit::gnustep, short desc
3122 #: files/debtags/vocabulary
3123 msgid "GNUstep"
3124 msgstr "GNUstep"
3125
3126 #. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
3127 #: files/debtags/vocabulary
3128 msgid "GTK"
3129 msgstr "GTK"
3130
3131 #. Tag: uitoolkit::motif, short desc
3132 #: files/debtags/vocabulary
3133 msgid "Lesstif/Motif"
3134 msgstr "Lesstif/Motif"
3135
3136 #. Tag: uitoolkit::ncurses, short desc
3137 #: files/debtags/vocabulary
3138 msgid "Ncurses TUI"
3139 msgstr ""
3140
3141 #. Tag: uitoolkit::qt, short desc
3142 #: files/debtags/vocabulary
3143 msgid "QT"
3144 msgstr "QT"
3145
3146 #. Tag: uitoolkit::sdl, short desc
3147 #: files/debtags/vocabulary
3148 msgid "SDL"
3149 msgstr "SDL"
3150
3151 #. Tag: uitoolkit::tk, short desc
3152 #: files/debtags/vocabulary
3153 msgid "TK"
3154 msgstr "TK"
3155
3156 #. Tag: uitoolkit::wxwidgets, short desc
3157 #: files/debtags/vocabulary
3158 msgid "wxWidgets"
3159 msgstr "wxWidgets"
3160
3161 #. Tag: uitoolkit::xlib, short desc
3162 #: files/debtags/vocabulary
3163 msgid "X library"
3164 msgstr "X-Bibliothek"
3165
3166 #. Facet: use, short desc
3167 #: files/debtags/vocabulary
3168 msgid "Purpose"
3169 msgstr "Zweck"
3170
3171 #. Tag: use::analysing, short desc
3172 #: files/debtags/vocabulary
3173 msgid "Analysing"
3174 msgstr ""
3175
3176 #. Tag: use::analysing, long desc
3177 #: files/debtags/vocabulary
3178 msgid " Software for turning data into knowledge."
3179 msgstr ""
3180
3181 #. Tag: use::browsing, short desc
3182 #: files/debtags/vocabulary
3183 msgid "Browsing"
3184 msgstr ""
3185
3186 #. Tag: use::chatting, short desc
3187 #: files/debtags/vocabulary
3188 msgid "Chatting"
3189 msgstr ""
3190
3191 #. Tag: use::checking, short desc
3192 #: files/debtags/vocabulary
3193 msgid "Checking"
3194 msgstr ""
3195
3196 #. Tag: use::checking, long desc
3197 #: files/debtags/vocabulary
3198 msgid " All sorts of checking, checking a filesystem for validity, checking\n a document for incorrectly spelled words, checking a network for \n routing problems. Verifying."
3199 msgstr ""
3200
3201 #. Tag: use::comparing, short desc
3202 #: files/debtags/vocabulary
3203 msgid "Comparing"
3204 msgstr "Vergleichen"
3205
3206 #. Tag: use::comparing, long desc
3207 #: files/debtags/vocabulary
3208 msgid " To find what relates or differs in two or more objects."
3209 msgstr ""
3210
3211 #. Tag: use::compressing, short desc
3212 #: files/debtags/vocabulary
3213 msgid "Compressing"
3214 msgstr "Komprimierung"
3215
3216 #. Tag: use::configuring, short desc
3217 #: files/debtags/vocabulary
3218 #. Tag: network::configuration, short desc
3219 #: files/debtags/vocabulary
3220 msgid "Configuration"
3221 msgstr "Konfiguration"
3222
3223 #. Tag: use::converting, short desc
3224 #: files/debtags/vocabulary
3225 msgid "Data Conversion"
3226 msgstr "Daten-Konvertierung"
3227
3228 #. Tag: use::dialing, short desc
3229 #: files/debtags/vocabulary
3230 msgid "Dialup Access"
3231 msgstr ""
3232
3233 #. Tag: use::downloading, short desc
3234 #: files/debtags/vocabulary
3235 msgid "Downloading"
3236 msgstr "Herunterladen"
3237
3238 #. Tag: use::driver, short desc
3239 #: files/debtags/vocabulary
3240 msgid "Hardware Driver"
3241 msgstr "Hardware-Treiber"
3242
3243 #. Tag: use::editing, short desc
3244 #: files/debtags/vocabulary
3245 msgid "Editing"
3246 msgstr "Bearbeiten"
3247
3248 #. Tag: use::entertaining, short desc
3249 #: files/debtags/vocabulary
3250 msgid "Entertaining"
3251 msgstr ""
3252
3253 #. Tag: use::filtering, short desc
3254 #: files/debtags/vocabulary
3255 msgid "Filtering"
3256 msgstr ""
3257
3258 #. Tag: use::gameplaying, short desc
3259 #: files/debtags/vocabulary
3260 msgid "Game Playing"
3261 msgstr ""
3262
3263 #. Tag: use::learning, short desc
3264 #: files/debtags/vocabulary
3265 msgid "Learning"
3266 msgstr "Lernen"
3267
3268 #. Tag: use::organizing, short desc
3269 #: files/debtags/vocabulary
3270 msgid "Data Organisation"
3271 msgstr "Daten-Organisation"
3272
3273 #. Tag: use::playing, short desc
3274 #: files/debtags/vocabulary
3275 msgid "Playing Media"
3276 msgstr ""
3277
3278 #. Tag: use::printing, short desc
3279 #: files/debtags/vocabulary
3280 msgid "Printing"
3281 msgstr "Drucken"
3282
3283 #. Tag: use::proxying, short desc
3284 #: files/debtags/vocabulary
3285 msgid "Proxying"
3286 msgstr ""
3287
3288 #. Tag: use::routing, short desc
3289 #: files/debtags/vocabulary
3290 #. Tag: network::routing, short desc
3291 #: files/debtags/vocabulary
3292 msgid "Routing"
3293 msgstr ""
3294
3295 #. Tag: use::searching, short desc
3296 #: files/debtags/vocabulary
3297 msgid "Searching"
3298 msgstr "Suchen"
3299
3300 #. Tag: use::scanning, short desc
3301 #: files/debtags/vocabulary
3302 #. Tag: network::scanner, short desc
3303 #: files/debtags/vocabulary
3304 msgid "Scanning"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. Tag: use::storing, short desc
3308 #: files/debtags/vocabulary
3309 msgid "Storing"
3310 msgstr "Speichern"
3311
3312 #. Tag: use::synchronizing, short desc
3313 #: files/debtags/vocabulary
3314 msgid "Synchronisation"
3315 msgstr "Synchronisieren"
3316
3317 #. Tag: use::timekeeping, short desc
3318 #: files/debtags/vocabulary
3319 msgid "Time and Clock"
3320 msgstr "Zeit und Uhr"
3321
3322 #. Tag: use::transmission, short desc
3323 #: files/debtags/vocabulary
3324 msgid "Transmission"
3325 msgstr "Übertragung"
3326
3327 #. Tag: use::typesetting, short desc
3328 #: files/debtags/vocabulary
3329 msgid "Typesetting"
3330 msgstr ""
3331
3332 #. Tag: use::viewing, short desc
3333 #: files/debtags/vocabulary
3334 msgid "Data Visualization"
3335 msgstr "Daten-Visualisierung"
3336
3337 #. Tag: use::text-formatting, short desc
3338 #: files/debtags/vocabulary
3339 msgid "Text Formatting"
3340 msgstr "Text-Formatierung"
3341
3342 #. Tag: web::appserver, short desc
3343 #: files/debtags/vocabulary
3344 msgid "Application Server"
3345 msgstr ""
3346
3347 #. Tag: web::blog, short desc
3348 #: files/debtags/vocabulary
3349 msgid "Blog Software"
3350 msgstr ""
3351
3352 #. Tag: web::browser, short desc
3353 #: files/debtags/vocabulary
3354 msgid "Browser"
3355 msgstr "Browser"
3356
3357 #. Tag: web::cms, short desc
3358 #: files/debtags/vocabulary
3359 msgid "Content Management (CMS)"
3360 msgstr ""
3361
3362 #. Tag: web::cgi, short desc
3363 #: files/debtags/vocabulary
3364 msgid "CGI"
3365 msgstr "CGI"
3366
3367 #. Tag: web::commerce, short desc
3368 #: files/debtags/vocabulary
3369 msgid "E-commerce"
3370 msgstr ""
3371
3372 #. Tag: web::forum, short desc
3373 #: files/debtags/vocabulary
3374 msgid "Forum"
3375 msgstr "Forume"
3376
3377 #. Tag: web::portal, short desc
3378 #: files/debtags/vocabulary
3379 msgid "Portal"
3380 msgstr "Portal"
3381
3382 #. Tag: web::scripting, short desc
3383 #: files/debtags/vocabulary
3384 msgid "Scripting"
3385 msgstr ""
3386
3387 #. Tag: web::search-engine, short desc
3388 #: files/debtags/vocabulary
3389 msgid "Search engine"
3390 msgstr ""
3391
3392 #. Tag: web::server, short desc
3393 #: files/debtags/vocabulary
3394 #. Tag: network::server, short desc
3395 #: files/debtags/vocabulary
3396 msgid "Server"
3397 msgstr "Server"
3398
3399 #. Tag: web::wiki, short desc
3400 #: files/debtags/vocabulary
3401 msgid "Wiki Software"
3402 msgstr "Wiki-Software"
3403
3404 #. Tag: web::wiki, long desc
3405 #: files/debtags/vocabulary
3406 msgid " Wiki software, servers, utilities and plug-ins."
3407 msgstr ""
3408
3409 #. Facet: network, short desc
3410 #: files/debtags/vocabulary
3411 msgid "Networking"
3412 msgstr ""
3413
3414 #. Tag: network::client, short desc
3415 #: files/debtags/vocabulary
3416 msgid "Client"
3417 msgstr "Client"
3418
3419 #. Tag: network::hiavailability, short desc
3420 #: files/debtags/vocabulary
3421 msgid "High Availability"
3422 msgstr "Hochverfügbarkeit"
3423
3424 #. Tag: network::load-balancing, short desc
3425 #: files/debtags/vocabulary
3426 msgid "Load Balancing"
3427 msgstr ""
3428
3429 #. Tag: network::service, short desc
3430 #: files/debtags/vocabulary
3431 msgid "Service"
3432 msgstr "Dienst"
3433
3434 #. Tag: network::vpn, short desc
3435 #: files/debtags/vocabulary
3436 msgid "VPN or Tunneling"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. Facet: x11, short desc
3440 #: files/debtags/vocabulary
3441 msgid "X Windowing System"
3442 msgstr ""
3443
3444 #. Tag: x11::applet, short desc
3445 #: files/debtags/vocabulary
3446 msgid "Applet"
3447 msgstr ""
3448
3449 #. Tag: x11::display-manager, short desc
3450 #: files/debtags/vocabulary
3451 msgid "Login Manager"
3452 msgstr ""
3453
3454 #. Tag: x11::display-manager, long desc
3455 #: files/debtags/vocabulary
3456 msgid " Display managers (graphical login screens)"
3457 msgstr ""
3458
3459 #. Tag: x11::library, short desc
3460 #: files/debtags/vocabulary
3461 msgid "Library"
3462 msgstr "Bibliothek"
3463
3464 #. Tag: x11::screensaver, short desc
3465 #: files/debtags/vocabulary
3466 msgid "Screen Saver"
3467 msgstr " Bildschirmschoner"
3468
3469 #. Tag: x11::terminal, short desc
3470 #: files/debtags/vocabulary
3471 msgid "Terminal Emulator"
3472 msgstr "Terminalemulator"
3473
3474 #. Tag: x11::theme, short desc
3475 #: files/debtags/vocabulary
3476 msgid "Theme"
3477 msgstr ""
3478
3479 #. Tag: x11::window-manager, short desc
3480 #: files/debtags/vocabulary
3481 msgid "Window Manager"
3482 msgstr "Window-Manager"
3483
3484 #. Tag: x11::xserver, short desc
3485 #: files/debtags/vocabulary
3486 msgid "X Server"
3487 msgstr "X-Server"
3488
3489 #. Tag: bbs, short desc
3490 #: files/debtags/vocabulary
3491 msgid "Bulletin Board Systems"
3492 msgstr ""
3493
3494 #. Tag: data-exchange, short desc
3495 #: files/debtags/vocabulary
3496 msgid "Data Exchange"
3497 msgstr "Datenaustausch"
3498
3499 #. Tag: desktop, short desc
3500 #: files/debtags/vocabulary
3501 msgid "Desktop Environment"
3502 msgstr "Desktop-Umgebung"
3503
3504 #. Tag: file-formats, short desc
3505 #: files/debtags/vocabulary
3506 msgid "File formats"
3507 msgstr "Dateiformate"
3508
3509 #. Tag: foreignos, short desc
3510 #: files/debtags/vocabulary
3511 msgid "Foreign OS and Hardware"
3512 msgstr "Fremde Betriebssysteme und Hardware"
3513
3514 #. Tag: net, short desc
3515 #: files/debtags/vocabulary
3516 msgid "IP Networking"
3517 msgstr "IP-Vernetzung"
3518
3519 #. Tag: netcomm, short desc
3520 #: files/debtags/vocabulary
3521 msgid "Network and Communication"
3522 msgstr ""
3523
3524 #. Tag: numerical, short desc
3525 #: files/debtags/vocabulary
3526 msgid "Calculation and numerical computation"
3527 msgstr ""
3528
3529 #. Tag: office, short desc
3530 #: files/debtags/vocabulary
3531 msgid "Office software"
3532 msgstr "Büro-Software"
3533
3534 #. Tag: protocols, short desc
3535 #: files/debtags/vocabulary
3536 msgid "IP protocol support"
3537 msgstr ""
3538
3539 #. Tag: science, short desc
3540 #: files/debtags/vocabulary
3541 msgid "Science"
3542 msgstr "Wissenschaft"
3543
3544 #. Tag: system, short desc
3545 #: files/debtags/vocabulary
3546 msgid "System software and maintainance"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. Tag: vi, short desc
3550 #: files/debtags/vocabulary
3551 msgid "VI editor"
3552 msgstr "VI-Editor"
3553