From a72d622fbcaf5523ae74c72d94e6921f6b95acc2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frank Lichtenheld Date: Mon, 10 Dec 2007 21:33:01 +0100 Subject: [PATCH] Update debtags and templates .pot and .po files --- po/debtags.de.po | 35 ++-- po/debtags.fi.po | 20 +- po/debtags.fr.po | 20 +- po/debtags.hu.po | 20 +- po/debtags.ja.po | 39 ++-- po/debtags.nl.po | 20 +- po/debtags.pot | 19 +- po/debtags.ru.po | 20 +- po/debtags.sv.po | 178 +++++++++--------- po/debtags.uk.po | 20 +- po/debtags.zh-cn.po | 20 +- po/templates.de.po | 92 ++++----- po/templates.fi.po | 383 +++++++++++++++++++------------------ po/templates.fr.po | 426 +++++++++++++++++++++--------------------- po/templates.hu.po | 92 ++++----- po/templates.ja.po | 100 +++++----- po/templates.nl.po | 412 ++++++++++++++++++++-------------------- po/templates.pot | 96 +++++----- po/templates.ru.po | 271 ++++++++++++++------------- po/templates.sv.po | 92 ++++----- po/templates.uk.po | 422 +++++++++++++++++++++-------------------- po/templates.zh-cn.po | 164 ++++++++-------- 22 files changed, 1590 insertions(+), 1371 deletions(-) diff --git a/po/debtags.de.po b/po/debtags.de.po index 689b2c4..e3255d7 100644 --- a/po/debtags.de.po +++ b/po/debtags.de.po @@ -849,6 +849,15 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET" msgstr "" +#. Tag: protocol::gadu-gadu, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +" The Gadu-Gadu protocol is a proprietary protocol that is used by a\n" +" Polish instant messaging network of the same name.\n" +" .\n" +" Link: http://pl.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu" +msgstr "" + #. Tag: protocol::ident, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "" @@ -1346,18 +1355,12 @@ msgstr "Astronomie" msgid "Athena Widgets" msgstr "" +#. Tag: made-of::data:audio, short desc #. Tag: works-with::audio, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Audio" msgstr "Audio" -#. Tag: made-of::data:audio, short desc -#: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Audio" -msgid "Audrio" -msgstr "Audio" - #. Tag: security::authentication, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Authentication" @@ -2102,6 +2105,11 @@ msgstr "GPE" msgid "GTK" msgstr "GTK" +#. Tag: protocol::gadu-gadu, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "" + #. Tag: use::gameplaying, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Game Playing" @@ -3975,11 +3983,16 @@ msgstr "wxWidgets" msgid "xDSL Modem" msgstr "xDSL-Modem" -#~ msgid "ZOPE" -#~ msgstr "ZOPE" +#~ msgid "GNUStep" +#~ msgstr "GNUStep" #~ msgid "SAMBA" #~ msgstr "SAMBA" -#~ msgid "GNUStep" -#~ msgstr "GNUStep" +#~ msgid "ZOPE" +#~ msgstr "ZOPE" + +#, fuzzy +#~| msgid "Audio" +#~ msgid "Audrio" +#~ msgstr "Audio" diff --git a/po/debtags.fi.po b/po/debtags.fi.po index 1dae951..63d4095 100644 --- a/po/debtags.fi.po +++ b/po/debtags.fi.po @@ -836,6 +836,15 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET" msgstr "" +#. Tag: protocol::gadu-gadu, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +" The Gadu-Gadu protocol is a proprietary protocol that is used by a\n" +" Polish instant messaging network of the same name.\n" +" .\n" +" Link: http://pl.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu" +msgstr "" + #. Tag: protocol::ident, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "" @@ -1317,16 +1326,12 @@ msgstr "" msgid "Athena Widgets" msgstr "" +#. Tag: made-of::data:audio, short desc #. Tag: works-with::audio, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Audio" msgstr "" -#. Tag: made-of::data:audio, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Audrio" -msgstr "" - #. Tag: security::authentication, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Authentication" @@ -2071,6 +2076,11 @@ msgstr "" msgid "GTK" msgstr "" +#. Tag: protocol::gadu-gadu, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "" + #. Tag: use::gameplaying, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Game Playing" diff --git a/po/debtags.fr.po b/po/debtags.fr.po index 686d2f6..93a4a64 100644 --- a/po/debtags.fr.po +++ b/po/debtags.fr.po @@ -829,6 +829,15 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET" msgstr "" +#. Tag: protocol::gadu-gadu, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +" The Gadu-Gadu protocol is a proprietary protocol that is used by a\n" +" Polish instant messaging network of the same name.\n" +" .\n" +" Link: http://pl.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu" +msgstr "" + #. Tag: protocol::ident, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "" @@ -1310,16 +1319,12 @@ msgstr "" msgid "Athena Widgets" msgstr "" +#. Tag: made-of::data:audio, short desc #. Tag: works-with::audio, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Audio" msgstr "" -#. Tag: made-of::data:audio, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Audrio" -msgstr "" - #. Tag: security::authentication, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Authentication" @@ -2064,6 +2069,11 @@ msgstr "" msgid "GTK" msgstr "" +#. Tag: protocol::gadu-gadu, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "" + #. Tag: use::gameplaying, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Game Playing" diff --git a/po/debtags.hu.po b/po/debtags.hu.po index 686d2f6..93a4a64 100644 --- a/po/debtags.hu.po +++ b/po/debtags.hu.po @@ -829,6 +829,15 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET" msgstr "" +#. Tag: protocol::gadu-gadu, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +" The Gadu-Gadu protocol is a proprietary protocol that is used by a\n" +" Polish instant messaging network of the same name.\n" +" .\n" +" Link: http://pl.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu" +msgstr "" + #. Tag: protocol::ident, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "" @@ -1310,16 +1319,12 @@ msgstr "" msgid "Athena Widgets" msgstr "" +#. Tag: made-of::data:audio, short desc #. Tag: works-with::audio, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Audio" msgstr "" -#. Tag: made-of::data:audio, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Audrio" -msgstr "" - #. Tag: security::authentication, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Authentication" @@ -2064,6 +2069,11 @@ msgstr "" msgid "GTK" msgstr "" +#. Tag: protocol::gadu-gadu, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "" + #. Tag: use::gameplaying, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Game Playing" diff --git a/po/debtags.ja.po b/po/debtags.ja.po index 7c47714..c9460ba 100644 --- a/po/debtags.ja.po +++ b/po/debtags.ja.po @@ -883,6 +883,15 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET" msgstr "" +#. Tag: protocol::gadu-gadu, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +" The Gadu-Gadu protocol is a proprietary protocol that is used by a\n" +" Polish instant messaging network of the same name.\n" +" .\n" +" Link: http://pl.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu" +msgstr "" + #. Tag: protocol::ident, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "" @@ -1390,18 +1399,12 @@ msgstr "天文学" msgid "Athena Widgets" msgstr "Athena ウィジェット" +#. Tag: made-of::data:audio, short desc #. Tag: works-with::audio, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Audio" msgstr "音声" -#. Tag: made-of::data:audio, short desc -#: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Audio" -msgid "Audrio" -msgstr "音声" - #. Tag: security::authentication, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Authentication" @@ -2150,6 +2153,11 @@ msgstr "GPE" msgid "GTK" msgstr "GTK" +#. Tag: protocol::gadu-gadu, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "" + #. Tag: use::gameplaying, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Game Playing" @@ -4042,15 +4050,20 @@ msgstr "wxWidgets" msgid "xDSL Modem" msgstr "xDSL モデム" -#~ msgid "ZOPE" -#~ msgstr "Zope" +#~ msgid "GNUStep" +#~ msgstr "GNUstep" + +#~ msgid "SAMBA" +#~ msgstr "Samba" # TRANSLATION-FIXME: Why "Windowing"? #~ msgid "X Windowing System" #~ msgstr "X ウィンドウシステム" -#~ msgid "SAMBA" -#~ msgstr "Samba" +#~ msgid "ZOPE" +#~ msgstr "Zope" -#~ msgid "GNUStep" -#~ msgstr "GNUstep" +#, fuzzy +#~| msgid "Audio" +#~ msgid "Audrio" +#~ msgstr "音声" diff --git a/po/debtags.nl.po b/po/debtags.nl.po index 686d2f6..93a4a64 100644 --- a/po/debtags.nl.po +++ b/po/debtags.nl.po @@ -829,6 +829,15 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET" msgstr "" +#. Tag: protocol::gadu-gadu, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +" The Gadu-Gadu protocol is a proprietary protocol that is used by a\n" +" Polish instant messaging network of the same name.\n" +" .\n" +" Link: http://pl.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu" +msgstr "" + #. Tag: protocol::ident, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "" @@ -1310,16 +1319,12 @@ msgstr "" msgid "Athena Widgets" msgstr "" +#. Tag: made-of::data:audio, short desc #. Tag: works-with::audio, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Audio" msgstr "" -#. Tag: made-of::data:audio, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Audrio" -msgstr "" - #. Tag: security::authentication, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Authentication" @@ -2064,6 +2069,11 @@ msgstr "" msgid "GTK" msgstr "" +#. Tag: protocol::gadu-gadu, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "" + #. Tag: use::gameplaying, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Game Playing" diff --git a/po/debtags.pot b/po/debtags.pot index da1f770..485bb54 100644 --- a/po/debtags.pot +++ b/po/debtags.pot @@ -1384,7 +1384,9 @@ msgstr "" #. Tag: made-of::data:audio, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Audrio" +#. Tag: works-with::audio, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Audio" msgstr "" #. Tag: made-of::data:dictionary, short desc @@ -1784,11 +1786,6 @@ msgstr "" msgid "Archive" msgstr "" -#. Tag: works-with::audio, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Audio" -msgstr "" - #. Tag: works-with::bugs, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Bugs or Issues" @@ -2799,6 +2796,16 @@ msgstr "" msgid " File Transfer Protocol, a protocol for exchanging and manipulation files over\n networks and extensively used on the Internet.\n .\n The communication between FTP servers and clients uses two channels, the\n control and the data channel. While FTP was originally used with\n authentication only, most FTP servers on the Internet provide anonymous,\n passwordless access. Since FTP does not support encryption, sensitive data\n transfer is carried out over SFTP today.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol\n Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt" msgstr "" +#. Tag: protocol::gadu-gadu, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "" + +#. Tag: protocol::gadu-gadu, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid " The Gadu-Gadu protocol is a proprietary protocol that is used by a\n Polish instant messaging network of the same name.\n .\n Link: http://pl.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu" +msgstr "" + #. Tag: protocol::http, short desc #: files/debtags/vocabulary #. Tag: filetransfer::http, short desc diff --git a/po/debtags.ru.po b/po/debtags.ru.po index 686d2f6..93a4a64 100644 --- a/po/debtags.ru.po +++ b/po/debtags.ru.po @@ -829,6 +829,15 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET" msgstr "" +#. Tag: protocol::gadu-gadu, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +" The Gadu-Gadu protocol is a proprietary protocol that is used by a\n" +" Polish instant messaging network of the same name.\n" +" .\n" +" Link: http://pl.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu" +msgstr "" + #. Tag: protocol::ident, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "" @@ -1310,16 +1319,12 @@ msgstr "" msgid "Athena Widgets" msgstr "" +#. Tag: made-of::data:audio, short desc #. Tag: works-with::audio, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Audio" msgstr "" -#. Tag: made-of::data:audio, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Audrio" -msgstr "" - #. Tag: security::authentication, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Authentication" @@ -2064,6 +2069,11 @@ msgstr "" msgid "GTK" msgstr "" +#. Tag: protocol::gadu-gadu, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "" + #. Tag: use::gameplaying, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Game Playing" diff --git a/po/debtags.sv.po b/po/debtags.sv.po index 6880b65..57bf52d 100644 --- a/po/debtags.sv.po +++ b/po/debtags.sv.po @@ -842,6 +842,15 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET" msgstr "" +#. Tag: protocol::gadu-gadu, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +" The Gadu-Gadu protocol is a proprietary protocol that is used by a\n" +" Polish instant messaging network of the same name.\n" +" .\n" +" Link: http://pl.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu" +msgstr "" + #. Tag: protocol::ident, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "" @@ -1330,16 +1339,12 @@ msgstr "" msgid "Athena Widgets" msgstr "" +#. Tag: made-of::data:audio, short desc #. Tag: works-with::audio, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Audio" msgstr "" -#. Tag: made-of::data:audio, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Audrio" -msgstr "" - #. Tag: security::authentication, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Authentication" @@ -2096,6 +2101,11 @@ msgstr "" msgid "GTK" msgstr "" +#. Tag: protocol::gadu-gadu, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "" + #. Tag: use::gameplaying, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Game Playing" @@ -3973,122 +3983,122 @@ msgstr "" msgid "xDSL Modem" msgstr "" -#~ msgid "Armenian" -#~ msgstr "armeniska" - -#~ msgid "English" -#~ msgstr "engelska" - -#~ msgid "Portuguese (Brazilian)" -#~ msgstr "portugisiska (Brasilien)" - -#~ msgid "Chinese (China)" -#~ msgstr "kinesiska (Kina)" +#~ msgid "Gallegan" +#~ msgstr "galiciska" -#~ msgid "Chinese (Hong Kong)" -#~ msgstr "kinesiska (Hongkong)" +#~ msgid "Zulu" +#~ msgstr "zulu" -#~ msgid "Chinese (Taiwan)" -#~ msgstr "kinesiska (Taiwan)" +#~ msgid "Yiddish" +#~ msgstr "jiddisch" -#~ msgid "Chinese (Traditional)" -#~ msgstr "kinesiska (traditionell)" +#~ msgid "Xhosa" +#~ msgstr "xhosa" -#~ msgid "Chinese (Simplified)" -#~ msgstr "kinesiska (förenklad)" +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "vietnamesiska" -#~ msgid "Indonesian" -#~ msgstr "indonesiska" +#~ msgid "Twi" +#~ msgstr "twi" -#~ msgid "Lithuanian" -#~ msgstr "litauiska" +#~ msgid "Tonga" +#~ msgstr "tonga" -#~ msgid "Slovene" +#~ msgid "Slovenian" #~ msgstr "slovenska" -#~ msgid "Albanian" -#~ msgstr "albaniska" +#~ msgid "Persian" +#~ msgstr "persiska" -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "amhariska" +#~ msgid "Occitan (post 1500)" +#~ msgstr "occitanska (efter 1500)" -#~ msgid "Azerbaijani" -#~ msgstr "azerbajdzjanska" +#~ msgid "Maori" +#~ msgstr "maori" -#~ msgid "Belarusian" -#~ msgstr "vitryska" +#~ msgid "Manx" +#~ msgstr "manx" -#~ msgid "Breton" -#~ msgstr "bretonska" +#~ msgid "Maltese" +#~ msgstr "maltesiska" -#~ msgid "Cornish" -#~ msgstr "corniska" +#~ msgid "Malayalam" +#~ msgstr "malayalam" -#~ msgid "Gaelic (Scots)" -#~ msgstr "skotska" +#~ msgid "Malay" +#~ msgstr "malajiska" -#~ msgid "Galician" -#~ msgstr "galiciska" +#~ msgid "Macedonian" +#~ msgstr "makedoniska" -#~ msgid "Irish" -#~ msgstr "irländska" +#~ msgid "Latvian" +#~ msgstr "lettiska" -#~ msgid "Kalaallisut" -#~ msgstr "grönländska" +#~ msgid "Kurdish" +#~ msgstr "kurdiska" #~ msgid "Kannada" #~ msgstr "kanaresiska" -#~ msgid "Kurdish" -#~ msgstr "kurdiska" +#~ msgid "Kalaallisut" +#~ msgstr "grönländska" -#~ msgid "Latvian" -#~ msgstr "lettiska" +#~ msgid "Irish" +#~ msgstr "irländska" -#~ msgid "Macedonian" -#~ msgstr "makedoniska" +#~ msgid "Galician" +#~ msgstr "galiciska" -#~ msgid "Malay" -#~ msgstr "malajiska" +#~ msgid "Gaelic (Scots)" +#~ msgstr "skotska" -#~ msgid "Malayalam" -#~ msgstr "malayalam" +#~ msgid "Cornish" +#~ msgstr "corniska" -#~ msgid "Maltese" -#~ msgstr "maltesiska" +#~ msgid "Breton" +#~ msgstr "bretonska" -#~ msgid "Manx" -#~ msgstr "manx" +#~ msgid "Belarusian" +#~ msgstr "vitryska" -#~ msgid "Maori" -#~ msgstr "maori" +#~ msgid "Azerbaijani" +#~ msgstr "azerbajdzjanska" -#~ msgid "Occitan (post 1500)" -#~ msgstr "occitanska (efter 1500)" +#~ msgid "Amharic" +#~ msgstr "amhariska" -#~ msgid "Persian" -#~ msgstr "persiska" +#~ msgid "Albanian" +#~ msgstr "albaniska" -#~ msgid "Slovenian" +#~ msgid "Slovene" #~ msgstr "slovenska" -#~ msgid "Tonga" -#~ msgstr "tonga" +#~ msgid "Lithuanian" +#~ msgstr "litauiska" -#~ msgid "Twi" -#~ msgstr "twi" +#~ msgid "Indonesian" +#~ msgstr "indonesiska" -#~ msgid "Vietnamese" -#~ msgstr "vietnamesiska" +#~ msgid "Chinese (Simplified)" +#~ msgstr "kinesiska (förenklad)" -#~ msgid "Xhosa" -#~ msgstr "xhosa" +#~ msgid "Chinese (Traditional)" +#~ msgstr "kinesiska (traditionell)" -#~ msgid "Yiddish" -#~ msgstr "jiddisch" +#~ msgid "Chinese (Taiwan)" +#~ msgstr "kinesiska (Taiwan)" -#~ msgid "Zulu" -#~ msgstr "zulu" +#~ msgid "Chinese (Hong Kong)" +#~ msgstr "kinesiska (Hongkong)" -#~ msgid "Gallegan" -#~ msgstr "galiciska" +#~ msgid "Chinese (China)" +#~ msgstr "kinesiska (Kina)" + +#~ msgid "Portuguese (Brazilian)" +#~ msgstr "portugisiska (Brasilien)" + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "engelska" + +#~ msgid "Armenian" +#~ msgstr "armeniska" diff --git a/po/debtags.uk.po b/po/debtags.uk.po index 686d2f6..93a4a64 100644 --- a/po/debtags.uk.po +++ b/po/debtags.uk.po @@ -829,6 +829,15 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET" msgstr "" +#. Tag: protocol::gadu-gadu, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +" The Gadu-Gadu protocol is a proprietary protocol that is used by a\n" +" Polish instant messaging network of the same name.\n" +" .\n" +" Link: http://pl.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu" +msgstr "" + #. Tag: protocol::ident, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "" @@ -1310,16 +1319,12 @@ msgstr "" msgid "Athena Widgets" msgstr "" +#. Tag: made-of::data:audio, short desc #. Tag: works-with::audio, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Audio" msgstr "" -#. Tag: made-of::data:audio, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Audrio" -msgstr "" - #. Tag: security::authentication, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Authentication" @@ -2064,6 +2069,11 @@ msgstr "" msgid "GTK" msgstr "" +#. Tag: protocol::gadu-gadu, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "" + #. Tag: use::gameplaying, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Game Playing" diff --git a/po/debtags.zh-cn.po b/po/debtags.zh-cn.po index 686d2f6..93a4a64 100644 --- a/po/debtags.zh-cn.po +++ b/po/debtags.zh-cn.po @@ -829,6 +829,15 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET" msgstr "" +#. Tag: protocol::gadu-gadu, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +" The Gadu-Gadu protocol is a proprietary protocol that is used by a\n" +" Polish instant messaging network of the same name.\n" +" .\n" +" Link: http://pl.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu" +msgstr "" + #. Tag: protocol::ident, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "" @@ -1310,16 +1319,12 @@ msgstr "" msgid "Athena Widgets" msgstr "" +#. Tag: made-of::data:audio, short desc #. Tag: works-with::audio, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Audio" msgstr "" -#. Tag: made-of::data:audio, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Audrio" -msgstr "" - #. Tag: security::authentication, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Authentication" @@ -2064,6 +2069,11 @@ msgstr "" msgid "GTK" msgstr "" +#. Tag: protocol::gadu-gadu, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "" + #. Tag: use::gameplaying, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Game Playing" diff --git a/po/templates.de.po b/po/templates.de.po index 448d3bf..a09bc1a 100644 --- a/po/templates.de.po +++ b/po/templates.de.po @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "" msgid "Replacing %s with the mirror in question." msgstr "Ersetzen Sie dabei %s mit dem gewünschten Spiegel-Server." -#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:145 +#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:152 msgid "Experimental package" msgstr "Experimentelles Paket" @@ -200,11 +200,11 @@ msgstr "" "Changelog und andere möglicherweise verfügbare Dokumentation, bevor Sie es " "benutzen." -#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:150 +#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:157 msgid "debian-installer udeb package" msgstr "udeb-Paket des Debian-Installers" -#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:151 +#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:158 msgid "" "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do " @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "%s Byte (%s %s)" msgid "Exact Size" msgstr "Genaue Größe" -#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:320 +#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:327 msgid "MD5 checksum" msgstr "MD5-Prüfsumme" @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Alle Pakete" msgid "Source" msgstr "Quellcode" -#: templates/html/index.tmpl:43 templates/html/show.tmpl:247 +#: templates/html/index.tmpl:43 templates/html/show.tmpl:254 #: templates/txt/index.tmpl:15 msgid "virtual package provided by" msgstr "virtuelles Paket, bereitgestellt durch" @@ -705,7 +705,7 @@ msgid "Sort results by filename" msgstr "Sortiere Ergebnisse nach Dateinamen" #: templates/html/search_contents.tmpl:98 -#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:320 +#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:327 msgid "File" msgstr "Datei" @@ -805,27 +805,35 @@ msgstr "Betreuer:" msgid "Maintainers:" msgstr "Betreuer:" -#: templates/html/show.tmpl:114 +#: templates/html/show.tmpl:120 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads" msgstr "Eine Übersicht über die Pakete und Uploads des Betreuers" -#: templates/html/show.tmpl:114 +#: templates/html/show.tmpl:120 msgid "QA Page" msgstr "QS-Seite" -#: templates/html/show.tmpl:122 +#: templates/html/show.tmpl:121 +msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:121 +msgid "Mail Archive" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:129 msgid "External Resources:" msgstr "Externe Ressourcen:" -#: templates/html/show.tmpl:124 +#: templates/html/show.tmpl:131 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" -#: templates/html/show.tmpl:130 +#: templates/html/show.tmpl:137 msgid "Similar packages:" msgstr "Ähnliche Pakete: " -#: templates/html/show.tmpl:146 +#: templates/html/show.tmpl:153 msgid "" "Warning: This package is from the experimental " "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " @@ -838,7 +846,7 @@ msgstr "" "Changelog und andere möglicherweise verfügbare " "Dokumentation, bevor Sie es benutzen." -#: templates/html/show.tmpl:169 +#: templates/html/show.tmpl:176 msgid "" "This is a virtual package. See the Debian policy " "for a definition of virtual " @@ -848,63 +856,63 @@ msgstr "" "\">Debian-Richtlinien für eine Definition von virtuellen Paketen." -#: templates/html/show.tmpl:177 +#: templates/html/show.tmpl:184 msgid "Tags" msgstr "Markierungen" -#: templates/html/show.tmpl:200 +#: templates/html/show.tmpl:207 msgid "Packages providing %s" msgstr "Pakete, die %s bereitstellen" -#: templates/html/show.tmpl:209 +#: templates/html/show.tmpl:216 msgid "The following binary packages are built from this source package:" msgstr "Die folgenden Binärpakete werden aus diesem Quellcode-Paket gebaut:" -#: templates/html/show.tmpl:218 +#: templates/html/show.tmpl:225 msgid "Other Packages Related to %s" msgstr "Andere Pakete mit Bezug zu %s" -#: templates/html/show.tmpl:220 +#: templates/html/show.tmpl:227 msgid "legend" msgstr "Legende" -#: templates/html/show.tmpl:222 +#: templates/html/show.tmpl:229 msgid "build-depends" msgstr "build-depends" -#: templates/html/show.tmpl:223 +#: templates/html/show.tmpl:230 msgid "build-depends-indep" msgstr "build-depends-indep" -#: templates/html/show.tmpl:225 +#: templates/html/show.tmpl:232 msgid "depends" msgstr "hängt ab von" -#: templates/html/show.tmpl:226 +#: templates/html/show.tmpl:233 msgid "recommends" msgstr "empfiehlt" -#: templates/html/show.tmpl:227 +#: templates/html/show.tmpl:234 msgid "suggests" msgstr "schlägt vor" -#: templates/html/show.tmpl:237 +#: templates/html/show.tmpl:244 msgid "or " msgstr "oder " -#: templates/html/show.tmpl:245 +#: templates/html/show.tmpl:252 msgid "also a virtual package provided by" msgstr "auch ein virtuelles Paket, bereitgestellt durch" -#: templates/html/show.tmpl:252 +#: templates/html/show.tmpl:259 msgid "%u providing packages" msgstr "%u bereitstellende Pakete" -#: templates/html/show.tmpl:270 +#: templates/html/show.tmpl:277 msgid "Download %s" msgstr "%s herunterladen" -#: templates/html/show.tmpl:272 +#: templates/html/show.tmpl:279 msgid "" "The download table links to the download of the package and a file overview. " "In addition it gives information about the package size and the installed " @@ -914,55 +922,55 @@ msgstr "" "Dateiliste. Zusätzlich enthält sie Informationen zur Größe der Paketdatei " "und der Größe im installierten Zustand." -#: templates/html/show.tmpl:273 +#: templates/html/show.tmpl:280 msgid "Download for all available architectures" msgstr "Download für alle verfügbaren Architekturen" -#: templates/html/show.tmpl:274 +#: templates/html/show.tmpl:281 msgid "Architecture" msgstr "Architektur" -#: templates/html/show.tmpl:275 +#: templates/html/show.tmpl:282 msgid "Version" msgstr "Version" -#: templates/html/show.tmpl:276 +#: templates/html/show.tmpl:283 msgid "Package Size" msgstr "Paketgröße" -#: templates/html/show.tmpl:277 +#: templates/html/show.tmpl:284 msgid "Installed Size" msgstr "Größe (installiert)" -#: templates/html/show.tmpl:278 +#: templates/html/show.tmpl:285 msgid "Files" msgstr "Dateien" -#: templates/html/show.tmpl:286 +#: templates/html/show.tmpl:293 msgid "(unofficial port)" msgstr "(inoffizielle Portierung)" -#: templates/html/show.tmpl:297 templates/html/show.tmpl:325 +#: templates/html/show.tmpl:304 templates/html/show.tmpl:332 msgid "%s kB" msgstr "%s kB" -#: templates/html/show.tmpl:300 +#: templates/html/show.tmpl:307 msgid "list of files" msgstr "Liste der Dateien" -#: templates/html/show.tmpl:302 +#: templates/html/show.tmpl:309 msgid "no current information" msgstr "keine aktuellen Informationen" -#: templates/html/show.tmpl:319 +#: templates/html/show.tmpl:326 msgid "Download information for the files of this source package" msgstr "Download-Informationen für die Dateien dieses Quellcode-Pakets" -#: templates/html/show.tmpl:320 +#: templates/html/show.tmpl:327 msgid "Size (in kB)" msgstr "Größe (in kB)" -#: templates/html/show.tmpl:338 +#: templates/html/show.tmpl:345 msgid "" "Debian Package Source Repository (VCS: %s)" @@ -970,7 +978,7 @@ msgstr "" "Quellcode-Depot des Debian-Pakets (VCS: %s)" -#: templates/html/show.tmpl:342 +#: templates/html/show.tmpl:349 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" msgstr "Quellcode-Depot des Debian-Pakets (browsable)" diff --git a/po/templates.fi.po b/po/templates.fi.po index 7cf344d..95752ac 100644 --- a/po/templates.fi.po +++ b/po/templates.fi.po @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" msgid "Replacing %s with the mirror in question." msgstr "" -#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:145 +#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:152 msgid "Experimental package" msgstr "Kokeellinen paketti" @@ -192,13 +192,17 @@ msgid "" "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " "cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible " "documentation before using it." -msgstr "Varoitus: Tämä paketti on kokeellisesta jakelusta. Tämä tarkoittaa, että se on luultavasti epävakaa tai buginen, ja voi aiheuttaa jopa tiedonhäviötä. Kannattaa ehdottomasti tutustua muutoslokiin ja muuhun mahdolliseen dokumenaatioon ennen käyttöönottoa." +msgstr "" +"Varoitus: Tämä paketti on kokeellisesta jakelusta. Tämä " +"tarkoittaa, että se on luultavasti epävakaa tai buginen, ja voi aiheuttaa " +"jopa tiedonhäviötä. Kannattaa ehdottomasti tutustua muutoslokiin ja muuhun " +"mahdolliseen dokumenaatioon ennen käyttöönottoa." -#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:150 +#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:157 msgid "debian-installer udeb package" msgstr "debian-asentimen udeb-paketti" -#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:151 +#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:158 #, fuzzy msgid "" "Warning: This package is intended for the use in building %s ports page for current " "information." -msgstr "Huom: %s ei ole vielä virallisesti sisällytetty %s-arkistoon, mutta %s-siirrosrymä pitää omaa arkistoaan virallisen arkiston mukaisena mahdollisimman tarkasti. Katso %s-siirroksen sivulta ajantasaiset tiedot." +msgstr "" +"Huom: %s ei ole vielä virallisesti sisällytetty %s-arkistoon, mutta %s-" +"siirrosrymä pitää omaa arkistoaan virallisen arkiston mukaisena " +"mahdollisimman tarkasti. Katso %s-siirroksen sivulta " +"ajantasaiset tiedot." #: templates/html/download.tmpl:96 msgid "" "Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the " "file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold " "the Shift key when you click on the URL." -msgstr "Huom: Joillakin selaimilla täytyy erikseen valita selaimesta, että tiedosto tallennetaan levylle. Esimerkiksi Firefoxissa tai Mozillassa pitää painaa Shift-näppäintä samaan aikaan kun napsauttaa linkkiä." +msgstr "" +"Huom: Joillakin selaimilla täytyy erikseen valita selaimesta, että tiedosto " +"tallennetaan levylle. Esimerkiksi Firefoxissa tai Mozillassa pitää painaa " +"Shift-näppäintä samaan aikaan kun napsauttaa linkkiä." #: templates/html/download.tmpl:100 msgid "More information on %s:" msgstr "Lisätietoa tiedostosta %s:" -#: templates/html/download.tmpl:102 -msgid "Exact Size" -msgstr "Tarkka koko" - #: templates/html/download.tmpl:102 msgid "%s Byte (%s %s)" msgstr "%s tavua (%s %s)" -#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:320 +#: templates/html/download.tmpl:102 +msgid "Exact Size" +msgstr "Tarkka koko" + +#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:327 msgid "MD5 checksum" msgstr "MD5-tarkiste" -#: templates/html/download.tmpl:104 -msgid "SHA1 checksum" -msgstr "SHA1-tarkiste" - #: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105 msgid "Not Available" msgstr "Ei saatavilla" +#: templates/html/download.tmpl:104 +msgid "SHA1 checksum" +msgstr "SHA1-tarkiste" + #: templates/html/download.tmpl:105 msgid "SHA256 checksum" msgstr "SHA256-tarkiste" @@ -280,7 +291,9 @@ msgstr "Paketin %s/%s/%s tiedostoluettelo" #: templates/html/filelist.tmpl:3 msgid "" "Filelist of package %s in %s of architecture %s" -msgstr "Paketin %s tiedostoluettelo jakelussa %s arkkitehtuurilla %s" +msgstr "" +"Paketin %s tiedostoluettelo jakelussa %s arkkitehtuurilla " +"%s" #: templates/html/filelist.tmpl:8 msgid "Filelist" @@ -294,14 +307,14 @@ msgstr "Tämä sivu on saatavilla myös seuraavilla kielillä:" msgid "How to set the default document language" msgstr "Oletuskielen asettamisohjeet" -#: templates/html/foot.tmpl:27 -msgid "Back to:" -msgstr "Takaisin:" - #: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64 msgid "%s Homepage" msgstr "%s-kotisivu" +#: templates/html/foot.tmpl:27 +msgid "Back to:" +msgstr "Takaisin:" + #: templates/html/foot.tmpl:27 #, fuzzy msgid "Packages search page" @@ -398,7 +411,7 @@ msgstr "Kaikki paketit" msgid "Source" msgstr "Lähdepaketti" -#: templates/html/index.tmpl:43 templates/html/show.tmpl:247 +#: templates/html/index.tmpl:43 templates/html/show.tmpl:254 #: templates/txt/index.tmpl:15 msgid "virtual package provided by" msgstr "näennäispaketti, jonka toteuttaa" @@ -452,14 +465,14 @@ msgstr "[RSS 1.0 -syöte]" msgid " (%u days old)" msgstr " (%u päivää vanha)" -#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39 -msgid "List of all packages" -msgstr "Luettelo kaikista paketeista" - #: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41 msgid "All packages" msgstr "Kaikki paketit" +#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39 +msgid "List of all packages" +msgstr "Luettelo kaikista paketeista" + #: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45 msgid "compact compressed textlist" msgstr "pieni tiivistetty tekstiluettelo" @@ -674,7 +687,7 @@ msgid "Sort results by filename" msgstr "" #: templates/html/search_contents.tmpl:98 -#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:320 +#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:327 msgid "File" msgstr "Tiedosto" @@ -691,14 +704,14 @@ msgstr "ei %s" msgid "Source packages" msgstr "Lähdepaketit" -#: templates/html/show.tmpl:16 -msgid "Section:" -msgstr "Osasto:" - #: templates/html/show.tmpl:16 msgid "All packages in this section" msgstr "Kaikki tämän osaston paketit" +#: templates/html/show.tmpl:16 +msgid "Section:" +msgstr "Osasto:" + #: templates/html/show.tmpl:21 #, fuzzy msgid "Details of source package %s in %s" @@ -711,13 +724,13 @@ msgstr "Uudet paketit komponentissa %s" #: templates/html/show.tmpl:45 #, fuzzy -msgid "Source:" -msgstr "Lähdepaketti:" +msgid "Source package building this package" +msgstr "Lähdepaketti" #: templates/html/show.tmpl:45 #, fuzzy -msgid "Source package building this package" -msgstr "Lähdepaketti" +msgid "Source:" +msgstr "Lähdepaketti:" #: templates/html/show.tmpl:52 msgid "Virtual Package: %s" @@ -781,35 +794,47 @@ msgstr "Ylläpitäjä:" msgid "Maintainers:" msgstr "Ylläpitäjät:" -#: templates/html/show.tmpl:114 +#: templates/html/show.tmpl:120 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:114 +#: templates/html/show.tmpl:120 msgid "QA Page" msgstr "Laadunvalvontasivu" -#: templates/html/show.tmpl:122 +#: templates/html/show.tmpl:121 +msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:121 +msgid "Mail Archive" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:129 msgid "External Resources:" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:124 +#: templates/html/show.tmpl:131 msgid "Homepage" msgstr "Kotisivu" -#: templates/html/show.tmpl:130 +#: templates/html/show.tmpl:137 msgid "Similar packages:" msgstr "Samankaltaisia paketteja:" -#: templates/html/show.tmpl:146 +#: templates/html/show.tmpl:153 msgid "" "Warning: This package is from the experimental " "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " "cause data loss. Please be sure to consult the changelog " "and other possible documentation before using it." -msgstr "Varoitus: Tämä paketti on kokeellisesta jakelusta. Tämä tarkoittaa, että se on luultavasti epävakaa tai buginen, ja voi aiheuttaa jopa tiedonhäviötä. Kannattaa ehdottomasti tutustua muutoslokiin ja muihin mahdollisiin ohjeisiin ennen käyttöönottoa." +msgstr "" +"Varoitus: Tämä paketti on kokeellisesta jakelusta. Tämä " +"tarkoittaa, että se on luultavasti epävakaa tai buginen, ja voi aiheuttaa " +"jopa tiedonhäviötä. Kannattaa ehdottomasti tutustua muutoslokiin ja muihin mahdollisiin ohjeisiin ennen käyttöönottoa." -#: templates/html/show.tmpl:169 +#: templates/html/show.tmpl:176 msgid "" "This is a virtual package. See the Debian policy " "for a definition of virtual " @@ -819,64 +844,64 @@ msgstr "" "kuvaksesta näennäispaketin " "määritelmä." -#: templates/html/show.tmpl:177 +#: templates/html/show.tmpl:184 msgid "Tags" msgstr "Tagit" -#: templates/html/show.tmpl:200 +#: templates/html/show.tmpl:207 msgid "Packages providing %s" msgstr "Paketit, jotka toteuttavat paketin %s" -#: templates/html/show.tmpl:209 +#: templates/html/show.tmpl:216 msgid "The following binary packages are built from this source package:" msgstr "Seuraavat binääripaketit on käännetty tästä lähdepaketista:" -#: templates/html/show.tmpl:218 +#: templates/html/show.tmpl:225 msgid "Other Packages Related to %s" msgstr "Muut pakettiin %s liittyvät paketit" -#: templates/html/show.tmpl:220 +#: templates/html/show.tmpl:227 msgid "legend" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:222 +#: templates/html/show.tmpl:229 msgid "build-depends" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:223 +#: templates/html/show.tmpl:230 msgid "build-depends-indep" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:225 +#: templates/html/show.tmpl:232 msgid "depends" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:226 +#: templates/html/show.tmpl:233 msgid "recommends" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:227 +#: templates/html/show.tmpl:234 msgid "suggests" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:237 +#: templates/html/show.tmpl:244 msgid "or " msgstr "tai " -#: templates/html/show.tmpl:245 +#: templates/html/show.tmpl:252 msgid "also a virtual package provided by" msgstr "myös näennäispaketti, jonka toteuttaa" -#: templates/html/show.tmpl:252 +#: templates/html/show.tmpl:259 #, fuzzy msgid "%u providing packages" msgstr "Paketin koko" -#: templates/html/show.tmpl:270 +#: templates/html/show.tmpl:277 msgid "Download %s" msgstr "Imuroi %s" -#: templates/html/show.tmpl:272 +#: templates/html/show.tmpl:279 msgid "" "The download table links to the download of the package and a file overview. " "In addition it gives information about the package size and the installed " @@ -886,62 +911,62 @@ msgstr "" "Lisäksi se antaa tietoa paketin koosta sekä asennukseen tarvittavasta " "levytilasta." -#: templates/html/show.tmpl:273 +#: templates/html/show.tmpl:280 msgid "Download for all available architectures" msgstr "Imurointi kaikille saataville arkkitehtuureille" -#: templates/html/show.tmpl:274 +#: templates/html/show.tmpl:281 msgid "Architecture" msgstr "Arkkitehtuuri" -#: templates/html/show.tmpl:275 +#: templates/html/show.tmpl:282 msgid "Version" msgstr "Versio" -#: templates/html/show.tmpl:276 +#: templates/html/show.tmpl:283 msgid "Package Size" msgstr "Paketin koko" -#: templates/html/show.tmpl:277 +#: templates/html/show.tmpl:284 msgid "Installed Size" msgstr "Koko asennettuna" -#: templates/html/show.tmpl:278 +#: templates/html/show.tmpl:285 msgid "Files" msgstr "Tiedostot" -#: templates/html/show.tmpl:286 +#: templates/html/show.tmpl:293 msgid "(unofficial port)" msgstr "(epävirallinen siirros)" -#: templates/html/show.tmpl:297 templates/html/show.tmpl:325 +#: templates/html/show.tmpl:304 templates/html/show.tmpl:332 msgid "%s kB" msgstr "%s kt" -#: templates/html/show.tmpl:300 +#: templates/html/show.tmpl:307 msgid "list of files" msgstr "tiedostoluettelo" -#: templates/html/show.tmpl:302 +#: templates/html/show.tmpl:309 #, fuzzy msgid "no current information" msgstr "Lisätietoa paketista %s" -#: templates/html/show.tmpl:319 +#: templates/html/show.tmpl:326 msgid "Download information for the files of this source package" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:320 +#: templates/html/show.tmpl:327 msgid "Size (in kB)" msgstr "Koko (kt)" -#: templates/html/show.tmpl:338 +#: templates/html/show.tmpl:345 msgid "" "Debian Package Source Repository (VCS: %s)" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:342 +#: templates/html/show.tmpl:349 #, fuzzy msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" msgstr "Kaikki jakelun \"%s\" Debian-paketit" @@ -1015,68 +1040,84 @@ msgstr "Kaikki %s-paketit jakelussa \"%s\"" msgid "See for the license terms." msgstr "Lisenssiehdot sivulla ." -#~ msgid "Versions:" -#~ msgstr "Versiot:" +#~ msgid "Virtual package" +#~ msgstr "Näennäispaketti" -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" -#~ "See for the license terms.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright © 1997-2005 SPI;\n" -#~ "Katso lisenssiehdot sivulta .\n" -#~ "\n" +#~ msgid "Package not available" +#~ msgstr "Paketti ei saatavilla" -#~ msgid "No essential packages in this suite" -#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole välttämättömiä paketteja" +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" +#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\" tärkeysasteella %s" -#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" -#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\", välttämättömät paketit" +#~ msgid "Download %s\n" +#~ msgstr "Imuroi %s\n" -#~ msgid "No packages with this priority in this suite" -#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole paketteja tällä tärkeysasteella" +#~ msgid "virtual package" +#~ msgstr "näennäispaketti" -#~ msgid "" -#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer " -#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system." -#~ msgstr "" -#~ "Varoitus: Nämä paketit on tarkoitettu käytettäväksi vain rakennettaessa " -#~ "debian-" -#~ "asentimen vedoksia. Älä asenna normaaliin Debian-järjestelmään." +#~ msgid "Overview over this distribution" +#~ msgstr "Tämän jakelun yleiskuva" -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "kyllä" +#~ msgid "md5sum" +#~ msgstr "MD5-summa" -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Tärkeys" +#~ msgid "Check for Bug Reports about %s." +#~ msgstr "Tarkista paketin %s vikailmoitukset." -#~ msgid "Uploaders" -#~ msgstr "Uploadaajat" +#~ msgid "Source Package:" +#~ msgstr "Lähdepaketti:" -#~ msgid "Size is measured in kBytes." -#~ msgstr "Koko mitataan kilotavuissa." +#~ msgid "View the Debian changelog" +#~ msgstr "Katso Debian-muutoslokia" -#~ msgid "" -#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " -#~ "maintainers directly in case of problems." -#~ msgstr "" -#~ "Kokeellisten pakettien käyttäjiä kehotetaan ottamaan ongelmatapauksissa " -#~ "yhteyttä suoraan paketin ylläpitäjiin." +#~ msgid "View the copyright file" +#~ msgstr "Katso copyright-tiedostoa" + +#~ msgid "%s is responsible for this Debian package." +#~ msgstr "%s on vastuussa tästä Debian-paketista." + +#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package." +#~ msgstr " ja %s ovat vastuussa tästä Debian-paketista." + +#~ msgid "See the developer information for %s." +#~ msgstr "Katso paketin %s kehittäjätietoja." + +#~ msgid "Debian Project" +#~ msgstr "Debian-projekti" + +#~ msgid "About Debian" +#~ msgstr "Tietoja Debianista" + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Uutiset" + +#~ msgid "Getting Debian" +#~ msgstr "Debianin hankkiminen" + +#~ msgid "Support" +#~ msgstr "Tuki" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Kehitys" + +#~ msgid "Site map" +#~ msgstr "Sivustokartta" #~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable " -#~ "Debian archive during the last 7 days." +#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page" #~ msgstr "" -#~ "Paketit, jotka on lisätty komponenttiin \"%s\" epävakaaseen Debian-" -#~ "arkistoon viimeisen seitsemän (7) päivän aikana." +#~ "Takaisin: Debian-projektin kotisivulle || Pakettien hakusivulle" + +#~ msgid "Last Modified: " +#~ msgstr "Viimeksi muutettu: " #~ msgid "" -#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the " -#~ "Debian archive during the last 7 days." +#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." #~ msgstr "" -#~ "Seuraavat paketit on lisätty komponenttiin \"%s\" Debian-arkistoon " -#~ "viimeisen seitsemän (7) päivän aikana." +#~ "Debian on Software in the Public Interest, Inc.'in rekisteröimä " +#~ "tavaramerkki." #~ msgid "" #~ "Warning: The experimental distribution " @@ -1090,80 +1131,64 @@ msgstr "Lisenssiehdot sivulla ." #~ "paketin kaikesta huolimatta, otat vastuun itsellesi." #~ msgid "" -#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." +#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the " +#~ "Debian archive during the last 7 days." #~ msgstr "" -#~ "Debian on Software in the Public Interest, Inc.'in rekisteröimä " -#~ "tavaramerkki." - -#~ msgid "Last Modified: " -#~ msgstr "Viimeksi muutettu: " +#~ "Seuraavat paketit on lisätty komponenttiin \"%s\" Debian-arkistoon " +#~ "viimeisen seitsemän (7) päivän aikana." #~ msgid "" -#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page" +#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable " +#~ "Debian archive during the last 7 days." #~ msgstr "" -#~ "Takaisin: Debian-projektin kotisivulle || Pakettien hakusivulle" - -#~ msgid "Site map" -#~ msgstr "Sivustokartta" - -#~ msgid "Development" -#~ msgstr "Kehitys" - -#~ msgid "Support" -#~ msgstr "Tuki" - -#~ msgid "Getting Debian" -#~ msgstr "Debianin hankkiminen" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Uutiset" - -#~ msgid "About Debian" -#~ msgstr "Tietoja Debianista" - -#~ msgid "Debian Project" -#~ msgstr "Debian-projekti" - -#~ msgid "See the developer information for %s." -#~ msgstr "Katso paketin %s kehittäjätietoja." - -#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package." -#~ msgstr " ja %s ovat vastuussa tästä Debian-paketista." - -#~ msgid "%s is responsible for this Debian package." -#~ msgstr "%s on vastuussa tästä Debian-paketista." +#~ "Paketit, jotka on lisätty komponenttiin \"%s\" epävakaaseen Debian-" +#~ "arkistoon viimeisen seitsemän (7) päivän aikana." -#~ msgid "View the copyright file" -#~ msgstr "Katso copyright-tiedostoa" +#~ msgid "" +#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " +#~ "maintainers directly in case of problems." +#~ msgstr "" +#~ "Kokeellisten pakettien käyttäjiä kehotetaan ottamaan ongelmatapauksissa " +#~ "yhteyttä suoraan paketin ylläpitäjiin." -#~ msgid "View the Debian changelog" -#~ msgstr "Katso Debian-muutoslokia" +#~ msgid "Size is measured in kBytes." +#~ msgstr "Koko mitataan kilotavuissa." -#~ msgid "Source Package:" -#~ msgstr "Lähdepaketti:" +#~ msgid "Uploaders" +#~ msgstr "Uploadaajat" -#~ msgid "Check for Bug Reports about %s." -#~ msgstr "Tarkista paketin %s vikailmoitukset." +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "Tärkeys" -#~ msgid "md5sum" -#~ msgstr "MD5-summa" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "kyllä" -#~ msgid "Overview over this distribution" -#~ msgstr "Tämän jakelun yleiskuva" +#~ msgid "" +#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer " +#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system." +#~ msgstr "" +#~ "Varoitus: Nämä paketit on tarkoitettu käytettäväksi vain rakennettaessa " +#~ "debian-" +#~ "asentimen vedoksia. Älä asenna normaaliin Debian-järjestelmään." -#~ msgid "virtual package" -#~ msgstr "näennäispaketti" +#~ msgid "No packages with this priority in this suite" +#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole paketteja tällä tärkeysasteella" -#~ msgid "Download %s\n" -#~ msgstr "Imuroi %s\n" +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" +#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\", välttämättömät paketit" -#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" -#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\" tärkeysasteella %s" +#~ msgid "No essential packages in this suite" +#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole välttämättömiä paketteja" -#~ msgid "Package not available" -#~ msgstr "Paketti ei saatavilla" +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" +#~ "See for the license terms.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1997-2005 SPI;\n" +#~ "Katso lisenssiehdot sivulta .\n" +#~ "\n" -#~ msgid "Virtual package" -#~ msgstr "Näennäispaketti" +#~ msgid "Versions:" +#~ msgstr "Versiot:" diff --git a/po/templates.fr.po b/po/templates.fr.po index b34e094..6998347 100644 --- a/po/templates.fr.po +++ b/po/templates.fr.po @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" msgid "Replacing %s with the mirror in question." msgstr "" -#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:145 +#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:152 msgid "Experimental package" msgstr "Paquet « experimental Â»" @@ -197,11 +197,11 @@ msgstr "" "instable ou bogué et peut éventuellement corrompre vos données. Son " "installation s'effectue donc à vos risques et périls." -#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:150 +#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:157 msgid "debian-installer udeb package" msgstr "paquet de l'installateur Debian udeb" -#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:151 +#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:158 #, fuzzy #| msgid "" #| "Warning: This package is intended for the use in building experimental " @@ -887,7 +895,7 @@ msgstr "" "instable ou bogué et peut éventuellement corrompre vos données. Son " "installation s'effectue donc à vos risques et périls." -#: templates/html/show.tmpl:169 +#: templates/html/show.tmpl:176 msgid "" "This is a virtual package. See the Debian policy " "for a definition of virtual " @@ -897,69 +905,69 @@ msgstr "" "Debian pour une définition " "des paquets virtuels." -#: templates/html/show.tmpl:177 +#: templates/html/show.tmpl:184 msgid "Tags" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:200 +#: templates/html/show.tmpl:207 msgid "Packages providing %s" msgstr "Paquets fournissant %s" -#: templates/html/show.tmpl:209 +#: templates/html/show.tmpl:216 msgid "The following binary packages are built from this source package:" msgstr "" "Les paquets binaires suivants sont compilés à partir de ce paquet " "source :" -#: templates/html/show.tmpl:218 +#: templates/html/show.tmpl:225 msgid "Other Packages Related to %s" msgstr "Autres paquets associés à %s" -#: templates/html/show.tmpl:220 +#: templates/html/show.tmpl:227 msgid "legend" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:222 +#: templates/html/show.tmpl:229 msgid "build-depends" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:223 +#: templates/html/show.tmpl:230 msgid "build-depends-indep" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:225 +#: templates/html/show.tmpl:232 msgid "depends" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:226 +#: templates/html/show.tmpl:233 msgid "recommends" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:227 +#: templates/html/show.tmpl:234 msgid "suggests" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:237 +#: templates/html/show.tmpl:244 #, fuzzy #| msgid "or" msgid "or " msgstr "ou" -#: templates/html/show.tmpl:245 +#: templates/html/show.tmpl:252 #, fuzzy msgid "also a virtual package provided by" msgstr "paquet virtuel" -#: templates/html/show.tmpl:252 +#: templates/html/show.tmpl:259 #, fuzzy msgid "%u providing packages" msgstr "Taille du paquet" -#: templates/html/show.tmpl:270 +#: templates/html/show.tmpl:277 msgid "Download %s" msgstr "Télécharger %s" -#: templates/html/show.tmpl:272 +#: templates/html/show.tmpl:279 msgid "" "The download table links to the download of the package and a file overview. " "In addition it gives information about the package size and the installed " @@ -969,62 +977,62 @@ msgstr "" "un aperçu du fichier. Il indique par ailleurs la taille du paquet et " "l'espace occupé une fois installé." -#: templates/html/show.tmpl:273 +#: templates/html/show.tmpl:280 msgid "Download for all available architectures" msgstr "Télécharger pour toutes les architectures proposées" -#: templates/html/show.tmpl:274 +#: templates/html/show.tmpl:281 msgid "Architecture" msgstr "Architecture" -#: templates/html/show.tmpl:275 +#: templates/html/show.tmpl:282 msgid "Version" msgstr "Version" -#: templates/html/show.tmpl:276 +#: templates/html/show.tmpl:283 msgid "Package Size" msgstr "Taille du paquet" -#: templates/html/show.tmpl:277 +#: templates/html/show.tmpl:284 msgid "Installed Size" msgstr "Espace occupé" -#: templates/html/show.tmpl:278 +#: templates/html/show.tmpl:285 msgid "Files" msgstr "Fichiers" -#: templates/html/show.tmpl:286 +#: templates/html/show.tmpl:293 msgid "(unofficial port)" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:297 templates/html/show.tmpl:325 +#: templates/html/show.tmpl:304 templates/html/show.tmpl:332 msgid "%s kB" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:300 +#: templates/html/show.tmpl:307 msgid "list of files" msgstr "liste des fichiers" -#: templates/html/show.tmpl:302 +#: templates/html/show.tmpl:309 #, fuzzy msgid "no current information" msgstr "Plus d'informations sur %s" -#: templates/html/show.tmpl:319 +#: templates/html/show.tmpl:326 msgid "Download information for the files of this source package" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:320 +#: templates/html/show.tmpl:327 msgid "Size (in kB)" msgstr "Taille (en kOctets)" -#: templates/html/show.tmpl:338 +#: templates/html/show.tmpl:345 msgid "" "Debian Package Source Repository (VCS: %s)" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:342 +#: templates/html/show.tmpl:349 #, fuzzy msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" msgstr "Tous les paquets Debian dans « %s Â»" @@ -1105,127 +1113,100 @@ msgid "See for the license terms." msgstr "" #, fuzzy -#~ msgid "two or more packages specified (%s)" -#~ msgstr "Paquet source : %s (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "No such package in this suite on this architecture." -#~ msgstr "Aucun paquet dans cette section et cette distribution" - -#~ msgid "Virtual package" -#~ msgstr "Paquet virtuel" - -#, fuzzy -#~ msgid "No such package." -#~ msgstr "Paquet source" - -#, fuzzy -#~ msgid "Package not available in this suite." -#~ msgstr "Paquet indisponible" - -#~ msgid "Package not available" -#~ msgstr "Paquet indisponible" - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s" -#~ msgstr "Paquets de « %s Â», section %s" - -#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" -#~ msgstr "Paquets de « %s Â», priorité %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "search for a package" -#~ msgstr "Liste de tous les paquets" - -#, fuzzy -#~ msgid " (section %s)" -#~ msgstr "Section" +#~| msgid "" +#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last " +#~| "7 days." +#~ msgid "" +#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the " +#~ "last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "Paquets ayant été ajoutés à l'archive Debian « unstable Â» au " +#~ "cours des 7 derniers jours." #, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last " +#~| "7 days." #~ msgid "" -#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive " -#~ "during the last 7 days." +#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days." #~ msgstr "" -#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « " -#~ "unstable Â» au cours des 7 derniers jours." +#~ "Paquets ayant été ajoutés à l'archive Debian « unstable Â» au " +#~ "cours des 7 derniers jours." #, fuzzy -#~ msgid "Nothing found" -#~ msgstr "Introuvable" - -#~ msgid "Download %s\n" -#~ msgstr "Télécharger %s\n" - -#~ msgid "virtual package" -#~ msgstr "paquet virtuel" - -#~ msgid "Overview over this distribution" -#~ msgstr "Vue d'ensemble de cette distribution" - -#~ msgid "md5sum" -#~ msgstr "code de contrôle MD5" - -#~ msgid "Check for Bug Reports about %s." -#~ msgstr "Consulter les rapports de bogues de %s." - -#~ msgid "Source Package:" -#~ msgstr "Paquet source :" - -#~ msgid "View the Debian changelog" -#~ msgstr "Consulter le journal des modifications Debian" - -#~ msgid "View the copyright file" -#~ msgstr "Consulter le fichier de licence" - -#~ msgid "%s is responsible for this Debian package." -#~ msgstr "%s est responsable de ce paquet Debian." +#~ msgid "" +#~ "Note that the experimental distribution is not self-" +#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution." +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez noter que la distribution « \"experimental\" Â» n'est pas autosuffisante ; certaines " +#~ "dépendances peuvent se trouver dans la distribution « \"unstable\" Â»." -#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package." -#~ msgstr " et %s sont responsables de ce paquet Debian." +#~ msgid "Versions:" +#~ msgstr "Versions :" -#~ msgid "See the developer information for %s." +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" +#~ "See for the license terms.\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Consulter les informations de développement de %s." +#~ "Copyright © 1997-2005 SPI ;voir " +#~ "les termes de la licence.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Search on:" -#~ msgstr "Recherche" +#~ msgid "No essential packages in this suite" +#~ msgstr "Aucun paquet essentiel dans cette distribution" -#~ msgid "Debian Project" -#~ msgstr "Projet Debian" +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" +#~ msgstr "Paquets de « %s Â», paquets essentiels" -#~ msgid "About Debian" -#~ msgstr "À propos de Debian" +#~ msgid "No packages with this priority in this suite" +#~ msgstr "Aucun paquet de cette priorité et cette distribution" -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Actualités" +#~ msgid "" +#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer " +#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system." +#~ msgstr "" +#~ "Avertissement : ces paquets sont réservés à la construction des " +#~ "images de l'installateur Debian. Ils ne doivent pas être installés sur un " +#~ "système Debian classique." -#~ msgid "Getting Debian" -#~ msgstr "Obtenir Debian" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "oui" -#~ msgid "Support" -#~ msgstr "Assistance" +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "Priorité" -#~ msgid "Development" -#~ msgstr "Le coin du développeur" +#~ msgid "Uploaders" +#~ msgstr "Expéditeurs" -#~ msgid "Site map" -#~ msgstr "Plan du site" +#~ msgid "Size is measured in kBytes." +#~ msgstr "La taille est indiquée en kOctets" #~ msgid "" -#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page" +#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " +#~ "maintainers directly in case of problems." #~ msgstr "" -#~ "Retour à la : Page d'accueil du Projet Debian || " -#~ "Page de recherche de paquets" +#~ "Nous encourageons les utilisateurs de paquets d'« " +#~ "experimental Â» rencontrant des problèmes à contacter directement le " +#~ "responsable du paquet." -#~ msgid "Last Modified: " -#~ msgstr "Dernière modification : " +#~ msgid "" +#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable " +#~ "Debian archive during the last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "Paquets ayant été ajoutés à la section « %s Â» de l'archive " +#~ "Debian « unstable Â» au cours des 7 derniers jours." #~ msgid "" -#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." +#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the " +#~ "Debian archive during the last 7 days." #~ msgstr "" -#~ "Debian est une marque déposée de Software in the Public Interest, Inc." +#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à la section « %s Â» de " +#~ "l'archive Debian au cours des 7 derniers jours." #~ msgid "" #~ "Warning: The experimental distribution " @@ -1239,97 +1220,124 @@ msgstr "" #~ "installation s'effectue donc à vos risques et périls." #~ msgid "" -#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the " -#~ "Debian archive during the last 7 days." +#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." #~ msgstr "" -#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à la section « %s Â» de " -#~ "l'archive Debian au cours des 7 derniers jours." +#~ "Debian est une marque déposée de Software in the Public Interest, Inc." -#~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable " -#~ "Debian archive during the last 7 days." -#~ msgstr "" -#~ "Paquets ayant été ajoutés à la section « %s Â» de l'archive " -#~ "Debian « unstable Â» au cours des 7 derniers jours." +#~ msgid "Last Modified: " +#~ msgstr "Dernière modification : " #~ msgid "" -#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " -#~ "maintainers directly in case of problems." +#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page" #~ msgstr "" -#~ "Nous encourageons les utilisateurs de paquets d'« " -#~ "experimental Â» rencontrant des problèmes à contacter directement le " -#~ "responsable du paquet." +#~ "Retour à la : Page d'accueil du Projet Debian || " +#~ "Page de recherche de paquets" -#~ msgid "Size is measured in kBytes." -#~ msgstr "La taille est indiquée en kOctets" +#~ msgid "Site map" +#~ msgstr "Plan du site" -#~ msgid "Uploaders" -#~ msgstr "Expéditeurs" +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Le coin du développeur" -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Priorité" +#~ msgid "Support" +#~ msgstr "Assistance" -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "oui" +#~ msgid "Getting Debian" +#~ msgstr "Obtenir Debian" -#~ msgid "" -#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer " -#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system." -#~ msgstr "" -#~ "Avertissement : ces paquets sont réservés à la construction des " -#~ "images de l'installateur Debian. Ils ne doivent pas être installés sur un " -#~ "système Debian classique." +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Actualités" -#~ msgid "No packages with this priority in this suite" -#~ msgstr "Aucun paquet de cette priorité et cette distribution" +#~ msgid "About Debian" +#~ msgstr "À propos de Debian" -#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" -#~ msgstr "Paquets de « %s Â», paquets essentiels" +#~ msgid "Debian Project" +#~ msgstr "Projet Debian" -#~ msgid "No essential packages in this suite" -#~ msgstr "Aucun paquet essentiel dans cette distribution" +#, fuzzy +#~ msgid "Search on:" +#~ msgstr "Recherche" -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" -#~ "See for the license terms.\n" -#~ "\n" +#~ msgid "See the developer information for %s." #~ msgstr "" -#~ "Copyright © 1997-2005 SPI ;voir " -#~ "les termes de la licence.\n" +#~ "Consulter les informations de développement de %s." -#~ msgid "Versions:" -#~ msgstr "Versions :" +#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package." +#~ msgstr " et %s sont responsables de ce paquet Debian." + +#~ msgid "%s is responsible for this Debian package." +#~ msgstr "%s est responsable de ce paquet Debian." + +#~ msgid "View the copyright file" +#~ msgstr "Consulter le fichier de licence" + +#~ msgid "View the Debian changelog" +#~ msgstr "Consulter le journal des modifications Debian" + +#~ msgid "Source Package:" +#~ msgstr "Paquet source :" + +#~ msgid "Check for Bug Reports about %s." +#~ msgstr "Consulter les rapports de bogues de %s." + +#~ msgid "md5sum" +#~ msgstr "code de contrôle MD5" + +#~ msgid "Overview over this distribution" +#~ msgstr "Vue d'ensemble de cette distribution" + +#~ msgid "virtual package" +#~ msgstr "paquet virtuel" + +#~ msgid "Download %s\n" +#~ msgstr "Télécharger %s\n" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Note that the experimental distribution is not self-" -#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution." -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez noter que la distribution « \"experimental\" Â» n'est pas autosuffisante ; certaines " -#~ "dépendances peuvent se trouver dans la distribution « \"unstable\" Â»." +#~ msgid "Nothing found" +#~ msgstr "Introuvable" #, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last " -#~| "7 days." #~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days." +#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive " +#~ "during the last 7 days." #~ msgstr "" -#~ "Paquets ayant été ajoutés à l'archive Debian « unstable Â» au " -#~ "cours des 7 derniers jours." +#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « " +#~ "unstable Â» au cours des 7 derniers jours." #, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last " -#~| "7 days." -#~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the " -#~ "last 7 days." -#~ msgstr "" -#~ "Paquets ayant été ajoutés à l'archive Debian « unstable Â» au " -#~ "cours des 7 derniers jours." +#~ msgid " (section %s)" +#~ msgstr "Section" + +#, fuzzy +#~ msgid "search for a package" +#~ msgstr "Liste de tous les paquets" + +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" +#~ msgstr "Paquets de « %s Â», priorité %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s" +#~ msgstr "Paquets de « %s Â», section %s" + +#~ msgid "Package not available" +#~ msgstr "Paquet indisponible" + +#, fuzzy +#~ msgid "Package not available in this suite." +#~ msgstr "Paquet indisponible" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such package." +#~ msgstr "Paquet source" + +#~ msgid "Virtual package" +#~ msgstr "Paquet virtuel" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such package in this suite on this architecture." +#~ msgstr "Aucun paquet dans cette section et cette distribution" + +#, fuzzy +#~ msgid "two or more packages specified (%s)" +#~ msgstr "Paquet source : %s (%s)" diff --git a/po/templates.hu.po b/po/templates.hu.po index 9aff2da..6c47e3c 100644 --- a/po/templates.hu.po +++ b/po/templates.hu.po @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" msgid "Replacing %s with the mirror in question." msgstr "" -#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:145 +#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:152 msgid "Experimental package" msgstr "" @@ -179,11 +179,11 @@ msgid "" "documentation before using it." msgstr "" -#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:150 +#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:157 msgid "debian-installer udeb package" msgstr "" -#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:151 +#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:158 msgid "" "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do " @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "" msgid "Exact Size" msgstr "" -#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:320 +#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:327 msgid "MD5 checksum" msgstr "" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" msgid "Source" msgstr "" -#: templates/html/index.tmpl:43 templates/html/show.tmpl:247 +#: templates/html/index.tmpl:43 templates/html/show.tmpl:254 #: templates/txt/index.tmpl:15 msgid "virtual package provided by" msgstr "" @@ -626,7 +626,7 @@ msgid "Sort results by filename" msgstr "" #: templates/html/search_contents.tmpl:98 -#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:320 +#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:327 msgid "File" msgstr "" @@ -726,27 +726,35 @@ msgstr "" msgid "Maintainers:" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:114 +#: templates/html/show.tmpl:120 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:114 +#: templates/html/show.tmpl:120 msgid "QA Page" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:122 +#: templates/html/show.tmpl:121 +msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:121 +msgid "Mail Archive" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:129 msgid "External Resources:" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:124 +#: templates/html/show.tmpl:131 msgid "Homepage" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:130 +#: templates/html/show.tmpl:137 msgid "Similar packages:" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:146 +#: templates/html/show.tmpl:153 msgid "" "Warning: This package is from the experimental " "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " @@ -754,131 +762,131 @@ msgid "" "and other possible documentation before using it." msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:169 +#: templates/html/show.tmpl:176 msgid "" "This is a virtual package. See the Debian policy " "for a definition of virtual " "packages." msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:177 +#: templates/html/show.tmpl:184 msgid "Tags" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:200 +#: templates/html/show.tmpl:207 msgid "Packages providing %s" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:209 +#: templates/html/show.tmpl:216 msgid "The following binary packages are built from this source package:" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:218 +#: templates/html/show.tmpl:225 msgid "Other Packages Related to %s" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:220 +#: templates/html/show.tmpl:227 msgid "legend" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:222 +#: templates/html/show.tmpl:229 msgid "build-depends" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:223 +#: templates/html/show.tmpl:230 msgid "build-depends-indep" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:225 +#: templates/html/show.tmpl:232 msgid "depends" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:226 +#: templates/html/show.tmpl:233 msgid "recommends" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:227 +#: templates/html/show.tmpl:234 msgid "suggests" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:237 +#: templates/html/show.tmpl:244 msgid "or " msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:245 +#: templates/html/show.tmpl:252 msgid "also a virtual package provided by" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:252 +#: templates/html/show.tmpl:259 msgid "%u providing packages" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:270 +#: templates/html/show.tmpl:277 msgid "Download %s" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:272 +#: templates/html/show.tmpl:279 msgid "" "The download table links to the download of the package and a file overview. " "In addition it gives information about the package size and the installed " "size." msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:273 +#: templates/html/show.tmpl:280 msgid "Download for all available architectures" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:274 +#: templates/html/show.tmpl:281 msgid "Architecture" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:275 +#: templates/html/show.tmpl:282 msgid "Version" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:276 +#: templates/html/show.tmpl:283 msgid "Package Size" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:277 +#: templates/html/show.tmpl:284 msgid "Installed Size" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:278 +#: templates/html/show.tmpl:285 msgid "Files" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:286 +#: templates/html/show.tmpl:293 msgid "(unofficial port)" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:297 templates/html/show.tmpl:325 +#: templates/html/show.tmpl:304 templates/html/show.tmpl:332 msgid "%s kB" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:300 +#: templates/html/show.tmpl:307 msgid "list of files" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:302 +#: templates/html/show.tmpl:309 msgid "no current information" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:319 +#: templates/html/show.tmpl:326 msgid "Download information for the files of this source package" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:320 +#: templates/html/show.tmpl:327 msgid "Size (in kB)" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:338 +#: templates/html/show.tmpl:345 msgid "" "Debian Package Source Repository (VCS: %s)" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:342 +#: templates/html/show.tmpl:349 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" msgstr "" diff --git a/po/templates.ja.po b/po/templates.ja.po index 23ac99e..475af84 100644 --- a/po/templates.ja.po +++ b/po/templates.ja.po @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" msgid "Replacing %s with the mirror in question." msgstr "%s を使いたいミラーに置き換えてください。" -#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:145 +#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:152 msgid "Experimental package" msgstr "試験的な (experimental の) パッケージ" @@ -202,11 +202,11 @@ msgstr "" "すかもしれません。使用前には、変更履歴やその他の参照可能なドキュメントを必ず" "調べてください。" -#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:150 +#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:157 msgid "debian-installer udeb package" msgstr "debian-installer 用の udeb パッケージ" -#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:151 +#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:158 msgid "" "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do " @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "%s Byte (%s %s)" msgid "Exact Size" msgstr "正確なサイズ" -#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:320 +#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:327 msgid "MD5 checksum" msgstr "MD5 チェックサム" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "すべてのパッケージ" msgid "Source" msgstr "ソース" -#: templates/html/index.tmpl:43 templates/html/show.tmpl:247 +#: templates/html/index.tmpl:43 templates/html/show.tmpl:254 #: templates/txt/index.tmpl:15 msgid "virtual package provided by" msgstr "以下のパッケージによって提供される仮想パッケージです: " @@ -702,7 +702,7 @@ msgid "Sort results by filename" msgstr "ファイル名の順に結果を並び換える" #: templates/html/search_contents.tmpl:98 -#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:320 +#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:327 msgid "File" msgstr "ファイル" @@ -802,27 +802,35 @@ msgstr "メンテナ:" msgid "Maintainers:" msgstr "メンテナ:" -#: templates/html/show.tmpl:114 +#: templates/html/show.tmpl:120 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads" msgstr "メンテナのパッケージやアップロードの概要" -#: templates/html/show.tmpl:114 +#: templates/html/show.tmpl:120 msgid "QA Page" msgstr "QA ページ" -#: templates/html/show.tmpl:122 +#: templates/html/show.tmpl:121 +msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:121 +msgid "Mail Archive" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:129 msgid "External Resources:" msgstr "外部の資源:" -#: templates/html/show.tmpl:124 +#: templates/html/show.tmpl:131 msgid "Homepage" msgstr "ホームページ" -#: templates/html/show.tmpl:130 +#: templates/html/show.tmpl:137 msgid "Similar packages:" msgstr "類似のパッケージ:" -#: templates/html/show.tmpl:146 +#: templates/html/show.tmpl:153 msgid "" "Warning: This package is from the experimental " "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " @@ -834,7 +842,7 @@ msgstr "" "すかもしれません。使用前には、変更履歴やその他の参照可能な" "ドキュメントを必ず調べてください。" -#: templates/html/show.tmpl:169 +#: templates/html/show.tmpl:176 msgid "" "This is a virtual package. See the Debian policy " "for a definition of virtual " @@ -844,63 +852,63 @@ msgstr "" "\">仮想パッケージの定義については Debian ポリシーマニュア" "ルを参照してください。" -#: templates/html/show.tmpl:177 +#: templates/html/show.tmpl:184 msgid "Tags" msgstr "タグ" -#: templates/html/show.tmpl:200 +#: templates/html/show.tmpl:207 msgid "Packages providing %s" msgstr "%s を提供するパッケージ" -#: templates/html/show.tmpl:209 +#: templates/html/show.tmpl:216 msgid "The following binary packages are built from this source package:" msgstr "以下のバイナリパッケージがこのソースパッケージからビルドされています。" -#: templates/html/show.tmpl:218 +#: templates/html/show.tmpl:225 msgid "Other Packages Related to %s" msgstr "その他の %s 関連パッケージ" -#: templates/html/show.tmpl:220 +#: templates/html/show.tmpl:227 msgid "legend" msgstr "凡例" -#: templates/html/show.tmpl:222 +#: templates/html/show.tmpl:229 msgid "build-depends" msgstr "構築依存" -#: templates/html/show.tmpl:223 +#: templates/html/show.tmpl:230 msgid "build-depends-indep" msgstr "構築依存 (アーキテクチャ非依存)" -#: templates/html/show.tmpl:225 +#: templates/html/show.tmpl:232 msgid "depends" msgstr "依存" -#: templates/html/show.tmpl:226 +#: templates/html/show.tmpl:233 msgid "recommends" msgstr "推奨" -#: templates/html/show.tmpl:227 +#: templates/html/show.tmpl:234 msgid "suggests" msgstr "提案" -#: templates/html/show.tmpl:237 +#: templates/html/show.tmpl:244 msgid "or " msgstr "または " -#: templates/html/show.tmpl:245 +#: templates/html/show.tmpl:252 msgid "also a virtual package provided by" msgstr "以下のパッケージによって提供される仮想パッケージでもあります: " -#: templates/html/show.tmpl:252 +#: templates/html/show.tmpl:259 msgid "%u providing packages" msgstr "%u 個の提供パッケージ" -#: templates/html/show.tmpl:270 +#: templates/html/show.tmpl:277 msgid "Download %s" msgstr "%s のダウンロード" -#: templates/html/show.tmpl:272 +#: templates/html/show.tmpl:279 msgid "" "The download table links to the download of the package and a file overview. " "In addition it gives information about the package size and the installed " @@ -910,55 +918,55 @@ msgstr "" "リンク。加えて、パッケージサイズやインストールサイズに関する情報も含んでいま" "す。" -#: templates/html/show.tmpl:273 +#: templates/html/show.tmpl:280 msgid "Download for all available architectures" msgstr "すべての利用可能アーキテクチャ向けのダウンロード" -#: templates/html/show.tmpl:274 +#: templates/html/show.tmpl:281 msgid "Architecture" msgstr "アーキテクチャ" -#: templates/html/show.tmpl:275 +#: templates/html/show.tmpl:282 msgid "Version" msgstr "バージョン" -#: templates/html/show.tmpl:276 +#: templates/html/show.tmpl:283 msgid "Package Size" msgstr "パッケージサイズ" -#: templates/html/show.tmpl:277 +#: templates/html/show.tmpl:284 msgid "Installed Size" msgstr "インストールサイズ" -#: templates/html/show.tmpl:278 +#: templates/html/show.tmpl:285 msgid "Files" msgstr "ファイル" -#: templates/html/show.tmpl:286 +#: templates/html/show.tmpl:293 msgid "(unofficial port)" msgstr "(非公式の移植版)" -#: templates/html/show.tmpl:297 templates/html/show.tmpl:325 +#: templates/html/show.tmpl:304 templates/html/show.tmpl:332 msgid "%s kB" msgstr "%s kB" -#: templates/html/show.tmpl:300 +#: templates/html/show.tmpl:307 msgid "list of files" msgstr "ファイル一覧" -#: templates/html/show.tmpl:302 +#: templates/html/show.tmpl:309 msgid "no current information" msgstr "現在の情報はありません" -#: templates/html/show.tmpl:319 +#: templates/html/show.tmpl:326 msgid "Download information for the files of this source package" msgstr "このソースパッケージのファイルのダウンロードに関する情報" -#: templates/html/show.tmpl:320 +#: templates/html/show.tmpl:327 msgid "Size (in kB)" msgstr "サイズ (単位: kB)" -#: templates/html/show.tmpl:338 +#: templates/html/show.tmpl:345 msgid "" "Debian Package Source Repository (VCS: %s)" @@ -966,7 +974,7 @@ msgstr "" "Debian パッケージソースリポジトリ (VCS: %s)" -#: templates/html/show.tmpl:342 +#: templates/html/show.tmpl:349 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" msgstr "Debian パッケージソースリポジトリ (ブラウザで表示可能)" @@ -1034,12 +1042,12 @@ msgstr "\"%s\" に含まれるすべての %s パッケージ" msgid "See for the license terms." msgstr "ライセンス条項については をご覧ください。" -#~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days." -#~ msgstr "%s %s アーカイブに最近 7 日間に追加されたパッケージ。" - #~ msgid "" #~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the " #~ "last 7 days." #~ msgstr "" #~ "%s %s アーカイブ (\"%s\" セクション) に最近 7 日間に追加されたパッケージ。" + +#~ msgid "" +#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days." +#~ msgstr "%s %s アーカイブに最近 7 日間に追加されたパッケージ。" diff --git a/po/templates.nl.po b/po/templates.nl.po index 978b464..181ef89 100644 --- a/po/templates.nl.po +++ b/po/templates.nl.po @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" msgid "Replacing %s with the mirror in question." msgstr "" -#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:145 +#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:152 msgid "Experimental package" msgstr "Experimenteel pakket" @@ -200,13 +200,13 @@ msgstr "" "Als u deze waarschuwing negeert en het pakket toch installeert, dan is dat " "op uw eigen risico." -#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:150 +#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:157 #, fuzzy #| msgid "List of all packages" msgid "debian-installer udeb package" msgstr "Lijst van alle pakketten" -#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:151 +#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:158 #, fuzzy #| msgid "" #| "Warning: This package is intended for the use in building experimental " @@ -885,7 +893,7 @@ msgstr "" "Als u deze waarschuwing negeert en het pakket toch installeert, dan is dat " "op uw eigen risico." -#: templates/html/show.tmpl:169 +#: templates/html/show.tmpl:176 msgid "" "This is a virtual package. See the Debian policy " "for a definition of virtual " @@ -895,131 +903,131 @@ msgstr "" "beleidshandboek voor de definitie van een virtueel pakket." -#: templates/html/show.tmpl:177 +#: templates/html/show.tmpl:184 msgid "Tags" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:200 +#: templates/html/show.tmpl:207 msgid "Packages providing %s" msgstr "Pakketten die %s leveren:" -#: templates/html/show.tmpl:209 +#: templates/html/show.tmpl:216 msgid "The following binary packages are built from this source package:" msgstr "De volgende binaire pakketten worden van dit bronpakket gebouwd:" -#: templates/html/show.tmpl:218 +#: templates/html/show.tmpl:225 msgid "Other Packages Related to %s" msgstr "Andere pakketten die aan %s zijn gerelateerd" -#: templates/html/show.tmpl:220 +#: templates/html/show.tmpl:227 msgid "legend" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:222 +#: templates/html/show.tmpl:229 msgid "build-depends" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:223 +#: templates/html/show.tmpl:230 msgid "build-depends-indep" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:225 +#: templates/html/show.tmpl:232 msgid "depends" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:226 +#: templates/html/show.tmpl:233 msgid "recommends" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:227 +#: templates/html/show.tmpl:234 msgid "suggests" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:237 +#: templates/html/show.tmpl:244 #, fuzzy #| msgid "or" msgid "or " msgstr "of" -#: templates/html/show.tmpl:245 +#: templates/html/show.tmpl:252 #, fuzzy msgid "also a virtual package provided by" msgstr "virtueel pakket" -#: templates/html/show.tmpl:252 +#: templates/html/show.tmpl:259 #, fuzzy msgid "%u providing packages" msgstr "Pakket niet beschikbaar" -#: templates/html/show.tmpl:270 +#: templates/html/show.tmpl:277 msgid "Download %s" msgstr "Download %s" -#: templates/html/show.tmpl:272 +#: templates/html/show.tmpl:279 msgid "" "The download table links to the download of the package and a file overview. " "In addition it gives information about the package size and the installed " "size." msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:273 +#: templates/html/show.tmpl:280 msgid "Download for all available architectures" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:274 +#: templates/html/show.tmpl:281 msgid "Architecture" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:275 +#: templates/html/show.tmpl:282 msgid "Version" msgstr "Versie" -#: templates/html/show.tmpl:276 +#: templates/html/show.tmpl:283 #, fuzzy msgid "Package Size" msgstr "Pakket niet beschikbaar" -#: templates/html/show.tmpl:277 +#: templates/html/show.tmpl:284 msgid "Installed Size" msgstr "Geïnstalleerde grootte" -#: templates/html/show.tmpl:278 +#: templates/html/show.tmpl:285 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "Bestand" -#: templates/html/show.tmpl:286 +#: templates/html/show.tmpl:293 msgid "(unofficial port)" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:297 templates/html/show.tmpl:325 +#: templates/html/show.tmpl:304 templates/html/show.tmpl:332 msgid "%s kB" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:300 +#: templates/html/show.tmpl:307 msgid "list of files" msgstr "lijst van bestanden" -#: templates/html/show.tmpl:302 +#: templates/html/show.tmpl:309 #, fuzzy msgid "no current information" msgstr "Meer informatie over %s" -#: templates/html/show.tmpl:319 +#: templates/html/show.tmpl:326 msgid "Download information for the files of this source package" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:320 +#: templates/html/show.tmpl:327 msgid "Size (in kB)" msgstr "Grootte (in kB)" -#: templates/html/show.tmpl:338 +#: templates/html/show.tmpl:345 msgid "" "Debian Package Source Repository (VCS: %s)" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:342 +#: templates/html/show.tmpl:349 #, fuzzy msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\"" @@ -1100,220 +1108,220 @@ msgid "See for the license terms." msgstr "" #, fuzzy -#~ msgid "two or more packages specified (%s)" -#~ msgstr "Bronpakket: %s (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "No such package in this suite on this architecture." -#~ msgstr "Geen pakketten in deze sectie en deze suite" - -#~ msgid "Virtual package" -#~ msgstr "Virtueel pakket" +#~| msgid "" +#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last " +#~| "7 days." +#~ msgid "" +#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the " +#~ "last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "Pakketten die in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» distributie zijn " +#~ "toegevoegd." #, fuzzy -#~ msgid "No such package." -#~ msgstr "Bronpakket" +#~| msgid "" +#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last " +#~| "7 days." +#~ msgid "" +#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "Pakketten die in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» distributie zijn " +#~ "toegevoegd." #, fuzzy -#~ msgid "Package not available in this suite." -#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar" +#~ msgid "" +#~ "Note that the experimental distribution is not self-" +#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution." +#~ msgstr "" +#~ "Merk op dat de «experimental» distributie " +#~ "niet op zichzelf staat; ontbrekende afhankelijkheden kunnen " +#~ "waarschijnlijk worden gevonden in de «a href=\"../../unstable/" +#~ "\">unstable» distributie." -#~ msgid "Package not available" -#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar" +#~ msgid "Versions:" +#~ msgstr "Versies:" -#, fuzzy -#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s" -#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie" +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" +#~ "See for the license terms.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" +#~ "Zie voor de licentievoorwaarden.\n" +#~ "\n" -#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" -#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", prioriteit %s" +#~ msgid "No essential packages in this suite" +#~ msgstr "Geen essentiële pakketten in deze suite" -#, fuzzy -#~ msgid "search for a package" -#~ msgstr "Lijst van alle pakketten" +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" +#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", essentiële pakketten" -#, fuzzy -#~ msgid " (section %s)" -#~ msgstr "Sectie" +#~ msgid "No packages with this priority in this suite" +#~ msgstr "Geen pakketten met deze prioriteit in deze suite" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive " -#~ "during the last 7 days." +#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer " +#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system." #~ msgstr "" -#~ "De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» " -#~ "distributie toegevoegd." - -#, fuzzy -#~ msgid "Nothing found" -#~ msgstr "Niet gevonden" +#~ "Waarschuwing: Deze pakketten zijn alleen bedoeld voor gebruik tijden het " +#~ "bouwen van het Debian installatie programma. Installeer het niet op een normaal " +#~ "Debian systeem." -#~ msgid "Download %s\n" -#~ msgstr "Download %s\n" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "ja" -#~ msgid "virtual package" -#~ msgstr "virtueel pakket" +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "Prioriteit" -#~ msgid "Overview over this distribution" -#~ msgstr "Overzicht van deze distributie" +#~ msgid "Uploaders" +#~ msgstr "Uploaders" -#~ msgid "md5sum" -#~ msgstr "md5sum" +#~ msgid "Size is measured in kBytes." +#~ msgstr "De grootte is aangegeven in kBytes." -#~ msgid "Check for Bug Reports about %s." -#~ msgstr "Zoek naar bug-rapporten over %s." +#~ msgid "" +#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " +#~ "maintainers directly in case of problems." +#~ msgstr "" +#~ "Gebruikers van pakketten uit «experimental» kunnen, in het geval van " +#~ "problemen, het beste direct de beheerder van het pakket contacteren." -#~ msgid "Source Package:" -#~ msgstr "Bronpakket:" +#~ msgid "" +#~ "Warning: The experimental distribution " +#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause " +#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do " +#~ "it on your own risk." +#~ msgstr "" +#~ "Waarschuwing: De «experimental» distributie " +#~ "bevat programmatuur die hoogstwaarschijnlijk onstabiel is, veel fouten " +#~ "bevat of zelfs dataverlies kan veroorzaken. Als u deze waarschuwing " +#~ "negeert en het toch installeert, dan is dat op uw eigen risico." -#~ msgid "View the Debian changelog" -#~ msgstr "Bekijk de Debian changelog" +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Grootte:" -#~ msgid "View the copyright file" -#~ msgstr "Bekijk het bestand met auteursrecht-informatie" +#~ msgid "" +#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." +#~ msgstr "" +#~ "Debian is een geregistreerd handelsmerk van Software in the Public " +#~ "Interest, Inc." -#~ msgid "%s is responsible for this Debian package." -#~ msgstr "%s is verantwoordelijk voor die Debian pakket." +#~ msgid "Last Modified: " +#~ msgstr "Laatst gewijzigd:" -#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package." -#~ msgstr " en %s zijn verantwoordelijk voor dit Debian pakket." +#~ msgid "" +#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page" +#~ msgstr "" +#~ "Terug naar: Debian Project hoofdpagina || Pakketten zoekpagina" -#~ msgid "See the developer information for %s." -#~ msgstr "Zie de informatie voor ontwikkelaars voor %s." +#~ msgid "Site map" +#~ msgstr "Index" -#, fuzzy -#~ msgid "Search on:" -#~ msgstr "Zoeken" +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Ontwikkeling" -#~ msgid "Debian Project" -#~ msgstr "Debian Project" +#~ msgid "Support" +#~ msgstr "Ondersteuning" -#~ msgid "About Debian" -#~ msgstr "Over Debian" +#~ msgid "Getting Debian" +#~ msgstr "Verkrijgen" #~ msgid "News" #~ msgstr "Nieuws" -#~ msgid "Getting Debian" -#~ msgstr "Verkrijgen" +#~ msgid "About Debian" +#~ msgstr "Over Debian" -#~ msgid "Support" -#~ msgstr "Ondersteuning" +#~ msgid "Debian Project" +#~ msgstr "Debian Project" -#~ msgid "Development" -#~ msgstr "Ontwikkeling" +#, fuzzy +#~ msgid "Search on:" +#~ msgstr "Zoeken" -#~ msgid "Site map" -#~ msgstr "Index" +#~ msgid "See the developer information for %s." +#~ msgstr "Zie de informatie voor ontwikkelaars voor %s." -#~ msgid "" -#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page" -#~ msgstr "" -#~ "Terug naar: Debian Project hoofdpagina || Pakketten zoekpagina" +#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package." +#~ msgstr " en %s zijn verantwoordelijk voor dit Debian pakket." -#~ msgid "Last Modified: " -#~ msgstr "Laatst gewijzigd:" +#~ msgid "%s is responsible for this Debian package." +#~ msgstr "%s is verantwoordelijk voor die Debian pakket." -#~ msgid "" -#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." -#~ msgstr "" -#~ "Debian is een geregistreerd handelsmerk van Software in the Public " -#~ "Interest, Inc." +#~ msgid "View the copyright file" +#~ msgstr "Bekijk het bestand met auteursrecht-informatie" -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Grootte:" +#~ msgid "View the Debian changelog" +#~ msgstr "Bekijk de Debian changelog" -#~ msgid "" -#~ "Warning: The experimental distribution " -#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause " -#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do " -#~ "it on your own risk." -#~ msgstr "" -#~ "Waarschuwing: De «experimental» distributie " -#~ "bevat programmatuur die hoogstwaarschijnlijk onstabiel is, veel fouten " -#~ "bevat of zelfs dataverlies kan veroorzaken. Als u deze waarschuwing " -#~ "negeert en het toch installeert, dan is dat op uw eigen risico." +#~ msgid "Source Package:" +#~ msgstr "Bronpakket:" -#~ msgid "" -#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " -#~ "maintainers directly in case of problems." -#~ msgstr "" -#~ "Gebruikers van pakketten uit «experimental» kunnen, in het geval van " -#~ "problemen, het beste direct de beheerder van het pakket contacteren." +#~ msgid "Check for Bug Reports about %s." +#~ msgstr "Zoek naar bug-rapporten over %s." -#~ msgid "Size is measured in kBytes." -#~ msgstr "De grootte is aangegeven in kBytes." +#~ msgid "md5sum" +#~ msgstr "md5sum" -#~ msgid "Uploaders" -#~ msgstr "Uploaders" +#~ msgid "Overview over this distribution" +#~ msgstr "Overzicht van deze distributie" -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Prioriteit" +#~ msgid "virtual package" +#~ msgstr "virtueel pakket" -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "ja" +#~ msgid "Download %s\n" +#~ msgstr "Download %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nothing found" +#~ msgstr "Niet gevonden" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer " -#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system." +#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive " +#~ "during the last 7 days." #~ msgstr "" -#~ "Waarschuwing: Deze pakketten zijn alleen bedoeld voor gebruik tijden het " -#~ "bouwen van het Debian installatie programma. Installeer het niet op een normaal " -#~ "Debian systeem." +#~ "De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» " +#~ "distributie toegevoegd." -#~ msgid "No packages with this priority in this suite" -#~ msgstr "Geen pakketten met deze prioriteit in deze suite" +#, fuzzy +#~ msgid " (section %s)" +#~ msgstr "Sectie" -#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" -#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", essentiële pakketten" +#, fuzzy +#~ msgid "search for a package" +#~ msgstr "Lijst van alle pakketten" -#~ msgid "No essential packages in this suite" -#~ msgstr "Geen essentiële pakketten in deze suite" +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" +#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", prioriteit %s" -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" -#~ "See for the license terms.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" -#~ "Zie voor de licentievoorwaarden.\n" -#~ "\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s" +#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie" -#~ msgid "Versions:" -#~ msgstr "Versies:" +#~ msgid "Package not available" +#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Note that the experimental distribution is not self-" -#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution." -#~ msgstr "" -#~ "Merk op dat de «experimental» distributie " -#~ "niet op zichzelf staat; ontbrekende afhankelijkheden kunnen " -#~ "waarschijnlijk worden gevonden in de «a href=\"../../unstable/" -#~ "\">unstable» distributie." +#~ msgid "Package not available in this suite." +#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar" #, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last " -#~| "7 days." -#~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days." -#~ msgstr "" -#~ "Pakketten die in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» distributie zijn " -#~ "toegevoegd." +#~ msgid "No such package." +#~ msgstr "Bronpakket" + +#~ msgid "Virtual package" +#~ msgstr "Virtueel pakket" #, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last " -#~| "7 days." -#~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the " -#~ "last 7 days." -#~ msgstr "" -#~ "Pakketten die in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» distributie zijn " -#~ "toegevoegd." +#~ msgid "No such package in this suite on this architecture." +#~ msgstr "Geen pakketten in deze sectie en deze suite" + +#, fuzzy +#~ msgid "two or more packages specified (%s)" +#~ msgstr "Bronpakket: %s (%s)" diff --git a/po/templates.pot b/po/templates.pot index 3aa3d0e..92d45fc 100644 --- a/po/templates.pot +++ b/po/templates.pot @@ -165,7 +165,7 @@ msgid "Replacing %s with the mirror in question." msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:37 -#: templates/html/show.tmpl:145 +#: templates/html/show.tmpl:152 msgid "Experimental package" msgstr "" @@ -174,12 +174,12 @@ msgid "Warning: This package is from the experimental distribut msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:41 -#: templates/html/show.tmpl:150 +#: templates/html/show.tmpl:157 msgid "debian-installer udeb package" msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:42 -#: templates/html/show.tmpl:151 +#: templates/html/show.tmpl:158 msgid "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do not install it on a normal %s system." msgstr "" @@ -220,7 +220,7 @@ msgid "%s Byte (%s %s)" msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:103 -#: templates/html/show.tmpl:320 +#: templates/html/show.tmpl:327 msgid "MD5 checksum" msgstr "" @@ -352,7 +352,7 @@ msgid "Source" msgstr "" #: templates/html/index.tmpl:43 -#: templates/html/show.tmpl:247 +#: templates/html/show.tmpl:254 #: templates/txt/index.tmpl:15 msgid "virtual package provided by" msgstr "" @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "" #: templates/html/search_contents.tmpl:98 #: templates/html/search_contents.tmpl:124 -#: templates/html/show.tmpl:320 +#: templates/html/show.tmpl:327 msgid "File" msgstr "" @@ -693,149 +693,157 @@ msgstr "" msgid "Maintainers:" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:114 +#: templates/html/show.tmpl:120 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:114 +#: templates/html/show.tmpl:120 msgid "QA Page" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:122 +#: templates/html/show.tmpl:121 +msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:121 +msgid "Mail Archive" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:129 msgid "External Resources:" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:124 +#: templates/html/show.tmpl:131 msgid "Homepage" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:130 +#: templates/html/show.tmpl:137 msgid "Similar packages:" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:146 +#: templates/html/show.tmpl:153 msgid "Warning: This package is from the experimental distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible documentation before using it." msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:169 +#: templates/html/show.tmpl:176 msgid "This is a virtual package. See the Debian policy for a definition of virtual packages." msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:177 +#: templates/html/show.tmpl:184 msgid "Tags" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:200 +#: templates/html/show.tmpl:207 msgid "Packages providing %s" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:209 +#: templates/html/show.tmpl:216 msgid "The following binary packages are built from this source package:" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:218 +#: templates/html/show.tmpl:225 msgid "Other Packages Related to %s" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:220 +#: templates/html/show.tmpl:227 msgid "legend" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:222 +#: templates/html/show.tmpl:229 msgid "build-depends" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:223 +#: templates/html/show.tmpl:230 msgid "build-depends-indep" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:225 +#: templates/html/show.tmpl:232 msgid "depends" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:226 +#: templates/html/show.tmpl:233 msgid "recommends" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:227 +#: templates/html/show.tmpl:234 msgid "suggests" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:237 +#: templates/html/show.tmpl:244 msgid "or " msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:245 +#: templates/html/show.tmpl:252 msgid "also a virtual package provided by" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:252 +#: templates/html/show.tmpl:259 msgid "%u providing packages" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:270 +#: templates/html/show.tmpl:277 msgid "Download %s" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:272 +#: templates/html/show.tmpl:279 msgid "The download table links to the download of the package and a file overview. In addition it gives information about the package size and the installed size." msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:273 +#: templates/html/show.tmpl:280 msgid "Download for all available architectures" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:274 +#: templates/html/show.tmpl:281 msgid "Architecture" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:275 +#: templates/html/show.tmpl:282 msgid "Version" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:276 +#: templates/html/show.tmpl:283 msgid "Package Size" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:277 +#: templates/html/show.tmpl:284 msgid "Installed Size" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:278 +#: templates/html/show.tmpl:285 msgid "Files" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:286 +#: templates/html/show.tmpl:293 msgid "(unofficial port)" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:297 -#: templates/html/show.tmpl:297 -#: templates/html/show.tmpl:325 +#: templates/html/show.tmpl:304 +#: templates/html/show.tmpl:304 +#: templates/html/show.tmpl:332 msgid "%s kB" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:300 +#: templates/html/show.tmpl:307 msgid "list of files" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:302 +#: templates/html/show.tmpl:309 msgid "no current information" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:319 +#: templates/html/show.tmpl:326 msgid "Download information for the files of this source package" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:320 +#: templates/html/show.tmpl:327 msgid "Size (in kB)" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:338 +#: templates/html/show.tmpl:345 msgid "Debian Package Source Repository (VCS: %s)" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:342 +#: templates/html/show.tmpl:349 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" msgstr "" diff --git a/po/templates.ru.po b/po/templates.ru.po index cb674cb..6a8d795 100644 --- a/po/templates.ru.po +++ b/po/templates.ru.po @@ -11,7 +11,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: templates/config.tmpl:40 msgid "Debian Web Mailinglist" @@ -31,11 +32,10 @@ msgid "" "packages.debian.org/\">packages.debian.org. Errors and obsolete " "information should be expected" msgstr "" -"Это экспериментальная версия " -"packages.debian.org. " -"Возможны ошибки и устаревшая информация" +"Это экспериментальная версия packages.debian.org. Возможны ошибки и устаревшая информация" -#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format +#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format #: templates/config.tmpl:56 msgid "." msgstr "," @@ -178,14 +178,14 @@ msgid "" "You should be able to use any of the listed mirrors by adding a line to your " "/etc/apt/sources.list like this:" msgstr "" -"Используйте любой из серверов-зеркал, добавив его в свой файл " -"/etc/apt/sources.list, например так:" +"Используйте любой из серверов-зеркал, добавив его в свой файл /etc/apt/" +"sources.list, например так:" #: templates/html/download.tmpl:30 msgid "Replacing %s with the mirror in question." msgstr "Заменив %s нужным сервером." -#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:145 +#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:152 msgid "Experimental package" msgstr "Экспериментальный пакет" @@ -198,48 +198,49 @@ msgid "" msgstr "" "Предупреждение: данный пакет находится в экспериментальной " "ветке дистрибутива. Это означает, что он нестабилен или содержит ошибки, и " -"даже может вызвать потерю данных. Перед использованием внимательно прочитайте " -"журнал изменений пакета и другую доступную документацию." +"даже может вызвать потерю данных. Перед использованием внимательно " +"прочитайте журнал изменений пакета и другую доступную документацию." -#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:150 +#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:157 msgid "debian-installer udeb package" msgstr "пакет udeb для debian-installer" -#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:151 +#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:158 msgid "" "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do " "not install it on a normal %s system." msgstr "" -"Предупреждение: этот пакет предназначен только для сборки образов " -"debian-installer. " -"Не устанавливайте его в рабочую систему %s." +"Предупреждение: этот пакет предназначен только для сборки образов debian-installer. Не " +"устанавливайте его в рабочую систему %s." #: templates/html/download.tmpl:49 msgid "" "You can download the requested file from the %s subdirectory at any " "of these sites:" msgstr "" -"Вы можете скачать требуемый файл из подкаталога %s с любого " -"из этих сайтов:" +"Вы можете скачать требуемый файл из подкаталога %s с любого из этих " +"сайтов:" #: templates/html/download.tmpl:75 -msgid "You can download the requested file from the %s subdirectory at:" +msgid "" +"You can download the requested file from the %s subdirectory at:" msgstr "Вы можете скачать требуемый файл из подкаталога %s c:" #: templates/html/download.tmpl:77 msgid "%s security updates are officially distributed only via %s." msgstr "" -"Обновления, связанный с безопасностью, для %s официально распространяются только через " -"%s." +"Обновления, связанный с безопасностью, для %s официально распространяются " +"только через %s." #: templates/html/download.tmpl:84 msgid "" "If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list." msgstr "" -"Если загрузка с этих сайтов происходит медленно, попробуйте другие из " -"полного списка серверов-зеркал." +"Если загрузка с этих сайтов происходит медленно, попробуйте другие из полного списка серверов-зеркал." #: templates/html/download.tmpl:92 msgid "" @@ -248,10 +249,10 @@ msgid "" "as possible. See the %s ports page for current " "information." msgstr "" -"Заметим, что %s пока официально не включён в архив %s, но группа переноса " -"%s поддерживает свой архив синхронизированным с официальным архивом " -"как можно более точно. О текущем состоянии можно узнать со " -"страницы переноса на %s." +"Заметим, что %s пока официально не включён в архив %s, но группа переноса %s " +"поддерживает свой архив синхронизированным с официальным архивом как можно " +"более точно. О текущем состоянии можно узнать со страницы " +"переноса на %s." #: templates/html/download.tmpl:96 msgid "" @@ -259,34 +260,34 @@ msgid "" "file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold " "the Shift key when you click on the URL." msgstr "" -"Заметим, что при работе с некоторыми браузерами вам придётся указать браузеру, что " -"вы хотите сохранить информацию в файл. Например, в Firefox или Mozilla вам нужно " -"удерживать клавишу Shift при щелчке по URL." +"Заметим, что при работе с некоторыми браузерами вам придётся указать " +"браузеру, что вы хотите сохранить информацию в файл. Например, в Firefox или " +"Mozilla вам нужно удерживать клавишу Shift при щелчке по URL." #: templates/html/download.tmpl:100 msgid "More information on %s:" msgstr "Подробней о %s:" -#: templates/html/download.tmpl:102 -msgid "Exact Size" -msgstr "Точный размер" - #: templates/html/download.tmpl:102 msgid "%s Byte (%s %s)" msgstr "%s байт (%s %s)" -#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:320 +#: templates/html/download.tmpl:102 +msgid "Exact Size" +msgstr "Точный размер" + +#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:327 msgid "MD5 checksum" msgstr "Контрольная сумма MD5" -#: templates/html/download.tmpl:104 -msgid "SHA1 checksum" -msgstr "Контрольная сумма SHA1" - #: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105 msgid "Not Available" msgstr "Недоступно" +#: templates/html/download.tmpl:104 +msgid "SHA1 checksum" +msgstr "Контрольная сумма SHA1" + #: templates/html/download.tmpl:105 msgid "SHA256 checksum" msgstr "Контрольная сумма SHA256" @@ -296,8 +297,10 @@ msgid "Filelist of package %s/%s/%s" msgstr "Список файлов пакета %s/%s/%s" #: templates/html/filelist.tmpl:3 -msgid "Filelist of package %s in %s of architecture %s" -msgstr "Список файлов пакета %s в %s для архитектуры %s" +msgid "" +"Filelist of package %s in %s of architecture %s" +msgstr "" +"Список файлов пакета %s в %s для архитектуры %s" #: templates/html/filelist.tmpl:8 msgid "Filelist" @@ -311,14 +314,14 @@ msgstr "Эта страница также доступна на следующ msgid "How to set the default document language" msgstr "Как установить язык по умолчанию" -#: templates/html/foot.tmpl:27 -msgid "Back to:" -msgstr "Вернуться:" - #: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64 msgid "%s Homepage" msgstr "Домашняя страница %s" +#: templates/html/foot.tmpl:27 +msgid "Back to:" +msgstr "Вернуться:" + #: templates/html/foot.tmpl:27 msgid "Packages search page" msgstr "Страница поиска пакетов" @@ -328,10 +331,10 @@ msgid "" "To report a problem with the web site, e-mail %s. " "For other contact information, see the %s contact page." msgstr "" -"Чтобы сообщить о проблеме, связанной с web-сайтом, " -"отправьте сообщение (на английском) в список рассылки " -"%s. Прочую контактную информацию " -"см. на странице %s Как с нами связаться." +"Чтобы сообщить о проблеме, связанной с web-сайтом, отправьте сообщение (на " +"английском) в список рассылки %s. Прочую " +"контактную информацию см. на странице %s Как с нами " +"связаться." #: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index.tmpl:4 msgid "Generated:" @@ -342,8 +345,8 @@ msgid "" "Content Copyright © %s %s; See license terms." msgstr "" -"Авторские права © %s %s; " -"См. условия лицензии." +"Авторские права © %s %s; См. условия " +"лицензии." #: templates/html/foot.tmpl:39 msgid "Learn more about this site" @@ -411,7 +414,7 @@ msgstr "Все пакеты" msgid "Source" msgstr "Исходный код" -#: templates/html/index.tmpl:43 templates/html/show.tmpl:247 +#: templates/html/index.tmpl:43 templates/html/show.tmpl:254 #: templates/txt/index.tmpl:15 msgid "virtual package provided by" msgstr "виртуальный пакет, предоставляемый" @@ -433,8 +436,8 @@ msgid "" "The following packages were added to suite %s in the %s archive " "during the last 7 days." msgstr "" -"За последние 7 дней в комплект %s архива %s были " -"добавлены указанные ниже пакеты." +"За последние 7 дней в комплект %s архива %s были добавлены " +"указанные ниже пакеты." #: templates/html/newpkg.tmpl:18 msgid " You can also display this list sorted by name." @@ -442,13 +445,15 @@ msgstr " Также их можно увидеть отсорти #: templates/html/newpkg.tmpl:20 msgid " You can also display this list sorted by age." -msgstr " Также их можно увидеть отсортированными по возрасту." +msgstr "" +" Также их можно увидеть отсортированными по возрасту." #: templates/html/newpkg.tmpl:22 msgid "" "This information is also available as an RSS " "feed" -msgstr "Эта информация также доступна на ленте RSS" +msgstr "" +"Эта информация также доступна на ленте RSS" #: templates/html/newpkg.tmpl:23 msgid "[RSS 1.0 Feed]" @@ -458,14 +463,14 @@ msgstr "[RSS 1.0 Feed]" msgid " (%u days old)" msgstr " (%u дней)" -#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39 -msgid "List of all packages" -msgstr "Список всех пакетов" - #: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41 msgid "All packages" msgstr "Все пакеты" +#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39 +msgid "List of all packages" +msgstr "Список всех пакетов" + #: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45 msgid "compact compressed textlist" msgstr "сжатый текстовый список" @@ -487,8 +492,8 @@ msgid "" "You can try a different search on the Packages search page." msgstr "" -"Вы можете попробовать поиск с другими параметрами на странице поиска пакетов." +"Вы можете попробовать поиск с другими параметрами на странице поиска пакетов." #: templates/html/search.tmpl:37 msgid "" @@ -504,8 +509,7 @@ msgid "" "%u results have not been displayed due to the search " "parameters." msgstr "" -"%u результаты не были показаны из-за параметров " -"поиска." +"%u результаты не были показаны из-за параметров поиска." #: templates/html/search.tmpl:51 msgid "all suites" @@ -531,16 +535,17 @@ msgstr "все архитектуры" msgid "architecture(s) $architectures_enc" msgstr "архитектура(ы) $architectures_enc" -#: templates/html/search.tmpl:55 -msgid "source packages" -msgstr "пакеты исходного кода" - #: templates/html/search.tmpl:55 msgid "packages" msgstr "пакеты" +#: templates/html/search.tmpl:55 +msgid "source packages" +msgstr "пакеты исходного кода" + #: templates/html/search.tmpl:56 -msgid "You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." +msgid "" +"You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." msgstr "Вы искали %s в именах, которые содержат %s в %s, %s и %s." #: templates/html/search.tmpl:59 @@ -575,8 +580,8 @@ msgid "" "using a longer keyword or more keywords." msgstr "" "Вы указали слишком широкий диапазон поиска поэтому будут показаны только " -"точные совпадения. По крайней мере %u результатов было пропущено " -"и не показано. Попробуйте использовать более длинное ключевое слово или " +"точные совпадения. По крайней мере %u результатов было пропущено и " +"не показано. Попробуйте использовать более длинное ключевое слово или " "введите больше ключевых слов." #: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:131 @@ -612,8 +617,8 @@ msgid "" "%u results have not been displayed because you requested " "only exact matches." msgstr "" -"%u результатов не было показано из-за установленного " -"вами ограничения на точность совпадения." +"%u результатов не было показано из-за установленного вами " +"ограничения на точность совпадения." #: templates/html/search_contents.tmpl:14 msgid "Package Contents Search Results -- %s" @@ -667,7 +672,7 @@ msgstr "файлы с именем" msgid "filenames that contain" msgstr "имена файлов, содержащих" -#. @translators: I'm really sorry :/ +#. @translators: I'm really sorry :/ #: templates/html/search_contents.tmpl:81 msgid "You have searched for %s %s in suite %s, %s, and %s." msgstr "Вы искали %s %s в комплекте %s, %s и %s." @@ -690,7 +695,7 @@ msgid "Sort results by filename" msgstr "Сортировать результаты по имени файла" #: templates/html/search_contents.tmpl:98 -#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:320 +#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:327 msgid "File" msgstr "Файл" @@ -706,14 +711,14 @@ msgstr "не %s" msgid "Source packages" msgstr "Пакеты исходного кода" -#: templates/html/show.tmpl:16 -msgid "Section:" -msgstr "Секция:" - #: templates/html/show.tmpl:16 msgid "All packages in this section" msgstr "Все пакеты в этой секции" +#: templates/html/show.tmpl:16 +msgid "Section:" +msgstr "Секция:" + #: templates/html/show.tmpl:21 msgid "Details of source package %s in %s" msgstr "Подробная информация о пакете исходного кода %s в %s" @@ -722,14 +727,14 @@ msgstr "Подробная информация о пакете исходног msgid "Details of package %s in %s" msgstr "Подробная информация о пакете %s в %s" -#: templates/html/show.tmpl:45 -msgid "Source:" -msgstr "Исходник:" - #: templates/html/show.tmpl:45 msgid "Source package building this package" msgstr "Пакет исходного кода для сборки этого пакета" +#: templates/html/show.tmpl:45 +msgid "Source:" +msgstr "Исходник:" + #: templates/html/show.tmpl:52 msgid "Virtual Package: %s" msgstr "Виртуальный пакет: %s" @@ -790,27 +795,35 @@ msgstr "Сопровождающий:" msgid "Maintainers:" msgstr "Сопровождающие:" -#: templates/html/show.tmpl:114 +#: templates/html/show.tmpl:120 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads" msgstr "Обзор пакетов и закачек сопровождающего" -#: templates/html/show.tmpl:114 +#: templates/html/show.tmpl:120 msgid "QA Page" msgstr "Страница обеспечения качества (QA)" -#: templates/html/show.tmpl:122 +#: templates/html/show.tmpl:121 +msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:121 +msgid "Mail Archive" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:129 msgid "External Resources:" msgstr "Внешние ресурсы:" -#: templates/html/show.tmpl:124 +#: templates/html/show.tmpl:131 msgid "Homepage" msgstr "В начало" -#: templates/html/show.tmpl:130 +#: templates/html/show.tmpl:137 msgid "Similar packages:" msgstr "Подобные пакеты:" -#: templates/html/show.tmpl:146 +#: templates/html/show.tmpl:153 msgid "" "Warning: This package is from the experimental " "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " @@ -819,75 +832,76 @@ msgid "" msgstr "" "Предупреждение: данный пакет находится в экспериментальной " "ветке дистрибутива. Это означает, что он нестабилен или содержит ошибки, и " -"даже может вызвать потерю данных. Перед использованием внимательно прочитайте " -"файл changelog и другую доступную документацию." +"даже может вызвать потерю данных. Перед использованием внимательно " +"прочитайте файл changelog и другую доступную документацию." -#: templates/html/show.tmpl:169 +#: templates/html/show.tmpl:176 msgid "" "This is a virtual package. See the Debian policy " "for a definition of virtual " "packages." msgstr "" -"Это виртуальный пакет. О том, что " -"такое виртуальные пакеты читайте в политике Debian." +"Это виртуальный пакет. О том, что такое виртуальные пакеты читайте в политике Debian." -#: templates/html/show.tmpl:177 +#: templates/html/show.tmpl:184 msgid "Tags" msgstr "Теги" -#: templates/html/show.tmpl:200 +#: templates/html/show.tmpl:207 msgid "Packages providing %s" msgstr "Пакеты, предоставляющие %s" -#: templates/html/show.tmpl:209 +#: templates/html/show.tmpl:216 msgid "The following binary packages are built from this source package:" msgstr "Из этого пакета исходных кодов собираются следующие бинарные пакеты:" -#: templates/html/show.tmpl:218 +#: templates/html/show.tmpl:225 msgid "Other Packages Related to %s" msgstr "Другие пакеты, относящиеся к %s" -#: templates/html/show.tmpl:220 +#: templates/html/show.tmpl:227 msgid "legend" msgstr "легенда" -#: templates/html/show.tmpl:222 +#: templates/html/show.tmpl:229 msgid "build-depends" msgstr "build-depends" -#: templates/html/show.tmpl:223 +#: templates/html/show.tmpl:230 msgid "build-depends-indep" msgstr "build-depends-indep" -#: templates/html/show.tmpl:225 +#: templates/html/show.tmpl:232 msgid "depends" msgstr "зависимости" -#: templates/html/show.tmpl:226 +#: templates/html/show.tmpl:233 msgid "recommends" msgstr "рекомендации" -#: templates/html/show.tmpl:227 +#: templates/html/show.tmpl:234 msgid "suggests" msgstr "предложения" -#: templates/html/show.tmpl:237 +#: templates/html/show.tmpl:244 msgid "or " msgstr "или " -#: templates/html/show.tmpl:245 +#: templates/html/show.tmpl:252 msgid "also a virtual package provided by" msgstr "также виртуальный пакет, предоставляемый" -#: templates/html/show.tmpl:252 +#: templates/html/show.tmpl:259 msgid "%u providing packages" msgstr "%u предоставляемых пакетов" -#: templates/html/show.tmpl:270 +#: templates/html/show.tmpl:277 msgid "Download %s" msgstr "Загрузка %s" -#: templates/html/show.tmpl:272 +#: templates/html/show.tmpl:279 msgid "" "The download table links to the download of the package and a file overview. " "In addition it gives information about the package size and the installed " @@ -897,63 +911,63 @@ msgstr "" "Также она даёт информацию о размере пакета и размере пакета в установленном " "состоянии." -#: templates/html/show.tmpl:273 +#: templates/html/show.tmpl:280 msgid "Download for all available architectures" msgstr "Загрузить для всех доступных архитектур" -#: templates/html/show.tmpl:274 +#: templates/html/show.tmpl:281 msgid "Architecture" msgstr "Архитектура" -#: templates/html/show.tmpl:275 +#: templates/html/show.tmpl:282 msgid "Version" msgstr "Версия" -#: templates/html/show.tmpl:276 +#: templates/html/show.tmpl:283 msgid "Package Size" msgstr "Размер пакета" -#: templates/html/show.tmpl:277 +#: templates/html/show.tmpl:284 msgid "Installed Size" msgstr "Размер после установки" -#: templates/html/show.tmpl:278 +#: templates/html/show.tmpl:285 msgid "Files" msgstr "Файлы" -#: templates/html/show.tmpl:286 +#: templates/html/show.tmpl:293 msgid "(unofficial port)" msgstr "(неофициальный перенос)" -#: templates/html/show.tmpl:297 templates/html/show.tmpl:325 +#: templates/html/show.tmpl:304 templates/html/show.tmpl:332 msgid "%s kB" msgstr "%s ÐšÐ±" -#: templates/html/show.tmpl:300 +#: templates/html/show.tmpl:307 msgid "list of files" msgstr "список файлов" -#: templates/html/show.tmpl:302 +#: templates/html/show.tmpl:309 msgid "no current information" msgstr "пока нет информации" -#: templates/html/show.tmpl:319 +#: templates/html/show.tmpl:326 msgid "Download information for the files of this source package" msgstr "Загрузить информацию о файлах данного пакета исходных кодов" -#: templates/html/show.tmpl:320 +#: templates/html/show.tmpl:327 msgid "Size (in kB)" msgstr "Размер (в Кб)" -#: templates/html/show.tmpl:338 +#: templates/html/show.tmpl:345 msgid "" "Debian Package Source Repository (VCS: %s)" msgstr "" -"Репозиторий пакетов исходных кодов Debian (VCS: %s)" +"Репозиторий пакетов исходных кодов Debian (VCS: %s)" -#: templates/html/show.tmpl:342 +#: templates/html/show.tmpl:349 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" msgstr "Репозиторий пакетов исходных кодов Debian (просмотр)" @@ -998,16 +1012,16 @@ msgid "" "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive " "during the last 7 days." msgstr "" -"За последние 7 дней в комплект %s (секция %s) архива %s были " -"добавлены указанные ниже пакеты." +"За последние 7 дней в комплект %s (секция %s) архива %s были добавлены " +"указанные ниже пакеты." #: templates/rss/newpkg.tmpl:23 msgid "" "The following packages were added to suite %s in the %s archive during the " "last 7 days." msgstr "" -"За последние 7 дней в комплект %s архива %s были " -"добавлены указанные ниже пакеты." +"За последние 7 дней в комплект %s архива %s были добавлены указанные ниже " +"пакеты." #: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index.tmpl:5 msgid "Copyright ©" @@ -1020,4 +1034,3 @@ msgstr "Все %s пакеты в \"%s\"" #: templates/txt/index.tmpl:6 msgid "See for the license terms." msgstr "Об условиях лицензии смотрите ." - diff --git a/po/templates.sv.po b/po/templates.sv.po index dcf5e24..97c2e30 100644 --- a/po/templates.sv.po +++ b/po/templates.sv.po @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" msgid "Replacing %s with the mirror in question." msgstr "Ersätt %s med spegeln i frÃ¥ga." -#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:145 +#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:152 msgid "Experimental package" msgstr "Experimentellt paket" @@ -197,11 +197,11 @@ msgstr "" "kanske till och med kan orsaka dataförluster. Se till att läsa " "ändringsloggen och annan dokumentation innan du använder det." -#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:150 +#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:157 msgid "debian-installer udeb package" msgstr "udeb-paket för debian-installer" -#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:151 +#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:158 msgid "" "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do " @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "%s byte (%s %s)" msgid "Exact Size" msgstr "Exakt storlek" -#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:320 +#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:327 msgid "MD5 checksum" msgstr "MD5-kontrollsumma" @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Alla paket" msgid "Source" msgstr "Källkod" -#: templates/html/index.tmpl:43 templates/html/show.tmpl:247 +#: templates/html/index.tmpl:43 templates/html/show.tmpl:254 #: templates/txt/index.tmpl:15 msgid "virtual package provided by" msgstr "virtuellt paket som tillhandahÃ¥lls av" @@ -693,7 +693,7 @@ msgid "Sort results by filename" msgstr "Sök resultat efter filnamn" #: templates/html/search_contents.tmpl:98 -#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:320 +#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:327 msgid "File" msgstr "Fil" @@ -793,27 +793,35 @@ msgstr "Ansvarig:" msgid "Maintainers:" msgstr "Ansvariga:" -#: templates/html/show.tmpl:114 +#: templates/html/show.tmpl:120 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads" msgstr "En översikt över ansvarigas paket och insändningar" -#: templates/html/show.tmpl:114 +#: templates/html/show.tmpl:120 msgid "QA Page" msgstr "QA-sida" -#: templates/html/show.tmpl:122 +#: templates/html/show.tmpl:121 +msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:121 +msgid "Mail Archive" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:129 msgid "External Resources:" msgstr "Externa resurser:" -#: templates/html/show.tmpl:124 +#: templates/html/show.tmpl:131 msgid "Homepage" msgstr "Hemsida" -#: templates/html/show.tmpl:130 +#: templates/html/show.tmpl:137 msgid "Similar packages:" msgstr "Liknande paket:" -#: templates/html/show.tmpl:146 +#: templates/html/show.tmpl:153 msgid "" "Warning: This package is from the experimental " "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " @@ -825,7 +833,7 @@ msgstr "" "kanske till och med kan orsaka dataförluster. Se till att läsa ändringsloggen och annan dokumentation innan du använder det." -#: templates/html/show.tmpl:169 +#: templates/html/show.tmpl:176 msgid "" "This is a virtual package. See the Debian policy " "for a definition of virtual " @@ -835,63 +843,63 @@ msgstr "" "för en definition av virtuella " "paket." -#: templates/html/show.tmpl:177 +#: templates/html/show.tmpl:184 msgid "Tags" msgstr "Märken" -#: templates/html/show.tmpl:200 +#: templates/html/show.tmpl:207 msgid "Packages providing %s" msgstr "Paket som tillhandahÃ¥ller %s" -#: templates/html/show.tmpl:209 +#: templates/html/show.tmpl:216 msgid "The following binary packages are built from this source package:" msgstr "Följande binärpaket byggs frÃ¥n detta källkodspaket:" -#: templates/html/show.tmpl:218 +#: templates/html/show.tmpl:225 msgid "Other Packages Related to %s" msgstr "Andra paket besäktade med %s" -#: templates/html/show.tmpl:220 +#: templates/html/show.tmpl:227 msgid "legend" msgstr "beskrivnign" -#: templates/html/show.tmpl:222 +#: templates/html/show.tmpl:229 msgid "build-depends" msgstr "bygg-beroende" -#: templates/html/show.tmpl:223 +#: templates/html/show.tmpl:230 msgid "build-depends-indep" msgstr "arkitekturoberoende bygg-beroende" -#: templates/html/show.tmpl:225 +#: templates/html/show.tmpl:232 msgid "depends" msgstr "beror" -#: templates/html/show.tmpl:226 +#: templates/html/show.tmpl:233 msgid "recommends" msgstr "rekommenderar" -#: templates/html/show.tmpl:227 +#: templates/html/show.tmpl:234 msgid "suggests" msgstr "föreslÃ¥r" -#: templates/html/show.tmpl:237 +#: templates/html/show.tmpl:244 msgid "or " msgstr "eller " -#: templates/html/show.tmpl:245 +#: templates/html/show.tmpl:252 msgid "also a virtual package provided by" msgstr "ocksÃ¥ ett virtuellt paket som tillhandahÃ¥lls av" -#: templates/html/show.tmpl:252 +#: templates/html/show.tmpl:259 msgid "%u providing packages" msgstr "%u tillhandahÃ¥ller paketen" -#: templates/html/show.tmpl:270 +#: templates/html/show.tmpl:277 msgid "Download %s" msgstr "Hämta %s" -#: templates/html/show.tmpl:272 +#: templates/html/show.tmpl:279 msgid "" "The download table links to the download of the package and a file overview. " "In addition it gives information about the package size and the installed " @@ -900,55 +908,55 @@ msgstr "" "Hämtningstabellen länkar till hämtningar för paketet och en filöversikt. " "Dessutom innehÃ¥ller den information om paketstorlek och installerad storlek." -#: templates/html/show.tmpl:273 +#: templates/html/show.tmpl:280 msgid "Download for all available architectures" msgstr "Hämtningar för alla tillgängliga arkitekturer" -#: templates/html/show.tmpl:274 +#: templates/html/show.tmpl:281 msgid "Architecture" msgstr "Arkitektur" -#: templates/html/show.tmpl:275 +#: templates/html/show.tmpl:282 msgid "Version" msgstr "Version" -#: templates/html/show.tmpl:276 +#: templates/html/show.tmpl:283 msgid "Package Size" msgstr "Paketstorlek" -#: templates/html/show.tmpl:277 +#: templates/html/show.tmpl:284 msgid "Installed Size" msgstr "Installerad storlek" -#: templates/html/show.tmpl:278 +#: templates/html/show.tmpl:285 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: templates/html/show.tmpl:286 +#: templates/html/show.tmpl:293 msgid "(unofficial port)" msgstr "(inofficiell anpassning)" -#: templates/html/show.tmpl:297 templates/html/show.tmpl:325 +#: templates/html/show.tmpl:304 templates/html/show.tmpl:332 msgid "%s kB" msgstr "%s kbyte" -#: templates/html/show.tmpl:300 +#: templates/html/show.tmpl:307 msgid "list of files" msgstr "filförteckning" -#: templates/html/show.tmpl:302 +#: templates/html/show.tmpl:309 msgid "no current information" msgstr "ingen aktuell information" -#: templates/html/show.tmpl:319 +#: templates/html/show.tmpl:326 msgid "Download information for the files of this source package" msgstr "Hämtningsinformation för filer i källkodspaketet" -#: templates/html/show.tmpl:320 +#: templates/html/show.tmpl:327 msgid "Size (in kB)" msgstr "Storlek (i kbyte)" -#: templates/html/show.tmpl:338 +#: templates/html/show.tmpl:345 msgid "" "Debian Package Source Repository (VCS: %s)" @@ -956,7 +964,7 @@ msgstr "" "Debians paketkällkodsarkiv- (VCS: %s)" -#: templates/html/show.tmpl:342 +#: templates/html/show.tmpl:349 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" msgstr "Debians paketkällkodsarkiv (blädderbart)" diff --git a/po/templates.uk.po b/po/templates.uk.po index 7288589..f2bf38b 100644 --- a/po/templates.uk.po +++ b/po/templates.uk.po @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "" msgid "Replacing %s with the mirror in question." msgstr "" -#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:145 +#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:152 msgid "Experimental package" msgstr "Експериментальний пакунок" @@ -200,11 +200,11 @@ msgstr "" "і він навіть може призвести до втрати даних. Якщо ви проігноруєте це " "попередження і встановите його, то робіть це на ваш ризик." -#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:150 +#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:157 msgid "debian-installer udeb package" msgstr "udeb-пакунок встановлювача" -#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:151 +#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:158 #, fuzzy #| msgid "" #| "Warning: This package is intended for the use in building experimental " @@ -886,7 +894,7 @@ msgstr "" "і він навіть може призвести до втрати даних. Якщо ви проігноруєте це " "попередження і встановите його, то робіть це на ваш ризик." -#: templates/html/show.tmpl:169 +#: templates/html/show.tmpl:176 msgid "" "This is a virtual package. See the Debian policy " "for a definition of virtual " @@ -896,67 +904,67 @@ msgstr "" "\">Політику Debian щоб дізнатись про визначення віртуальних пакунків." -#: templates/html/show.tmpl:177 +#: templates/html/show.tmpl:184 msgid "Tags" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:200 +#: templates/html/show.tmpl:207 msgid "Packages providing %s" msgstr "Пакунки що надають %s" -#: templates/html/show.tmpl:209 +#: templates/html/show.tmpl:216 msgid "The following binary packages are built from this source package:" msgstr "Наступні двійкові пакунки побудовано з цього джерельного пакунка:" -#: templates/html/show.tmpl:218 +#: templates/html/show.tmpl:225 msgid "Other Packages Related to %s" msgstr "Інші пакунки пов'язані з %s" -#: templates/html/show.tmpl:220 +#: templates/html/show.tmpl:227 msgid "legend" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:222 +#: templates/html/show.tmpl:229 msgid "build-depends" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:223 +#: templates/html/show.tmpl:230 msgid "build-depends-indep" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:225 +#: templates/html/show.tmpl:232 msgid "depends" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:226 +#: templates/html/show.tmpl:233 msgid "recommends" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:227 +#: templates/html/show.tmpl:234 msgid "suggests" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:237 +#: templates/html/show.tmpl:244 #, fuzzy #| msgid "or" msgid "or " msgstr "або" -#: templates/html/show.tmpl:245 +#: templates/html/show.tmpl:252 #, fuzzy msgid "also a virtual package provided by" msgstr "віртуальний пакунок" -#: templates/html/show.tmpl:252 +#: templates/html/show.tmpl:259 #, fuzzy msgid "%u providing packages" msgstr "Розмір пакунка" -#: templates/html/show.tmpl:270 +#: templates/html/show.tmpl:277 msgid "Download %s" msgstr "Завантажити %s" -#: templates/html/show.tmpl:272 +#: templates/html/show.tmpl:279 msgid "" "The download table links to the download of the package and a file overview. " "In addition it gives information about the package size and the installed " @@ -966,62 +974,62 @@ msgstr "" "файлів. Додатково, вона містить інформацію про розмір пакунка та розмір " "після встановлення." -#: templates/html/show.tmpl:273 +#: templates/html/show.tmpl:280 msgid "Download for all available architectures" msgstr "Завантаження для всіх доступних архітектур" -#: templates/html/show.tmpl:274 +#: templates/html/show.tmpl:281 msgid "Architecture" msgstr "Архітектура" -#: templates/html/show.tmpl:275 +#: templates/html/show.tmpl:282 msgid "Version" msgstr "Версія" -#: templates/html/show.tmpl:276 +#: templates/html/show.tmpl:283 msgid "Package Size" msgstr "Розмір пакунка" -#: templates/html/show.tmpl:277 +#: templates/html/show.tmpl:284 msgid "Installed Size" msgstr "Розмір після встановлення" -#: templates/html/show.tmpl:278 +#: templates/html/show.tmpl:285 msgid "Files" msgstr "Файли" -#: templates/html/show.tmpl:286 +#: templates/html/show.tmpl:293 msgid "(unofficial port)" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:297 templates/html/show.tmpl:325 +#: templates/html/show.tmpl:304 templates/html/show.tmpl:332 msgid "%s kB" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:300 +#: templates/html/show.tmpl:307 msgid "list of files" msgstr "список файлів" -#: templates/html/show.tmpl:302 +#: templates/html/show.tmpl:309 #, fuzzy msgid "no current information" msgstr "Додаткова інформація про %s" -#: templates/html/show.tmpl:319 +#: templates/html/show.tmpl:326 msgid "Download information for the files of this source package" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:320 +#: templates/html/show.tmpl:327 msgid "Size (in kB)" msgstr "Розмір (в кБ)" -#: templates/html/show.tmpl:338 +#: templates/html/show.tmpl:345 msgid "" "Debian Package Source Repository (VCS: %s)" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:342 +#: templates/html/show.tmpl:349 #, fuzzy msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" msgstr "Всі пакунки Debian в дистрибутиві „%s“" @@ -1102,127 +1110,96 @@ msgid "See for the license terms." msgstr "" #, fuzzy -#~ msgid "two or more packages specified (%s)" -#~ msgstr "Джерельний пакунок: %s (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "No such package in this suite on this architecture." -#~ msgstr "Немає пакунків в цій секції цього дистрибутиву" - -#~ msgid "Virtual package" -#~ msgstr "Віртуальний пакунок" - -#, fuzzy -#~ msgid "No such package." -#~ msgstr "Джерельний пакунок" - -#, fuzzy -#~ msgid "Package not available in this suite." -#~ msgstr "Пакунок недоступний" - -#~ msgid "Package not available" -#~ msgstr "Пакунок недоступний" - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s" -#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, розділі %s" - -#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" -#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, пріоритет %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "search for a package" -#~ msgstr "Список всіх пакунків" - -#, fuzzy -#~ msgid " (section %s)" -#~ msgstr "Розділ" +#~| msgid "" +#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last " +#~| "7 days." +#~ msgid "" +#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the " +#~ "last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "Пакунки які біли додані до нестабільного архіву Debian впродовж останніх " +#~ "7 днів." #, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last " +#~| "7 days." #~ msgid "" -#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive " -#~ "during the last 7 days." +#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days." #~ msgstr "" -#~ "Наступні пакунки було додано до нестабільного архіву Debian протягом " -#~ "останніх семи днів." +#~ "Пакунки які біли додані до нестабільного архіву Debian впродовж останніх " +#~ "7 днів." #, fuzzy -#~ msgid "Nothing found" -#~ msgstr "Не знайдено" - -#~ msgid "Download %s\n" -#~ msgstr "Завантажити %s\n" - -#~ msgid "virtual package" -#~ msgstr "віртуальний пакунок" - -#~ msgid "Overview over this distribution" -#~ msgstr "Огляд цього дистрибутива" - -#~ msgid "md5sum" -#~ msgstr "сума MD5" - -#~ msgid "Check for Bug Reports about %s." -#~ msgstr "Перегляньте повідомлення про помилки про %s." - -#~ msgid "Source Package:" -#~ msgstr "Джерельний пакунок:" - -#~ msgid "View the Debian changelog" -#~ msgstr "Переглянути журнал змін Debian" - -#~ msgid "View the copyright file" -#~ msgstr "Переглянути файл з авторськими правами" - -#~ msgid "%s is responsible for this Debian package." -#~ msgstr "%s відповідає за цей пакунок Debian" +#~ msgid "" +#~ "Note that the experimental distribution is not self-" +#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution." +#~ msgstr "" +#~ "Майте на увазі, що „експериментальний“ " +#~ "дистрибутив не є самодостатнім; відсутні залежності скоріше за все є „нестабільному“ дистрибутиві." -#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package." -#~ msgstr " і %s відповідають з цей пакунок Debian." +#~ msgid "Versions:" +#~ msgstr "Версії:" -#~ msgid "See the developer information for %s." -#~ msgstr "Перегляньте інформацію для розробників про %s." +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" +#~ "See for the license terms.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" +#~ "Перегляньте щодо умов ліцензії.\n" +#~ "\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Search on:" -#~ msgstr "Пошук" +#~ msgid "No essential packages in this suite" +#~ msgstr "Немає необхідних пакунків в цьому дистрибутиві" -#~ msgid "Debian Project" -#~ msgstr "Проект Debian" +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" +#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, необхідні пакунки" -#~ msgid "About Debian" -#~ msgstr "Про Debian" +#~ msgid "No packages with this priority in this suite" +#~ msgstr "Немає пакунків з цим пріоритетом в цьому розділі" -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Новини" +#~ msgid "" +#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer " +#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system." +#~ msgstr "" +#~ "Увага: Ці пакунки призначені для використання тільки при побудові образів " +#~ "встановлювача " +#~ "Debian. Не встановлюйте їх на нормальній системі Debian." -#~ msgid "Getting Debian" -#~ msgstr "Отримання Debian" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "так" -#~ msgid "Support" -#~ msgstr "Підтримка" +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "Приоритет" -#~ msgid "Development" -#~ msgstr "Розробка" +#~ msgid "Uploaders" +#~ msgstr "Завантажувачі" -#~ msgid "Site map" -#~ msgstr "Карта сайту" +#~ msgid "Size is measured in kBytes." +#~ msgstr "Розмір даний в кілобайтах." #~ msgid "" -#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page" +#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " +#~ "maintainers directly in case of problems." #~ msgstr "" -#~ "Повернутися до: головної сторінки проекту Debian || " -#~ "сторінки пошуку пакунків" +#~ "Користувачам експериментальних пакунків у випадку виникнення проблем " +#~ "рекомендується зв'язуватись зі супроводжуючими пакунків напряму." -#~ msgid "Last Modified: " -#~ msgstr "Остання зміна:" +#~ msgid "" +#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable " +#~ "Debian archive during the last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "Пакунки які було додано до компоненту „%s“ впродовж останніх 7 днів." #~ msgid "" -#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." +#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the " +#~ "Debian archive during the last 7 days." #~ msgstr "" -#~ "Debian є зареєстрованою торговою маркою Software in the Public Interest, " -#~ "Inc." +#~ "Наступні пакунки було додано до компоненту „%s“ впродовж останніх 7 днів." #~ msgid "" #~ "Warning: The experimental distribution " @@ -1236,93 +1213,124 @@ msgstr "" #~ "встановите його, то робіть це на ваш ризик." #~ msgid "" -#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the " -#~ "Debian archive during the last 7 days." +#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." #~ msgstr "" -#~ "Наступні пакунки було додано до компоненту „%s“ впродовж останніх 7 днів." +#~ "Debian є зареєстрованою торговою маркою Software in the Public Interest, " +#~ "Inc." -#~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable " -#~ "Debian archive during the last 7 days." -#~ msgstr "" -#~ "Пакунки які було додано до компоненту „%s“ впродовж останніх 7 днів." +#~ msgid "Last Modified: " +#~ msgstr "Остання зміна:" #~ msgid "" -#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " -#~ "maintainers directly in case of problems." +#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page" #~ msgstr "" -#~ "Користувачам експериментальних пакунків у випадку виникнення проблем " -#~ "рекомендується зв'язуватись зі супроводжуючими пакунків напряму." +#~ "Повернутися до: головної сторінки проекту Debian || " +#~ "сторінки пошуку пакунків" -#~ msgid "Size is measured in kBytes." -#~ msgstr "Розмір даний в кілобайтах." +#~ msgid "Site map" +#~ msgstr "Карта сайту" -#~ msgid "Uploaders" -#~ msgstr "Завантажувачі" +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Розробка" -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Приоритет" +#~ msgid "Support" +#~ msgstr "Підтримка" -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "так" +#~ msgid "Getting Debian" +#~ msgstr "Отримання Debian" -#~ msgid "" -#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer " -#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system." -#~ msgstr "" -#~ "Увага: Ці пакунки призначені для використання тільки при побудові образів " -#~ "встановлювача " -#~ "Debian. Не встановлюйте їх на нормальній системі Debian." +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Новини" -#~ msgid "No packages with this priority in this suite" -#~ msgstr "Немає пакунків з цим пріоритетом в цьому розділі" +#~ msgid "About Debian" +#~ msgstr "Про Debian" -#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" -#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, необхідні пакунки" +#~ msgid "Debian Project" +#~ msgstr "Проект Debian" -#~ msgid "No essential packages in this suite" -#~ msgstr "Немає необхідних пакунків в цьому дистрибутиві" +#, fuzzy +#~ msgid "Search on:" +#~ msgstr "Пошук" -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" -#~ "See for the license terms.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" -#~ "Перегляньте щодо умов ліцензії.\n" -#~ "\n" +#~ msgid "See the developer information for %s." +#~ msgstr "Перегляньте інформацію для розробників про %s." -#~ msgid "Versions:" -#~ msgstr "Версії:" +#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package." +#~ msgstr " і %s відповідають з цей пакунок Debian." + +#~ msgid "%s is responsible for this Debian package." +#~ msgstr "%s відповідає за цей пакунок Debian" + +#~ msgid "View the copyright file" +#~ msgstr "Переглянути файл з авторськими правами" + +#~ msgid "View the Debian changelog" +#~ msgstr "Переглянути журнал змін Debian" + +#~ msgid "Source Package:" +#~ msgstr "Джерельний пакунок:" + +#~ msgid "Check for Bug Reports about %s." +#~ msgstr "Перегляньте повідомлення про помилки про %s." + +#~ msgid "md5sum" +#~ msgstr "сума MD5" + +#~ msgid "Overview over this distribution" +#~ msgstr "Огляд цього дистрибутива" + +#~ msgid "virtual package" +#~ msgstr "віртуальний пакунок" + +#~ msgid "Download %s\n" +#~ msgstr "Завантажити %s\n" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Note that the experimental distribution is not self-" -#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution." -#~ msgstr "" -#~ "Майте на увазі, що „експериментальний“ " -#~ "дистрибутив не є самодостатнім; відсутні залежності скоріше за все є „нестабільному“ дистрибутиві." +#~ msgid "Nothing found" +#~ msgstr "Не знайдено" #, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last " -#~| "7 days." #~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days." +#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive " +#~ "during the last 7 days." #~ msgstr "" -#~ "Пакунки які біли додані до нестабільного архіву Debian впродовж останніх " -#~ "7 днів." +#~ "Наступні пакунки було додано до нестабільного архіву Debian протягом " +#~ "останніх семи днів." #, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last " -#~| "7 days." -#~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the " -#~ "last 7 days." -#~ msgstr "" -#~ "Пакунки які біли додані до нестабільного архіву Debian впродовж останніх " -#~ "7 днів." +#~ msgid " (section %s)" +#~ msgstr "Розділ" + +#, fuzzy +#~ msgid "search for a package" +#~ msgstr "Список всіх пакунків" + +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" +#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, пріоритет %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s" +#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, розділі %s" + +#~ msgid "Package not available" +#~ msgstr "Пакунок недоступний" + +#, fuzzy +#~ msgid "Package not available in this suite." +#~ msgstr "Пакунок недоступний" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such package." +#~ msgstr "Джерельний пакунок" + +#~ msgid "Virtual package" +#~ msgstr "Віртуальний пакунок" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such package in this suite on this architecture." +#~ msgstr "Немає пакунків в цій секції цього дистрибутиву" + +#, fuzzy +#~ msgid "two or more packages specified (%s)" +#~ msgstr "Джерельний пакунок: %s (%s)" diff --git a/po/templates.zh-cn.po b/po/templates.zh-cn.po index 5970336..baf3358 100644 --- a/po/templates.zh-cn.po +++ b/po/templates.zh-cn.po @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" msgid "Replacing %s with the mirror in question." msgstr "请使用最终确定的源镜像替换 %s。" -#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:145 +#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:152 msgid "Experimental package" msgstr "试制(Experimental)软件包" @@ -196,11 +196,11 @@ msgstr "" "表现出不稳定或者出现 bug ,甚至是导致资料损失。请务必在使用之前查阅 " "changelog 以及其他潜在的文档。" -#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:150 +#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:157 msgid "debian-installer udeb package" msgstr "Debian 安装程序 udeb 包" -#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:151 +#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:158 msgid "" "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do " @@ -257,26 +257,26 @@ msgstr "" msgid "More information on %s:" msgstr "有关 %s 的更多信息:" -#: templates/html/download.tmpl:102 -msgid "Exact Size" -msgstr "实际大小" - #: templates/html/download.tmpl:102 msgid "%s Byte (%s %s)" msgstr "%s 字节(%s %s)" -#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:320 +#: templates/html/download.tmpl:102 +msgid "Exact Size" +msgstr "实际大小" + +#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:327 msgid "MD5 checksum" msgstr "MD5 校验码" -#: templates/html/download.tmpl:104 -msgid "SHA1 checksum" -msgstr "SHA1 校验码" - #: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105 msgid "Not Available" msgstr "不存在" +#: templates/html/download.tmpl:104 +msgid "SHA1 checksum" +msgstr "SHA1 校验码" + #: templates/html/download.tmpl:105 msgid "SHA256 checksum" msgstr "SHA256 校验码" @@ -289,8 +289,7 @@ msgstr "软件包的文件清单: %s/%s/%s" msgid "" "Filelist of package %s in %s of architecture %s" msgstr "" -"在 %2 发行版中 %3 硬件架构下的 %1 软件包文件" -"清单" +"在 %2 发行版中 %3 硬件架构下的 %1 软件包文件清单" #: templates/html/filelist.tmpl:8 msgid "Filelist" @@ -304,14 +303,14 @@ msgstr "本页面还能应用以下各种语言浏览:" msgid "How to set the default document language" msgstr "如何设置缺省语言" -#: templates/html/foot.tmpl:27 -msgid "Back to:" -msgstr "返回到:" - #: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64 msgid "%s Homepage" msgstr "%s 首页" +#: templates/html/foot.tmpl:27 +msgid "Back to:" +msgstr "返回到:" + #: templates/html/foot.tmpl:27 msgid "Packages search page" msgstr "软件包搜索页面" @@ -401,7 +400,7 @@ msgstr "所有包" msgid "Source" msgstr "源代码" -#: templates/html/index.tmpl:43 templates/html/show.tmpl:247 +#: templates/html/index.tmpl:43 templates/html/show.tmpl:254 #: templates/txt/index.tmpl:15 msgid "virtual package provided by" msgstr "本虚包由这些包填实:" @@ -444,14 +443,14 @@ msgstr "[RSS 1.0 Feed]" msgid " (%u days old)" msgstr " (%u 天前)" -#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39 -msgid "List of all packages" -msgstr "所有软件包列表" - #: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41 msgid "All packages" msgstr "所有软件包" +#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39 +msgid "List of all packages" +msgstr "所有软件包列表" + #: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45 msgid "compact compressed textlist" msgstr "经过压缩的文本清单" @@ -514,19 +513,18 @@ msgstr "所有硬件架构" msgid "architecture(s) $architectures_enc" msgstr " $architectures_enc 硬件架构" -#: templates/html/search.tmpl:55 -msgid "source packages" -msgstr "源码包" - #: templates/html/search.tmpl:55 msgid "packages" msgstr "软件包" +#: templates/html/search.tmpl:55 +msgid "source packages" +msgstr "源码包" + #: templates/html/search.tmpl:56 msgid "" "You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." -msgstr "" -"您在%3中%5下%4里,指定关键字 %2 在%1名称中搜索的结果。" +msgstr "您在%3中%5下%4里,指定关键字 %2 在%1名称中搜索的结果。" #: templates/html/search.tmpl:59 msgid " (including subword matching)" @@ -538,8 +536,8 @@ msgid "" "You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, %" "s, and %s%s." msgstr "" -"您在%2中%4下%3里,指定关键字 %1 在软件包名称和描述信息中搜索" -"的结果%5。" +"您在%2中%4下%3里,指定关键字 %1 在软件包名称和描述信息中搜索的结果%" +"5。" #: templates/html/search.tmpl:67 msgid "Found %u matching packages." @@ -654,8 +652,7 @@ msgstr "文件名含有" #. @translators: I'm really sorry :/ #: templates/html/search_contents.tmpl:81 msgid "You have searched for %s %s in suite %s, %s, and %s." -msgstr "" -"您在 %3 发行版中%5下%4里,搜索了%1 %2 的内容。" +msgstr "您在 %3 发行版中%5下%4里,搜索了%1 %2 的内容。" #: templates/html/search_contents.tmpl:85 msgid "Found %u results." @@ -674,7 +671,7 @@ msgid "Sort results by filename" msgstr "按文件名排序" #: templates/html/search_contents.tmpl:98 -#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:320 +#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:327 msgid "File" msgstr "文件" @@ -690,14 +687,14 @@ msgstr "除 %s" msgid "Source packages" msgstr "源码包" -#: templates/html/show.tmpl:16 -msgid "Section:" -msgstr "版面:" - #: templates/html/show.tmpl:16 msgid "All packages in this section" msgstr "属于本版面的所有软件包" +#: templates/html/show.tmpl:16 +msgid "Section:" +msgstr "版面:" + #: templates/html/show.tmpl:21 msgid "Details of source package %s in %s" msgstr "在 %2 中的 %1 源码包详细信息" @@ -706,14 +703,14 @@ msgstr "在 %2 中的 %1 源码包详细信息" msgid "Details of package %s in %s" msgstr "在 %2 中的 %1 软件包详细信息" -#: templates/html/show.tmpl:45 -msgid "Source:" -msgstr "源代码:" - #: templates/html/show.tmpl:45 msgid "Source package building this package" msgstr "构建这个包的源码包" +#: templates/html/show.tmpl:45 +msgid "Source:" +msgstr "源代码:" + #: templates/html/show.tmpl:52 msgid "Virtual Package: %s" msgstr "虚包: %s" @@ -774,27 +771,35 @@ msgstr "维护者:" msgid "Maintainers:" msgstr "维护小组:" -#: templates/html/show.tmpl:114 +#: templates/html/show.tmpl:120 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads" msgstr "该维护者负责的软件包一览" -#: templates/html/show.tmpl:114 +#: templates/html/show.tmpl:120 msgid "QA Page" msgstr "QA 页面" -#: templates/html/show.tmpl:122 +#: templates/html/show.tmpl:121 +msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:121 +msgid "Mail Archive" +msgstr "" + +#: templates/html/show.tmpl:129 msgid "External Resources:" msgstr "外部的资源:" -#: templates/html/show.tmpl:124 +#: templates/html/show.tmpl:131 msgid "Homepage" msgstr "主页" -#: templates/html/show.tmpl:130 +#: templates/html/show.tmpl:137 msgid "Similar packages:" msgstr "相似软件包:" -#: templates/html/show.tmpl:146 +#: templates/html/show.tmpl:153 msgid "" "Warning: This package is from the experimental " "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " @@ -805,7 +810,7 @@ msgstr "" "表现出不稳定或者出现 bug ,甚至是导致资料损失。请务必在使用之前查阅 changelog 以及其他潜在的文档。" -#: templates/html/show.tmpl:169 +#: templates/html/show.tmpl:176 msgid "" "This is a virtual package. See the Debian policy " "for a definition of virtual " @@ -814,63 +819,63 @@ msgstr "" "这是一个虚包。查看Debian 政策了解虚包的定义。" -#: templates/html/show.tmpl:177 +#: templates/html/show.tmpl:184 msgid "Tags" msgstr "标签" -#: templates/html/show.tmpl:200 +#: templates/html/show.tmpl:207 msgid "Packages providing %s" msgstr "负责填实 %s 的软件包" -#: templates/html/show.tmpl:209 +#: templates/html/show.tmpl:216 msgid "The following binary packages are built from this source package:" msgstr "本源码包构建了以下这些二进制包:" -#: templates/html/show.tmpl:218 +#: templates/html/show.tmpl:225 msgid "Other Packages Related to %s" msgstr "其它与 %s 有关的软件包" -#: templates/html/show.tmpl:220 +#: templates/html/show.tmpl:227 msgid "legend" msgstr "图例" -#: templates/html/show.tmpl:222 +#: templates/html/show.tmpl:229 msgid "build-depends" msgstr "完整构建时刻依赖" -#: templates/html/show.tmpl:223 +#: templates/html/show.tmpl:230 msgid "build-depends-indep" msgstr "单独构建时刻依赖" -#: templates/html/show.tmpl:225 +#: templates/html/show.tmpl:232 msgid "depends" msgstr "依赖" -#: templates/html/show.tmpl:226 +#: templates/html/show.tmpl:233 msgid "recommends" msgstr "推荐" -#: templates/html/show.tmpl:227 +#: templates/html/show.tmpl:234 msgid "suggests" msgstr "建议" -#: templates/html/show.tmpl:237 +#: templates/html/show.tmpl:244 msgid "or " msgstr "或者" -#: templates/html/show.tmpl:245 +#: templates/html/show.tmpl:252 msgid "also a virtual package provided by" msgstr "同时作为一个虚包由这些包填实:" -#: templates/html/show.tmpl:252 +#: templates/html/show.tmpl:259 msgid "%u providing packages" msgstr "%u 个虚包填实者" -#: templates/html/show.tmpl:270 +#: templates/html/show.tmpl:277 msgid "Download %s" msgstr "下载 %s" -#: templates/html/show.tmpl:272 +#: templates/html/show.tmpl:279 msgid "" "The download table links to the download of the package and a file overview. " "In addition it gives information about the package size and the installed " @@ -879,55 +884,55 @@ msgstr "" "下载表格中分别链接了软件包的下载地址和软件包内容的浏览地址。同时还给出了软件" "包的实际大小和安装后占用空间的情况。" -#: templates/html/show.tmpl:273 +#: templates/html/show.tmpl:280 msgid "Download for all available architectures" msgstr "下载可用于所有硬件架构的" -#: templates/html/show.tmpl:274 +#: templates/html/show.tmpl:281 msgid "Architecture" msgstr "硬件架构" -#: templates/html/show.tmpl:275 +#: templates/html/show.tmpl:282 msgid "Version" msgstr "版本" -#: templates/html/show.tmpl:276 +#: templates/html/show.tmpl:283 msgid "Package Size" msgstr "软件包大小" -#: templates/html/show.tmpl:277 +#: templates/html/show.tmpl:284 msgid "Installed Size" msgstr "安装后大小" -#: templates/html/show.tmpl:278 +#: templates/html/show.tmpl:285 msgid "Files" msgstr "文件" -#: templates/html/show.tmpl:286 +#: templates/html/show.tmpl:293 msgid "(unofficial port)" msgstr "(非官方移植版)" -#: templates/html/show.tmpl:297 templates/html/show.tmpl:325 +#: templates/html/show.tmpl:304 templates/html/show.tmpl:332 msgid "%s kB" msgstr "%s kB" -#: templates/html/show.tmpl:300 +#: templates/html/show.tmpl:307 msgid "list of files" msgstr "文件列表" -#: templates/html/show.tmpl:302 +#: templates/html/show.tmpl:309 msgid "no current information" msgstr "没有当前信息" -#: templates/html/show.tmpl:319 +#: templates/html/show.tmpl:326 msgid "Download information for the files of this source package" msgstr "源码包文件的下载信息" -#: templates/html/show.tmpl:320 +#: templates/html/show.tmpl:327 msgid "Size (in kB)" msgstr "大小(单位: kB)" -#: templates/html/show.tmpl:338 +#: templates/html/show.tmpl:345 msgid "" "Debian Package Source Repository (VCS: %s)" @@ -935,7 +940,7 @@ msgstr "" "Debian 软件包源码仓库(VCS: %s)" -#: templates/html/show.tmpl:342 +#: templates/html/show.tmpl:349 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" msgstr "Debian 软件包源码仓库(可在线浏览)" @@ -979,8 +984,7 @@ msgstr "新的 %s 软件包" msgid "" "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive " "during the last 7 days." -msgstr "" -"以下是在最近 7 天内被选进 %3 的 %1 发行版( %2 版面)之中的软件包。" +msgstr "以下是在最近 7 天内被选进 %3 的 %1 发行版( %2 版面)之中的软件包。" #: templates/rss/newpkg.tmpl:23 msgid "" -- 2.39.2