From: Frank Lichtenheld
Date: Tue, 5 Aug 2008 20:59:18 +0000 (-0300)
Subject: Update templates.pot and templates.*.po
X-Git-Url: https://git.deb.at/?a=commitdiff_plain;h=dfe35407581eabca5ea1085a19d70cbd9d45360a;p=deb%2Fpackages.git
Update templates.pot and templates.*.po
---
diff --git a/po/templates.de.po b/po/templates.de.po
index 028b2b8..398e785 100644
--- a/po/templates.de.po
+++ b/po/templates.de.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "%s-Webmaster"
msgid "%s is a trademark of %s"
msgstr "%s ist ein eingetragenes Warenzeichen von %s"
-#: templates/config.tmpl:54
+#: templates/config.tmpl:58
msgid ""
"Please note that this is an experimental version of %"
"s. Errors and obsolete information should be expected"
@@ -32,11 +32,11 @@ msgstr ""
"veralteten Informationen muss gerechnet werden"
#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
-#: templates/config.tmpl:57
+#: templates/config.tmpl:61
msgid "."
msgstr ","
-#: templates/config.tmpl:58
+#: templates/config.tmpl:62
msgid ","
msgstr " "
@@ -308,26 +308,14 @@ msgid "Filelist"
msgstr "Liste der Dateien"
#: templates/html/foot.tmpl:11
-msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr "Diese Seite gibt es auch in den folgenden Sprachen:"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:22
-msgid "How to set the default document language"
+#, fuzzy
+#| msgid "How to set the default document language"
+msgid ""
+"This page is also available in the following languages (How to set the default document language):"
msgstr "Wie wird die Standardsprache eingestellt"
-#: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64
-msgid "%s Homepage"
-msgstr "%s-Homepage"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-msgid "Back to:"
-msgstr "Zurück zu:"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-msgid "Packages search page"
-msgstr "Paket-Suchseite"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:31
+#: templates/html/foot.tmpl:28
msgid ""
"To report a problem with the web site, e-mail %s. "
"For other contact information, see the %s contact page."
@@ -337,11 +325,7 @@ msgstr ""
"Kontaktinformationen sollten Sie auf die %s-Kontakt-Seite "
"schauen."
-#: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index_head.tmpl:3
-msgid "Generated:"
-msgstr "Erzeugt:"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:35
+#: templates/html/foot.tmpl:32
msgid ""
"Content Copyright © %s %s; See license terms."
@@ -349,43 +333,53 @@ msgstr ""
"Inhalt-Copyright © %s %s; Lizenzbestimmungen."
-#: templates/html/foot.tmpl:39
+#: templates/html/foot.tmpl:35
msgid "Learn more about this site"
msgstr "Mehr Informationen über diese Site"
-#: templates/html/head.tmpl:46
+#: templates/html/foot.tmpl:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Download Source Package %s:"
+msgid "Hosting provided by %s."
+msgstr "Quellcode-Paket %s herunterladen:"
+
+#: templates/html/head.tmpl:47
msgid "Search"
msgstr "Suche"
-#: templates/html/head.tmpl:49
+#: templates/html/head.tmpl:50
msgid "package names"
msgstr "Paketnamen"
-#: templates/html/head.tmpl:50
+#: templates/html/head.tmpl:51
msgid "descriptions"
msgstr "Beschreibungen"
-#: templates/html/head.tmpl:51
+#: templates/html/head.tmpl:52
msgid "source package names"
msgstr "Quellcodepaketnamen"
-#: templates/html/head.tmpl:52
+#: templates/html/head.tmpl:53
msgid "package contents"
msgstr "Paket-Inhalte"
-#: templates/html/head.tmpl:55
+#: templates/html/head.tmpl:56
msgid "all options"
msgstr "Alle Optionen"
-#: templates/html/head.tmpl:62
+#: templates/html/head.tmpl:63
msgid "skip the navigation"
msgstr "Ãberspringen der Navigation"
#: templates/html/head.tmpl:65
+msgid "%s Homepage"
+msgstr "%s-Homepage"
+
+#: templates/html/head.tmpl:66
msgid "%s Packages Homepage"
msgstr "%s-Pakete-Homepage"
-#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/search_contents.tmpl:100
#: templates/html/search_contents.tmpl:124
msgid "Packages"
msgstr "Pakete"
@@ -1047,22 +1041,35 @@ msgstr "Copyright ©"
msgid "All %s Packages in \"%s\""
msgstr "Alle %s-Pakete in »%s«"
+#: templates/txt/index_head.tmpl:3
+msgid "Generated:"
+msgstr "Erzeugt:"
+
#: templates/txt/index_head.tmpl:5
msgid "See for the license terms."
msgstr "Siehe für die Lizenz-Bestimmungen."
-#~ msgid "suite(s) $suite_enc"
-#~ msgstr "Suite(s) $suite_enc"
-
-#~ msgid "section(s) $section_enc"
-#~ msgstr "Bereich(e) $section_enc"
-
-#~ msgid "architecture(s) $architectures_enc"
-#~ msgstr "auf Architektur(en) $architectures_enc"
-
#~ msgid ""
#~ "You can try a different search on the Packages search page."
#~ msgstr ""
#~ "Sie können auf der Paketsuchseite eine "
#~ "andere Suche durchführen."
+
+#~ msgid "architecture(s) $architectures_enc"
+#~ msgstr "auf Architektur(en) $architectures_enc"
+
+#~ msgid "section(s) $section_enc"
+#~ msgstr "Bereich(e) $section_enc"
+
+#~ msgid "suite(s) $suite_enc"
+#~ msgstr "Suite(s) $suite_enc"
+
+#~ msgid "Packages search page"
+#~ msgstr "Paket-Suchseite"
+
+#~ msgid "Back to:"
+#~ msgstr "Zurück zu:"
+
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
+#~ msgstr "Diese Seite gibt es auch in den folgenden Sprachen:"
diff --git a/po/templates.fi.po b/po/templates.fi.po
index b69a1fb..f967b49 100644
--- a/po/templates.fi.po
+++ b/po/templates.fi.po
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "%s-seittimestari"
msgid "%s is a trademark of %s"
msgstr "%1 on %3'n tavaramerkki"
-#: templates/config.tmpl:54
+#: templates/config.tmpl:58
msgid ""
"Please note that this is an experimental version of %"
"s. Errors and obsolete information should be expected"
@@ -36,11 +36,11 @@ msgstr ""
"palvelusta. Varauduttehan virheisiin ja vanhentuneeseen tietoon"
#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
-#: templates/config.tmpl:57
+#: templates/config.tmpl:61
msgid "."
msgstr ""
-#: templates/config.tmpl:58
+#: templates/config.tmpl:62
msgid ","
msgstr ""
@@ -298,27 +298,14 @@ msgid "Filelist"
msgstr "Tiedostoluettelo"
#: templates/html/foot.tmpl:11
-msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr "Tämä sivu on saatavilla myös seuraavilla kielillä:"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:22
-msgid "How to set the default document language"
-msgstr "Oletuskielen asettamisohjeet"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64
-msgid "%s Homepage"
-msgstr "%s-kotisivu"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-msgid "Back to:"
-msgstr "Takaisin:"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27
#, fuzzy
-msgid "Packages search page"
-msgstr "Kaikki jakelun \"%s\" Debian-paketit"
+#| msgid "How to set the default document language"
+msgid ""
+"This page is also available in the following languages (How to set the default document language):"
+msgstr "Oletuskielen asettamisohjeet"
-#: templates/html/foot.tmpl:31
+#: templates/html/foot.tmpl:28
#, fuzzy
msgid ""
"To report a problem with the web site, e-mail %s. "
@@ -328,11 +315,7 @@ msgstr ""
"englanniksi osoitteeseen %s. Muut yhteystiedot "
"löytyvät Debianin yhteystietosivulta."
-#: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index_head.tmpl:3
-msgid "Generated:"
-msgstr "Muodostettu:"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:35
+#: templates/html/foot.tmpl:32
msgid ""
"Content Copyright © %s %s; See license terms."
@@ -340,43 +323,53 @@ msgstr ""
"Sisältö: Copyright © %s %s. Lue lisenssiehdot."
-#: templates/html/foot.tmpl:39
+#: templates/html/foot.tmpl:35
msgid "Learn more about this site"
msgstr "Lisätietoja tästä sivustosta"
-#: templates/html/head.tmpl:46
+#: templates/html/foot.tmpl:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Download Source Package %s:"
+msgid "Hosting provided by %s."
+msgstr "Imuroi lähdekoodipaketti %s:"
+
+#: templates/html/head.tmpl:47
msgid "Search"
msgstr "Hae"
-#: templates/html/head.tmpl:49
+#: templates/html/head.tmpl:50
msgid "package names"
msgstr "pakettien nimistä"
-#: templates/html/head.tmpl:50
+#: templates/html/head.tmpl:51
msgid "descriptions"
msgstr "kuvauksista"
-#: templates/html/head.tmpl:51
+#: templates/html/head.tmpl:52
msgid "source package names"
msgstr "lähdepakettien nimistä"
-#: templates/html/head.tmpl:52
+#: templates/html/head.tmpl:53
msgid "package contents"
msgstr "pakettien sisällöistä"
-#: templates/html/head.tmpl:55
+#: templates/html/head.tmpl:56
msgid "all options"
msgstr "Tarkennettu haku"
-#: templates/html/head.tmpl:62
+#: templates/html/head.tmpl:63
msgid "skip the navigation"
msgstr "Ohita sivustonavigointi"
#: templates/html/head.tmpl:65
+msgid "%s Homepage"
+msgstr "%s-kotisivu"
+
+#: templates/html/head.tmpl:66
msgid "%s Packages Homepage"
msgstr "%s-pakettien kotisivu"
-#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/search_contents.tmpl:100
#: templates/html/search_contents.tmpl:124
msgid "Packages"
msgstr "Paketit"
@@ -1040,72 +1033,100 @@ msgstr "Tekijänoikeus ©"
msgid "All %s Packages in \"%s\""
msgstr "Kaikki %s-paketit jakelussa \"%s\""
+#: templates/txt/index_head.tmpl:3
+msgid "Generated:"
+msgstr "Muodostettu:"
+
#: templates/txt/index_head.tmpl:5
msgid "See for the license terms."
msgstr "Lisenssiehdot sivulla ."
-#~ msgid "Versions:"
-#~ msgstr "Versiot:"
-
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "See for the license terms.\n"
-#~ "\n"
+#~ "You can try a different search on the Packages search page."
#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "Katso lisenssiehdot sivulta .\n"
-#~ "\n"
+#~ "Takaisin: Debian-projektin kotisivulle || Pakettien hakusivulle"
-#~ msgid "No essential packages in this suite"
-#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole välttämättömiä paketteja"
+#~ msgid "Virtual package"
+#~ msgstr "Näennäispaketti"
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
-#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\", välttämättömät paketit"
+#~ msgid "Package not available"
+#~ msgstr "Paketti ei saatavilla"
-#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
-#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole paketteja tällä tärkeysasteella"
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
+#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\" tärkeysasteella %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer "
-#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Varoitus: Nämä paketit on tarkoitettu käytettäväksi vain rakennettaessa "
-#~ "debian-"
-#~ "asentimen vedoksia. Ãlä asenna normaaliin Debian-järjestelmään."
+#~ msgid "Download %s\n"
+#~ msgstr "Imuroi %s\n"
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "kyllä"
+#~ msgid "virtual package"
+#~ msgstr "näennäispaketti"
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Tärkeys"
+#~ msgid "Overview over this distribution"
+#~ msgstr "Tämän jakelun yleiskuva"
-#~ msgid "Uploaders"
-#~ msgstr "Uploadaajat"
+#~ msgid "md5sum"
+#~ msgstr "MD5-summa"
-#~ msgid "Size is measured in kBytes."
-#~ msgstr "Koko mitataan kilotavuissa."
+#~ msgid "Check for Bug Reports about %s."
+#~ msgstr "Tarkista paketin %s vikailmoitukset."
-#~ msgid ""
-#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
-#~ "maintainers directly in case of problems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kokeellisten pakettien käyttäjiä kehotetaan ottamaan ongelmatapauksissa "
-#~ "yhteyttä suoraan paketin ylläpitäjiin."
+#~ msgid "Source Package:"
+#~ msgstr "Lähdepaketti:"
+
+#~ msgid "View the Debian changelog"
+#~ msgstr "Katso Debian-muutoslokia"
+
+#~ msgid "View the copyright file"
+#~ msgstr "Katso copyright-tiedostoa"
+
+#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
+#~ msgstr "%s on vastuussa tästä Debian-paketista."
+
+#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
+#~ msgstr " ja %s ovat vastuussa tästä Debian-paketista."
+
+#~ msgid "See the developer information for %s."
+#~ msgstr "Katso paketin %s kehittäjätietoja."
+
+#~ msgid "Debian Project"
+#~ msgstr "Debian-projekti"
+
+#~ msgid "About Debian"
+#~ msgstr "Tietoja Debianista"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Uutiset"
+
+#~ msgid "Getting Debian"
+#~ msgstr "Debianin hankkiminen"
+
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "Tuki"
+
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Kehitys"
+
+#~ msgid "Site map"
+#~ msgstr "Sivustokartta"
#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
-#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page"
#~ msgstr ""
-#~ "Paketit, jotka on lisätty komponenttiin \"%s\" epävakaaseen Debian-"
-#~ "arkistoon viimeisen seitsemän (7) päivän aikana."
+#~ "Takaisin: Debian-projektin kotisivulle || Pakettien hakusivulle"
+
+#~ msgid "Last Modified: "
+#~ msgstr "Viimeksi muutettu: "
#~ msgid ""
-#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the "
-#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
#~ msgstr ""
-#~ "Seuraavat paketit on lisätty komponenttiin \"%s\" Debian-arkistoon "
-#~ "viimeisen seitsemän (7) päivän aikana."
+#~ "Debian on Software in the Public Interest, Inc.'in rekisteröimä "
+#~ "tavaramerkki."
#~ msgid ""
#~ "Warning: The experimental distribution "
@@ -1119,88 +1140,74 @@ msgstr "Lisenssiehdot sivulla ."
#~ "paketin kaikesta huolimatta, otat vastuun itsellesi."
#~ msgid ""
-#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
+#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
#~ msgstr ""
-#~ "Debian on Software in the Public Interest, Inc.'in rekisteröimä "
-#~ "tavaramerkki."
-
-#~ msgid "Last Modified: "
-#~ msgstr "Viimeksi muutettu: "
+#~ "Seuraavat paketit on lisätty komponenttiin \"%s\" Debian-arkistoon "
+#~ "viimeisen seitsemän (7) päivän aikana."
#~ msgid ""
-#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page"
+#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
#~ msgstr ""
-#~ "Takaisin: Debian-projektin kotisivulle || Pakettien hakusivulle"
-
-#~ msgid "Site map"
-#~ msgstr "Sivustokartta"
-
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "Kehitys"
-
-#~ msgid "Support"
-#~ msgstr "Tuki"
-
-#~ msgid "Getting Debian"
-#~ msgstr "Debianin hankkiminen"
-
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Uutiset"
-
-#~ msgid "About Debian"
-#~ msgstr "Tietoja Debianista"
-
-#~ msgid "Debian Project"
-#~ msgstr "Debian-projekti"
-
-#~ msgid "See the developer information for %s."
-#~ msgstr "Katso paketin %s kehittäjätietoja."
+#~ "Paketit, jotka on lisätty komponenttiin \"%s\" epävakaaseen Debian-"
+#~ "arkistoon viimeisen seitsemän (7) päivän aikana."
-#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
-#~ msgstr " ja %s ovat vastuussa tästä Debian-paketista."
+#~ msgid ""
+#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
+#~ "maintainers directly in case of problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kokeellisten pakettien käyttäjiä kehotetaan ottamaan ongelmatapauksissa "
+#~ "yhteyttä suoraan paketin ylläpitäjiin."
-#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
-#~ msgstr "%s on vastuussa tästä Debian-paketista."
+#~ msgid "Size is measured in kBytes."
+#~ msgstr "Koko mitataan kilotavuissa."
-#~ msgid "View the copyright file"
-#~ msgstr "Katso copyright-tiedostoa"
+#~ msgid "Uploaders"
+#~ msgstr "Uploadaajat"
-#~ msgid "View the Debian changelog"
-#~ msgstr "Katso Debian-muutoslokia"
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Tärkeys"
-#~ msgid "Source Package:"
-#~ msgstr "Lähdepaketti:"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "kyllä"
-#~ msgid "Check for Bug Reports about %s."
-#~ msgstr "Tarkista paketin %s vikailmoitukset."
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer "
+#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varoitus: Nämä paketit on tarkoitettu käytettäväksi vain rakennettaessa "
+#~ "debian-"
+#~ "asentimen vedoksia. Ãlä asenna normaaliin Debian-järjestelmään."
-#~ msgid "md5sum"
-#~ msgstr "MD5-summa"
+#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
+#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole paketteja tällä tärkeysasteella"
-#~ msgid "Overview over this distribution"
-#~ msgstr "Tämän jakelun yleiskuva"
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
+#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\", välttämättömät paketit"
-#~ msgid "virtual package"
-#~ msgstr "näennäispaketti"
+#~ msgid "No essential packages in this suite"
+#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole välttämättömiä paketteja"
-#~ msgid "Download %s\n"
-#~ msgstr "Imuroi %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "See for the license terms.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "Katso lisenssiehdot sivulta .\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
-#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\" tärkeysasteella %s"
+#~ msgid "Versions:"
+#~ msgstr "Versiot:"
-#~ msgid "Package not available"
-#~ msgstr "Paketti ei saatavilla"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packages search page"
+#~ msgstr "Kaikki jakelun \"%s\" Debian-paketit"
-#~ msgid "Virtual package"
-#~ msgstr "Näennäispaketti"
+#~ msgid "Back to:"
+#~ msgstr "Takaisin:"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can try a different search on the Packages search page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Takaisin: Debian-projektin kotisivulle || Pakettien hakusivulle"
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
+#~ msgstr "Tämä sivu on saatavilla myös seuraavilla kielillä:"
diff --git a/po/templates.fr.po b/po/templates.fr.po
index 76dbbee..d21cc7b 100644
--- a/po/templates.fr.po
+++ b/po/templates.fr.po
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Responsable du site %s"
msgid "%s is a trademark of %s"
msgstr "%s est une marque de %s"
-#: templates/config.tmpl:54
+#: templates/config.tmpl:58
msgid ""
"Please note that this is an experimental version of %"
"s. Errors and obsolete information should be expected"
@@ -36,11 +36,11 @@ msgstr ""
"et des informations obsolètes."
#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
-#: templates/config.tmpl:57
+#: templates/config.tmpl:61
msgid "."
msgstr "."
-#: templates/config.tmpl:58
+#: templates/config.tmpl:62
msgid ","
msgstr ","
@@ -313,27 +313,15 @@ msgid "Filelist"
msgstr "Liste des fichiers"
#: templates/html/foot.tmpl:11
-msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr "Cette page est aussi disponible dans les langues suivantes :"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:22
-msgid "How to set the default document language"
+#, fuzzy
+#| msgid "How to set the default document language"
+msgid ""
+"This page is also available in the following languages (How to set the default document language):"
msgstr ""
"Comment configurer la langue par défaut du document
"
-#: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64
-msgid "%s Homepage"
-msgstr "Page d'accueil de %s"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-msgid "Back to:"
-msgstr "Revenir à  :"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-msgid "Packages search page"
-msgstr "Page de recherche des paquets"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:31
+#: templates/html/foot.tmpl:28
#, fuzzy
msgid ""
"To report a problem with the web site, e-mail %s. "
@@ -345,11 +333,7 @@ msgstr ""
"obtenir d'autres informations, référez-vous à la page "
"contact de %s."
-#: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index_head.tmpl:3
-msgid "Generated:"
-msgstr "Généré le :"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:35
+#: templates/html/foot.tmpl:32
msgid ""
"Content Copyright © %s %s; See license terms."
@@ -357,45 +341,55 @@ msgstr ""
"Copyright © %s %s ; voir les termes "
"de la licence."
-#: templates/html/foot.tmpl:39
+#: templates/html/foot.tmpl:35
msgid "Learn more about this site"
msgstr "Plus de détails sur ce site"
-#: templates/html/head.tmpl:46
+#: templates/html/foot.tmpl:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Download Source Package %s:"
+msgid "Hosting provided by %s."
+msgstr "Télécharger le paquet source %s:"
+
+#: templates/html/head.tmpl:47
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
-#: templates/html/head.tmpl:49
+#: templates/html/head.tmpl:50
msgid "package names"
msgstr "nom de paquet"
-#: templates/html/head.tmpl:50
+#: templates/html/head.tmpl:51
msgid "descriptions"
msgstr "descriptions"
-#: templates/html/head.tmpl:51
+#: templates/html/head.tmpl:52
msgid "source package names"
msgstr "paquet source"
-#: templates/html/head.tmpl:52
+#: templates/html/head.tmpl:53
msgid "package contents"
msgstr "contenu du paquet"
-#: templates/html/head.tmpl:55
+#: templates/html/head.tmpl:56
msgid "all options"
msgstr "toutes les versions"
-#: templates/html/head.tmpl:62
+#: templates/html/head.tmpl:63
#, fuzzy
msgid "skip the navigation"
msgstr "Sauter la navigation du site"
#: templates/html/head.tmpl:65
+msgid "%s Homepage"
+msgstr "Page d'accueil de %s"
+
+#: templates/html/head.tmpl:66
#, fuzzy
msgid "%s Packages Homepage"
msgstr "Taille du paquet"
-#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/search_contents.tmpl:100
#: templates/html/search_contents.tmpl:124
#, fuzzy
msgid "Packages"
@@ -1063,132 +1057,114 @@ msgstr ""
msgid "All %s Packages in \"%s\""
msgstr "Nouveaux Paquets dans « %s »"
+#: templates/txt/index_head.tmpl:3
+msgid "Generated:"
+msgstr "Généré le :"
+
#: templates/txt/index_head.tmpl:5
msgid "See for the license terms."
msgstr "Consultez pour obtenir les termes de la licence."
#, fuzzy
-#~ msgid "two or more packages specified (%s)"
-#~ msgstr "Paquet source : %s (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such package in this suite on this architecture."
-#~ msgstr "Aucun paquet dans cette section et cette distribution"
-
-#~ msgid "Virtual package"
-#~ msgstr "Paquet virtuel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such package."
-#~ msgstr "Paquet source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package not available in this suite."
-#~ msgstr "Paquet indisponible"
-
-#~ msgid "Package not available"
-#~ msgstr "Paquet indisponible"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
-#~ msgstr "Paquets de « %s », section %s"
-
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
-#~ msgstr "Paquets de « %s », priorité %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "search for a package"
-#~ msgstr "Liste de tous les paquets"
+#~ msgid ""
+#~ "You can try a different search on the Packages search page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Retour à la : Page d'accueil du Projet Debian || "
+#~ "Page de recherche de paquets"
#, fuzzy
-#~ msgid " (section %s)"
-#~ msgstr "Section"
+#~| msgid ""
+#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
+#~| "7 days."
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the "
+#~ "last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paquets ayant été ajoutés à l'archive Debian « unstable » au "
+#~ "cours des 7 derniers jours."
#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
+#~| "7 days."
#~ msgid ""
-#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive "
-#~ "during the last 7 days."
+#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
#~ msgstr ""
-#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « "
-#~ "unstable » au cours des 7 derniers jours."
+#~ "Paquets ayant été ajoutés à l'archive Debian « unstable » au "
+#~ "cours des 7 derniers jours."
#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing found"
-#~ msgstr "Introuvable"
-
-#~ msgid "Download %s\n"
-#~ msgstr "Télécharger %s\n"
-
-#~ msgid "virtual package"
-#~ msgstr "paquet virtuel"
-
-#~ msgid "Overview over this distribution"
-#~ msgstr "Vue d'ensemble de cette distribution"
-
-#~ msgid "md5sum"
-#~ msgstr "code de contrôle MD5"
-
-#~ msgid "Check for Bug Reports about %s."
-#~ msgstr "Consulter les rapports de bogues de %s."
-
-#~ msgid "Source Package:"
-#~ msgstr "Paquet source :"
-
-#~ msgid "View the Debian changelog"
-#~ msgstr "Consulter le journal des modifications Debian"
-
-#~ msgid "View the copyright file"
-#~ msgstr "Consulter le fichier de licence"
-
-#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
-#~ msgstr "%s est responsable de ce paquet Debian."
+#~ msgid ""
+#~ "Note that the experimental distribution is not self-"
+#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez noter que la distribution « \"experimental\" » n'est pas autosuffisante ; certaines "
+#~ "dépendances peuvent se trouver dans la distribution « \"unstable\" »."
-#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
-#~ msgstr " et %s sont responsables de ce paquet Debian."
+#~ msgid "Versions:"
+#~ msgstr "Versions :"
-#~ msgid "See the developer information for %s."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "See for the license terms.\n"
+#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Consulter les informations de développement de %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search on:"
-#~ msgstr "Recherche"
+#~ "Copyright © 1997-2005 SPI ;voir "
+#~ "les termes de la licence.\n"
-#~ msgid "Debian Project"
-#~ msgstr "Projet Debian"
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
+#~ msgstr "Paquets de « %s », paquets essentiels"
-#~ msgid "About Debian"
-#~ msgstr "Ã propos de Debian"
+#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
+#~ msgstr "Aucun paquet de cette priorité et cette distribution"
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Actualités"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer "
+#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avertissement : ces paquets sont réservés à la construction des "
+#~ "images de l'installateur Debian. Ils ne doivent pas être installés sur un "
+#~ "système Debian classique."
-#~ msgid "Getting Debian"
-#~ msgstr "Obtenir Debian"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "oui"
-#~ msgid "Support"
-#~ msgstr "Assistance"
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Priorité"
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "Le coin du développeur"
+#~ msgid "Uploaders"
+#~ msgstr "Expéditeurs"
-#~ msgid "Site map"
-#~ msgstr "Plan du site"
+#~ msgid "Size is measured in kBytes."
+#~ msgstr "La taille est indiquée en kOctets"
#~ msgid ""
-#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page"
+#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
+#~ "maintainers directly in case of problems."
#~ msgstr ""
-#~ "Retour à la : Page d'accueil du Projet Debian || "
-#~ "Page de recherche de paquets"
+#~ "Nous encourageons les utilisateurs de paquets d'« experimental » "
+#~ "rencontrant des problèmes à contacter directement le responsable du "
+#~ "paquet."
-#~ msgid "Last Modified: "
-#~ msgstr "Dernière modification : "
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paquets ayant été ajoutés à la section « %s » de l'archive "
+#~ "Debian « unstable » au cours des 7 derniers jours."
#~ msgid ""
-#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
+#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
#~ msgstr ""
-#~ "Debian est une marque déposée de Software in the Public Interest, Inc."
+#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à la section « %s » de "
+#~ "l'archive Debian au cours des 7 derniers jours."
#~ msgid ""
#~ "Warning: The experimental distribution "
@@ -1202,102 +1178,133 @@ msgstr "Consultez pour obtenir les termes de la licence."
#~ "installation s'effectue donc à vos risques et périls."
#~ msgid ""
-#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the "
-#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
#~ msgstr ""
-#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à la section « %s » de "
-#~ "l'archive Debian au cours des 7 derniers jours."
+#~ "Debian est une marque déposée de Software in the Public Interest, Inc."
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
-#~ "Debian archive during the last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paquets ayant été ajoutés à la section « %s » de l'archive "
-#~ "Debian « unstable » au cours des 7 derniers jours."
+#~ msgid "Last Modified: "
+#~ msgstr "Dernière modification : "
#~ msgid ""
-#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
-#~ "maintainers directly in case of problems."
+#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page"
#~ msgstr ""
-#~ "Nous encourageons les utilisateurs de paquets d'« experimental » "
-#~ "rencontrant des problèmes à contacter directement le responsable du "
-#~ "paquet."
+#~ "Retour à la : Page d'accueil du Projet Debian || "
+#~ "Page de recherche de paquets"
-#~ msgid "Size is measured in kBytes."
-#~ msgstr "La taille est indiquée en kOctets"
+#~ msgid "Site map"
+#~ msgstr "Plan du site"
-#~ msgid "Uploaders"
-#~ msgstr "Expéditeurs"
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Le coin du développeur"
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Priorité"
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "Assistance"
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "oui"
+#~ msgid "Getting Debian"
+#~ msgstr "Obtenir Debian"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer "
-#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avertissement : ces paquets sont réservés à la construction des "
-#~ "images de l'installateur Debian. Ils ne doivent pas être installés sur un "
-#~ "système Debian classique."
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Actualités"
-#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
-#~ msgstr "Aucun paquet de cette priorité et cette distribution"
+#~ msgid "About Debian"
+#~ msgstr "Ã propos de Debian"
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
-#~ msgstr "Paquets de « %s », paquets essentiels"
+#~ msgid "Debian Project"
+#~ msgstr "Projet Debian"
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "See for the license terms.\n"
-#~ "\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search on:"
+#~ msgstr "Recherche"
+
+#~ msgid "See the developer information for %s."
#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1997-2005 SPI ;voir "
-#~ "les termes de la licence.\n"
+#~ "Consulter les informations de développement de %s."
-#~ msgid "Versions:"
-#~ msgstr "Versions :"
+#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
+#~ msgstr " et %s sont responsables de ce paquet Debian."
+
+#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
+#~ msgstr "%s est responsable de ce paquet Debian."
+
+#~ msgid "View the copyright file"
+#~ msgstr "Consulter le fichier de licence"
+
+#~ msgid "View the Debian changelog"
+#~ msgstr "Consulter le journal des modifications Debian"
+
+#~ msgid "Source Package:"
+#~ msgstr "Paquet source :"
+
+#~ msgid "Check for Bug Reports about %s."
+#~ msgstr "Consulter les rapports de bogues de %s."
+
+#~ msgid "md5sum"
+#~ msgstr "code de contrôle MD5"
+
+#~ msgid "Overview over this distribution"
+#~ msgstr "Vue d'ensemble de cette distribution"
+
+#~ msgid "virtual package"
+#~ msgstr "paquet virtuel"
+
+#~ msgid "Download %s\n"
+#~ msgstr "Télécharger %s\n"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the experimental distribution is not self-"
-#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez noter que la distribution « \"experimental\" » n'est pas autosuffisante ; certaines "
-#~ "dépendances peuvent se trouver dans la distribution « \"unstable\" »."
+#~ msgid "Nothing found"
+#~ msgstr "Introuvable"
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
-#~| "7 days."
#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
+#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive "
+#~ "during the last 7 days."
#~ msgstr ""
-#~ "Paquets ayant été ajoutés à l'archive Debian « unstable » au "
-#~ "cours des 7 derniers jours."
+#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « "
+#~ "unstable » au cours des 7 derniers jours."
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
-#~| "7 days."
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the "
-#~ "last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paquets ayant été ajoutés à l'archive Debian « unstable » au "
-#~ "cours des 7 derniers jours."
+#~ msgid " (section %s)"
+#~ msgstr "Section"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can try a different search on the Packages search page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Retour à la : Page d'accueil du Projet Debian || "
-#~ "Page de recherche de paquets"
+#~ msgid "search for a package"
+#~ msgstr "Liste de tous les paquets"
+
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
+#~ msgstr "Paquets de « %s », priorité %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
+#~ msgstr "Paquets de « %s », section %s"
+
+#~ msgid "Package not available"
+#~ msgstr "Paquet indisponible"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package not available in this suite."
+#~ msgstr "Paquet indisponible"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such package."
+#~ msgstr "Paquet source"
+
+#~ msgid "Virtual package"
+#~ msgstr "Paquet virtuel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such package in this suite on this architecture."
+#~ msgstr "Aucun paquet dans cette section et cette distribution"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "two or more packages specified (%s)"
+#~ msgstr "Paquet source : %s (%s)"
+
+#~ msgid "Packages search page"
+#~ msgstr "Page de recherche des paquets"
+
+#~ msgid "Back to:"
+#~ msgstr "Revenir à  :"
+
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
+#~ msgstr "Cette page est aussi disponible dans les langues suivantes :"
diff --git a/po/templates.hu.po b/po/templates.hu.po
index 70c565f..376024e 100644
--- a/po/templates.hu.po
+++ b/po/templates.hu.po
@@ -15,18 +15,18 @@ msgstr ""
msgid "%s is a trademark of %s"
msgstr ""
-#: templates/config.tmpl:54
+#: templates/config.tmpl:58
msgid ""
"Please note that this is an experimental version of %"
"s. Errors and obsolete information should be expected"
msgstr ""
#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
-#: templates/config.tmpl:57
+#: templates/config.tmpl:61
msgid "."
msgstr ""
-#: templates/config.tmpl:58
+#: templates/config.tmpl:62
msgid ","
msgstr ""
@@ -267,78 +267,68 @@ msgid "Filelist"
msgstr ""
#: templates/html/foot.tmpl:11
-msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr ""
-
-#: templates/html/foot.tmpl:22
-msgid "How to set the default document language"
-msgstr ""
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64
-msgid "%s Homepage"
-msgstr ""
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-msgid "Back to:"
-msgstr ""
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-msgid "Packages search page"
+msgid ""
+"This page is also available in the following languages (How to set the default document language):"
msgstr ""
-#: templates/html/foot.tmpl:31
+#: templates/html/foot.tmpl:28
msgid ""
"To report a problem with the web site, e-mail %s. "
"For other contact information, see the %s contact page."
msgstr ""
-#: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index_head.tmpl:3
-msgid "Generated:"
-msgstr ""
-
-#: templates/html/foot.tmpl:35
+#: templates/html/foot.tmpl:32
msgid ""
"Content Copyright © %s %s; See license terms."
msgstr ""
-#: templates/html/foot.tmpl:39
+#: templates/html/foot.tmpl:35
msgid "Learn more about this site"
msgstr ""
-#: templates/html/head.tmpl:46
+#: templates/html/foot.tmpl:40
+msgid "Hosting provided by %s."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/head.tmpl:47
msgid "Search"
msgstr ""
-#: templates/html/head.tmpl:49
+#: templates/html/head.tmpl:50
msgid "package names"
msgstr ""
-#: templates/html/head.tmpl:50
+#: templates/html/head.tmpl:51
msgid "descriptions"
msgstr ""
-#: templates/html/head.tmpl:51
+#: templates/html/head.tmpl:52
msgid "source package names"
msgstr ""
-#: templates/html/head.tmpl:52
+#: templates/html/head.tmpl:53
msgid "package contents"
msgstr ""
-#: templates/html/head.tmpl:55
+#: templates/html/head.tmpl:56
msgid "all options"
msgstr ""
-#: templates/html/head.tmpl:62
+#: templates/html/head.tmpl:63
msgid "skip the navigation"
msgstr ""
#: templates/html/head.tmpl:65
+msgid "%s Homepage"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/head.tmpl:66
msgid "%s Packages Homepage"
msgstr ""
-#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/search_contents.tmpl:100
#: templates/html/search_contents.tmpl:124
msgid "Packages"
msgstr ""
@@ -951,6 +941,10 @@ msgstr ""
msgid "All %s Packages in \"%s\""
msgstr ""
+#: templates/txt/index_head.tmpl:3
+msgid "Generated:"
+msgstr ""
+
#: templates/txt/index_head.tmpl:5
msgid "See for the license terms."
msgstr ""
diff --git a/po/templates.ja.po b/po/templates.ja.po
index c5515bc..7179b9d 100644
--- a/po/templates.ja.po
+++ b/po/templates.ja.po
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "%s ã¦ã§ããã¹ã¿ã¼"
msgid "%s is a trademark of %s"
msgstr "%1 㯠%3 ã®ç»é²åæ¨ã§ãã"
-#: templates/config.tmpl:54
+#: templates/config.tmpl:58
msgid ""
"Please note that this is an experimental version of %"
"s. Errors and obsolete information should be expected"
@@ -35,11 +35,11 @@ msgstr ""
"å ±ãããã¨æã£ã¦ãã ããã"
#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
-#: templates/config.tmpl:57
+#: templates/config.tmpl:61
msgid "."
msgstr "."
-#: templates/config.tmpl:58
+#: templates/config.tmpl:62
msgid ","
msgstr ","
@@ -310,28 +310,15 @@ msgstr "ãã¡ã¤ã«ä¸è¦§"
# See webwml/japanese/po/templates.ja.po in the web site CVS repository.
#: templates/html/foot.tmpl:11
-msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr "ãã®ãã¼ã¸ã¯ä»¥ä¸ã®è¨èªã§ãã覧ã«ãªãã¾ãã"
-
-# See webwml/japanese/po/templates.ja.po in the web site CVS repository.
-#: templates/html/foot.tmpl:22
-msgid "How to set the default document language"
+#, fuzzy
+#| msgid "How to set the default document language"
+msgid ""
+"This page is also available in the following languages (How to set the default document language):"
msgstr "ããã©ã«ãã®è¨èªãè¨å®ããã«ã¯"
-#: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64
-msgid "%s Homepage"
-msgstr "%s ãã¼ã ãã¼ã¸"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-msgid "Back to:"
-msgstr "æ»ã:"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-msgid "Packages search page"
-msgstr "ããã±ã¼ã¸æ¤ç´¢ãã¼ã¸"
-
# See webwml/japanese/po/templates.ja.po in the web site CVS repository.
-#: templates/html/foot.tmpl:31
+#: templates/html/foot.tmpl:28
msgid ""
"To report a problem with the web site, e-mail %s. "
"For other contact information, see the %s contact page."
@@ -340,12 +327,8 @@ msgstr ""
"ã¦ãã ããããã®ä»ã®é£çµ¡å
ã«é¢ããæ
å ±ã¯ã%s ã®ã³ã³ã¿ã¯ããã¼"
"ã¸ãã覧ãã ããã"
-#: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index_head.tmpl:3
-msgid "Generated:"
-msgstr "çæ:"
-
# See webwml/japanese/po/templates.ja.po in the web site CVS repository.
-#: templates/html/foot.tmpl:35
+#: templates/html/foot.tmpl:32
msgid ""
"Content Copyright © %s %s; See license terms."
@@ -353,43 +336,53 @@ msgstr ""
"Content Copyright © %s %s; ã©ã¤ã»ã³ã¹"
"æ¡é
ãã覧ãã ããã"
-#: templates/html/foot.tmpl:39
+#: templates/html/foot.tmpl:35
msgid "Learn more about this site"
msgstr "ãã®ãµã¤ãã«ã¤ãã¦ããã«è©³ããç¥ãã«ã¯"
-#: templates/html/head.tmpl:46
+#: templates/html/foot.tmpl:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Download Source Package %s:"
+msgid "Hosting provided by %s."
+msgstr "%s ã½ã¼ã¹ããã±ã¼ã¸ããã¦ã³ãã¼ã:"
+
+#: templates/html/head.tmpl:47
msgid "Search"
msgstr "æ¤ç´¢"
-#: templates/html/head.tmpl:49
+#: templates/html/head.tmpl:50
msgid "package names"
msgstr "ããã±ã¼ã¸å"
-#: templates/html/head.tmpl:50
+#: templates/html/head.tmpl:51
msgid "descriptions"
msgstr "ããã±ã¼ã¸èª¬æ"
-#: templates/html/head.tmpl:51
+#: templates/html/head.tmpl:52
msgid "source package names"
msgstr "ã½ã¼ã¹ããã±ã¼ã¸å"
-#: templates/html/head.tmpl:52
+#: templates/html/head.tmpl:53
msgid "package contents"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®å
容"
-#: templates/html/head.tmpl:55
+#: templates/html/head.tmpl:56
msgid "all options"
msgstr "ãã¹ã¦ã®ãªãã·ã§ã³"
-#: templates/html/head.tmpl:62
+#: templates/html/head.tmpl:63
msgid "skip the navigation"
msgstr "ããã²ã¼ã·ã§ã³ãã¹ããã"
#: templates/html/head.tmpl:65
+msgid "%s Homepage"
+msgstr "%s ãã¼ã ãã¼ã¸"
+
+#: templates/html/head.tmpl:66
msgid "%s Packages Homepage"
msgstr "%s ããã±ã¼ã¸ãã¼ã ãã¼ã¸"
-#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/search_contents.tmpl:100
#: templates/html/search_contents.tmpl:124
msgid "Packages"
msgstr "ããã±ã¼ã¸"
@@ -1045,22 +1038,20 @@ msgstr "Copyright ©"
msgid "All %s Packages in \"%s\""
msgstr "\"%s\" ã«å«ã¾ãããã¹ã¦ã® %s ããã±ã¼ã¸"
+#: templates/txt/index_head.tmpl:3
+msgid "Generated:"
+msgstr "çæ:"
+
#: templates/txt/index_head.tmpl:5
msgid "See for the license terms."
msgstr "ã©ã¤ã»ã³ã¹æ¡é
ã«ã¤ãã¦ã¯ ãã覧ãã ããã"
-#~ msgid "suite(s) $suite_enc"
-#~ msgstr "$suite_enc ã¹ã¤ã¼ã"
-
-#~ msgid "section(s) $section_enc"
-#~ msgstr "$section_enc ã»ã¯ã·ã§ã³"
-
-#~ msgid "architecture(s) $architectures_enc"
-#~ msgstr "$architectures_enc ã¢ã¼ããã¯ãã£"
-
#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
-#~ msgstr "%s %s ã¢ã¼ã«ã¤ãã«æè¿ 7 æ¥éã«è¿½å ãããããã±ã¼ã¸ã"
+#~ "You can try a different search on the Packages search page."
+#~ msgstr ""
+#~ "ããã±ã¼ã¸æ¤ç´¢ãã¼ã¸ã§å¥ã®æ¤ç´¢ãå®è¡ã§"
+#~ "ãã¾ãã"
#~ msgid ""
#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the "
@@ -1069,8 +1060,24 @@ msgstr "ã©ã¤ã»ã³ã¹æ¡é
ã«ã¤ãã¦ã¯ ãã覧ãã ããã"
#~ "%s %s ã¢ã¼ã«ã¤ã (\"%s\" ã»ã¯ã·ã§ã³) ã«æè¿ 7 æ¥éã«è¿½å ãããããã±ã¼ã¸ã"
#~ msgid ""
-#~ "You can try a different search on the Packages search page."
-#~ msgstr ""
-#~ "ããã±ã¼ã¸æ¤ç´¢ãã¼ã¸ã§å¥ã®æ¤ç´¢ãå®è¡ã§"
-#~ "ãã¾ãã"
+#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
+#~ msgstr "%s %s ã¢ã¼ã«ã¤ãã«æè¿ 7 æ¥éã«è¿½å ãããããã±ã¼ã¸ã"
+
+#~ msgid "architecture(s) $architectures_enc"
+#~ msgstr "$architectures_enc ã¢ã¼ããã¯ãã£"
+
+#~ msgid "section(s) $section_enc"
+#~ msgstr "$section_enc ã»ã¯ã·ã§ã³"
+
+#~ msgid "suite(s) $suite_enc"
+#~ msgstr "$suite_enc ã¹ã¤ã¼ã"
+
+#~ msgid "Packages search page"
+#~ msgstr "ããã±ã¼ã¸æ¤ç´¢ãã¼ã¸"
+
+#~ msgid "Back to:"
+#~ msgstr "æ»ã:"
+
+# See webwml/japanese/po/templates.ja.po in the web site CVS repository.
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
+#~ msgstr "ãã®ãã¼ã¸ã¯ä»¥ä¸ã®è¨èªã§ãã覧ã«ãªãã¾ãã"
diff --git a/po/templates.nl.po b/po/templates.nl.po
index 59b38a6..70138ba 100644
--- a/po/templates.nl.po
+++ b/po/templates.nl.po
@@ -29,18 +29,18 @@ msgstr "%s Webmaster"
msgid "%s is a trademark of %s"
msgstr "%s is een handelsmerk van %s"
-#: templates/config.tmpl:54
+#: templates/config.tmpl:58
msgid ""
"Please note that this is an experimental version of %"
"s. Errors and obsolete information should be expected"
msgstr ""
#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
-#: templates/config.tmpl:57
+#: templates/config.tmpl:61
msgid "."
msgstr ","
-#: templates/config.tmpl:58
+#: templates/config.tmpl:62
msgid ","
msgstr "."
@@ -292,26 +292,14 @@ msgid "Filelist"
msgstr "Bestandenoverzicht"
#: templates/html/foot.tmpl:11
-msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr "Deze pagina is ook beschikbaar in de volgende talen:"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:22
-msgid "How to set the default document language"
+#, fuzzy
+#| msgid "How to set the default document language"
+msgid ""
+"This page is also available in the following languages (How to set the default document language):"
msgstr "Hoe u de standaard taal kunt instellen"
-#: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64
-msgid "%s Homepage"
-msgstr "%s Homepage"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-msgid "Back to:"
-msgstr "Terug naar:"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-msgid "Packages search page"
-msgstr "Pakketten zoekpagina"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:31
+#: templates/html/foot.tmpl:28
msgid ""
"To report a problem with the web site, e-mail %s. "
"For other contact information, see the %s contact page."
@@ -320,11 +308,7 @@ msgstr ""
"href=\"mailto:%s\">%s. Zie de contact pagina "
"voor overige contact informatie."
-#: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index_head.tmpl:3
-msgid "Generated:"
-msgstr "Gegenereerd:"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:35
+#: templates/html/foot.tmpl:32
msgid ""
"Content Copyright © %s %s; See license terms."
@@ -332,43 +316,53 @@ msgstr ""
"Copyright © %s %s. Zie de licentievoorwaarden."
-#: templates/html/foot.tmpl:39
+#: templates/html/foot.tmpl:35
msgid "Learn more about this site"
msgstr "Informatie over deze site"
-#: templates/html/head.tmpl:46
+#: templates/html/foot.tmpl:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Download Source Package %s:"
+msgid "Hosting provided by %s."
+msgstr "Het bronpakket %s downloaden:"
+
+#: templates/html/head.tmpl:47
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
-#: templates/html/head.tmpl:49
+#: templates/html/head.tmpl:50
msgid "package names"
msgstr "namen van pakketten"
-#: templates/html/head.tmpl:50
+#: templates/html/head.tmpl:51
msgid "descriptions"
msgstr "omschrijvingen"
-#: templates/html/head.tmpl:51
+#: templates/html/head.tmpl:52
msgid "source package names"
msgstr "namen van bronpakketten"
-#: templates/html/head.tmpl:52
+#: templates/html/head.tmpl:53
msgid "package contents"
msgstr "inhoud van pakketten"
-#: templates/html/head.tmpl:55
+#: templates/html/head.tmpl:56
msgid "all options"
msgstr "alle opties"
-#: templates/html/head.tmpl:62
+#: templates/html/head.tmpl:63
msgid "skip the navigation"
msgstr "navigatie overslaan"
#: templates/html/head.tmpl:65
+msgid "%s Homepage"
+msgstr "%s Homepage"
+
+#: templates/html/head.tmpl:66
msgid "%s Packages Homepage"
msgstr "%s Pakketten Homepage"
-#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/search_contents.tmpl:100
#: templates/html/search_contents.tmpl:124
msgid "Packages"
msgstr "Pakketten"
@@ -1011,6 +1005,19 @@ msgstr "Copyright ©"
msgid "All %s Packages in \"%s\""
msgstr "Alle %s pakketten in \"%s\""
+#: templates/txt/index_head.tmpl:3
+msgid "Generated:"
+msgstr "Gegenereerd:"
+
#: templates/txt/index_head.tmpl:5
msgid "See for the license terms."
msgstr ""
+
+#~ msgid "Packages search page"
+#~ msgstr "Pakketten zoekpagina"
+
+#~ msgid "Back to:"
+#~ msgstr "Terug naar:"
+
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
+#~ msgstr "Deze pagina is ook beschikbaar in de volgende talen:"
diff --git a/po/templates.pot b/po/templates.pot
index 79648e8..f0454aa 100644
--- a/po/templates.pot
+++ b/po/templates.pot
@@ -15,16 +15,16 @@ msgstr ""
msgid "%s is a trademark of %s"
msgstr ""
-#: templates/config.tmpl:54
+#: templates/config.tmpl:58
msgid "Please note that this is an experimental version of %s. Errors and obsolete information should be expected"
msgstr ""
#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
-#: templates/config.tmpl:57
+#: templates/config.tmpl:61
msgid "."
msgstr ""
-#: templates/config.tmpl:58
+#: templates/config.tmpl:62
msgid ","
msgstr ""
@@ -251,76 +251,62 @@ msgid "Filelist"
msgstr ""
#: templates/html/foot.tmpl:11
-msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr ""
-
-#: templates/html/foot.tmpl:22
-msgid "How to set the default document language"
-msgstr ""
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-msgid "Back to:"
-msgstr ""
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-#: templates/html/head.tmpl:64
-msgid "%s Homepage"
-msgstr ""
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-msgid "Packages search page"
+msgid "This page is also available in the following languages (How to set the default document language):"
msgstr ""
-#: templates/html/foot.tmpl:31
+#: templates/html/foot.tmpl:28
msgid "To report a problem with the web site, e-mail %s. For other contact information, see the %s contact page."
msgstr ""
-#: templates/html/foot.tmpl:33
-#: templates/txt/index_head.tmpl:3
-msgid "Generated:"
+#: templates/html/foot.tmpl:32
+msgid "Content Copyright © %s %s; See license terms."
msgstr ""
#: templates/html/foot.tmpl:35
-msgid "Content Copyright © %s %s; See license terms."
+msgid "Learn more about this site"
msgstr ""
-#: templates/html/foot.tmpl:39
-msgid "Learn more about this site"
+#: templates/html/foot.tmpl:40
+msgid "Hosting provided by %s."
msgstr ""
-#: templates/html/head.tmpl:46
+#: templates/html/head.tmpl:47
msgid "Search"
msgstr ""
-#: templates/html/head.tmpl:49
+#: templates/html/head.tmpl:50
msgid "package names"
msgstr ""
-#: templates/html/head.tmpl:50
+#: templates/html/head.tmpl:51
msgid "descriptions"
msgstr ""
-#: templates/html/head.tmpl:51
+#: templates/html/head.tmpl:52
msgid "source package names"
msgstr ""
-#: templates/html/head.tmpl:52
+#: templates/html/head.tmpl:53
msgid "package contents"
msgstr ""
-#: templates/html/head.tmpl:55
+#: templates/html/head.tmpl:56
msgid "all options"
msgstr ""
-#: templates/html/head.tmpl:62
+#: templates/html/head.tmpl:63
msgid "skip the navigation"
msgstr ""
#: templates/html/head.tmpl:65
+msgid "%s Homepage"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/head.tmpl:66
msgid "%s Packages Homepage"
msgstr ""
-#: templates/html/head.tmpl:65
+#: templates/html/head.tmpl:66
#: templates/html/search_contents.tmpl:100
#: templates/html/search_contents.tmpl:124
msgid "Packages"
@@ -913,6 +899,10 @@ msgstr ""
msgid "All %s Packages in \"%s\""
msgstr ""
+#: templates/txt/index_head.tmpl:3
+msgid "Generated:"
+msgstr ""
+
#: templates/txt/index_head.tmpl:5
msgid "See for the license terms."
msgstr ""
diff --git a/po/templates.ru.po b/po/templates.ru.po
index ae35a51..61619c7 100644
--- a/po/templates.ru.po
+++ b/po/templates.ru.po
@@ -11,7 +11,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: templates/config.tmpl:41
msgid "Debian Web Mailinglist"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "веб-маÑÑÐµÑ %s"
msgid "%s is a trademark of %s"
msgstr "%s ÑÑо ÑоÑговÑй знак компании %s"
-#: templates/config.tmpl:54
+#: templates/config.tmpl:58
msgid ""
"Please note that this is an experimental version of %"
"s. Errors and obsolete information should be expected"
@@ -33,12 +34,12 @@ msgstr ""
"ÐÑо ÑкÑпеÑименÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ %s. ÐÐ¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ Ð¾Ñибки "
"и ÑÑÑаÑевÑÐ°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ"
-#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
-#: templates/config.tmpl:57
+#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
+#: templates/config.tmpl:61
msgid "."
msgstr ","
-#: templates/config.tmpl:58
+#: templates/config.tmpl:62
msgid ","
msgstr " "
@@ -222,7 +223,8 @@ msgstr ""
"ÑайÑов:"
#: templates/html/download.tmpl:80
-msgid "You can download the requested file from the %s subdirectory at:"
+msgid ""
+"You can download the requested file from the %s subdirectory at:"
msgstr "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑкаÑаÑÑ ÑÑебÑемÑй Ñайл из подкаÑалога %s c:"
#: templates/html/download.tmpl:82
@@ -294,34 +296,24 @@ msgid "Filelist of package %s/%s/%s"
msgstr "СпиÑок Ñайлов пакеÑа %s/%s/%s"
#: templates/html/filelist.tmpl:3
-msgid "Filelist of package %s in %s of architecture %s"
-msgstr "СпиÑок Ñайлов пакеÑа %s в %s Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑ
иÑекÑÑÑÑ %s"
+msgid ""
+"Filelist of package %s in %s of architecture %s"
+msgstr ""
+"СпиÑок Ñайлов пакеÑа %s в %s Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑ
иÑекÑÑÑÑ %s"
#: templates/html/filelist.tmpl:8
msgid "Filelist"
msgstr "СпиÑок Ñайлов"
#: templates/html/foot.tmpl:11
-msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr "ÐÑа ÑÑÑаниÑа Ñакже доÑÑÑпна на ÑледÑÑÑиÑ
ÑзÑкаÑ
:"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:22
-msgid "How to set the default document language"
+#, fuzzy
+#| msgid "How to set the default document language"
+msgid ""
+"This page is also available in the following languages (How to set the default document language):"
msgstr "Ðак ÑÑÑановиÑÑ ÑзÑк по ÑмолÑаниÑ"
-#: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64
-msgid "%s Homepage"
-msgstr "ÐомаÑнÑÑ ÑÑÑаниÑа %s"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-msgid "Back to:"
-msgstr "ÐеÑнÑÑÑÑÑ:"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-msgid "Packages search page"
-msgstr "СÑÑаниÑа поиÑка пакеÑов"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:31
+#: templates/html/foot.tmpl:28
msgid ""
"To report a problem with the web site, e-mail %s. "
"For other contact information, see the %s contact page."
@@ -331,11 +323,7 @@ msgstr ""
"конÑакÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ñм. на ÑÑÑаниÑе %s Ðак Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ "
"ÑвÑзаÑÑÑÑ."
-#: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index_head.tmpl:3
-msgid "Generated:"
-msgstr "СгенеÑиÑована:"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:35
+#: templates/html/foot.tmpl:32
msgid ""
"Content Copyright © %s %s; See license terms."
@@ -343,43 +331,53 @@ msgstr ""
"ÐвÑоÑÑкие пÑава © %s %s; См. ÑÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ "
"лиÑензии."
-#: templates/html/foot.tmpl:39
+#: templates/html/foot.tmpl:35
msgid "Learn more about this site"
msgstr "Ðб ÑÑом ÑайÑе"
-#: templates/html/head.tmpl:46
+#: templates/html/foot.tmpl:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Download Source Package %s:"
+msgid "Hosting provided by %s."
+msgstr "ÐагÑÑзка пакеÑа иÑÑ
одного кода %s:"
+
+#: templates/html/head.tmpl:47
msgid "Search"
msgstr "ÐоиÑк"
-#: templates/html/head.tmpl:49
+#: templates/html/head.tmpl:50
msgid "package names"
msgstr "в именаÑ
пакеÑов"
-#: templates/html/head.tmpl:50
+#: templates/html/head.tmpl:51
msgid "descriptions"
msgstr "в опиÑаниÑ"
-#: templates/html/head.tmpl:51
+#: templates/html/head.tmpl:52
msgid "source package names"
msgstr "в именаÑ
пакеÑов иÑÑ
одного кода"
-#: templates/html/head.tmpl:52
+#: templates/html/head.tmpl:53
msgid "package contents"
msgstr "в ÑодеÑжимом пакеÑов"
-#: templates/html/head.tmpl:55
+#: templates/html/head.tmpl:56
msgid "all options"
msgstr "вÑе паÑамеÑÑÑ"
-#: templates/html/head.tmpl:62
+#: templates/html/head.tmpl:63
msgid "skip the navigation"
msgstr "не показÑваÑÑ Ð½Ð°Ð²Ð¸Ð³Ð°ÑиÑ"
#: templates/html/head.tmpl:65
+msgid "%s Homepage"
+msgstr "ÐомаÑнÑÑ ÑÑÑаниÑа %s"
+
+#: templates/html/head.tmpl:66
msgid "%s Packages Homepage"
msgstr "ÐомаÑнÑÑ ÑÑÑаниÑа пакеÑов %s"
-#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/search_contents.tmpl:100
#: templates/html/search_contents.tmpl:124
msgid "Packages"
msgstr "ÐакеÑÑ"
@@ -435,13 +433,15 @@ msgstr " Также иÑ
можно ÑвидеÑÑ Ð¾ÑÑоÑÑи
#: templates/html/newpkg.tmpl:20
msgid " You can also display this list sorted by age."
-msgstr " Также иÑ
можно ÑвидеÑÑ Ð¾ÑÑоÑÑиÑованнÑми по возÑаÑÑÑ."
+msgstr ""
+" Также иÑ
можно ÑвидеÑÑ Ð¾ÑÑоÑÑиÑованнÑми по возÑаÑÑÑ."
#: templates/html/newpkg.tmpl:22
msgid ""
"This information is also available as an RSS "
"feed"
-msgstr "ÐÑа инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ñакже доÑÑÑпна на ленÑе RSS"
+msgstr ""
+"ÐÑа инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ñакже доÑÑÑпна на ленÑе RSS"
#: templates/html/newpkg.tmpl:23
msgid "[RSS 1.0 Feed]"
@@ -541,7 +541,8 @@ msgid "source packages"
msgstr "пакеÑÑ Ð¸ÑÑ
одного кода"
#: templates/html/search.tmpl:83
-msgid "You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s."
+msgid ""
+"You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s."
msgstr ""
"ÐÑ Ð¸Ñкали %s, в именаÑ
коÑоÑÑÑ
еÑÑÑ %s. ÐÑли пÑоÑмоÑÑÐµÐ½Ñ %s, %s и %"
"s."
@@ -666,10 +667,11 @@ msgstr "ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼"
msgid "filenames that contain"
msgstr "имена Ñайлов, ÑодеÑжаÑиÑ
"
-#. @translators: I'm really sorry :/
+#. @translators: I'm really sorry :/
#: templates/html/search_contents.tmpl:81
msgid "You have searched for %s %s in suite %s, %s, and %s."
-msgstr "ÐÑ Ð¸Ñкали %s %s в комплекÑе %s. ÐÑли пÑоÑмоÑÑÐµÐ½Ñ %s и %s."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð¸Ñкали %s %s в комплекÑе %s. ÐÑли пÑоÑмоÑÑÐµÐ½Ñ %s и %s."
#: templates/html/search_contents.tmpl:85
msgid "Found %u results."
@@ -794,7 +796,6 @@ msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
msgstr "ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов и закаÑек ÑопÑовождаÑÑего"
#: templates/html/show.tmpl:123
-#| msgid "QA Page"
msgid "QA Page"
msgstr "СÑÑаниÑа ÐÐ"
@@ -803,7 +804,6 @@ msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
msgstr "ÐÑÑ
ив ÑпиÑка ÑаÑÑÑлки ÑопÑовождаÑÑего"
#: templates/html/show.tmpl:124
-#| msgid "Mail Archive"
msgid "Mail Archive"
msgstr "ÐоÑÑовÑй аÑÑ
ив"
@@ -1035,7 +1035,19 @@ msgstr "ÐвÑоÑÑкие пÑава ©"
msgid "All %s Packages in \"%s\""
msgstr "ÐÑе %s пакеÑÑ Ð² \"%s\""
+#: templates/txt/index_head.tmpl:3
+msgid "Generated:"
+msgstr "СгенеÑиÑована:"
+
#: templates/txt/index_head.tmpl:5
msgid "See for the license terms."
msgstr "Ðб ÑÑловиÑÑ
лиÑензии ÑмоÑÑиÑе ."
+#~ msgid "Packages search page"
+#~ msgstr "СÑÑаниÑа поиÑка пакеÑов"
+
+#~ msgid "Back to:"
+#~ msgstr "ÐеÑнÑÑÑÑÑ:"
+
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
+#~ msgstr "ÐÑа ÑÑÑаниÑа Ñакже доÑÑÑпна на ÑледÑÑÑиÑ
ÑзÑкаÑ
:"
diff --git a/po/templates.sv.po b/po/templates.sv.po
index 36cc604..81ce9b6 100644
--- a/po/templates.sv.po
+++ b/po/templates.sv.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Peter Krefting , 2008.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: templates\n"
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Language-Team: Swedish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: templates/config.tmpl:41
msgid "Debian Web Mailinglist"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Webbansvarig för %s"
msgid "%s is a trademark of %s"
msgstr "%s är ett varumärke hos %s"
-#: templates/config.tmpl:54
+#: templates/config.tmpl:58
msgid ""
"Please note that this is an experimental version of %"
"s. Errors and obsolete information should be expected"
@@ -33,11 +33,11 @@ msgstr ""
"s. Fel och föråldrad information kan förväntas"
#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
-#: templates/config.tmpl:57
+#: templates/config.tmpl:61
msgid "."
msgstr ","
-#: templates/config.tmpl:58
+#: templates/config.tmpl:62
msgid ","
msgstr "."
@@ -167,9 +167,9 @@ msgid ""
"and install packages, instead of doing so manually via this website."
msgstr ""
"Om du kör %s rekommenderas det å det bestämdaste att du använder en "
-"pakethanterare som aptitude eller synaptic"
-"a> för att hämta och installera paket, istället för att göra det manuellt "
-"via webbplatsen."
+"pakethanterare som aptitude eller synaptic för att hämta och installera paket, istället för att göra "
+"det manuellt via webbplatsen."
#: templates/html/download.tmpl:25
msgid ""
@@ -306,26 +306,14 @@ msgid "Filelist"
msgstr "Filförteckning"
#: templates/html/foot.tmpl:11
-msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr "Denna sida finns även på följande språk:"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:22
-msgid "How to set the default document language"
+#, fuzzy
+#| msgid "How to set the default document language"
+msgid ""
+"This page is also available in the following languages (How to set the default document language):"
msgstr "Så ställer du in standardspråkval för dokument"
-#: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64
-msgid "%s Homepage"
-msgstr "%ss startsida"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-msgid "Back to:"
-msgstr "Ã
tergå till:"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-msgid "Packages search page"
-msgstr "Paketsöksida"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:31
+#: templates/html/foot.tmpl:28
msgid ""
"To report a problem with the web site, e-mail %s. "
"For other contact information, see the %s contact page."
@@ -336,11 +324,7 @@ msgstr ""
"org\">debian-l10n-swedish@lists.debian.org. För övrig "
"kontaktinformation, se %ss kontaktsida."
-#: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index_head.tmpl:3
-msgid "Generated:"
-msgstr "Skapad:"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:35
+#: templates/html/foot.tmpl:32
msgid ""
"Content Copyright © %s %s; See license terms."
@@ -348,43 +332,53 @@ msgstr ""
"InnehÃ¥llet upphovsrättsskyddat © %s %s; Se licensvillkor."
-#: templates/html/foot.tmpl:39
+#: templates/html/foot.tmpl:35
msgid "Learn more about this site"
msgstr "Läs mer om denna webbplats"
-#: templates/html/head.tmpl:46
+#: templates/html/foot.tmpl:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Download Source Package %s:"
+msgid "Hosting provided by %s."
+msgstr "Hämta källkodspaketet %s:"
+
+#: templates/html/head.tmpl:47
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: templates/html/head.tmpl:49
+#: templates/html/head.tmpl:50
msgid "package names"
msgstr "namn på paket"
-#: templates/html/head.tmpl:50
+#: templates/html/head.tmpl:51
msgid "descriptions"
msgstr "beskrivningar"
-#: templates/html/head.tmpl:51
+#: templates/html/head.tmpl:52
msgid "source package names"
msgstr "namn på källkodspaket"
-#: templates/html/head.tmpl:52
+#: templates/html/head.tmpl:53
msgid "package contents"
msgstr "innehåll i paket"
-#: templates/html/head.tmpl:55
+#: templates/html/head.tmpl:56
msgid "all options"
msgstr "alla flaggor"
-#: templates/html/head.tmpl:62
+#: templates/html/head.tmpl:63
msgid "skip the navigation"
msgstr "hoppa över navigationen"
#: templates/html/head.tmpl:65
+msgid "%s Homepage"
+msgstr "%ss startsida"
+
+#: templates/html/head.tmpl:66
msgid "%s Packages Homepage"
msgstr "%ss startsida för paket"
-#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/search_contents.tmpl:100
#: templates/html/search_contents.tmpl:124
msgid "Packages"
msgstr "Paket"
@@ -1036,6 +1030,10 @@ msgstr "Upphovsrättsskyddat ©"
msgid "All %s Packages in \"%s\""
msgstr "Alla %spaket i \"%s\""
+#: templates/txt/index_head.tmpl:3
+msgid "Generated:"
+msgstr "Skapad:"
+
#: templates/txt/index_head.tmpl:5
msgid "See for the license terms."
msgstr "Se för licensvillkor."
@@ -1046,3 +1044,12 @@ msgstr "Se för licensvillkor."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan prova en annan sökning på paketsöksidan."
+
+#~ msgid "Packages search page"
+#~ msgstr "Paketsöksida"
+
+#~ msgid "Back to:"
+#~ msgstr "Ã
tergå till:"
+
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
+#~ msgstr "Denna sida finns även på följande språk:"
diff --git a/po/templates.uk.po b/po/templates.uk.po
index ed6738d..bb01984 100644
--- a/po/templates.uk.po
+++ b/po/templates.uk.po
@@ -29,18 +29,18 @@ msgstr ""
msgid "%s is a trademark of %s"
msgstr ""
-#: templates/config.tmpl:54
+#: templates/config.tmpl:58
msgid ""
"Please note that this is an experimental version of %"
"s. Errors and obsolete information should be expected"
msgstr ""
#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
-#: templates/config.tmpl:57
+#: templates/config.tmpl:61
msgid "."
msgstr ""
-#: templates/config.tmpl:58
+#: templates/config.tmpl:62
msgid ","
msgstr ""
@@ -306,30 +306,12 @@ msgstr "Файли"
#: templates/html/foot.tmpl:11
#, fuzzy
-#| msgid "This page is also available in the following languages:\n"
-msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr "Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка Ñакож доÑÑÑпна наÑÑÑпними мовами:\n"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:22
-#, fuzzy
-msgid "How to set the default document language"
+msgid ""
+"This page is also available in the following languages (How to set the default document language):"
msgstr "Як вÑÑановиÑи Ð¼Ð¾Ð²Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа за замовÑаннÑм"
-#: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64
-#, fuzzy
-msgid "%s Homepage"
-msgstr "РозмÑÑ Ð¿Ð°ÐºÑнка"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-msgid "Back to:"
-msgstr ""
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-#, fuzzy
-msgid "Packages search page"
-msgstr "ÐÑÑ Ð¿Ð°ÐºÑнки Debian в диÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ â%sâ"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:31
+#: templates/html/foot.tmpl:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To report a problem with the web site, e-mail %s"
@@ -343,11 +325,7 @@ msgstr ""
"\"mailto:%s\">%s. ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð´Ð¸Ð²Ð¸ÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑоÑÑнÑÑ Ð· конÑакÑÐ½Ð¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑÑ."
-#: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index_head.tmpl:3
-msgid "Generated:"
-msgstr ""
-
-#: templates/html/foot.tmpl:35
+#: templates/html/foot.tmpl:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright © 1997-2005 SPI; "
@@ -359,41 +337,45 @@ msgstr ""
"ÐвÑоÑÑÑÐºÑ Ð¿Ñава © 1997-2005 SPI; "
"ÐивÑÑÑÑÑ Ñмови лÑÑензÑÑ."
-#: templates/html/foot.tmpl:39
+#: templates/html/foot.tmpl:35
#, fuzzy
msgid "Learn more about this site"
msgstr "ÐглÑд ÑÑого диÑÑÑибÑÑива"
-#: templates/html/head.tmpl:46
+#: templates/html/foot.tmpl:40
+msgid "Hosting provided by %s."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/head.tmpl:47
msgid "Search"
msgstr "ÐоÑÑк"
-#: templates/html/head.tmpl:49
+#: templates/html/head.tmpl:50
#, fuzzy
msgid "package names"
msgstr "РозмÑÑ Ð¿Ð°ÐºÑнка"
-#: templates/html/head.tmpl:50
+#: templates/html/head.tmpl:51
#, fuzzy
msgid "descriptions"
msgstr "ÐиÑÑÑибÑÑив"
-#: templates/html/head.tmpl:51
+#: templates/html/head.tmpl:52
#, fuzzy
msgid "source package names"
msgstr "ÐжеÑелÑний пакÑнок"
-#: templates/html/head.tmpl:52
+#: templates/html/head.tmpl:53
#, fuzzy
msgid "package contents"
msgstr "РозмÑÑ Ð¿Ð°ÐºÑнка"
-#: templates/html/head.tmpl:55
+#: templates/html/head.tmpl:56
#, fuzzy
msgid "all options"
msgstr "РоздÑл"
-#: templates/html/head.tmpl:62
+#: templates/html/head.tmpl:63
#, fuzzy
#| msgid "Skip Site Navigation"
msgid "skip the navigation"
@@ -401,10 +383,15 @@ msgstr "ÐÑопÑÑÑиÑи менÑ"
#: templates/html/head.tmpl:65
#, fuzzy
+msgid "%s Homepage"
+msgstr "РозмÑÑ Ð¿Ð°ÐºÑнка"
+
+#: templates/html/head.tmpl:66
+#, fuzzy
msgid "%s Packages Homepage"
msgstr "РозмÑÑ Ð¿Ð°ÐºÑнка"
-#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/search_contents.tmpl:100
#: templates/html/search_contents.tmpl:124
#, fuzzy
msgid "Packages"
@@ -1112,132 +1099,113 @@ msgstr ""
msgid "All %s Packages in \"%s\""
msgstr "ÐÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÐºÑнки в диÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ â%sâ"
+#: templates/txt/index_head.tmpl:3
+msgid "Generated:"
+msgstr ""
+
#: templates/txt/index_head.tmpl:5
msgid "See for the license terms."
msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "two or more packages specified (%s)"
-#~ msgstr "ÐжеÑелÑний пакÑнок: %s (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such package in this suite on this architecture."
-#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð°ÐºÑнкÑв в ÑÑй ÑекÑÑÑ ÑÑого диÑÑÑибÑÑивÑ"
-
-#~ msgid "Virtual package"
-#~ msgstr "ÐÑÑÑÑалÑний пакÑнок"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such package."
-#~ msgstr "ÐжеÑелÑний пакÑнок"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package not available in this suite."
-#~ msgstr "ÐакÑнок недоÑÑÑпний"
-
-#~ msgid "Package not available"
-#~ msgstr "ÐакÑнок недоÑÑÑпний"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
-#~ msgstr "ÐакÑнки в диÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ â%sâ, ÑоздÑÐ»Ñ %s"
-
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
-#~ msgstr "ÐакÑнки в диÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ â%sâ, пÑÑоÑиÑÐµÑ %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "search for a package"
-#~ msgstr "СпиÑок вÑÑÑ
пакÑнкÑв"
+#~ msgid ""
+#~ "You can try a different search on the Packages search page."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐовеÑнÑÑиÑÑ Ð´Ð¾: Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑÑоÑÑнки пÑоекÑÑ Debian || "
+#~ "ÑÑоÑÑнки поÑÑÐºÑ Ð¿Ð°ÐºÑнкÑв"
#, fuzzy
-#~ msgid " (section %s)"
-#~ msgstr "РоздÑл"
+#~| msgid ""
+#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
+#~| "7 days."
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the "
+#~ "last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐакÑнки ÑÐºÑ Ð±Ñли Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾ неÑÑабÑлÑного аÑÑ
ÑÐ²Ñ Debian впÑодовж оÑÑаннÑÑ
"
+#~ "7 днÑв."
#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
+#~| "7 days."
#~ msgid ""
-#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive "
-#~ "during the last 7 days."
+#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
#~ msgstr ""
-#~ "ÐаÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿Ð°ÐºÑнки бÑло додано до неÑÑабÑлÑного аÑÑ
ÑÐ²Ñ Debian пÑоÑÑгом "
-#~ "оÑÑаннÑÑ
Ñеми днÑв."
+#~ "ÐакÑнки ÑÐºÑ Ð±Ñли Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾ неÑÑабÑлÑного аÑÑ
ÑÐ²Ñ Debian впÑодовж оÑÑаннÑÑ
"
+#~ "7 днÑв."
#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing found"
-#~ msgstr "Ðе знайдено"
-
-#~ msgid "Download %s\n"
-#~ msgstr "ÐаванÑажиÑи %s\n"
-
-#~ msgid "virtual package"
-#~ msgstr "вÑÑÑÑалÑний пакÑнок"
-
-#~ msgid "Overview over this distribution"
-#~ msgstr "ÐглÑд ÑÑого диÑÑÑибÑÑива"
-
-#~ msgid "md5sum"
-#~ msgstr "ÑÑма MD5"
-
-#~ msgid "Check for Bug Reports about %s."
-#~ msgstr "ÐеÑеглÑнÑÑе повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо помилки пÑо %s."
-
-#~ msgid "Source Package:"
-#~ msgstr "ÐжеÑелÑний пакÑнок:"
-
-#~ msgid "View the Debian changelog"
-#~ msgstr "ÐеÑеглÑнÑÑи жÑÑнал змÑн Debian"
-
-#~ msgid "View the copyright file"
-#~ msgstr "ÐеÑеглÑнÑÑи Ñайл з авÑоÑÑÑкими пÑавами"
-
-#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
-#~ msgstr "%s вÑдповÑÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° Ñей пакÑнок Debian"
+#~ msgid ""
+#~ "Note that the experimental distribution is not self-"
+#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐайÑе на ÑвазÑ, Ñо âекÑпеÑименÑалÑнийâ "
+#~ "диÑÑÑибÑÑив не Ñ ÑамодоÑÑаÑнÑм; вÑдÑÑÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑкоÑÑÑе за вÑе Ñ âнеÑÑабÑлÑномÑâ диÑÑÑибÑÑивÑ."
-#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
-#~ msgstr " Ñ %s вÑдповÑдаÑÑÑ Ð· Ñей пакÑнок Debian."
+#~ msgid "Versions:"
+#~ msgstr "ÐеÑÑÑÑ:"
-#~ msgid "See the developer information for %s."
-#~ msgstr "ÐеÑеглÑнÑÑе ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑозÑобникÑв пÑо %s."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "See for the license terms.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "ÐеÑеглÑнÑÑе Ñодо Ñмов лÑÑензÑÑ.\n"
+#~ "\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search on:"
-#~ msgstr "ÐоÑÑк"
+#~ msgid "No essential packages in this suite"
+#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
ÑдниÑ
пакÑнкÑв в ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑивÑ"
-#~ msgid "Debian Project"
-#~ msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Debian"
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
+#~ msgstr "ÐакÑнки в диÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ â%sâ, необÑ
ÑÐ´Ð½Ñ Ð¿Ð°ÐºÑнки"
-#~ msgid "About Debian"
-#~ msgstr "ÐÑо Debian"
+#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
+#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð°ÐºÑнкÑв з Ñим пÑÑоÑиÑеÑом в ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑоздÑлÑ"
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Ðовини"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer "
+#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Увага: Ð¦Ñ Ð¿Ð°ÐºÑнки пÑизнаÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑлÑки пÑи побÑÐ´Ð¾Ð²Ñ Ð¾Ð±ÑазÑв "
+#~ "вÑÑановлÑваÑа "
+#~ "Debian. Ðе вÑÑановлÑйÑе ÑÑ
на ноÑмалÑнÑй ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Debian."
-#~ msgid "Getting Debian"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Debian"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "Ñак"
-#~ msgid "Support"
-#~ msgstr "ÐÑдÑÑимка"
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "ÐÑиоÑиÑеÑ"
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "РозÑобка"
+#~ msgid "Uploaders"
+#~ msgstr "ÐаванÑажÑваÑÑ"
-#~ msgid "Site map"
-#~ msgstr "ÐаÑÑа ÑайÑÑ"
+#~ msgid "Size is measured in kBytes."
+#~ msgstr "РозмÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹ в кÑлобайÑаÑ
."
#~ msgid ""
-#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page"
+#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
+#~ "maintainers directly in case of problems."
#~ msgstr ""
-#~ "ÐовеÑнÑÑиÑÑ Ð´Ð¾: Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑÑоÑÑнки пÑоекÑÑ Debian || "
-#~ "ÑÑоÑÑнки поÑÑÐºÑ Ð¿Ð°ÐºÑнкÑв"
+#~ "ÐоÑиÑÑÑваÑам екÑпеÑименÑалÑниÑ
пакÑнкÑв Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñоблем "
+#~ "ÑекомендÑÑÑÑÑÑ Ð·Ð²'ÑзÑваÑиÑÑ Ð·Ñ ÑÑпÑоводжÑÑÑими пакÑнкÑв напÑÑмÑ."
-#~ msgid "Last Modified: "
-#~ msgstr "ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñна:"
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐакÑнки ÑÐºÑ Ð±Ñло додано до компоненÑÑ â%sâ впÑодовж оÑÑаннÑÑ
7 днÑв."
#~ msgid ""
-#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
+#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
#~ msgstr ""
-#~ "Debian Ñ Ð·Ð°ÑеÑÑÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑоÑÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°ÑÐºÐ¾Ñ Software in the Public Interest, "
-#~ "Inc."
+#~ "ÐаÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿Ð°ÐºÑнки бÑло додано до компоненÑÑ â%sâ впÑодовж оÑÑаннÑÑ
7 днÑв."
#~ msgid ""
#~ "Warning: The experimental distribution "
@@ -1251,101 +1219,133 @@ msgstr ""
#~ "вÑÑановиÑе його, Ñо ÑобÑÑÑ Ñе на Ð²Ð°Ñ Ñизик."
#~ msgid ""
-#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the "
-#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
#~ msgstr ""
-#~ "ÐаÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿Ð°ÐºÑнки бÑло додано до компоненÑÑ â%sâ впÑодовж оÑÑаннÑÑ
7 днÑв."
+#~ "Debian Ñ Ð·Ð°ÑеÑÑÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑоÑÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°ÑÐºÐ¾Ñ Software in the Public Interest, "
+#~ "Inc."
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
-#~ "Debian archive during the last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐакÑнки ÑÐºÑ Ð±Ñло додано до компоненÑÑ â%sâ впÑодовж оÑÑаннÑÑ
7 днÑв."
+#~ msgid "Last Modified: "
+#~ msgstr "ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñна:"
#~ msgid ""
-#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
-#~ "maintainers directly in case of problems."
+#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page"
#~ msgstr ""
-#~ "ÐоÑиÑÑÑваÑам екÑпеÑименÑалÑниÑ
пакÑнкÑв Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñоблем "
-#~ "ÑекомендÑÑÑÑÑÑ Ð·Ð²'ÑзÑваÑиÑÑ Ð·Ñ ÑÑпÑоводжÑÑÑими пакÑнкÑв напÑÑмÑ."
+#~ "ÐовеÑнÑÑиÑÑ Ð´Ð¾: Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑÑоÑÑнки пÑоекÑÑ Debian || "
+#~ "ÑÑоÑÑнки поÑÑÐºÑ Ð¿Ð°ÐºÑнкÑв"
-#~ msgid "Size is measured in kBytes."
-#~ msgstr "РозмÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹ в кÑлобайÑаÑ
."
+#~ msgid "Site map"
+#~ msgstr "ÐаÑÑа ÑайÑÑ"
-#~ msgid "Uploaders"
-#~ msgstr "ÐаванÑажÑваÑÑ"
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "РозÑобка"
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "ÐÑиоÑиÑеÑ"
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "ÐÑдÑÑимка"
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "Ñак"
+#~ msgid "Getting Debian"
+#~ msgstr "ÐÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Debian"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer "
-#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Увага: Ð¦Ñ Ð¿Ð°ÐºÑнки пÑизнаÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑлÑки пÑи побÑÐ´Ð¾Ð²Ñ Ð¾Ð±ÑазÑв "
-#~ "вÑÑановлÑваÑа "
-#~ "Debian. Ðе вÑÑановлÑйÑе ÑÑ
на ноÑмалÑнÑй ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Debian."
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Ðовини"
-#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
-#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð°ÐºÑнкÑв з Ñим пÑÑоÑиÑеÑом в ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑоздÑлÑ"
+#~ msgid "About Debian"
+#~ msgstr "ÐÑо Debian"
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
-#~ msgstr "ÐакÑнки в диÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ â%sâ, необÑ
ÑÐ´Ð½Ñ Ð¿Ð°ÐºÑнки"
+#~ msgid "Debian Project"
+#~ msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Debian"
-#~ msgid "No essential packages in this suite"
-#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
ÑдниÑ
пакÑнкÑв в ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑивÑ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search on:"
+#~ msgstr "ÐоÑÑк"
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "See for the license terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "ÐеÑеглÑнÑÑе Ñодо Ñмов лÑÑензÑÑ.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "See the developer information for %s."
+#~ msgstr "ÐеÑеглÑнÑÑе ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑозÑобникÑв пÑо %s."
-#~ msgid "Versions:"
-#~ msgstr "ÐеÑÑÑÑ:"
+#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
+#~ msgstr " Ñ %s вÑдповÑдаÑÑÑ Ð· Ñей пакÑнок Debian."
+
+#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
+#~ msgstr "%s вÑдповÑÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° Ñей пакÑнок Debian"
+
+#~ msgid "View the copyright file"
+#~ msgstr "ÐеÑеглÑнÑÑи Ñайл з авÑоÑÑÑкими пÑавами"
+
+#~ msgid "View the Debian changelog"
+#~ msgstr "ÐеÑеглÑнÑÑи жÑÑнал змÑн Debian"
+
+#~ msgid "Source Package:"
+#~ msgstr "ÐжеÑелÑний пакÑнок:"
+
+#~ msgid "Check for Bug Reports about %s."
+#~ msgstr "ÐеÑеглÑнÑÑе повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо помилки пÑо %s."
+
+#~ msgid "md5sum"
+#~ msgstr "ÑÑма MD5"
+
+#~ msgid "Overview over this distribution"
+#~ msgstr "ÐглÑд ÑÑого диÑÑÑибÑÑива"
+
+#~ msgid "virtual package"
+#~ msgstr "вÑÑÑÑалÑний пакÑнок"
+
+#~ msgid "Download %s\n"
+#~ msgstr "ÐаванÑажиÑи %s\n"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the experimental distribution is not self-"
-#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐайÑе на ÑвазÑ, Ñо âекÑпеÑименÑалÑнийâ "
-#~ "диÑÑÑибÑÑив не Ñ ÑамодоÑÑаÑнÑм; вÑдÑÑÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑкоÑÑÑе за вÑе Ñ âнеÑÑабÑлÑномÑâ диÑÑÑибÑÑивÑ."
+#~ msgid "Nothing found"
+#~ msgstr "Ðе знайдено"
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
-#~| "7 days."
#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
+#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive "
+#~ "during the last 7 days."
#~ msgstr ""
-#~ "ÐакÑнки ÑÐºÑ Ð±Ñли Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾ неÑÑабÑлÑного аÑÑ
ÑÐ²Ñ Debian впÑодовж оÑÑаннÑÑ
"
-#~ "7 днÑв."
+#~ "ÐаÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿Ð°ÐºÑнки бÑло додано до неÑÑабÑлÑного аÑÑ
ÑÐ²Ñ Debian пÑоÑÑгом "
+#~ "оÑÑаннÑÑ
Ñеми днÑв."
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
-#~| "7 days."
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the "
-#~ "last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐакÑнки ÑÐºÑ Ð±Ñли Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾ неÑÑабÑлÑного аÑÑ
ÑÐ²Ñ Debian впÑодовж оÑÑаннÑÑ
"
-#~ "7 днÑв."
+#~ msgid " (section %s)"
+#~ msgstr "РоздÑл"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can try a different search on the Packages search page."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐовеÑнÑÑиÑÑ Ð´Ð¾: Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑÑоÑÑнки пÑоекÑÑ Debian || "
-#~ "ÑÑоÑÑнки поÑÑÐºÑ Ð¿Ð°ÐºÑнкÑв"
+#~ msgid "search for a package"
+#~ msgstr "СпиÑок вÑÑÑ
пакÑнкÑв"
+
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
+#~ msgstr "ÐакÑнки в диÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ â%sâ, пÑÑоÑиÑÐµÑ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
+#~ msgstr "ÐакÑнки в диÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ â%sâ, ÑоздÑÐ»Ñ %s"
+
+#~ msgid "Package not available"
+#~ msgstr "ÐакÑнок недоÑÑÑпний"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package not available in this suite."
+#~ msgstr "ÐакÑнок недоÑÑÑпний"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such package."
+#~ msgstr "ÐжеÑелÑний пакÑнок"
+
+#~ msgid "Virtual package"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÑалÑний пакÑнок"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such package in this suite on this architecture."
+#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð°ÐºÑнкÑв в ÑÑй ÑекÑÑÑ ÑÑого диÑÑÑибÑÑивÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "two or more packages specified (%s)"
+#~ msgstr "ÐжеÑелÑний пакÑнок: %s (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packages search page"
+#~ msgstr "ÐÑÑ Ð¿Ð°ÐºÑнки Debian в диÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ â%sâ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "This page is also available in the following languages:\n"
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
+#~ msgstr "Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка Ñакож доÑÑÑпна наÑÑÑпними мовами:\n"
diff --git a/po/templates.zh-cn.po b/po/templates.zh-cn.po
index f620a1d..653e2c3 100644
--- a/po/templates.zh-cn.po
+++ b/po/templates.zh-cn.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "%s ç½ç®¡"
msgid "%s is a trademark of %s"
msgstr "%1 æ¯ %3 çä¸ä¸ªæ³¨ååæ "
-#: templates/config.tmpl:54
+#: templates/config.tmpl:58
msgid ""
"Please note that this is an experimental version of %"
"s. Errors and obsolete information should be expected"
@@ -31,11 +31,11 @@ msgstr ""
"ææ¶é¾ä»¥é¿å
"
#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
-#: templates/config.tmpl:57
+#: templates/config.tmpl:61
msgid "."
msgstr ""
-#: templates/config.tmpl:58
+#: templates/config.tmpl:62
msgid ","
msgstr ""
@@ -295,26 +295,14 @@ msgid "Filelist"
msgstr "æ件æ¸
å"
#: templates/html/foot.tmpl:11
-msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr "æ¬é¡µé¢è¿è½åºç¨ä»¥ä¸åç§è¯è¨æµè§:"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:22
-msgid "How to set the default document language"
+#, fuzzy
+#| msgid "How to set the default document language"
+msgid ""
+"This page is also available in the following languages (How to set the default document language):"
msgstr "å¦ä½è®¾ç½®ç¼ºçè¯è¨"
-#: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64
-msgid "%s Homepage"
-msgstr "%s é¦é¡µ"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-msgid "Back to:"
-msgstr "è¿åå°:"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-msgid "Packages search page"
-msgstr "软件å
æ索页é¢"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:31
+#: templates/html/foot.tmpl:28
msgid ""
"To report a problem with the web site, e-mail %s. "
"For other contact information, see the %s contact page."
@@ -322,54 +310,60 @@ msgstr ""
"æ¥åæ¬ç½ç«çé®é¢ï¼è¯·åéçµåé®ä»¶è³ %sã请æ¥é
%s "
"èç³»æ¹å¼äºè§£æ´å¤ä¿¡æ¯ã"
-#: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index_head.tmpl:3
-msgid "Generated:"
-msgstr "æè¿ä¿®è®¢æ¥æ:"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:35
+#: templates/html/foot.tmpl:32
msgid ""
"Content Copyright © %s %s; See license terms."
msgstr ""
"çæææ © %s %s; æ¥é
许å¯è¯æ¡æ¬¾ã"
-#: templates/html/foot.tmpl:39
+#: templates/html/foot.tmpl:35
msgid "Learn more about this site"
msgstr "äºè§£æ´å¤æå
³æ¬ç«ç¹çå
容"
-#: templates/html/head.tmpl:46
+#: templates/html/foot.tmpl:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Download Source Package %s:"
+msgid "Hosting provided by %s."
+msgstr "ä¸è½½æºç å
%s:"
+
+#: templates/html/head.tmpl:47
msgid "Search"
msgstr "æç´¢"
-#: templates/html/head.tmpl:49
+#: templates/html/head.tmpl:50
msgid "package names"
msgstr "软件å
å"
-#: templates/html/head.tmpl:50
+#: templates/html/head.tmpl:51
msgid "descriptions"
msgstr "æè¿°ä¿¡æ¯"
-#: templates/html/head.tmpl:51
+#: templates/html/head.tmpl:52
msgid "source package names"
msgstr "æºç å
å"
-#: templates/html/head.tmpl:52
+#: templates/html/head.tmpl:53
msgid "package contents"
msgstr "软件å
å
容"
-#: templates/html/head.tmpl:55
+#: templates/html/head.tmpl:56
msgid "all options"
msgstr "å
¨é¨æ索项"
-#: templates/html/head.tmpl:62
+#: templates/html/head.tmpl:63
msgid "skip the navigation"
msgstr "ç¥è¿å¯¼èªæ "
#: templates/html/head.tmpl:65
+msgid "%s Homepage"
+msgstr "%s é¦é¡µ"
+
+#: templates/html/head.tmpl:66
msgid "%s Packages Homepage"
msgstr "%s 软件å
é¦é¡µ"
-#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/search_contents.tmpl:100
#: templates/html/search_contents.tmpl:124
msgid "Packages"
msgstr "软件å
"
@@ -1036,21 +1030,34 @@ msgstr "Copyright ©"
msgid "All %s Packages in \"%s\""
msgstr "\"%2\" å
å«ææç %1 软件å
"
+#: templates/txt/index_head.tmpl:3
+msgid "Generated:"
+msgstr "æè¿ä¿®è®¢æ¥æ:"
+
#: templates/txt/index_head.tmpl:5
msgid "See for the license terms."
msgstr "æ¥ç 以便äºè§£è®¸å¯è¯çå项æ¡æ¬¾ã"
-#~ msgid "suite(s) $suite_enc"
-#~ msgstr " $suite_enc åè¡ç"
-
-#~ msgid "section(s) $section_enc"
-#~ msgstr " $section_enc çé¢"
-
-#~ msgid "architecture(s) $architectures_enc"
-#~ msgstr " $architectures_enc 硬件æ¶æ"
-
#~ msgid ""
#~ "You can try a different search on the Packages search page."
#~ msgstr ""
#~ "æ¨å¯ä»¥å¨è½¯ä»¶å
æ索页é¢éæ°æç´¢ä¸æ¬¡ã"
+
+#~ msgid "architecture(s) $architectures_enc"
+#~ msgstr " $architectures_enc 硬件æ¶æ"
+
+#~ msgid "section(s) $section_enc"
+#~ msgstr " $section_enc çé¢"
+
+#~ msgid "suite(s) $suite_enc"
+#~ msgstr " $suite_enc åè¡ç"
+
+#~ msgid "Packages search page"
+#~ msgstr "软件å
æ索页é¢"
+
+#~ msgid "Back to:"
+#~ msgstr "è¿åå°:"
+
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
+#~ msgstr "æ¬é¡µé¢è¿è½åºç¨ä»¥ä¸åç§è¯è¨æµè§:"