From: Frans Pop Date: Mon, 10 Mar 2008 21:35:14 +0000 (+0100) Subject: Dutch translation update X-Git-Url: https://git.deb.at/?a=commitdiff_plain;h=8a6c98f86e6c98563c93f72394d9e56130ea603b;p=deb%2Fpackages.git Dutch translation update --- diff --git a/po/templates.nl.po b/po/templates.nl.po index 2ad7cb0..5b49d8e 100644 --- a/po/templates.nl.po +++ b/po/templates.nl.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is put in the public domain. # # Bas Zoetekouw , 2005. -# Frans Pop , 2007. +# Frans Pop , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: templates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-16 19:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-10 22:34+0100\n" "Last-Translator: Frans Pop \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: templates/config.tmpl:46 msgid "%s Webmaster" -msgstr "" +msgstr "%s Webmaster" #: templates/config.tmpl:49 msgid "%s is a trademark of %s" @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "" "s. Errors and obsolete information should be expected" msgstr "" -#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format +#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format #: templates/config.tmpl:57 msgid "." msgstr "," @@ -143,9 +143,8 @@ msgstr "Distributie:" #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 #: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14 -#, fuzzy msgid "Overview over this suite" -msgstr "Overzicht van deze distributie" +msgstr "Overzicht van deze suite" #: templates/html/download.tmpl:6 templates/html/filelist.tmpl:6 #: templates/html/show.tmpl:17 @@ -203,7 +202,6 @@ msgid "debian-installer udeb package" msgstr "udeb-pakket voor debian-installer" #: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:161 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer " @@ -214,8 +212,8 @@ msgid "" "not install it on a normal %s system." msgstr "" "Waarschuwing: Dit pakket is alleen bedoeld voor gebruik tijden het bouwen " -"van het Debian " -"installatie programma. Installeer het niet op een normaal Debian systeem." +"van debian-installer. " +"Installeer het niet op een normaal Debian systeem." #: templates/html/download.tmpl:49 msgid "" @@ -224,14 +222,12 @@ msgid "" msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:75 -msgid "" -"You can download the requested file from the %s subdirectory at:" +msgid "You can download the requested file from the %s subdirectory at:" msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:77 msgid "%s security updates are officially distributed only via %s." -msgstr "" -"%s beveiligingsupdates worden officieel alleen verspreid via %s." +msgstr "%s beveiligingsupdates worden officieel alleen verspreid via %s." #: templates/html/download.tmpl:84 msgid "" @@ -287,8 +283,7 @@ msgid "Filelist of package %s/%s/%s" msgstr "Bestandenoverzicht voor pakket %s/%s/%s" #: templates/html/filelist.tmpl:3 -msgid "" -"Filelist of package %s in %s of architecture %s" +msgid "Filelist of package %s in %s of architecture %s" msgstr "" "Bestandenoverzicht voor pakket %s in %s voor het platform " "%s" @@ -307,19 +302,17 @@ msgstr "Hoe u de standaard taal kunt instellen" #: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64 msgid "%s Homepage" -msgstr "" +msgstr "%s Homepage" #: templates/html/foot.tmpl:27 msgid "Back to:" msgstr "Terug naar:" #: templates/html/foot.tmpl:27 -#, fuzzy msgid "Packages search page" -msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\"" +msgstr "Pakketten zoekpagina" #: templates/html/foot.tmpl:31 -#, fuzzy #| msgid "" #| "To report a problem with the web site, e-mail %s. For other contact information, see the Debian contact page." msgstr "" "Om een probleem met de website te melden, kunt u een e-mail sturen naar %s. Voor meer informatie om met ons in contact te " -"komen, zie de contact pagina." +"href=\"mailto:%s\">%s. Zie de contact pagina " +"voor overige contact informatie." #: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index_head.tmpl:3 msgid "Generated:" @@ -345,9 +338,8 @@ msgstr "" "\">licentievoorwaarden." #: templates/html/foot.tmpl:39 -#, fuzzy msgid "Learn more about this site" -msgstr "Overzicht van deze distributie" +msgstr "Informatie over deze site" #: templates/html/head.tmpl:46 msgid "Search" @@ -378,9 +370,8 @@ msgid "skip the navigation" msgstr "navigatie overslaan" #: templates/html/head.tmpl:65 -#, fuzzy msgid "%s Packages Homepage" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" +msgstr "%s Pakketten Homepage" #: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100 #: templates/html/search_contents.tmpl:124 @@ -417,33 +408,28 @@ msgid "New Packages in \"%s\"" msgstr "Nieuwe pakketten in \"%s\"" #: templates/html/newpkg.tmpl:11 -#, fuzzy msgid "" "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %" "s archive during the last 7 days." msgstr "" -"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» " -"distributie toegevoegd." +"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen toegevoegd aan suite " +"%s (sectie %s) in het archief %s." #: templates/html/newpkg.tmpl:14 -#, fuzzy msgid "" "The following packages were added to suite %s in the %s archive " "during the last 7 days." msgstr "" -"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» " -"distributie toegevoegd." +"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen toegevoegd aan " +"suite %s in het archief %s." #: templates/html/newpkg.tmpl:18 msgid " You can also display this list sorted by name." -msgstr "" +msgstr " U kunt dit overzicht ook gesorteerd op naam tonen." #: templates/html/newpkg.tmpl:20 -#, fuzzy msgid " You can also display this list sorted by age." -msgstr "" -"Terug naar: Debian Project hoofdpagina || Pakketten zoekpagina" +msgstr " U kunt dit overzicht ook gesorteerd naar ouderdom tonen." #: templates/html/newpkg.tmpl:22 #, fuzzy @@ -456,7 +442,7 @@ msgstr "" #: templates/html/newpkg.tmpl:23 msgid "[RSS 1.0 Feed]" -msgstr "" +msgstr "[RSS 1.0 Feed]" #: templates/html/newpkg.tmpl:28 msgid " (%u days old)" @@ -496,23 +482,21 @@ msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:40 msgid "Search in specific suite:" -msgstr "" +msgstr "IN een specifieke suite zoeken:" #: templates/html/search.tmpl:49 -#, fuzzy #| msgid "Search for other versions of %s" msgid "Search in all suites" -msgstr "Zoek naar andere versies van %s" +msgstr "Zoek in alle suites" #: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:58 msgid "Limit search to a specific architecture:" -msgstr "" +msgstr "Zoeken beperken tot een specifiek platform:" #: templates/html/search.tmpl:62 templates/html/search_contents.tmpl:63 -#, fuzzy #| msgid "Search for other versions of %s" msgid "Search in all architectures" -msgstr "Zoek naar andere versies van %s" +msgstr "Zoek in alle platforms" #: templates/html/search.tmpl:69 msgid "" @@ -536,15 +520,15 @@ msgstr "alle secties" #: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:72 msgid "section(s) %s" -msgstr "" +msgstr "sectie(s) %s" #: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "all architectures" -msgstr "alle platformen" +msgstr "alle platforms" #: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "architecture(s) %s" -msgstr "" +msgstr "platform(s) %s" #: templates/html/search.tmpl:82 msgid "packages" @@ -555,8 +539,7 @@ msgid "source packages" msgstr "bronpakketten" #: templates/html/search.tmpl:83 -msgid "" -"You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." +msgid "You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:86 @@ -618,16 +601,14 @@ msgid "Binary packages:" msgstr "Binaire pakketten:" #: templates/html/search.tmpl:148 -#, fuzzy #| msgid "%u binary packages" msgid "hide %u binary packages" -msgstr "%u binaire pakketten" +msgstr "verberg %u binaire pakketten" #: templates/html/search.tmpl:148 -#, fuzzy #| msgid "%u binary packages" msgid "show %u binary packages" -msgstr "%u binaire pakketten" +msgstr "toon %u binaire pakketten" #: templates/html/search.tmpl:158 msgid "" @@ -646,40 +627,40 @@ msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\"" #: templates/html/search_contents.tmpl:34 msgid "Search for %s within filenames" -msgstr "" +msgstr "Zoek naar %s binnen bestandsnamen" #: templates/html/search_contents.tmpl:39 msgid "Search exact filename %s" -msgstr "" +msgstr "Zoek exacte bestandsnaam %s" #: templates/html/search_contents.tmpl:44 msgid "Search for paths ending with %s" -msgstr "" +msgstr "Zoek naar paden eindigend op %s" #: templates/html/search_contents.tmpl:48 msgid "Search in other suite:" -msgstr "" +msgstr "Zoek in een andere suite:" #: templates/html/search_contents.tmpl:74 msgid "paths that end with" -msgstr "" +msgstr "paden die eindigen op" #: templates/html/search_contents.tmpl:76 msgid "files named" -msgstr "" +msgstr "bestanden genaamd" #: templates/html/search_contents.tmpl:78 msgid "filenames that contain" -msgstr "" +msgstr "bestanden die bevatten" -#. @translators: I'm really sorry :/ +#. @translators: I'm really sorry :/ #: templates/html/search_contents.tmpl:81 msgid "You have searched for %s %s in suite %s, %s, and %s." msgstr "" #: templates/html/search_contents.tmpl:85 msgid "Found %u results." -msgstr "" +msgstr "%u resultaten gevonden." #: templates/html/search_contents.tmpl:88 msgid "" @@ -689,7 +670,7 @@ msgstr "" #: templates/html/search_contents.tmpl:97 msgid "Sort results by filename" -msgstr "" +msgstr "Sorteer resultaten op bestandsnaam" #: templates/html/search_contents.tmpl:98 #: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:331 @@ -697,9 +678,8 @@ msgid "File" msgstr "Bestand" #: templates/html/search_contents.tmpl:99 -#, fuzzy msgid "Sort results by package name" -msgstr "Bronpakket" +msgstr "Sorteer resultaten op pakketnaam" #: templates/html/search_contents.tmpl:114 msgid "not %s" @@ -726,9 +706,8 @@ msgid "Details of package %s in %s" msgstr "Details voor pakket %s in %s" #: templates/html/show.tmpl:46 -#, fuzzy msgid "Source package building this package" -msgstr "Bronpakket" +msgstr "Bronpakket dat dit pakket bouwt" #: templates/html/show.tmpl:46 msgid "Source:" @@ -866,7 +845,7 @@ msgstr "Andere aan %s gerelateerde pakketten" #: templates/html/show.tmpl:231 msgid "legend" -msgstr "" +msgstr "legenda" #: templates/html/show.tmpl:233 msgid "build-depends" @@ -901,16 +880,14 @@ msgid "virtual package provided by" msgstr "virtueel pakket geboden door" #: templates/html/show.tmpl:263 -#, fuzzy #| msgid "%u providing packages" msgid "hide %u providing packages" -msgstr "pakketten die %u bieden" +msgstr "verberg pakketten die %u bieden" #: templates/html/show.tmpl:263 -#, fuzzy #| msgid "%u providing packages" msgid "show %u providing packages" -msgstr "pakketten die %u bieden" +msgstr "toon pakketten die %u bieden" #: templates/html/show.tmpl:281 msgid "Download %s" @@ -984,12 +961,11 @@ msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\"" #: templates/html/suite_index.tmpl:3 msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Inhoudsopgave" #: templates/html/suite_index.tmpl:5 templates/html/suite_index.tmpl:20 -#, fuzzy msgid "List of sections in \"%s\"" -msgstr "Overzicht van secties in %s" +msgstr "Overzicht van secties in \"%s\"" #: templates/html/suite_index.tmpl:38 msgid "List of all source packages" @@ -1017,27 +993,24 @@ msgid "Facet: %s" msgstr "Facet: %s" #: templates/rss/newpkg.tmpl:16 -#, fuzzy msgid "New %s Packages" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" +msgstr "Nieuwe %s Pakketten" #: templates/rss/newpkg.tmpl:20 -#, fuzzy msgid "" "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive " "during the last 7 days." msgstr "" -"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» " -"distributie toegevoegd." +"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen toegevoegd aan " +"suite %s (sectie %s) in het archief %s." #: templates/rss/newpkg.tmpl:23 -#, fuzzy msgid "" "The following packages were added to suite %s in the %s archive during the " "last 7 days." msgstr "" -"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» " -"distributie toegevoegd." +"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen toegevoegd aan " +"suite %s in het archief %s." #: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index_head.tmpl:4 msgid "Copyright ©" @@ -1051,16 +1024,3 @@ msgstr "Alle %s pakketten in \"%s\"" msgid "See for the license terms." msgstr "" -#~ msgid "section(s) $section_enc" -#~ msgstr "sectie(s) $section_enc" - -#~ msgid "architecture(s) $architectures_enc" -#~ msgstr "platform(en) $architectures_enc" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can try a different search on the Packages search page." -#~ msgstr "" -#~ "Terug naar: Debian Project hoofdpagina || Pakketten zoekpagina"